All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e48 Air and Water Races.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,269 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:15,754 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:15,841 --> 00:00:20,063 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:20,150 --> 00:00:23,327 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,414 --> 00:00:26,983 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,070 --> 00:00:31,161 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:31,248 --> 00:00:36,645 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,732 --> 00:00:40,475 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,562 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,658 ? Fly so high ? 12 00:00:49,745 --> 00:00:55,316 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:11,636 --> 00:01:14,944 Tweeg: Why, Mummy, I never knew you were so handy with a needle and thread. 14 00:01:15,031 --> 00:01:17,381 Who do you think stitched your clothes 15 00:01:17,468 --> 00:01:20,341 when you were just a small irritation? 16 00:01:20,428 --> 00:01:23,300 -You, Mummy? -Don't be ridiculous. 17 00:01:23,387 --> 00:01:26,956 I made your good-for-nothing father do it. 18 00:01:27,043 --> 00:01:28,958 There. That's the last of them. 19 00:01:29,045 --> 00:01:31,003 I must admit, Tweegy, 20 00:01:31,091 --> 00:01:33,180 it wasn't a bad idea 21 00:01:33,267 --> 00:01:36,922 sewing the competitors into their sleeping bags. 22 00:01:37,009 --> 00:01:39,751 Oh, thank you, Mummy. Thank you. Thank you. 23 00:01:39,838 --> 00:01:43,886 Stop that! Boot-licking doesn't become you. 24 00:01:43,973 --> 00:01:46,236 Although you are good at it. 25 00:01:46,323 --> 00:01:48,630 There, now we're certain 26 00:01:48,717 --> 00:01:51,981 to win every event in this stupid Lizard Week. 27 00:01:52,068 --> 00:01:53,548 Not Lizard. Wizard. 28 00:01:53,635 --> 00:01:56,768 Same difference. 29 00:01:56,855 --> 00:02:00,207 Surf Grunge: Hey, man, like, the zipper's stuck. 30 00:02:00,294 --> 00:02:01,730 Can't get-- Oh, wow. 31 00:02:01,817 --> 00:02:04,036 [laughs] 32 00:02:08,693 --> 00:02:11,609 I can't understand where the rest of the contestants are. 33 00:02:11,696 --> 00:02:13,568 They're supposed to be here at sunrise 34 00:02:13,655 --> 00:02:15,613 for the synchronized swimming contest. 35 00:02:15,700 --> 00:02:18,007 Good. Then disqualify them. 36 00:02:18,094 --> 00:02:22,185 Well, if I disqualify everyone, judging won't be much fun. 37 00:02:22,272 --> 00:02:25,536 Yeah, and I want the whole spectacle on film. 38 00:02:25,623 --> 00:02:27,451 The thrill of agony. 39 00:02:27,538 --> 00:02:29,192 The defeat of victory. 40 00:02:31,107 --> 00:02:32,935 And the triumph of stupidity. 41 00:02:33,022 --> 00:02:35,024 We can't wait any longer. 42 00:02:35,111 --> 00:02:37,809 Let the synchronized swimming commence. 43 00:02:47,819 --> 00:02:50,039 Louie: Tweeg and his buoyant Bounders 44 00:02:50,126 --> 00:02:52,911 are using the classic entry formation. 45 00:02:54,609 --> 00:02:56,915 A display of precision wading 46 00:02:57,002 --> 00:02:58,830 that we've all been waiting for. 47 00:03:01,268 --> 00:03:04,401 Ladies and gentlemen, it's a starburst formation. 48 00:03:04,488 --> 00:03:06,969 Never has this commentator seen it executed 49 00:03:07,056 --> 00:03:08,710 with such grace and daring. 50 00:03:08,797 --> 00:03:11,191 [all coughing] 51 00:03:21,375 --> 00:03:22,898 What prowess. 52 00:03:22,985 --> 00:03:24,900 These Bounders really deserve a hand. 53 00:03:24,987 --> 00:03:26,554 Uh, let me rephrase that. 54 00:03:37,782 --> 00:03:39,175 [Tweeg shouting] 55 00:03:42,047 --> 00:03:45,181 Ah, yes, the famous beach-ball routine. 56 00:03:45,268 --> 00:03:47,444 Yow! 57 00:03:52,971 --> 00:03:54,408 Grubby: Watch out. 58 00:03:54,495 --> 00:03:56,714 [Wooly jabbers] Hey, who's that? 59 00:03:56,801 --> 00:03:59,413 Gimmick: Eh, calm down, everyone. 60 00:03:59,500 --> 00:04:01,893 Let's stop and think this out. 61 00:04:01,980 --> 00:04:05,593 There must be a solution to this, eh, dilemma. 62 00:04:05,680 --> 00:04:07,421 Ooh. 63 00:04:14,863 --> 00:04:16,604 Rise and shine. Getting late. 64 00:04:16,691 --> 00:04:17,953 Let's go. 65 00:04:18,040 --> 00:04:20,216 Don't wanna miss any of the events. 66 00:04:20,303 --> 00:04:21,435 Oh! 67 00:04:25,221 --> 00:04:27,702 Oh... 68 00:04:30,748 --> 00:04:32,881 L.B. is still under. 69 00:04:32,968 --> 00:04:35,057 What an athlete. What a show. 70 00:04:35,144 --> 00:04:36,711 What a jerk. 71 00:04:39,583 --> 00:04:45,589 Hmm, I suspect Tweeg's behind all this. 72 00:04:45,676 --> 00:04:48,418 Yeah, that's the first time he's had me in stitches. 73 00:04:48,505 --> 00:04:50,246 And I hope it's the last. 74 00:04:50,333 --> 00:04:52,292 Come on, everybody. We're missing the first event. 75 00:04:54,816 --> 00:04:57,340 And here are the victorious champions. 76 00:04:57,427 --> 00:04:59,995 First, second, and third place. 77 00:05:00,082 --> 00:05:04,304 A sweep for Tweeg's team in the first event. 78 00:05:12,007 --> 00:05:14,792 Ha, what a rotten, underhanded, no-good trick. 79 00:05:14,879 --> 00:05:16,490 Thank you, thank you. 80 00:05:16,577 --> 00:05:19,188 Yeah, that goes double for me, man. 81 00:05:19,275 --> 00:05:21,538 I must say, that was not very sporting. 82 00:05:21,625 --> 00:05:23,497 Is it my fault all of you overslept? 83 00:05:23,584 --> 00:05:25,107 [all protest] 84 00:05:25,194 --> 00:05:27,718 -You cheated! -No fair! 85 00:05:27,805 --> 00:05:29,546 -You sewed us in! -Yes, you did. 86 00:05:29,633 --> 00:05:32,201 All contestants prepare for the second event. 87 00:05:32,288 --> 00:05:36,988 Illiop, Perloon, Grunge, Fob, Octopede, or whatever, 88 00:05:37,075 --> 00:05:38,120 to your boats! 89 00:05:38,207 --> 00:05:40,209 Whew. Saved by the gong. 90 00:05:44,648 --> 00:05:49,392 Wizard: Get ready, get set, go! 91 00:05:51,786 --> 00:05:55,180 [coughs] 92 00:05:57,444 --> 00:05:59,315 [jabbers] 93 00:06:02,362 --> 00:06:04,233 -Whee! -Whoopee! 94 00:06:04,320 --> 00:06:05,887 Nice throw, Wooly. 95 00:06:08,063 --> 00:06:11,240 Ah, glad to help out, fellers! 96 00:06:11,327 --> 00:06:14,243 Eleanor: Stroke! Stroke! Stroke! 97 00:06:14,330 --> 00:06:17,942 Pull, you barnacle-bitten Bounders. 98 00:06:18,029 --> 00:06:20,902 Eleanor, Prince Arin dead ahead. 99 00:06:20,989 --> 00:06:24,514 [laughs] That's what he'll be, all right. 100 00:06:27,212 --> 00:06:29,040 [gasps] Arin, look. 101 00:06:40,661 --> 00:06:42,097 [both scream] 102 00:06:48,582 --> 00:06:52,586 I do believe that's against the rules. 103 00:06:52,673 --> 00:06:55,589 Oh, I enjoyed that. 104 00:06:55,676 --> 00:06:56,764 Who's next? 105 00:06:59,767 --> 00:07:03,292 Wow, man. Like, with this cosmic wind, man, 106 00:07:03,379 --> 00:07:05,990 like, we are numero uno. 107 00:07:06,077 --> 00:07:07,688 Oh, like, awesome. 108 00:07:10,821 --> 00:07:13,476 Hey, there's a good one. 109 00:07:13,563 --> 00:07:15,870 Forget it. They don't have a chance of winning. 110 00:07:15,957 --> 00:07:18,220 Eleanor: I've told you before, Tweegy, 111 00:07:18,307 --> 00:07:20,483 take care of the little things 112 00:07:20,570 --> 00:07:24,269 and the big things take care of themselves. 113 00:07:24,356 --> 00:07:27,098 Ramming speed. 114 00:07:27,185 --> 00:07:29,361 [all grunting] 115 00:07:32,103 --> 00:07:33,627 Chill out, man. 116 00:07:33,714 --> 00:07:35,542 Like, too intense. 117 00:07:35,629 --> 00:07:37,195 Oh, yikes. 118 00:07:43,724 --> 00:07:45,682 [both exclaim] 119 00:07:47,510 --> 00:07:49,773 [laughter] 120 00:07:57,085 --> 00:07:59,957 Hey, might as well cop some rays, man. 121 00:08:02,177 --> 00:08:04,048 Doesn't seem to be working too well, Gimmick. 122 00:08:04,135 --> 00:08:06,616 I can't fathom it. 123 00:08:06,703 --> 00:08:08,488 Vector analysis indicates 124 00:08:08,575 --> 00:08:11,665 that it should function perfectly. 125 00:08:11,752 --> 00:08:14,972 Well, I guess this guy Vector isn't very good at analyzing boats. 126 00:08:15,059 --> 00:08:16,626 You're not kidding, Grubby. 127 00:08:16,713 --> 00:08:18,062 We're about to be rammed! 128 00:08:21,370 --> 00:08:22,240 Whoa! 129 00:08:26,593 --> 00:08:28,899 [gasps] 130 00:08:31,032 --> 00:08:32,250 Ooh! 131 00:08:37,081 --> 00:08:39,040 What action. What thrills. 132 00:08:39,127 --> 00:08:40,258 What a race. 133 00:08:49,006 --> 00:08:50,747 Wave, Tweez. Wave. 134 00:08:50,834 --> 00:08:52,836 All right, if you insist. 135 00:08:52,923 --> 00:08:54,708 Yow! 136 00:08:54,795 --> 00:08:56,623 Whoa! 137 00:09:03,020 --> 00:09:05,109 [Fobs scream] 138 00:09:09,070 --> 00:09:10,114 -Whee! -[laughter] 139 00:09:10,201 --> 00:09:11,899 -Surfing! -I love surfing. 140 00:09:11,986 --> 00:09:13,683 Yep, this is fun. 141 00:09:15,685 --> 00:09:19,384 [cheering, laughter] 142 00:09:19,471 --> 00:09:21,473 Way to go, guys! Way to go! 143 00:09:28,611 --> 00:09:33,616 [laughs] Who said cheaters never prosper? 144 00:09:33,703 --> 00:09:35,836 Cheaters! 145 00:09:35,923 --> 00:09:37,489 Whoa! 146 00:09:40,710 --> 00:09:42,364 [cheering] 147 00:09:42,451 --> 00:09:44,671 What a thrilling finish to the water race. 148 00:09:44,758 --> 00:09:47,543 Now for the next event, the air race. 149 00:09:52,766 --> 00:09:55,333 Let's swim like Arin and Aruzia did 150 00:09:55,420 --> 00:09:56,944 when they fell in. 151 00:09:57,031 --> 00:09:59,424 Yeah, it's fun, fun, fun. 152 00:09:59,511 --> 00:10:01,513 Let's go! 153 00:10:04,342 --> 00:10:06,736 [laughter] 154 00:10:28,018 --> 00:10:30,238 The babies, where are they? 155 00:10:30,325 --> 00:10:31,500 That's kids for you. 156 00:10:31,587 --> 00:10:33,676 One minute here, the next minute, gone. 157 00:10:37,071 --> 00:10:39,116 Have you seen three baby Fobs? 158 00:10:39,203 --> 00:10:43,077 Yeah, man, like, they were heading for the beach a little while ago. 159 00:10:43,164 --> 00:10:45,949 Cute little guys. 160 00:10:46,036 --> 00:10:48,169 -I'm tired. -I'm cold. 161 00:10:48,256 --> 00:10:50,084 -I'm wet. -Let's get out. 162 00:10:50,171 --> 00:10:51,694 It's far away. 163 00:10:51,781 --> 00:10:54,523 -I'm scared. -Me too. 164 00:10:54,610 --> 00:10:58,570 All: Mommy! Daddy! Help! Help! 165 00:10:58,658 --> 00:11:00,050 Where are they? 166 00:11:00,137 --> 00:11:02,357 Help, Mommy! 167 00:11:02,444 --> 00:11:04,881 Oh, no! They're way out there. 168 00:11:04,968 --> 00:11:07,449 -Grubby. -Teddy. 169 00:11:07,536 --> 00:11:08,755 Both: Our, babies. 170 00:11:08,842 --> 00:11:10,974 Save our babies! 171 00:11:11,061 --> 00:11:13,063 Hey, it's Frank and Fae Fob. 172 00:11:13,150 --> 00:11:14,499 What are they yelling about, Grubby? 173 00:11:14,586 --> 00:11:18,155 Help! Mommy! Daddy! 174 00:11:18,242 --> 00:11:20,592 It's the baby Fobs. And they're in trouble. 175 00:11:20,680 --> 00:11:22,769 Don't worry. I'll save 'em. 176 00:11:24,466 --> 00:11:27,121 Whoa! 177 00:11:28,165 --> 00:11:30,515 [all cough] 178 00:11:51,232 --> 00:11:52,842 I've got ya, kids. 179 00:11:52,929 --> 00:11:54,322 You're all right now. 180 00:11:54,409 --> 00:11:55,671 Good work, Grubby. 181 00:11:55,758 --> 00:11:57,804 You baby Fobs were lucky. 182 00:11:57,891 --> 00:11:59,849 All: Uncle Grubby! 183 00:11:59,936 --> 00:12:02,069 -Thanks. -You saved us. 184 00:12:11,469 --> 00:12:13,471 Teddy: ? Be careful in the water ? 185 00:12:13,558 --> 00:12:15,386 Grubby: ? Be cautious by the shore ? 186 00:12:15,473 --> 00:12:17,345 Teddy: ? Be sure that you play safely ? 187 00:12:17,432 --> 00:12:18,955 Gimmick: ? 'Cause you wanna go back for more ? 188 00:12:19,042 --> 00:12:20,478 Teddy: ? And never swim by yourself ? 189 00:12:20,565 --> 00:12:23,481 Grubby: ? 'Cause if your friends are near you ? 190 00:12:23,568 --> 00:12:25,570 Gimmick: ? And you get into trouble ? 191 00:12:25,657 --> 00:12:27,398 ? Then they can't hear you ? 192 00:12:27,485 --> 00:12:29,444 Teddy: ? Be careful ? 193 00:12:29,531 --> 00:12:31,011 ? Be careful ? 194 00:12:31,098 --> 00:12:33,578 ? Be careful in the water ? 195 00:12:33,665 --> 00:12:36,712 [Fobs cheer] 196 00:12:36,799 --> 00:12:38,453 ? No need to fear the sea ? 197 00:12:38,540 --> 00:12:40,803 ? It's like a puddle, only better ? 198 00:12:40,890 --> 00:12:44,633 Grubby: ? It's sorta like a desert, just a whole lot wetter ? 199 00:12:44,720 --> 00:12:46,809 Teddy: ? Don't try to be a showoff ? 200 00:12:46,896 --> 00:12:48,680 Grubby: ? Don't swim too far away ? 201 00:12:48,768 --> 00:12:50,726 Both: ? Be wary of the undertow ? 202 00:12:50,813 --> 00:12:54,730 ? And remember when we say ? 203 00:12:54,817 --> 00:12:56,558 ? Be careful in the water ? 204 00:12:56,645 --> 00:12:58,734 ? Be cautious by the shore ? 205 00:12:58,821 --> 00:13:00,518 ? Be sure that you play safely ? 206 00:13:00,605 --> 00:13:02,303 ? 'Cause you wanna go back for more ? 207 00:13:02,390 --> 00:13:04,087 ? I'll never swim by myself ? 208 00:13:04,174 --> 00:13:07,003 ? 'Cause if my friends are near me ? 209 00:13:07,090 --> 00:13:10,877 ? And I get into trouble then they can hear me ? 210 00:13:10,964 --> 00:13:14,794 ? Be careful, be careful ? 211 00:13:14,881 --> 00:13:18,710 ? Be careful in the water ? 212 00:13:18,798 --> 00:13:22,758 ? Be careful, be careful ? 213 00:13:22,845 --> 00:13:25,674 ? Be careful in the water ? 214 00:13:25,761 --> 00:13:27,850 -Take it, Teddy. -? Be careful ? 215 00:13:27,937 --> 00:13:30,548 Now me. ? Be careful ? 216 00:13:30,635 --> 00:13:34,291 All: ? Be careful in the water ? 217 00:13:42,386 --> 00:13:45,433 [laughs] 218 00:13:45,520 --> 00:13:48,044 It's a good thing you've been in an air race before, Beanly. 219 00:13:48,131 --> 00:13:51,743 Air race? I thought you said "air raid." 220 00:13:51,831 --> 00:13:53,006 On your marks. 221 00:13:53,093 --> 00:13:55,008 [grunts] 222 00:13:55,095 --> 00:13:56,531 You mean... 223 00:13:56,618 --> 00:14:00,056 I've never been in one of these contraptions in my life. 224 00:14:00,143 --> 00:14:01,884 Get set... 225 00:14:07,194 --> 00:14:08,325 Go. 226 00:14:12,764 --> 00:14:15,115 -Oh! -No, no! 227 00:14:15,202 --> 00:14:18,161 -The wrong way, Beanly. -The wrong way! 228 00:14:18,248 --> 00:14:20,990 I am going the wrong way. 229 00:14:27,823 --> 00:14:30,434 Grunges: Okay, let it loose. 230 00:14:35,744 --> 00:14:36,876 Whoop. 231 00:14:39,356 --> 00:14:40,836 [gasps] 232 00:14:40,923 --> 00:14:42,446 Ugh. 233 00:14:47,625 --> 00:14:49,018 [gasps] 234 00:14:49,105 --> 00:14:50,498 Ugh! 235 00:14:59,333 --> 00:15:01,465 [cheering] 236 00:15:09,909 --> 00:15:11,998 That's pathetic. 237 00:15:12,085 --> 00:15:15,305 I suppose I'd better even out the odds. 238 00:15:15,392 --> 00:15:18,178 [sighs] Again. 239 00:15:20,963 --> 00:15:25,707 Hmm. I wonder what would happen if I pulled this. 240 00:15:31,278 --> 00:15:34,107 Teddy: Leota's still in the lead. 241 00:15:34,194 --> 00:15:35,760 And Ginnie's holding second place. 242 00:15:35,847 --> 00:15:38,633 How's Tweeg doin'? 243 00:15:38,720 --> 00:15:41,070 I'd say he's bouncing right along. 244 00:15:44,508 --> 00:15:46,815 Teddy: Oops. He missed again. 245 00:15:46,902 --> 00:15:50,950 I wonder how Old Beanly's doing. 246 00:15:51,037 --> 00:15:53,256 [gasps] 247 00:15:53,343 --> 00:15:55,171 Whoa! 248 00:15:55,258 --> 00:15:56,564 Grubby: Yikes. 249 00:15:56,651 --> 00:15:59,828 Beanly: Eh--Sorry! 250 00:16:00,829 --> 00:16:02,135 Hey. 251 00:16:06,530 --> 00:16:09,142 If Tweegy wasn't such a bumbling idiot, 252 00:16:09,229 --> 00:16:10,578 I wouldn't have to sink 253 00:16:10,665 --> 00:16:12,058 to these cheap tricks. 254 00:16:13,407 --> 00:16:15,061 [gasps] 255 00:16:16,845 --> 00:16:20,457 My stupid-- Ugh. Son. Ouch. 256 00:16:20,544 --> 00:16:23,025 I'll... get him for this. 257 00:16:23,112 --> 00:16:24,374 Aah! 258 00:16:25,636 --> 00:16:27,769 Come on, fellers! 259 00:16:27,856 --> 00:16:30,467 We'll be able to watch Fuzz better from up there. 260 00:16:30,554 --> 00:16:32,643 -Do you see Fuzz? -I don't. 261 00:16:32,730 --> 00:16:33,601 Hey, Fuzz! 262 00:16:38,867 --> 00:16:40,521 Uh-oh! 263 00:16:40,608 --> 00:16:42,740 Yikes! I'd better bail out. 264 00:16:44,090 --> 00:16:45,395 Whoa! 265 00:16:50,966 --> 00:16:53,490 Ooh. 266 00:16:58,930 --> 00:17:02,717 Ooh, we better make sure Fuzz is okay. 267 00:17:06,503 --> 00:17:08,766 Whoa! 268 00:17:08,853 --> 00:17:10,246 Hurry up, you idiots! 269 00:17:10,333 --> 00:17:11,682 [gasps] 270 00:17:18,341 --> 00:17:19,777 What happened to Tweeg? 271 00:17:19,864 --> 00:17:21,866 Quite puzzling. 272 00:17:21,953 --> 00:17:23,738 I don't see him. 273 00:17:23,825 --> 00:17:25,218 Teddy: Yikes. 274 00:17:30,832 --> 00:17:32,051 Ginnie's slowing up. 275 00:17:32,138 --> 00:17:35,837 Yes, we seem to have entered an area 276 00:17:35,924 --> 00:17:39,710 of poor convection-- no updraft. 277 00:17:39,797 --> 00:17:42,017 Oh, wow! 278 00:17:42,104 --> 00:17:44,411 Like, bonus updraft. 279 00:17:45,716 --> 00:17:47,501 More to the left. 280 00:17:47,588 --> 00:17:49,546 No, no, more to the right. 281 00:17:49,633 --> 00:17:51,418 I say left. 282 00:17:51,505 --> 00:17:52,723 I say right. 283 00:17:55,552 --> 00:17:57,598 I told you it was to the right. 284 00:17:57,685 --> 00:17:59,208 [laughs] 285 00:18:00,296 --> 00:18:02,168 -Find Fuzz! -Come on, Wooly! 286 00:18:02,255 --> 00:18:05,040 -Let's go! -[Fuzz laughs] 287 00:18:05,127 --> 00:18:07,521 Hi, Wooly. Gimme a push. 288 00:18:07,608 --> 00:18:10,001 Yahoo! 289 00:18:10,089 --> 00:18:13,962 Teddy: ? Let's sail away today ? 290 00:18:14,049 --> 00:18:18,140 ? Let's sail away today ? 291 00:18:18,227 --> 00:18:22,536 ? Let's sail off right now on a breeze ? 292 00:18:22,623 --> 00:18:26,801 ? Let's sail off together wherever we please ? 293 00:18:26,888 --> 00:18:30,848 ? Let's put all our worries away ? 294 00:18:30,935 --> 00:18:35,505 ? Let's put on our smiles and let's wear them all day ? 295 00:18:35,592 --> 00:18:39,988 ? Let's chase every bird that goes flying on by ? 296 00:18:40,075 --> 00:18:44,079 ? Let's go sailing, yes, let's go sailing ? 297 00:18:44,166 --> 00:18:48,431 ? Let's go sailing today ? 298 00:18:55,177 --> 00:18:57,223 Louie: What a finish. Tweeg's out. 299 00:18:57,310 --> 00:18:58,833 And I do mean out. 300 00:18:58,920 --> 00:19:01,314 Fuzz the Fob flopped before the finish. 301 00:19:01,401 --> 00:19:04,186 Beanly is barnstorming over Bounder Pass. 302 00:19:04,273 --> 00:19:06,101 Leota's leading for the little people. 303 00:19:06,188 --> 00:19:07,885 The airship is second, 304 00:19:07,972 --> 00:19:11,193 and the surfer is soaring sweetly into third place. 305 00:19:19,636 --> 00:19:20,942 [crowd gasps] 306 00:19:21,029 --> 00:19:23,205 It's Old Beanly. Hit the dirt. 307 00:19:29,342 --> 00:19:30,430 Well, that's strange. 308 00:19:30,517 --> 00:19:31,996 I could have sworn 309 00:19:32,083 --> 00:19:34,303 there was an airplane underneath me. 310 00:19:34,390 --> 00:19:36,436 Quick, everyone. Join hands. 311 00:19:46,097 --> 00:19:47,751 Beanly: Get out of the way! 312 00:19:47,838 --> 00:19:50,754 -Look out! -Whoa! 313 00:20:01,330 --> 00:20:03,811 Why, hello, everyone. 314 00:20:03,898 --> 00:20:07,206 You wouldn't happen to know where I've left my airplane, would ya? 315 00:20:07,293 --> 00:20:09,208 [laughter] 316 00:20:14,125 --> 00:20:15,997 [theme music playing] 317 00:21:08,702 --> 00:21:10,486 Captioned by Post Haste Digital 318 00:21:10,536 --> 00:21:15,086 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.