Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,269 --> 00:00:10,880
? Come dream
with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:15,754
? Dream with me tonight ?
4
00:00:15,841 --> 00:00:20,063
? Let's go
to far off places ?
5
00:00:20,150 --> 00:00:23,327
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,414 --> 00:00:26,983
? Come dream
with me tonight ?
7
00:00:27,070 --> 00:00:31,161
? Let's build
a giant airship ?
8
00:00:31,248 --> 00:00:36,645
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,732 --> 00:00:40,475
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,562 --> 00:00:45,523
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,658
? Fly so high ?
12
00:00:49,745 --> 00:00:55,316
? Come dream
with me tonight ?
13
00:01:11,636 --> 00:01:14,944
Tweeg: Why, Mummy,
I never knew you were so handy with a needle and thread.
14
00:01:15,031 --> 00:01:17,381
Who do you think
stitched your clothes
15
00:01:17,468 --> 00:01:20,341
when you were just
a small irritation?
16
00:01:20,428 --> 00:01:23,300
-You, Mummy?
-Don't be ridiculous.
17
00:01:23,387 --> 00:01:26,956
I made your
good-for-nothing father do it.
18
00:01:27,043 --> 00:01:28,958
There.
That's the last of them.
19
00:01:29,045 --> 00:01:31,003
I must admit, Tweegy,
20
00:01:31,091 --> 00:01:33,180
it wasn't a bad idea
21
00:01:33,267 --> 00:01:36,922
sewing the competitors
into their sleeping bags.
22
00:01:37,009 --> 00:01:39,751
Oh, thank you, Mummy.
Thank you. Thank you.
23
00:01:39,838 --> 00:01:43,886
Stop that!
Boot-licking doesn't become you.
24
00:01:43,973 --> 00:01:46,236
Although
you are good at it.
25
00:01:46,323 --> 00:01:48,630
There, now we're certain
26
00:01:48,717 --> 00:01:51,981
to win every event
in this stupid Lizard Week.
27
00:01:52,068 --> 00:01:53,548
Not Lizard. Wizard.
28
00:01:53,635 --> 00:01:56,768
Same difference.
29
00:01:56,855 --> 00:02:00,207
Surf Grunge:
Hey, man, like, the zipper's stuck.
30
00:02:00,294 --> 00:02:01,730
Can't get-- Oh, wow.
31
00:02:01,817 --> 00:02:04,036
[laughs]
32
00:02:08,693 --> 00:02:11,609
I can't understand
where the rest of the contestants are.
33
00:02:11,696 --> 00:02:13,568
They're supposed
to be here at sunrise
34
00:02:13,655 --> 00:02:15,613
for the synchronized
swimming contest.
35
00:02:15,700 --> 00:02:18,007
Good.
Then disqualify them.
36
00:02:18,094 --> 00:02:22,185
Well,
if I disqualify everyone, judging won't be much fun.
37
00:02:22,272 --> 00:02:25,536
Yeah,
and I want the whole spectacle on film.
38
00:02:25,623 --> 00:02:27,451
The thrill of agony.
39
00:02:27,538 --> 00:02:29,192
The defeat of victory.
40
00:02:31,107 --> 00:02:32,935
And the triumph
of stupidity.
41
00:02:33,022 --> 00:02:35,024
We can't
wait any longer.
42
00:02:35,111 --> 00:02:37,809
Let the synchronized
swimming commence.
43
00:02:47,819 --> 00:02:50,039
Louie: Tweeg and his
buoyant Bounders
44
00:02:50,126 --> 00:02:52,911
are using the classic
entry formation.
45
00:02:54,609 --> 00:02:56,915
A display
of precision wading
46
00:02:57,002 --> 00:02:58,830
that we've all
been waiting for.
47
00:03:01,268 --> 00:03:04,401
Ladies and gentlemen,
it's a starburst formation.
48
00:03:04,488 --> 00:03:06,969
Never has this commentator
seen it executed
49
00:03:07,056 --> 00:03:08,710
with such grace
and daring.
50
00:03:08,797 --> 00:03:11,191
[all coughing]
51
00:03:21,375 --> 00:03:22,898
What prowess.
52
00:03:22,985 --> 00:03:24,900
These Bounders really
deserve a hand.
53
00:03:24,987 --> 00:03:26,554
Uh, let me rephrase that.
54
00:03:37,782 --> 00:03:39,175
[Tweeg shouting]
55
00:03:42,047 --> 00:03:45,181
Ah, yes, the famous
beach-ball routine.
56
00:03:45,268 --> 00:03:47,444
Yow!
57
00:03:52,971 --> 00:03:54,408
Grubby:
Watch out.
58
00:03:54,495 --> 00:03:56,714
[Wooly jabbers]
Hey, who's that?
59
00:03:56,801 --> 00:03:59,413
Gimmick:
Eh, calm down, everyone.
60
00:03:59,500 --> 00:04:01,893
Let's stop
and think this out.
61
00:04:01,980 --> 00:04:05,593
There must be a solution
to this, eh, dilemma.
62
00:04:05,680 --> 00:04:07,421
Ooh.
63
00:04:14,863 --> 00:04:16,604
Rise and shine.
Getting late.
64
00:04:16,691 --> 00:04:17,953
Let's go.
65
00:04:18,040 --> 00:04:20,216
Don't wanna miss
any of the events.
66
00:04:20,303 --> 00:04:21,435
Oh!
67
00:04:25,221 --> 00:04:27,702
Oh...
68
00:04:30,748 --> 00:04:32,881
L.B. is still under.
69
00:04:32,968 --> 00:04:35,057
What an athlete.
What a show.
70
00:04:35,144 --> 00:04:36,711
What a jerk.
71
00:04:39,583 --> 00:04:45,589
Hmm, I suspect Tweeg's
behind all this.
72
00:04:45,676 --> 00:04:48,418
Yeah, that's the first time
he's had me in stitches.
73
00:04:48,505 --> 00:04:50,246
And I hope
it's the last.
74
00:04:50,333 --> 00:04:52,292
Come on, everybody.
We're missing the first event.
75
00:04:54,816 --> 00:04:57,340
And here are
the victorious champions.
76
00:04:57,427 --> 00:04:59,995
First, second,
and third place.
77
00:05:00,082 --> 00:05:04,304
A sweep for Tweeg's team
in the first event.
78
00:05:12,007 --> 00:05:14,792
Ha, what a rotten,
underhanded, no-good trick.
79
00:05:14,879 --> 00:05:16,490
Thank you, thank you.
80
00:05:16,577 --> 00:05:19,188
Yeah, that goes
double for me, man.
81
00:05:19,275 --> 00:05:21,538
I must say, that was not
very sporting.
82
00:05:21,625 --> 00:05:23,497
Is it my fault all of you
overslept?
83
00:05:23,584 --> 00:05:25,107
[all protest]
84
00:05:25,194 --> 00:05:27,718
-You cheated!
-No fair!
85
00:05:27,805 --> 00:05:29,546
-You sewed us in!
-Yes, you did.
86
00:05:29,633 --> 00:05:32,201
All contestants prepare
for the second event.
87
00:05:32,288 --> 00:05:36,988
Illiop, Perloon, Grunge, Fob,
Octopede, or whatever,
88
00:05:37,075 --> 00:05:38,120
to your boats!
89
00:05:38,207 --> 00:05:40,209
Whew. Saved by the gong.
90
00:05:44,648 --> 00:05:49,392
Wizard:
Get ready, get set, go!
91
00:05:51,786 --> 00:05:55,180
[coughs]
92
00:05:57,444 --> 00:05:59,315
[jabbers]
93
00:06:02,362 --> 00:06:04,233
-Whee!
-Whoopee!
94
00:06:04,320 --> 00:06:05,887
Nice throw, Wooly.
95
00:06:08,063 --> 00:06:11,240
Ah, glad to help out,
fellers!
96
00:06:11,327 --> 00:06:14,243
Eleanor:
Stroke! Stroke! Stroke!
97
00:06:14,330 --> 00:06:17,942
Pull, you barnacle-bitten
Bounders.
98
00:06:18,029 --> 00:06:20,902
Eleanor,
Prince Arin dead ahead.
99
00:06:20,989 --> 00:06:24,514
[laughs] That's what
he'll be, all right.
100
00:06:27,212 --> 00:06:29,040
[gasps]
Arin, look.
101
00:06:40,661 --> 00:06:42,097
[both scream]
102
00:06:48,582 --> 00:06:52,586
I do believe that's
against the rules.
103
00:06:52,673 --> 00:06:55,589
Oh, I enjoyed that.
104
00:06:55,676 --> 00:06:56,764
Who's next?
105
00:06:59,767 --> 00:07:03,292
Wow, man. Like,
with this cosmic wind, man,
106
00:07:03,379 --> 00:07:05,990
like,
we are numero uno.
107
00:07:06,077 --> 00:07:07,688
Oh, like, awesome.
108
00:07:10,821 --> 00:07:13,476
Hey, there's a good one.
109
00:07:13,563 --> 00:07:15,870
Forget it.
They don't have a chance of winning.
110
00:07:15,957 --> 00:07:18,220
Eleanor:
I've told you before, Tweegy,
111
00:07:18,307 --> 00:07:20,483
take care of the little things
112
00:07:20,570 --> 00:07:24,269
and the big things
take care of themselves.
113
00:07:24,356 --> 00:07:27,098
Ramming speed.
114
00:07:27,185 --> 00:07:29,361
[all grunting]
115
00:07:32,103 --> 00:07:33,627
Chill out, man.
116
00:07:33,714 --> 00:07:35,542
Like, too intense.
117
00:07:35,629 --> 00:07:37,195
Oh, yikes.
118
00:07:43,724 --> 00:07:45,682
[both exclaim]
119
00:07:47,510 --> 00:07:49,773
[laughter]
120
00:07:57,085 --> 00:07:59,957
Hey, might as well
cop some rays, man.
121
00:08:02,177 --> 00:08:04,048
Doesn't seem to be
working too well, Gimmick.
122
00:08:04,135 --> 00:08:06,616
I can't fathom it.
123
00:08:06,703 --> 00:08:08,488
Vector analysis indicates
124
00:08:08,575 --> 00:08:11,665
that it should
function perfectly.
125
00:08:11,752 --> 00:08:14,972
Well, I guess this guy
Vector isn't very good at analyzing boats.
126
00:08:15,059 --> 00:08:16,626
You're not kidding, Grubby.
127
00:08:16,713 --> 00:08:18,062
We're about to be rammed!
128
00:08:21,370 --> 00:08:22,240
Whoa!
129
00:08:26,593 --> 00:08:28,899
[gasps]
130
00:08:31,032 --> 00:08:32,250
Ooh!
131
00:08:37,081 --> 00:08:39,040
What action.
What thrills.
132
00:08:39,127 --> 00:08:40,258
What a race.
133
00:08:49,006 --> 00:08:50,747
Wave, Tweez. Wave.
134
00:08:50,834 --> 00:08:52,836
All right, if you insist.
135
00:08:52,923 --> 00:08:54,708
Yow!
136
00:08:54,795 --> 00:08:56,623
Whoa!
137
00:09:03,020 --> 00:09:05,109
[Fobs scream]
138
00:09:09,070 --> 00:09:10,114
-Whee!
-[laughter]
139
00:09:10,201 --> 00:09:11,899
-Surfing!
-I love surfing.
140
00:09:11,986 --> 00:09:13,683
Yep, this is fun.
141
00:09:15,685 --> 00:09:19,384
[cheering, laughter]
142
00:09:19,471 --> 00:09:21,473
Way to go, guys!
Way to go!
143
00:09:28,611 --> 00:09:33,616
[laughs] Who said
cheaters never prosper?
144
00:09:33,703 --> 00:09:35,836
Cheaters!
145
00:09:35,923 --> 00:09:37,489
Whoa!
146
00:09:40,710 --> 00:09:42,364
[cheering]
147
00:09:42,451 --> 00:09:44,671
What a thrilling finish
to the water race.
148
00:09:44,758 --> 00:09:47,543
Now for the next event,
the air race.
149
00:09:52,766 --> 00:09:55,333
Let's swim like
Arin and Aruzia did
150
00:09:55,420 --> 00:09:56,944
when they fell in.
151
00:09:57,031 --> 00:09:59,424
Yeah, it's fun, fun, fun.
152
00:09:59,511 --> 00:10:01,513
Let's go!
153
00:10:04,342 --> 00:10:06,736
[laughter]
154
00:10:28,018 --> 00:10:30,238
The babies,
where are they?
155
00:10:30,325 --> 00:10:31,500
That's kids for you.
156
00:10:31,587 --> 00:10:33,676
One minute here,
the next minute, gone.
157
00:10:37,071 --> 00:10:39,116
Have you seen
three baby Fobs?
158
00:10:39,203 --> 00:10:43,077
Yeah, man, like, they were
heading for the beach a little while ago.
159
00:10:43,164 --> 00:10:45,949
Cute little guys.
160
00:10:46,036 --> 00:10:48,169
-I'm tired.
-I'm cold.
161
00:10:48,256 --> 00:10:50,084
-I'm wet.
-Let's get out.
162
00:10:50,171 --> 00:10:51,694
It's far away.
163
00:10:51,781 --> 00:10:54,523
-I'm scared.
-Me too.
164
00:10:54,610 --> 00:10:58,570
All: Mommy! Daddy!
Help! Help!
165
00:10:58,658 --> 00:11:00,050
Where are they?
166
00:11:00,137 --> 00:11:02,357
Help, Mommy!
167
00:11:02,444 --> 00:11:04,881
Oh, no!
They're way out there.
168
00:11:04,968 --> 00:11:07,449
-Grubby.
-Teddy.
169
00:11:07,536 --> 00:11:08,755
Both:
Our, babies.
170
00:11:08,842 --> 00:11:10,974
Save our babies!
171
00:11:11,061 --> 00:11:13,063
Hey,
it's Frank and Fae Fob.
172
00:11:13,150 --> 00:11:14,499
What are they
yelling about, Grubby?
173
00:11:14,586 --> 00:11:18,155
Help! Mommy! Daddy!
174
00:11:18,242 --> 00:11:20,592
It's the baby Fobs.
And they're in trouble.
175
00:11:20,680 --> 00:11:22,769
Don't worry. I'll save 'em.
176
00:11:24,466 --> 00:11:27,121
Whoa!
177
00:11:28,165 --> 00:11:30,515
[all cough]
178
00:11:51,232 --> 00:11:52,842
I've got ya, kids.
179
00:11:52,929 --> 00:11:54,322
You're all right now.
180
00:11:54,409 --> 00:11:55,671
Good work, Grubby.
181
00:11:55,758 --> 00:11:57,804
You baby Fobs were lucky.
182
00:11:57,891 --> 00:11:59,849
All:
Uncle Grubby!
183
00:11:59,936 --> 00:12:02,069
-Thanks.
-You saved us.
184
00:12:11,469 --> 00:12:13,471
Teddy:
? Be careful in the water ?
185
00:12:13,558 --> 00:12:15,386
Grubby:
? Be cautious by the shore ?
186
00:12:15,473 --> 00:12:17,345
Teddy: ? Be sure
that you play safely ?
187
00:12:17,432 --> 00:12:18,955
Gimmick: ? 'Cause you wanna
go back for more ?
188
00:12:19,042 --> 00:12:20,478
Teddy: ? And never swim
by yourself ?
189
00:12:20,565 --> 00:12:23,481
Grubby: ? 'Cause if your
friends are near you ?
190
00:12:23,568 --> 00:12:25,570
Gimmick:
? And you get into trouble ?
191
00:12:25,657 --> 00:12:27,398
? Then they can't hear you ?
192
00:12:27,485 --> 00:12:29,444
Teddy: ? Be careful ?
193
00:12:29,531 --> 00:12:31,011
? Be careful ?
194
00:12:31,098 --> 00:12:33,578
? Be careful in the water ?
195
00:12:33,665 --> 00:12:36,712
[Fobs cheer]
196
00:12:36,799 --> 00:12:38,453
? No need to fear the sea ?
197
00:12:38,540 --> 00:12:40,803
? It's like a puddle,
only better ?
198
00:12:40,890 --> 00:12:44,633
Grubby:
? It's sorta like a desert, just a whole lot wetter ?
199
00:12:44,720 --> 00:12:46,809
Teddy:
? Don't try to be a showoff ?
200
00:12:46,896 --> 00:12:48,680
Grubby:
? Don't swim too far away ?
201
00:12:48,768 --> 00:12:50,726
Both:
? Be wary of the undertow ?
202
00:12:50,813 --> 00:12:54,730
? And remember
when we say ?
203
00:12:54,817 --> 00:12:56,558
? Be careful
in the water ?
204
00:12:56,645 --> 00:12:58,734
? Be cautious
by the shore ?
205
00:12:58,821 --> 00:13:00,518
? Be sure
that you play safely ?
206
00:13:00,605 --> 00:13:02,303
? 'Cause you wanna
go back for more ?
207
00:13:02,390 --> 00:13:04,087
? I'll never swim
by myself ?
208
00:13:04,174 --> 00:13:07,003
? 'Cause if my friends
are near me ?
209
00:13:07,090 --> 00:13:10,877
? And I get into trouble
then they can hear me ?
210
00:13:10,964 --> 00:13:14,794
? Be careful, be careful ?
211
00:13:14,881 --> 00:13:18,710
? Be careful in the water ?
212
00:13:18,798 --> 00:13:22,758
? Be careful, be careful ?
213
00:13:22,845 --> 00:13:25,674
? Be careful in the water ?
214
00:13:25,761 --> 00:13:27,850
-Take it, Teddy.
-? Be careful ?
215
00:13:27,937 --> 00:13:30,548
Now me.
? Be careful ?
216
00:13:30,635 --> 00:13:34,291
All:
? Be careful in the water ?
217
00:13:42,386 --> 00:13:45,433
[laughs]
218
00:13:45,520 --> 00:13:48,044
It's a good thing you've
been in an air race before, Beanly.
219
00:13:48,131 --> 00:13:51,743
Air race? I thought
you said "air raid."
220
00:13:51,831 --> 00:13:53,006
On your marks.
221
00:13:53,093 --> 00:13:55,008
[grunts]
222
00:13:55,095 --> 00:13:56,531
You mean...
223
00:13:56,618 --> 00:14:00,056
I've never
been in one of these contraptions in my life.
224
00:14:00,143 --> 00:14:01,884
Get set...
225
00:14:07,194 --> 00:14:08,325
Go.
226
00:14:12,764 --> 00:14:15,115
-Oh!
-No, no!
227
00:14:15,202 --> 00:14:18,161
-The wrong way, Beanly.
-The wrong way!
228
00:14:18,248 --> 00:14:20,990
I am going the wrong way.
229
00:14:27,823 --> 00:14:30,434
Grunges:
Okay, let it loose.
230
00:14:35,744 --> 00:14:36,876
Whoop.
231
00:14:39,356 --> 00:14:40,836
[gasps]
232
00:14:40,923 --> 00:14:42,446
Ugh.
233
00:14:47,625 --> 00:14:49,018
[gasps]
234
00:14:49,105 --> 00:14:50,498
Ugh!
235
00:14:59,333 --> 00:15:01,465
[cheering]
236
00:15:09,909 --> 00:15:11,998
That's pathetic.
237
00:15:12,085 --> 00:15:15,305
I suppose I'd better
even out the odds.
238
00:15:15,392 --> 00:15:18,178
[sighs]
Again.
239
00:15:20,963 --> 00:15:25,707
Hmm.
I wonder what would happen if I pulled this.
240
00:15:31,278 --> 00:15:34,107
Teddy:
Leota's still in the lead.
241
00:15:34,194 --> 00:15:35,760
And Ginnie's holding
second place.
242
00:15:35,847 --> 00:15:38,633
How's Tweeg doin'?
243
00:15:38,720 --> 00:15:41,070
I'd say he's
bouncing right along.
244
00:15:44,508 --> 00:15:46,815
Teddy:
Oops. He missed again.
245
00:15:46,902 --> 00:15:50,950
I wonder how
Old Beanly's doing.
246
00:15:51,037 --> 00:15:53,256
[gasps]
247
00:15:53,343 --> 00:15:55,171
Whoa!
248
00:15:55,258 --> 00:15:56,564
Grubby:
Yikes.
249
00:15:56,651 --> 00:15:59,828
Beanly:
Eh--Sorry!
250
00:16:00,829 --> 00:16:02,135
Hey.
251
00:16:06,530 --> 00:16:09,142
If Tweegy wasn't such
a bumbling idiot,
252
00:16:09,229 --> 00:16:10,578
I wouldn't have to sink
253
00:16:10,665 --> 00:16:12,058
to these cheap tricks.
254
00:16:13,407 --> 00:16:15,061
[gasps]
255
00:16:16,845 --> 00:16:20,457
My stupid-- Ugh.
Son. Ouch.
256
00:16:20,544 --> 00:16:23,025
I'll...
get him for this.
257
00:16:23,112 --> 00:16:24,374
Aah!
258
00:16:25,636 --> 00:16:27,769
Come on, fellers!
259
00:16:27,856 --> 00:16:30,467
We'll be able to watch Fuzz
better from up there.
260
00:16:30,554 --> 00:16:32,643
-Do you see Fuzz?
-I don't.
261
00:16:32,730 --> 00:16:33,601
Hey, Fuzz!
262
00:16:38,867 --> 00:16:40,521
Uh-oh!
263
00:16:40,608 --> 00:16:42,740
Yikes!
I'd better bail out.
264
00:16:44,090 --> 00:16:45,395
Whoa!
265
00:16:50,966 --> 00:16:53,490
Ooh.
266
00:16:58,930 --> 00:17:02,717
Ooh, we better make sure
Fuzz is okay.
267
00:17:06,503 --> 00:17:08,766
Whoa!
268
00:17:08,853 --> 00:17:10,246
Hurry up, you idiots!
269
00:17:10,333 --> 00:17:11,682
[gasps]
270
00:17:18,341 --> 00:17:19,777
What happened to Tweeg?
271
00:17:19,864 --> 00:17:21,866
Quite puzzling.
272
00:17:21,953 --> 00:17:23,738
I don't see him.
273
00:17:23,825 --> 00:17:25,218
Teddy: Yikes.
274
00:17:30,832 --> 00:17:32,051
Ginnie's slowing up.
275
00:17:32,138 --> 00:17:35,837
Yes, we seem to have
entered an area
276
00:17:35,924 --> 00:17:39,710
of poor convection--
no updraft.
277
00:17:39,797 --> 00:17:42,017
Oh, wow!
278
00:17:42,104 --> 00:17:44,411
Like, bonus updraft.
279
00:17:45,716 --> 00:17:47,501
More to the left.
280
00:17:47,588 --> 00:17:49,546
No, no,
more to the right.
281
00:17:49,633 --> 00:17:51,418
I say left.
282
00:17:51,505 --> 00:17:52,723
I say right.
283
00:17:55,552 --> 00:17:57,598
I told you
it was to the right.
284
00:17:57,685 --> 00:17:59,208
[laughs]
285
00:18:00,296 --> 00:18:02,168
-Find Fuzz!
-Come on, Wooly!
286
00:18:02,255 --> 00:18:05,040
-Let's go!
-[Fuzz laughs]
287
00:18:05,127 --> 00:18:07,521
Hi, Wooly.
Gimme a push.
288
00:18:07,608 --> 00:18:10,001
Yahoo!
289
00:18:10,089 --> 00:18:13,962
Teddy:
? Let's sail away today ?
290
00:18:14,049 --> 00:18:18,140
? Let's sail away today ?
291
00:18:18,227 --> 00:18:22,536
? Let's sail off right now
on a breeze ?
292
00:18:22,623 --> 00:18:26,801
? Let's sail off together
wherever we please ?
293
00:18:26,888 --> 00:18:30,848
? Let's put all
our worries away ?
294
00:18:30,935 --> 00:18:35,505
? Let's put on our smiles
and let's wear them all day ?
295
00:18:35,592 --> 00:18:39,988
? Let's chase every bird
that goes flying on by ?
296
00:18:40,075 --> 00:18:44,079
? Let's go sailing,
yes, let's go sailing ?
297
00:18:44,166 --> 00:18:48,431
? Let's go sailing today ?
298
00:18:55,177 --> 00:18:57,223
Louie:
What a finish. Tweeg's out.
299
00:18:57,310 --> 00:18:58,833
And I do mean out.
300
00:18:58,920 --> 00:19:01,314
Fuzz the Fob flopped
before the finish.
301
00:19:01,401 --> 00:19:04,186
Beanly is barnstorming
over Bounder Pass.
302
00:19:04,273 --> 00:19:06,101
Leota's leading
for the little people.
303
00:19:06,188 --> 00:19:07,885
The airship is second,
304
00:19:07,972 --> 00:19:11,193
and the surfer is soaring
sweetly into third place.
305
00:19:19,636 --> 00:19:20,942
[crowd gasps]
306
00:19:21,029 --> 00:19:23,205
It's Old Beanly.
Hit the dirt.
307
00:19:29,342 --> 00:19:30,430
Well, that's strange.
308
00:19:30,517 --> 00:19:31,996
I could have sworn
309
00:19:32,083 --> 00:19:34,303
there was an airplane
underneath me.
310
00:19:34,390 --> 00:19:36,436
Quick, everyone.
Join hands.
311
00:19:46,097 --> 00:19:47,751
Beanly:
Get out of the way!
312
00:19:47,838 --> 00:19:50,754
-Look out!
-Whoa!
313
00:20:01,330 --> 00:20:03,811
Why, hello, everyone.
314
00:20:03,898 --> 00:20:07,206
You wouldn't happen to know
where I've left my airplane, would ya?
315
00:20:07,293 --> 00:20:09,208
[laughter]
316
00:20:14,125 --> 00:20:15,997
[theme music playing]
317
00:21:08,702 --> 00:21:10,486
Captioned by
Post Haste Digital
318
00:21:10,536 --> 00:21:15,086
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
21209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.