Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,530 --> 00:00:10,880
? Come dream
with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:16,059
? Dream with me tonight ?
4
00:00:16,146 --> 00:00:19,932
? Let's go
to far off places ?
5
00:00:20,020 --> 00:00:23,458
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,545 --> 00:00:27,418
? Come dream
with me tonight ?
7
00:00:27,505 --> 00:00:30,813
? Let's build
a giant airship ?
8
00:00:30,900 --> 00:00:36,514
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,601 --> 00:00:40,475
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,562 --> 00:00:45,523
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,658
? Fly so high ?
12
00:00:49,745 --> 00:00:55,403
? Come dream
with me tonight ?
13
00:01:02,105 --> 00:01:04,934
Wizard:
Thirty-six, 37, 38,
14
00:01:05,021 --> 00:01:07,763
39, under-the-leg, 41,
15
00:01:07,850 --> 00:01:11,897
42, 43, 44, 45,
16
00:01:11,984 --> 00:01:15,466
46, 47, 48, 49...
17
00:01:15,553 --> 00:01:17,033
Hey, Wiz, you going
for the record?
18
00:01:17,120 --> 00:01:18,165
...50.
19
00:01:19,122 --> 00:01:20,080
Oh!
20
00:01:20,167 --> 00:01:22,125
Ah, this is perfect!
21
00:01:23,692 --> 00:01:26,129
The string is broken.
So am I!
22
00:01:26,216 --> 00:01:27,696
Ah, you're still not
mooning over that
23
00:01:27,783 --> 00:01:29,567
Wizard World fiasco,
are you?
24
00:01:29,654 --> 00:01:32,744
I can't help it.
Everything reminds me of it.
25
00:01:32,831 --> 00:01:34,920
Especially these--
26
00:01:35,007 --> 00:01:36,661
empty pockets.
27
00:01:36,748 --> 00:01:39,011
No sense crying
over spilt milk.
28
00:01:39,099 --> 00:01:42,276
It's a beautiful day.
Why don't you take a walk or something, huh?
29
00:01:42,363 --> 00:01:45,017
Forget it, Louie,
I'm too depressed.
30
00:01:45,105 --> 00:01:47,716
What you need
is to throw a party.
31
00:01:47,803 --> 00:01:49,544
A party? For whom?
32
00:01:49,631 --> 00:01:51,676
For yourself, that's whom.
33
00:01:51,763 --> 00:01:53,896
A party. Hmm.
34
00:01:53,983 --> 00:01:56,420
Louie:
We'll have party hats, cake, games...
35
00:01:56,507 --> 00:01:58,770
You'll see. It'll be great.
36
00:01:58,857 --> 00:02:00,990
Why, I do believe you're right.
37
00:02:01,077 --> 00:02:03,775
Sure, we can invite your
brother, the Sorcerer.
38
00:02:03,862 --> 00:02:05,429
What?!
39
00:02:05,516 --> 00:02:07,779
Oops, sorry.
I wasn't thinking.
40
00:02:07,866 --> 00:02:09,477
I think a party
is the stupidest suggestion
41
00:02:09,564 --> 00:02:10,956
I ever heard.
42
00:02:11,043 --> 00:02:12,610
Suit yourself, Wiz.
43
00:02:12,697 --> 00:02:14,482
I still think
it's a terrific idea.
44
00:02:14,569 --> 00:02:16,310
Do you got a coin?
45
00:02:16,397 --> 00:02:18,877
Sorry, I don't loan money
to bad risks.
46
00:02:18,964 --> 00:02:21,010
I just need it to flip.
47
00:02:21,097 --> 00:02:22,925
I think better
when I flip something.
48
00:02:23,012 --> 00:02:24,927
Here, catch.
49
00:02:26,624 --> 00:02:28,191
This is a button!
50
00:02:28,278 --> 00:02:30,585
Beggars can't be choosers.
51
00:02:30,672 --> 00:02:34,241
Hey, Wiz,
what's an 8-letter word meaning "celebration."
52
00:02:34,328 --> 00:02:36,591
Don't bother me
with crossword puzzles.
53
00:02:36,678 --> 00:02:38,549
Can't you see
I'm trying to think?
54
00:02:38,636 --> 00:02:40,769
Louie:
Okay, okay.
55
00:02:40,856 --> 00:02:42,162
Oh!
56
00:02:43,554 --> 00:02:46,514
Eight letters
meaning "celebration."
57
00:02:46,601 --> 00:02:48,733
I got it-- Festival!
58
00:02:49,517 --> 00:02:52,389
Louie, that's it!
A festival!
59
00:02:52,476 --> 00:02:56,567
A huge celebration honoring
all the wizards in Grundo.
60
00:02:56,654 --> 00:03:00,310
-Huh?
-We'll have games, events, prizes.
61
00:03:00,397 --> 00:03:04,096
We'll charge admission
and entry fees for competing teams.
62
00:03:04,184 --> 00:03:06,708
We'll make a fortune.
63
00:03:06,795 --> 00:03:08,840
I told you flipping
helps me think.
64
00:03:08,927 --> 00:03:10,233
I think you're the one
who's flipped.
65
00:03:10,320 --> 00:03:13,280
I tell you, it's a great idea.
66
00:03:13,367 --> 00:03:17,022
One question--
How many wizards are there in Grundo?
67
00:03:17,109 --> 00:03:19,503
Huh? Just me-- Ha!
68
00:03:19,590 --> 00:03:21,331
I'll get all the attention,
69
00:03:21,418 --> 00:03:24,378
all the glory,
all the money!
70
00:03:24,465 --> 00:03:26,293
Louie, take this down.
71
00:03:28,512 --> 00:03:31,385
-Okay, shoot.
-"Wizard Week, a stupendous opportunity
72
00:03:31,472 --> 00:03:34,083
to demonstrate your
skill and ability.
73
00:03:34,170 --> 00:03:35,737
Don't miss this chance.."
74
00:03:35,824 --> 00:03:37,608
Teddy:
"...to win, win, win.
75
00:03:37,695 --> 00:03:40,481
Entry fee: three pieces
of copper per team."
76
00:03:40,568 --> 00:03:42,134
Gimmick:
Wizard Week!
77
00:03:42,222 --> 00:03:45,268
That certainly
sounds exciting.
78
00:03:45,355 --> 00:03:48,228
Grubby:
It sure does. What sort of events are there, Teddy?
79
00:03:48,315 --> 00:03:51,318
Well, let's see.
There's a water race, and air race,
80
00:03:51,405 --> 00:03:54,886
and finally,
there's a ground race covering most of Grundo.
81
00:03:54,973 --> 00:03:57,541
And the winners get
a big mystery prize.
82
00:03:57,628 --> 00:04:02,154
Gimmick: Oh, my! He he.
That's quite a challenge.
83
00:04:02,242 --> 00:04:05,549
Gee, if we entered as a team,
do you think we could win?
84
00:04:05,636 --> 00:04:07,769
Well, I don't see
why not, Grubby.
85
00:04:07,856 --> 00:04:11,816
With me as the greatest
inventor in Grundo,
86
00:04:11,903 --> 00:04:14,906
and you two as the
greatest, uh, assistants,
87
00:04:14,993 --> 00:04:17,561
we can't lose!
[laughs]
88
00:04:17,648 --> 00:04:20,608
Then it's settled! We enter
Wizard Week as a team.
89
00:04:20,695 --> 00:04:23,088
I'll shake to that.
[chuckles]
90
00:04:24,351 --> 00:04:26,178
Wizard Week, huh?
91
00:04:26,266 --> 00:04:28,485
A bunch of races and a big
mystery prize.
92
00:04:28,572 --> 00:04:30,313
Tweeg will want
to read about this.
93
00:04:30,400 --> 00:04:32,750
I better go steal
a newspaper.
94
00:04:36,276 --> 00:04:38,800
-Hey, Tweez! What's cooking?
-[screams]
95
00:04:38,887 --> 00:04:41,716
Oh, you klutz, now look
what you've done.
96
00:04:41,803 --> 00:04:43,195
Must you shout?
97
00:04:43,283 --> 00:04:45,589
But I got some really
big news for you.
98
00:04:45,676 --> 00:04:47,025
Have you seen
a Grundo Gazette yet?
99
00:04:47,112 --> 00:04:48,679
Of course not.
100
00:04:48,766 --> 00:04:50,986
What could possibly
interest me in that rag?
101
00:04:51,073 --> 00:04:53,336
Wizard Week, Tweep.
102
00:04:53,423 --> 00:04:54,990
Races all over Grundo.
103
00:04:55,077 --> 00:04:57,209
And a big mystery prize
for the wining team.
104
00:04:57,297 --> 00:04:59,690
Sounds pretty stupid to me.
105
00:04:59,777 --> 00:05:03,520
That's not what Gimmick
and his friends think.
106
00:05:03,607 --> 00:05:05,305
Gimmick and his friends?
107
00:05:05,392 --> 00:05:07,785
Yeah, they said
they can't lose
108
00:05:07,872 --> 00:05:10,353
because Gimmick
is the greatest inventor
109
00:05:10,440 --> 00:05:11,963
in Grundo.
110
00:05:12,050 --> 00:05:14,531
What?! Give me that paper,
Bubblehead.
111
00:05:17,360 --> 00:05:19,493
-[spits]
-Ah!
112
00:05:19,580 --> 00:05:22,104
Why can't you hand things
to people like everyone else?
113
00:05:22,191 --> 00:05:24,585
'Cause I ain't got hands.
114
00:05:24,672 --> 00:05:27,979
You always have
an excuse, don't you?
115
00:05:28,066 --> 00:05:31,200
Ah, here we are:
"Win, win, win!
116
00:05:31,287 --> 00:05:33,115
Big mystery prize."
117
00:05:33,202 --> 00:05:35,639
Why, I could win
that prize easily.
118
00:05:35,726 --> 00:05:37,685
I don't know, Tweek,
119
00:05:37,772 --> 00:05:40,601
that Gimmick guy
is pretty smart.
120
00:05:40,688 --> 00:05:42,559
Smart? Ha!
121
00:05:42,646 --> 00:05:44,692
I'll show you smart.
122
00:05:44,779 --> 00:05:46,476
There's a first time
for everything.
123
00:05:46,563 --> 00:05:49,000
We'll see who's the greatest
inventor in Grundo.
124
00:05:49,087 --> 00:05:52,264
That bifocaled billiard ball
will be sorry he ever entered.
125
00:05:54,049 --> 00:05:55,790
Take this to Gimmick
and wait for an answer.
126
00:05:55,877 --> 00:05:57,400
Ah!
127
00:05:57,487 --> 00:06:00,142
Meanwhile,
I've got work to do.
128
00:06:01,361 --> 00:06:04,059
"Dear, uh, baldy.
129
00:06:04,146 --> 00:06:07,889
So you think you can beat
the real "greatest inventor in Grundo," do you?
130
00:06:07,976 --> 00:06:10,805
I, Jack W. Tweeg,
131
00:06:10,892 --> 00:06:12,459
challenge your team.
132
00:06:12,546 --> 00:06:14,722
The loser leaves
this valley forever."
133
00:06:14,809 --> 00:06:16,550
[laughs]
134
00:06:16,637 --> 00:06:19,379
"What do you say,
skin-scalp?
135
00:06:19,466 --> 00:06:22,382
If you're afraid to enter
your junk, I understand.
136
00:06:22,469 --> 00:06:24,993
Sincerely,
Jack W. Tweeg, Esquire."
137
00:06:25,080 --> 00:06:26,255
Baldy?!
138
00:06:26,342 --> 00:06:28,562
Uh, skin-scalp?!
139
00:06:28,649 --> 00:06:30,607
Uh, junk?!
140
00:06:30,694 --> 00:06:33,218
He always did
have a way with words.
141
00:06:33,305 --> 00:06:36,918
You tell your boss
that I, uh, accept
142
00:06:37,005 --> 00:06:38,963
his, uh, challenge!
143
00:06:39,050 --> 00:06:41,052
And tell him to pack his bags.
144
00:06:41,139 --> 00:06:43,141
Whatever you say,
Limerick.
145
00:06:43,228 --> 00:06:45,100
That's, uh, Gimmick!
146
00:06:45,187 --> 00:06:47,276
Newton, uh, Gimmick!
147
00:06:47,363 --> 00:06:49,452
That's telling him, Gimmick.
148
00:06:49,539 --> 00:06:53,674
Now, if you boys
will excuse me,
149
00:06:53,761 --> 00:06:57,852
I've got some, uh,
inventing to do.
150
00:06:57,939 --> 00:06:59,810
Ooh! Baldy!
151
00:06:59,897 --> 00:07:01,725
Skin-scalp?!
152
00:07:01,812 --> 00:07:05,163
I'll show that--
that green goof!
153
00:07:28,839 --> 00:07:30,058
[grunts]
154
00:07:36,281 --> 00:07:38,196
[all gasp]
155
00:07:39,589 --> 00:07:42,549
[laughing]
156
00:07:48,859 --> 00:07:50,905
[metal clanking]
157
00:07:52,080 --> 00:07:53,690
[all gasp]
158
00:07:53,777 --> 00:07:54,996
[crash]
159
00:07:55,083 --> 00:07:58,608
[laughing]
160
00:08:03,004 --> 00:08:04,005
Oh!
161
00:08:07,051 --> 00:08:10,098
[laughing]
162
00:08:21,936 --> 00:08:24,286
[jabbering]
163
00:08:26,027 --> 00:08:27,681
-Oh!
-Help!
164
00:08:29,509 --> 00:08:31,467
That's right, folks.
165
00:08:31,554 --> 00:08:33,774
Wizard Week starts tomorrow.
166
00:08:36,124 --> 00:08:38,735
Hey! Tweedle!
167
00:08:38,822 --> 00:08:41,695
Ow! Thunderation, L.B.
168
00:08:41,782 --> 00:08:43,479
I thought I told you
not to shout.
169
00:08:43,566 --> 00:08:47,657
Well, you know how tough
it is for us bubbleheads to ever learn anything.
170
00:08:47,744 --> 00:08:50,660
Oh, never mind.
What did Gimmick say?
171
00:08:50,747 --> 00:08:53,010
He accepted your challenge.
172
00:08:53,097 --> 00:08:55,535
Ha ha! Excellent!
Excellent!
173
00:08:55,622 --> 00:08:59,016
I'll finally have the chance
to drive that little drip out of this valley forever.
174
00:08:59,103 --> 00:09:01,018
I don't know, Twerp.
175
00:09:01,105 --> 00:09:02,759
I still think Gimmick
and his friends
176
00:09:02,846 --> 00:09:04,065
are the team to beat.
177
00:09:04,152 --> 00:09:06,154
They may be the team to beat,
178
00:09:06,241 --> 00:09:08,504
but we're the team to cheat.
179
00:09:08,591 --> 00:09:09,984
[laughing]
180
00:09:19,515 --> 00:09:21,299
Gee, Grubby,
181
00:09:21,386 --> 00:09:24,041
I've never seen Gimmick
run around so much.
182
00:09:24,128 --> 00:09:27,175
Yeah, the way he's moving,
you'd think he had eight legs.
183
00:09:27,262 --> 00:09:28,785
Ha ha.
184
00:09:28,872 --> 00:09:31,005
It's not good for him
to get worked up like this.
185
00:09:31,092 --> 00:09:32,789
He's not thinking clearly.
186
00:09:32,876 --> 00:09:34,312
What do you mean?
187
00:09:34,399 --> 00:09:37,054
Well, this is the third time
he's had us check this wheel.
188
00:09:37,141 --> 00:09:40,057
Haven't you finished
with that, eh, wheel yet?
189
00:09:40,144 --> 00:09:42,712
I need you up here!
190
00:09:42,799 --> 00:09:44,845
Uh, we're coming, Gimmick.
191
00:09:46,673 --> 00:09:49,501
Yow!
192
00:09:51,025 --> 00:09:52,417
That must have hurt.
193
00:09:52,504 --> 00:09:55,551
Gimmick, maybe you'd
better slow down a bit.
194
00:09:55,638 --> 00:09:58,162
You're not
getting anything done rushing around like this.
195
00:09:58,249 --> 00:09:59,947
But the races!
196
00:10:00,034 --> 00:10:02,471
The ship has to be,
uh, ready,
197
00:10:02,558 --> 00:10:05,517
and there's so much to do!
198
00:10:05,605 --> 00:10:08,172
But getting upset isn't
gonna help get things done.
199
00:10:08,259 --> 00:10:09,609
You've got to relax.
200
00:10:09,696 --> 00:10:11,785
Yeah, and work
at your own pace.
201
00:10:11,872 --> 00:10:13,830
That way,
you'll enjoy the work.
202
00:10:13,917 --> 00:10:15,832
And it won't cost you
as many thumbs.
203
00:10:15,919 --> 00:10:17,965
[laughing]
204
00:10:21,011 --> 00:10:23,710
[crowd cheering]
205
00:10:31,369 --> 00:10:34,416
Oh, boy! Everyone
in Grundo must be here.
206
00:10:34,503 --> 00:10:36,636
This is just what
the Wiz needed.
207
00:10:36,723 --> 00:10:39,290
I don't know why I didn't
think of this before.
208
00:10:39,377 --> 00:10:42,163
This is the greatest scam
I've ever been part of.
209
00:10:42,250 --> 00:10:45,732
Louie:
And now, sports fans, our competitors.
210
00:10:45,819 --> 00:10:50,127
I give you... the parade
of Wizard Week contestants.
211
00:10:51,651 --> 00:10:54,175
Boy, Grubby, this
sure is a lot of fun.
212
00:10:54,262 --> 00:10:56,656
Yeah, kind of makes you
feel important.
213
00:10:59,571 --> 00:11:01,573
[Wooly jabbering]
214
00:11:01,661 --> 00:11:03,358
Hey, everybody!
215
00:11:03,445 --> 00:11:05,316
Nice of you to come.
216
00:11:05,403 --> 00:11:06,361
Super nice.
217
00:11:06,448 --> 00:11:09,233
Super-duper nice!
218
00:11:09,320 --> 00:11:11,801
-All right, man!
-Woo-hoo-hoo!
219
00:11:11,888 --> 00:11:15,196
Hey, root for us, man!
Root for us!
220
00:11:17,198 --> 00:11:19,940
Oh, thank you.
Thank you very much.
221
00:11:22,203 --> 00:11:24,727
The eyes of all Grundo
are upon us, Aruzia.
222
00:11:24,814 --> 00:11:26,729
I'm certain we won't
disappoint them.
223
00:11:26,816 --> 00:11:28,905
[crowd booing]
224
00:11:28,992 --> 00:11:30,559
Do you hear that, Mummy?
225
00:11:30,646 --> 00:11:32,866
Oh, they hate me.
226
00:11:32,953 --> 00:11:35,738
Well-deserved respect
for a great villain.
227
00:11:35,825 --> 00:11:37,827
Too bad there ain't one here.
228
00:11:37,914 --> 00:11:40,917
That's telling him,
turnip-top.
229
00:11:41,004 --> 00:11:42,919
They hate me, I tell you.
230
00:11:43,006 --> 00:11:44,573
They hate me!
231
00:11:44,660 --> 00:11:45,748
Oh, Louie?
232
00:11:45,835 --> 00:11:47,837
Yeah, Wiz?
233
00:11:47,924 --> 00:11:51,145
You may now bring out the cart
with the huge giftwrapped prize.
234
00:11:51,232 --> 00:11:53,974
Oh, uh, will I need help?
Is it heavy?
235
00:11:54,061 --> 00:11:56,063
Don't worry,
you can handle it.
236
00:11:58,456 --> 00:12:00,371
Good luck
in the contest, Wooly.
237
00:12:00,458 --> 00:12:03,200
Gee, that's awful nice, Teddy.
238
00:12:03,287 --> 00:12:07,030
Uh, good luck to you too,
fellas! [jabbering]
239
00:12:07,117 --> 00:12:09,119
I hope your team
does well, Aruzia.
240
00:12:09,206 --> 00:12:11,774
My, what fine sportsmanship.
241
00:12:11,861 --> 00:12:13,210
Thank you, Grubby.
242
00:12:13,297 --> 00:12:15,082
On behalf of the royal family,
243
00:12:15,169 --> 00:12:17,649
I'd like to wish
your team all the best.
244
00:12:17,737 --> 00:12:20,435
Gee, I feel like I've won
something already.
245
00:12:22,611 --> 00:12:25,005
Well, what is it,
fur-face?
246
00:12:25,092 --> 00:12:28,835
Uh, well,
I suppose I should wish you good luck, too.
247
00:12:28,922 --> 00:12:31,446
Oh, well,
in that case...
248
00:12:33,230 --> 00:12:35,972
...good luck to you too.
249
00:12:39,497 --> 00:12:43,501
-[trumpets sounding]
-[all exclaiming]
250
00:12:43,588 --> 00:12:45,721
Look at the size
of that prize.
251
00:12:45,808 --> 00:12:49,507
It is quite enormous,
isn't it?
252
00:12:49,594 --> 00:12:51,814
I wonder what it is.
253
00:12:51,901 --> 00:12:54,599
-? What will it be? ?
-? I'm sure it's something neat ?
254
00:12:54,686 --> 00:12:58,473
-? I hope it's a book ?
-? I hope it's something good to eat ?
255
00:12:58,560 --> 00:13:01,824
? Whatever it is,
you won't believe your eyes ?
256
00:13:01,911 --> 00:13:05,697
? When you see
that wonderful prize ?
257
00:13:05,785 --> 00:13:09,832
-? It's probably gold ?
-? I'm sure that it's a magic potion ?
258
00:13:09,919 --> 00:13:12,879
-? Maybe a surfboard ?
-? Or a jar of suntan lotion ?
259
00:13:12,966 --> 00:13:16,056
? Whatever it is
will be a big surprise ?
260
00:13:16,143 --> 00:13:19,929
? When we see that
wonderful prize ?
261
00:13:20,016 --> 00:13:23,585
? I hope that it's something
ugly or rotten ?
262
00:13:23,672 --> 00:13:25,630
-? I know what it is ?
-? You do? ?
263
00:13:25,717 --> 00:13:28,459
? Yes, it's...
I've forgotten ?
264
00:13:28,546 --> 00:13:30,287
- ? Oh! ?
- ? What will it be? ?
265
00:13:30,374 --> 00:13:32,637
? I'm sure
it's something great ?
266
00:13:32,724 --> 00:13:36,032
? If you'd like to see,
just pay your money, don't be late ?
267
00:13:36,119 --> 00:13:39,296
? Whatever it is,
you won't believe your eyes ?
268
00:13:39,383 --> 00:13:41,646
? When you see that
wonderful... ?
269
00:13:41,733 --> 00:13:43,431
? Lots of fun-derful ?
270
00:13:43,518 --> 00:13:48,479
? See that
wonderful prize ?
271
00:13:48,566 --> 00:13:51,134
So, what's in the box, Wiz?
272
00:13:51,221 --> 00:13:53,920
? The same thing I bought you
for your last birthday ?
273
00:13:54,007 --> 00:13:56,226
Oh, you mean there's
nothing in there?
274
00:13:56,313 --> 00:13:58,054
Exactly.
275
00:13:58,141 --> 00:13:59,751
I'll get something
eventually.
276
00:13:59,839 --> 00:14:02,015
All we need now is the box.
277
00:14:02,102 --> 00:14:04,147
You'd better get something
in there in a hurry.
278
00:14:04,234 --> 00:14:05,932
I wouldn't want to get
any of them mad.
279
00:14:06,019 --> 00:14:08,760
Especially the big, purple,
furry guy.
280
00:14:08,848 --> 00:14:11,763
Relax, Louie,
I know exactly what I'm doing.
281
00:14:13,940 --> 00:14:16,420
Let the games begin.
282
00:14:16,507 --> 00:14:20,337
[cheering]
283
00:14:24,211 --> 00:14:29,085
Louie [over P.A]:
Will the teams please assemble for the three-legged race.
284
00:14:29,172 --> 00:14:31,696
[laughing]
I'm a genius.
285
00:14:31,783 --> 00:14:33,394
An absolute genius.
286
00:14:33,481 --> 00:14:34,874
Why is that, Boss?
287
00:14:34,961 --> 00:14:36,832
A little dab of this
hot-foot powder
288
00:14:36,919 --> 00:14:38,442
in the others'
running shoes
289
00:14:38,529 --> 00:14:40,357
will guarantee
that you two win.
290
00:14:40,444 --> 00:14:42,272
-You mean-- But how?
-Precisely!
291
00:14:42,359 --> 00:14:45,058
While they all stop
to rip off their shoes,
292
00:14:45,145 --> 00:14:48,452
you and Buffy will bound
over the finish line.
293
00:14:48,539 --> 00:14:53,327
[laughing]
294
00:14:58,288 --> 00:15:00,769
-[gasps] Step on it.
-Whoa!
295
00:15:00,856 --> 00:15:03,163
-Whoa!
-Ugh!
296
00:15:03,250 --> 00:15:06,427
Hey, come on, Buffy, move it!
Goody eight-shoes is winning.
297
00:15:07,515 --> 00:15:09,560
Hmm. Huh?
298
00:15:09,647 --> 00:15:11,693
Ooh! Ooh! Ah!
299
00:15:11,780 --> 00:15:13,173
[cries out]
300
00:15:13,260 --> 00:15:16,437
-Wow! Wow! Wow!
-[Fobs squealing]
301
00:15:19,614 --> 00:15:21,137
Yikes!
302
00:15:21,964 --> 00:15:23,748
Aw, that's better.
303
00:15:25,707 --> 00:15:27,317
Aw!
304
00:15:34,324 --> 00:15:35,630
Thanks.
305
00:15:35,717 --> 00:15:38,938
Congratulations, Grubby.
That was quite a race.
306
00:15:39,025 --> 00:15:41,375
And you placed first
and second.
307
00:15:41,462 --> 00:15:44,552
Well, that's the advantage of
having two sets of four legs.
308
00:15:44,639 --> 00:15:46,902
[laughs]
309
00:15:46,989 --> 00:15:49,296
Louie [over P.A.]: Contestants
for the high jump, please.
310
00:15:49,383 --> 00:15:51,428
Contestants
for the high jump.
311
00:15:51,515 --> 00:15:55,432
Why fool around?
Let's put the bar as high as it will go.
312
00:15:55,519 --> 00:15:57,521
Are you sure
you wanna do this?
313
00:15:57,608 --> 00:15:58,696
Of course I'm sure.
314
00:16:00,394 --> 00:16:03,658
Are you nuts, Twank?
I can't jump that high.
315
00:16:03,745 --> 00:16:06,443
Of course you can, L.B.,
with the help of this.
316
00:16:06,530 --> 00:16:08,184
L.B.:
A balloon?
317
00:16:08,271 --> 00:16:10,012
[laughs] Precisely.
318
00:16:10,099 --> 00:16:11,361
Just stuff this
in your mouth
319
00:16:11,448 --> 00:16:14,321
bound up to the bar
and float over.
320
00:16:14,408 --> 00:16:16,410
How do I come back down?
321
00:16:16,497 --> 00:16:19,413
Simple--
just bite the balloon.
322
00:16:23,243 --> 00:16:24,505
Off you go.
323
00:16:32,078 --> 00:16:34,167
That's high enough, L.B.
324
00:16:34,254 --> 00:16:35,907
Now bite the balloon.
325
00:16:37,387 --> 00:16:38,736
Ooh!
326
00:16:38,823 --> 00:16:41,870
Remember, folks,
this Wizard Week spectacular
327
00:16:41,957 --> 00:16:45,091
is brought to you
by your own special wizard,
328
00:16:45,178 --> 00:16:47,832
so show him
how much you care.
329
00:16:47,919 --> 00:16:51,662
-[cheering]
-Whoa!
330
00:16:51,749 --> 00:16:53,360
-Oh!
-Uh-oh!
331
00:16:53,447 --> 00:16:55,666
[screams]
332
00:16:55,753 --> 00:16:57,190
Yikes!
333
00:17:00,323 --> 00:17:04,023
You won't be sticking around
for long, will you?
334
00:17:05,024 --> 00:17:07,200
Louie [over P.A.]:
The obstacle course relay race
335
00:17:07,287 --> 00:17:09,245
is about to begin.
336
00:17:22,128 --> 00:17:25,261
Are you sure
this is gonna work?
337
00:17:25,348 --> 00:17:28,917
You ain't exactly known
for being a great shot, Tweeb.
338
00:17:29,004 --> 00:17:32,921
Don't worry.
This time, I've calculated for height and wind direction.
339
00:17:33,008 --> 00:17:34,488
What else is there?
340
00:17:34,575 --> 00:17:35,837
There's got to be something.
341
00:17:35,924 --> 00:17:37,969
There's nothing else, L.B.
342
00:17:38,057 --> 00:17:40,711
Now, if you'll pull that lever,
it's over the wall I go!
343
00:17:40,798 --> 00:17:42,800
Okay, Boss.
344
00:17:44,150 --> 00:17:46,413
[grunting]
345
00:17:46,500 --> 00:17:48,763
Let's see.
Height? Mm-hmm.
346
00:17:48,850 --> 00:17:50,591
Wind direction?
Mm-hmm.
347
00:17:50,678 --> 00:17:52,549
And... oh yeah.
348
00:17:52,636 --> 00:17:53,942
Whoa!
349
00:17:55,248 --> 00:17:57,554
Now I remember-- distance.
350
00:17:57,641 --> 00:18:00,644
[laughing]
351
00:18:08,435 --> 00:18:11,612
Ha! Nobody can see me from here.
352
00:18:11,699 --> 00:18:14,267
This is the perfect place
to make up the time
353
00:18:14,354 --> 00:18:17,008
my idiot son lost for us.
354
00:18:21,274 --> 00:18:23,363
Hey, that's not fair.
355
00:18:23,450 --> 00:18:25,408
What's your problem, Bub?
356
00:18:25,495 --> 00:18:27,802
You're supposed
to use the rope.
357
00:18:27,889 --> 00:18:29,282
If you don't--
358
00:18:29,369 --> 00:18:31,414
If I don't-- what?
359
00:18:31,501 --> 00:18:34,287
Yow!
360
00:18:34,374 --> 00:18:36,202
Whoa!
361
00:18:36,289 --> 00:18:38,726
If you don't, then you can't
get across the water.
362
00:18:38,813 --> 00:18:40,075
Ha ha!
363
00:18:42,991 --> 00:18:46,125
Phooey. At this rate,
I'll never catch up.
364
00:18:51,608 --> 00:18:54,437
Heavens to Grundo!
365
00:18:54,524 --> 00:18:57,266
[laughing]
366
00:18:57,353 --> 00:18:59,921
This is a flagrant violation
367
00:19:00,008 --> 00:19:02,924
of all the rules
of this contest,
368
00:19:03,011 --> 00:19:05,753
you horrid little Bounder.
369
00:19:05,840 --> 00:19:09,278
I know. [laughs]
370
00:19:09,365 --> 00:19:13,064
Did you see what he, uh, did?
371
00:19:13,152 --> 00:19:15,154
Like, don't worry, Newton.
372
00:19:20,855 --> 00:19:25,164
Like, let the good times
roll, dude.
373
00:19:26,252 --> 00:19:27,775
Louie [over P.A.]:
Gimmick's team and the Grunges
374
00:19:27,862 --> 00:19:30,734
are tied for first
in the obstacle course.
375
00:19:30,821 --> 00:19:34,390
Tomorrow the water races
will be held at Leekee Lake.
376
00:19:34,477 --> 00:19:36,131
And remember,
377
00:19:36,218 --> 00:19:39,395
Wizard Week
is brought to you by your local wizard.
378
00:19:39,482 --> 00:19:41,223
Today was certainly exciting.
379
00:19:41,310 --> 00:19:43,007
I can't help but wonder
380
00:19:43,094 --> 00:19:47,098
why we never had a
festival like this before.
381
00:19:47,186 --> 00:19:48,622
Neither can I.
382
00:19:48,709 --> 00:19:51,277
I guess it wouldn't be fair
if me and Teddy and Gimmick
383
00:19:51,364 --> 00:19:53,583
won every year. Ha ha.
384
00:19:53,670 --> 00:19:56,238
Well, I think day one
went rather well.
385
00:19:56,325 --> 00:19:58,066
Don't you, Louie?
386
00:19:58,153 --> 00:20:00,764
Yeah, sure,
but you better come up with something special
387
00:20:00,851 --> 00:20:02,636
to put in that box.
388
00:20:02,723 --> 00:20:06,770
That mob could turn ugly
if you don't come up with a really super prize.
389
00:20:06,857 --> 00:20:09,164
Oh, don't be
such a worrywort.
390
00:20:09,251 --> 00:20:10,774
I'll think of something.
391
00:20:15,866 --> 00:20:17,651
[theme music playing]
392
00:21:10,443 --> 00:21:12,227
Captioned by
Post Haste Digital
393
00:21:12,277 --> 00:21:16,827
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.