All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e44 The Ying Zoo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,486 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:15,885 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:15,972 --> 00:00:19,932 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:20,020 --> 00:00:23,501 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,588 --> 00:00:27,331 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,418 --> 00:00:31,118 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:31,205 --> 00:00:36,819 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,906 --> 00:00:40,779 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,866 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,658 ? Fly so high ? 12 00:00:49,745 --> 00:00:55,794 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:10,244 --> 00:01:13,029 Teddy: Look, Grubby. It's a sign for the Ying Zoo. 14 00:01:13,116 --> 00:01:16,293 It says, "See the incredible Octopedes." 15 00:01:16,380 --> 00:01:19,209 Grubby: And it says they have "Gimmick the Great," too. 16 00:01:19,296 --> 00:01:21,081 It's not a very good picture of him. 17 00:01:21,168 --> 00:01:24,475 Hey, and look who's the Troll-Grunge with no brain. 18 00:01:24,562 --> 00:01:26,086 Both: It's Tweeg! 19 00:01:26,173 --> 00:01:28,392 Well, now we know where they are, 20 00:01:28,479 --> 00:01:30,220 but how do we rescue 'em? 21 00:01:30,307 --> 00:01:32,962 Well, simple, Grubby. We go to the zoo. 22 00:01:33,049 --> 00:01:35,356 Gee, hope they don't have a dress code. 23 00:01:36,487 --> 00:01:38,794 I want you henchmonsters 24 00:01:38,881 --> 00:01:42,014 to put Wizard World out of business. 25 00:01:42,102 --> 00:01:44,016 Not one ride left to ride. 26 00:01:44,104 --> 00:01:46,323 Not one game left to play. 27 00:01:46,410 --> 00:01:50,066 Not one attraction left to... attract. 28 00:01:50,153 --> 00:01:51,676 Got it? 29 00:01:51,763 --> 00:01:52,982 -Yeah, we got it. -We got it. 30 00:01:53,069 --> 00:01:54,766 Gotcha. Gotcha. 31 00:01:54,853 --> 00:01:57,639 Well, what are you imbeciles waiting for? 32 00:01:57,726 --> 00:02:00,685 Get going while I'm still in a good mood. 33 00:02:00,772 --> 00:02:03,384 -Here we go now. -Come on, guys. Let's move it. 34 00:02:03,471 --> 00:02:05,299 -This is us going. -Here we go. 35 00:02:14,612 --> 00:02:17,311 Ready... set... 36 00:02:17,398 --> 00:02:19,356 go! 37 00:02:19,443 --> 00:02:21,228 [all shouting] 38 00:02:23,360 --> 00:02:25,797 [cheering] 39 00:02:27,408 --> 00:02:30,324 -Wow, look at this place. -Incredible. 40 00:02:30,411 --> 00:02:32,282 Fantastab-- 41 00:02:32,369 --> 00:02:34,632 Looks like fun. 42 00:02:37,940 --> 00:02:41,770 Soon Wizard World will be no more. 43 00:02:43,075 --> 00:02:44,642 Is this thing slow or what? 44 00:02:44,729 --> 00:02:47,123 Where are those stupid henchmonsters? 45 00:02:47,210 --> 00:02:49,038 They should have been back hours ago. 46 00:02:49,125 --> 00:02:51,997 What could be delaying their destroying Wizard World? 47 00:02:58,178 --> 00:03:00,745 Those fools. 48 00:03:01,529 --> 00:03:04,836 I can't believe they bungled the simplest job. 49 00:03:08,840 --> 00:03:10,929 What a sucker. Five never comes up. 50 00:03:14,890 --> 00:03:16,935 [groans] 51 00:03:17,022 --> 00:03:20,765 Nobody leaves these premises. Understood? 52 00:03:20,852 --> 00:03:24,421 Yes, Your Great, Magician-type Person. 53 00:03:24,508 --> 00:03:27,729 If anyone tries to leave, stop them, 54 00:03:27,816 --> 00:03:29,426 and that includes you. 55 00:03:29,513 --> 00:03:31,167 Oh, nuts. 56 00:03:31,254 --> 00:03:33,691 Who's gonna run this place with all my henchmonsters 57 00:03:33,778 --> 00:03:35,084 over at Wizard World? 58 00:03:35,171 --> 00:03:37,478 The prisoners? Hmm. 59 00:03:37,565 --> 00:03:40,176 That's not a bad idea after all. 60 00:03:41,003 --> 00:03:44,659 I'm turning this boat into a seafood restaurant. 61 00:03:44,746 --> 00:03:47,879 Now, to be our Ma�tre d', 62 00:03:47,966 --> 00:03:50,882 you must learn the proper way to pull out someone's chair. 63 00:03:52,144 --> 00:03:53,929 -Like this. -[groans] 64 00:03:55,365 --> 00:03:59,413 Good. Now keep that look for the customers. 65 00:03:59,500 --> 00:04:02,633 Next I'll show you how to serve a meal. 66 00:04:02,720 --> 00:04:05,897 Just carry the tray to the table 67 00:04:05,984 --> 00:04:08,160 and carefully empty it. 68 00:04:12,817 --> 00:04:14,384 [crashing] 69 00:04:14,471 --> 00:04:16,865 That was easy. 70 00:04:19,259 --> 00:04:21,304 Now you try carrying a tray. 71 00:04:21,391 --> 00:04:25,700 But suppose you had to serve two tables at once. 72 00:04:25,787 --> 00:04:27,876 Then you'd need two trays. 73 00:04:27,963 --> 00:04:29,921 Ooh! 74 00:04:30,008 --> 00:04:33,882 Or three tables, that would take three trays. 75 00:04:33,969 --> 00:04:37,625 Or four trays for four tables. 76 00:04:37,712 --> 00:04:39,148 [groans] 77 00:04:41,237 --> 00:04:43,108 You're really getting the hang of it. 78 00:04:45,241 --> 00:04:47,504 [slurps] 79 00:04:48,462 --> 00:04:50,202 Keep practicing. 80 00:04:51,900 --> 00:04:54,424 You see, that goodie two-shoes brother of mine 81 00:04:54,511 --> 00:04:56,339 thinks he can outsmart me. 82 00:04:56,426 --> 00:04:59,734 But with your brains, I'll beat him once and for all. 83 00:04:59,821 --> 00:05:02,824 I want you to build the ultimate fun ride 84 00:05:02,911 --> 00:05:04,782 for my zoo. 85 00:05:04,869 --> 00:05:08,786 Hmm, a rather challenging challenge. 86 00:05:08,873 --> 00:05:11,963 But I refuse to do it. 87 00:05:12,050 --> 00:05:14,792 I'll give you all the money you want. 88 00:05:14,879 --> 00:05:17,142 Confined in this habitat, 89 00:05:17,229 --> 00:05:21,146 money would hardly be a motivating factor. 90 00:05:21,233 --> 00:05:23,801 Well, if you don't think you can do it. 91 00:05:25,455 --> 00:05:28,502 Who said so? Of course I can do it. 92 00:05:28,589 --> 00:05:30,330 No, you're right. 93 00:05:30,417 --> 00:05:33,202 It's probably much too complicated for you. 94 00:05:33,289 --> 00:05:36,597 I'll have to find a really good inventor. 95 00:05:36,684 --> 00:05:40,296 I am a really good inventor. 96 00:05:40,383 --> 00:05:44,039 But not good enough to build the ultimate ride, I'm afraid. 97 00:05:44,126 --> 00:05:46,694 Oh, yes, I am, and I'll prove it. 98 00:05:46,781 --> 00:05:50,045 Why, I'll build the most amazing ride 99 00:05:50,132 --> 00:05:52,308 ever ridden. 100 00:05:52,395 --> 00:05:55,224 Just wait and, uh, see. 101 00:05:55,311 --> 00:05:58,096 Well, if you insist. 102 00:05:58,183 --> 00:06:02,449 I'll need lots of helping hands to complete this project. 103 00:06:02,536 --> 00:06:06,453 And since no one has more hands than an Octopede, 104 00:06:06,540 --> 00:06:10,761 how about lending me a few of them? 105 00:06:10,848 --> 00:06:13,285 Anything you say. Just get it done. 106 00:06:15,200 --> 00:06:17,681 Gimmick: ? I'm naturally scientific ? 107 00:06:17,768 --> 00:06:20,162 ? With gizmos I'm terrific ? 108 00:06:20,249 --> 00:06:22,991 ? I don't take credit for this gift I've got ? 109 00:06:23,078 --> 00:06:25,559 ? Some folks have got it but most have not ? 110 00:06:25,646 --> 00:06:29,171 ? I remember every thought that I've ever been taught ? 111 00:06:29,258 --> 00:06:31,478 ? 'Cause I'm naturally scientific ? 112 00:06:34,132 --> 00:06:36,700 If you want an invention, I'm your guy. 113 00:06:36,787 --> 00:06:39,442 Like a pair of galoshes that can make you fly. 114 00:06:39,529 --> 00:06:41,749 Or a popcorn kernel that won't pop loud 115 00:06:41,836 --> 00:06:44,447 or an igloo big enough to handle any crowd. 116 00:06:44,534 --> 00:06:46,710 Technical training, admittedly I lack. 117 00:06:46,797 --> 00:06:49,409 I was born with a certain scientific knack. 118 00:06:49,496 --> 00:06:51,759 I'll invent anything, even quicker than a wink, 119 00:06:51,846 --> 00:06:54,457 from a kitchen sofa to a living room sink. 120 00:06:54,544 --> 00:06:56,720 All: ? He'll invent anything even quicker than a wink ? 121 00:06:56,807 --> 00:06:59,070 ? From a kitchen sofa to a living room sink ? 122 00:06:59,157 --> 00:07:01,246 ? The reason I'm so great ? 123 00:07:01,333 --> 00:07:03,945 ? Even I cannot explain ? 124 00:07:04,032 --> 00:07:06,077 ? It could be it's simply fate ? 125 00:07:06,164 --> 00:07:10,038 ? But it's probably my brain ? 126 00:07:10,125 --> 00:07:11,692 ? 'Cause I'm naturally ? 127 00:07:11,779 --> 00:07:13,302 ? Naturally, naturally, naturally ? 128 00:07:13,389 --> 00:07:15,347 ? Naturally scientific ? 129 00:07:17,480 --> 00:07:22,180 Sorcerer: Soon everyone will know about my new ultimate ride. 130 00:07:22,267 --> 00:07:24,313 This brochure says it all. 131 00:07:24,400 --> 00:07:28,012 No one will ever go to that stupid Wizard World again. 132 00:07:28,099 --> 00:07:30,667 [person grunting] 133 00:07:34,845 --> 00:07:36,194 [groans] 134 00:07:36,281 --> 00:07:38,588 Oh, stop complaining. 135 00:07:38,675 --> 00:07:40,851 I had to carry a load, too. 136 00:07:43,201 --> 00:07:45,247 When they see my new sign, 137 00:07:45,334 --> 00:07:47,162 everyone will be so impressed 138 00:07:47,249 --> 00:07:48,859 they'll never even notice 139 00:07:48,946 --> 00:07:50,687 that I've raised the price of the admission. 140 00:07:50,774 --> 00:07:53,690 What's so special about that sign? 141 00:07:53,777 --> 00:07:56,084 Just watch. 142 00:07:56,171 --> 00:07:58,608 [squawks] Ready when you are, Boss. 143 00:07:58,695 --> 00:08:00,480 Let her rip. 144 00:08:02,525 --> 00:08:04,614 Crowd: Whoa! 145 00:08:04,701 --> 00:08:06,007 Wow. 146 00:08:06,094 --> 00:08:08,749 [all chattering] 147 00:08:08,836 --> 00:08:10,751 This stuff always attracts a crowd. 148 00:08:10,838 --> 00:08:12,927 Every moron is impressed by my magic. 149 00:08:13,014 --> 00:08:15,625 [laughs] 150 00:08:15,712 --> 00:08:17,801 [grunting] 151 00:08:19,368 --> 00:08:21,326 Step right up, folks. 152 00:08:21,413 --> 00:08:24,068 See the world's greatest zoo 153 00:08:24,155 --> 00:08:27,028 where the magic starts at the front gate. 154 00:08:27,115 --> 00:08:28,377 That's right, folks. 155 00:08:28,464 --> 00:08:30,248 We've got Octopedes, 156 00:08:30,335 --> 00:08:32,120 Gimmick the Great, 157 00:08:32,207 --> 00:08:36,080 and the incredible Troll-Grunge with no brain. 158 00:08:36,167 --> 00:08:38,256 He mumbles. He stumbles. 159 00:08:38,343 --> 00:08:41,825 He slithers on his belly like a sub-creature. 160 00:08:41,912 --> 00:08:43,784 Grubby: Yikes. Will you look at that? 161 00:08:43,871 --> 00:08:46,264 Well, this must be the right place. 162 00:08:46,351 --> 00:08:48,745 Excuse me, sir, is this where we buy tickets? 163 00:08:48,832 --> 00:08:50,965 You betcha. 164 00:08:51,052 --> 00:08:52,880 -How many? -Two, please. 165 00:08:52,967 --> 00:08:55,099 One for me and one for my friend here. 166 00:08:55,186 --> 00:08:56,536 [growls softly] 167 00:08:56,623 --> 00:08:57,972 Hmm. 168 00:08:58,059 --> 00:09:00,714 He certainly is a tough monster, isn't he? 169 00:09:00,801 --> 00:09:03,586 Oh, yes. I wouldn't wanna mess with him. 170 00:09:03,673 --> 00:09:05,632 Certainly. 171 00:09:05,719 --> 00:09:08,635 You know, I've never seen anything like you two around here before. 172 00:09:08,722 --> 00:09:10,724 What kind of creatures are you? 173 00:09:10,811 --> 00:09:11,986 He's, uh, um, uh-- 174 00:09:12,073 --> 00:09:14,118 Uh, I'm a Slimepuppy, 175 00:09:14,205 --> 00:09:16,599 and my friend here is an Octoslug. 176 00:09:16,686 --> 00:09:19,123 Hmm, I've never seen an Octoslug 177 00:09:19,210 --> 00:09:20,995 or a Slimepuppy before. 178 00:09:21,082 --> 00:09:24,128 And I'm sure no one else has either. 179 00:09:26,043 --> 00:09:30,308 -You snapped, Boss? -Yes, I want those two. 180 00:09:30,395 --> 00:09:32,310 I'll be the first zoo 181 00:09:32,397 --> 00:09:35,618 to have an Octoslug and a Slimepuppy. 182 00:09:35,705 --> 00:09:37,489 Never heard of them. 183 00:09:37,577 --> 00:09:39,796 Of course you haven't. No one has. 184 00:09:39,883 --> 00:09:41,798 That's why I want them. 185 00:09:41,885 --> 00:09:44,540 Soon I'll have the ultimate ride 186 00:09:44,627 --> 00:09:47,587 and the ultimate attraction. 187 00:09:47,674 --> 00:09:50,154 [laughter] 188 00:09:54,289 --> 00:09:56,987 Quellor: I presume you've come with good news. 189 00:09:57,074 --> 00:09:59,599 Well, have you found Tweeg? 190 00:10:01,296 --> 00:10:03,211 Answer me, you idiots. 191 00:10:03,298 --> 00:10:05,300 -Have you? -We, er, uh... 192 00:10:05,387 --> 00:10:06,823 Uh, that is... 193 00:10:06,910 --> 00:10:09,478 We, uh, um... 194 00:10:09,565 --> 00:10:12,394 We didn't find Tweeg, and Sledge here takes full responsibility. 195 00:10:12,481 --> 00:10:14,048 What?! 196 00:10:14,135 --> 00:10:17,094 I send you to do one simple thing, 197 00:10:17,181 --> 00:10:18,966 and you come back empty-handed. 198 00:10:19,053 --> 00:10:22,839 I ought to erase your brains with the black box, 199 00:10:22,926 --> 00:10:25,712 except it might be too much of a strain 200 00:10:25,799 --> 00:10:28,192 on brains that were never there to begin with. 201 00:10:28,279 --> 00:10:31,282 Sledge, this looks like your lucky day. 202 00:10:31,369 --> 00:10:33,241 Mail call and fun break! 203 00:10:33,328 --> 00:10:36,810 Bognastroclum, what are you babbling about? 204 00:10:36,897 --> 00:10:39,856 Paragraph 17, subsection 41-- 205 00:10:39,943 --> 00:10:42,685 the Supreme Oppressor is to have 15 minutes of fun 206 00:10:42,772 --> 00:10:44,426 each and every day. 207 00:10:44,513 --> 00:10:46,515 -[groans] -So I called in a troll for you to thrash. 208 00:10:46,602 --> 00:10:48,212 No, just give me the mail. 209 00:10:48,299 --> 00:10:51,259 Then perhaps I should summon a few slugs 210 00:10:51,346 --> 00:10:53,609 for you to throttle within an inch of their lives. 211 00:10:53,696 --> 00:10:55,306 Just the mail, I said. 212 00:10:55,393 --> 00:10:57,395 Perhaps a few dozen villains 213 00:10:57,482 --> 00:10:59,093 for you to boil in bilge oil. 214 00:10:59,180 --> 00:11:01,878 Just give me the mail! 215 00:11:01,965 --> 00:11:03,880 Yes, Your Malevolence. 216 00:11:03,967 --> 00:11:07,318 Death threats, eviction notices, 217 00:11:07,405 --> 00:11:09,146 catastrophe predictions. 218 00:11:09,233 --> 00:11:11,148 How come I never get anything interesting? 219 00:11:11,235 --> 00:11:15,370 Oh, did I get my copy of "Monster's Digest"? 220 00:11:15,457 --> 00:11:18,286 Digest this. 221 00:11:18,373 --> 00:11:21,071 Ah, what have we here? 222 00:11:21,158 --> 00:11:25,554 That idiot Tweeg is captive in the Ying Zoo. 223 00:11:25,641 --> 00:11:27,512 If you want something done right, 224 00:11:27,599 --> 00:11:28,818 you have to do it yourself. 225 00:11:28,905 --> 00:11:30,777 Summon the "Eclipse" airship. 226 00:11:30,864 --> 00:11:33,518 We're going to the Ying Zoo. 227 00:11:33,605 --> 00:11:35,607 Oh, boy. 228 00:11:35,695 --> 00:11:37,914 I love going to the zoo. 229 00:11:39,655 --> 00:11:42,702 Eleanor: Blackmail demands, extortion notices, 230 00:11:42,789 --> 00:11:46,401 death threats-- always the same junk mail. 231 00:11:46,488 --> 00:11:48,533 I never get anything interesting. 232 00:11:48,620 --> 00:11:51,493 [groans] 233 00:11:51,580 --> 00:11:54,409 Hey, wait a minute. What's this? 234 00:11:54,496 --> 00:11:57,934 Some tacky brochure for the Ying Zoo. 235 00:11:58,021 --> 00:11:59,762 But look at the cover, Eleanor. 236 00:11:59,849 --> 00:12:02,243 -It's your son Tweeg in a cage. -Huh? 237 00:12:04,027 --> 00:12:07,639 Doesn't he look sweet behind bars? 238 00:12:07,727 --> 00:12:10,425 Yeah, it is the perfect setting. [laughs] 239 00:12:10,512 --> 00:12:13,167 Unfortunately, if we want to get our hands 240 00:12:13,254 --> 00:12:16,474 on that formula for making gold from buttermilk, 241 00:12:16,561 --> 00:12:18,389 we'll have to rescue him. 242 00:12:18,476 --> 00:12:21,871 L.B., we're going to the zoo. 243 00:12:28,573 --> 00:12:31,315 This beast is an Upside-Downer. 244 00:12:32,229 --> 00:12:35,667 -Better not get too close. -Why not? 245 00:12:35,755 --> 00:12:37,234 [smacking lips] 246 00:12:37,321 --> 00:12:39,889 You don't look too well. 247 00:12:39,976 --> 00:12:42,326 -Gee, I don't? -No. 248 00:12:42,413 --> 00:12:45,286 You look terribly pale. 249 00:12:45,373 --> 00:12:48,289 Are you feeling all right? 250 00:12:48,376 --> 00:12:51,596 As a matter of fact, I have been getting these pains in my-- 251 00:12:51,683 --> 00:12:53,860 Wait a minute. I feel just fine. 252 00:12:53,947 --> 00:12:57,124 [laughs] You see what I mean? 253 00:12:57,211 --> 00:12:59,387 Like I said, stay away from that one. 254 00:12:59,474 --> 00:13:01,041 He can get you really depressed. 255 00:13:01,128 --> 00:13:02,999 What kind of creature is that? 256 00:13:03,086 --> 00:13:05,610 It's the Gorge Monster. 257 00:13:05,697 --> 00:13:09,963 It gets so hungry that every few minutes it eats itself. 258 00:13:13,140 --> 00:13:14,881 That's amazing. 259 00:13:14,968 --> 00:13:18,145 Doesn't he get tired always eating the same thing? 260 00:13:18,232 --> 00:13:21,583 ? For creatures big and yucky, it's the Ying Zoo ? 261 00:13:21,670 --> 00:13:25,674 ? See monsters, if you're lucky, at the Ying Zoo ? 262 00:13:25,761 --> 00:13:27,763 ? We've captured one of everything ? 263 00:13:27,850 --> 00:13:29,765 ? From Grundo and the Land of Ying ? 264 00:13:29,852 --> 00:13:33,203 ? So make your mom and daddy bring you to ? 265 00:13:33,290 --> 00:13:37,381 ? The Ying Zoo, the Ying Zoo ? 266 00:13:37,468 --> 00:13:41,821 ? The Ying Zoo ? 267 00:13:44,649 --> 00:13:47,261 Now, this cage used to house the Illiop. 268 00:13:47,348 --> 00:13:49,089 An Illiop? 269 00:13:49,176 --> 00:13:53,223 Sorcerer: Yes, one of the most feared creatures in all of Ying. 270 00:13:53,310 --> 00:13:54,877 He does look kinda mean. 271 00:13:54,964 --> 00:13:58,098 He was one of the zoo's most popular attractions. 272 00:13:58,185 --> 00:14:00,927 The money was just rolling in. 273 00:14:01,014 --> 00:14:02,276 What happened to him? 274 00:14:02,363 --> 00:14:03,886 The little ingrate escaped. 275 00:14:03,973 --> 00:14:06,323 Gee, what a tough break. 276 00:14:06,410 --> 00:14:09,457 Don't worry. One day I'll find myself another Illiop, 277 00:14:09,544 --> 00:14:12,852 and I promise you this one won't ever get away. 278 00:14:12,939 --> 00:14:14,462 [gulps] 279 00:14:16,725 --> 00:14:19,684 That's it, lads. Keep on hammering. 280 00:14:19,771 --> 00:14:23,688 Well, Zelza, this project is certainly working out 281 00:14:23,775 --> 00:14:26,604 even better than I planned. 282 00:14:26,691 --> 00:14:29,564 Gimmick, how can you be so excited when you're still a prisoner? 283 00:14:29,651 --> 00:14:31,392 Prisoner or not, 284 00:14:31,479 --> 00:14:33,742 I've really outdone myself this time. 285 00:14:33,829 --> 00:14:35,483 Just look. 286 00:14:35,570 --> 00:14:38,355 It goes on a downward angle, 287 00:14:38,442 --> 00:14:40,314 then it goes, eh... 288 00:14:40,401 --> 00:14:43,186 Hold on. That's not, uh, right. 289 00:14:43,273 --> 00:14:45,928 Try it this way. 290 00:14:46,015 --> 00:14:48,409 Ah, yes. [laughs] 291 00:14:48,496 --> 00:14:50,106 Much better. 292 00:14:50,193 --> 00:14:54,545 I tell you, Zelza, it's just wonderful. 293 00:14:54,632 --> 00:14:57,157 Inventors. [huffs] 294 00:15:00,812 --> 00:15:02,205 Look, Teddy. 295 00:15:02,292 --> 00:15:03,467 It's Gimmick and the Octopedes. 296 00:15:03,554 --> 00:15:05,165 Teddy: We've found them. 297 00:15:05,252 --> 00:15:07,558 Now all we have to do is get away from the sorcerer 298 00:15:07,645 --> 00:15:09,560 -and talk to Gimmick. -Right. 299 00:15:09,647 --> 00:15:11,258 And figure a way out of here. 300 00:15:11,345 --> 00:15:12,694 What's all the whispering about? 301 00:15:12,781 --> 00:15:14,304 Huh? Uh, whispering? Us? 302 00:15:14,391 --> 00:15:16,654 Well, you see, uh, er, uh... 303 00:15:16,741 --> 00:15:18,482 What he's trying to say is, um... 304 00:15:18,569 --> 00:15:20,006 Never mind. 305 00:15:20,093 --> 00:15:22,922 I'd like to show you a very interesting exhibit. 306 00:15:25,359 --> 00:15:27,013 Voila. 307 00:15:27,100 --> 00:15:29,580 -But I don't see anything at all. -Yeah, me neither. 308 00:15:29,667 --> 00:15:33,193 You're both absolutely right. 309 00:15:33,280 --> 00:15:34,629 That's because it's empty. 310 00:15:34,716 --> 00:15:37,197 Exactly what's so interesting about that? 311 00:15:37,284 --> 00:15:39,112 Sorcerer: It will soon be the home 312 00:15:39,199 --> 00:15:41,244 of a Slimepuppy and an Octoslug. 313 00:15:41,331 --> 00:15:43,203 [laughs] 314 00:15:43,290 --> 00:15:45,727 You wouldn't happen to know any, would you? 315 00:15:45,814 --> 00:15:48,208 -I think he means us, Teddy. -I think you're right, Grubby. 316 00:15:48,295 --> 00:15:50,688 Let's get out of here. 317 00:15:51,733 --> 00:15:53,517 -Grubby: Mm, hey, hands off. -Teddy: Hey! 318 00:15:53,604 --> 00:15:55,824 -Let go of me. -Why, you, I oughta... 319 00:15:55,911 --> 00:15:59,523 -Teddy: Hey, cut it out. -Welcome to my zoo. 320 00:15:59,610 --> 00:16:01,786 Make yourselves at home. 321 00:16:01,873 --> 00:16:04,485 And I do mean home. 322 00:16:04,572 --> 00:16:06,313 [laughs] 323 00:16:06,400 --> 00:16:08,358 You really won't like us. 324 00:16:08,445 --> 00:16:10,230 We make terrible pets. 325 00:16:10,317 --> 00:16:12,406 Yeah, that's right. We, um, uh, 326 00:16:12,493 --> 00:16:16,105 we fight all the time and, um, make lots of noise. 327 00:16:16,192 --> 00:16:19,369 Splendid. The public loves that. 328 00:16:19,456 --> 00:16:22,111 You two will make a wonderful attraction. 329 00:16:22,198 --> 00:16:25,201 What I mean to say is we're very quiet and we sleep all the time. 330 00:16:25,288 --> 00:16:26,986 Lock them inside. 331 00:16:27,073 --> 00:16:29,597 [growls] 332 00:16:29,684 --> 00:16:30,815 [groans] 333 00:16:31,991 --> 00:16:34,254 Run for it, Grubby! 334 00:16:34,341 --> 00:16:37,431 Darn. Missed the slippery little whatever it was. 335 00:16:37,518 --> 00:16:39,911 Maybe we can make a deal. 336 00:16:39,999 --> 00:16:42,523 I'll give you free room and board. 337 00:16:42,610 --> 00:16:44,394 Thanks, but no thanks. 338 00:16:44,481 --> 00:16:46,744 Hey, that's not an Octoslug. 339 00:16:46,831 --> 00:16:48,398 That's an Octopede. 340 00:16:48,485 --> 00:16:50,618 And the other is a-- an Illiop. 341 00:16:50,705 --> 00:16:52,533 After them! 342 00:16:52,620 --> 00:16:54,230 -Yeah, we got it. -We got it. 343 00:16:54,317 --> 00:16:55,666 [chattering] 344 00:16:55,753 --> 00:16:57,538 How are we gonna get out of here, Teddy? 345 00:16:57,625 --> 00:17:00,976 The walls are too high to climb and the gates are all guarded. 346 00:17:01,063 --> 00:17:03,979 Well, maybe if we hide until nightfall we can sneak out. 347 00:17:04,066 --> 00:17:06,155 Good idea. But where will we hide? 348 00:17:06,242 --> 00:17:08,636 Oh. 349 00:17:08,723 --> 00:17:11,204 Quick, Grubby, into this empty cage. 350 00:17:11,291 --> 00:17:13,858 Gee, I thought we wanted to stay out of cages, 351 00:17:13,945 --> 00:17:15,425 not get inside 'em. 352 00:17:15,512 --> 00:17:16,905 I've got an idea. 353 00:17:16,992 --> 00:17:18,472 I'll stand on my hands 354 00:17:18,559 --> 00:17:20,343 and you grab me around the waist. 355 00:17:20,430 --> 00:17:23,085 Teddy, this is no time to start practicing circus tricks. 356 00:17:23,172 --> 00:17:26,045 Hurry, Grubby. There's no time to explain. 357 00:17:26,132 --> 00:17:27,568 Oh, I get it. 358 00:17:27,655 --> 00:17:30,092 Teddy: Now wrap the blanket around both of us. 359 00:17:34,401 --> 00:17:35,837 They can't have gotten far. 360 00:17:37,360 --> 00:17:38,796 Check all the exits. 361 00:17:38,883 --> 00:17:40,929 Ah-ah-achoo! 362 00:17:43,062 --> 00:17:44,454 Grubby: Whoops. 363 00:17:45,847 --> 00:17:47,414 We've been tricked! 364 00:17:47,501 --> 00:17:49,677 Run, Grubby. 365 00:17:49,764 --> 00:17:51,983 -Where to, Teddy? -The top of the rollercoaster. 366 00:17:52,071 --> 00:17:54,247 Maybe we can jump over the wall. 367 00:17:54,334 --> 00:17:55,987 Hurry, Grubby. They're gaining on us. 368 00:17:57,641 --> 00:18:00,209 I sure wish we had the airship. 369 00:18:00,296 --> 00:18:02,951 The last one up the scaffolding will be my new attraction 370 00:18:03,038 --> 00:18:04,605 in my monster museum! 371 00:18:04,692 --> 00:18:06,389 Guard: Wow! 372 00:18:06,476 --> 00:18:07,477 [grunts] 373 00:18:09,566 --> 00:18:10,524 This way. 374 00:18:13,701 --> 00:18:15,529 Better this way than that way. 375 00:18:17,705 --> 00:18:19,750 [all yelling] 376 00:18:23,972 --> 00:18:26,453 [both gasp] 377 00:18:26,540 --> 00:18:28,542 I'm afraid we're still not close enough to the wall. 378 00:18:28,629 --> 00:18:30,152 [gulps] 379 00:18:30,239 --> 00:18:31,458 I'm just plain afraid. 380 00:18:31,545 --> 00:18:33,112 [all shouting] 381 00:18:34,200 --> 00:18:36,202 [laughter] 382 00:18:43,426 --> 00:18:44,471 [both gasp] 383 00:18:54,655 --> 00:18:57,048 ? The Land of Ying ? 384 00:18:57,136 --> 00:19:01,052 ? Is not the kind of place to go ? 385 00:19:01,140 --> 00:19:02,967 ? For a visit ? 386 00:19:03,054 --> 00:19:05,753 ? The Land of Ying ? 387 00:19:05,840 --> 00:19:09,191 ? We've got ourselves an Octo-thing ? 388 00:19:09,278 --> 00:19:12,107 -And a what is it? -I don't know! 389 00:19:12,194 --> 00:19:16,677 ? My mother told me never to go to the Land of Ying ? 390 00:19:16,764 --> 00:19:20,724 ? She said it is the place where evil sleeps ? 391 00:19:20,811 --> 00:19:24,685 ? I really hope you two like living in the zoo ? 392 00:19:24,772 --> 00:19:26,730 [laughter] 393 00:19:26,817 --> 00:19:29,080 -? This place is giving me the creeps ? -Teddy: Me too! 394 00:19:29,168 --> 00:19:31,779 ? The Land of Ying ? 395 00:19:31,866 --> 00:19:35,652 ? Is not the kind of place to go ? 396 00:19:35,739 --> 00:19:37,698 ? On a vacation ? 397 00:19:37,785 --> 00:19:40,527 ? The Land of Ying ? 398 00:19:40,614 --> 00:19:44,183 ? We've got ourselves into an awful ? 399 00:19:44,270 --> 00:19:49,144 ? Situation ? 400 00:19:49,231 --> 00:19:50,972 [groans] 401 00:19:51,059 --> 00:19:53,453 Sorcerer: Now I'll be rich. 402 00:19:53,540 --> 00:19:56,195 I have an Illiop on permanent display. 403 00:19:57,239 --> 00:19:58,806 [laughs] 404 00:20:00,111 --> 00:20:03,158 And I do mean permanent. 405 00:20:06,944 --> 00:20:08,772 [laughs] 406 00:20:14,561 --> 00:20:16,389 [theme music playing] 407 00:21:09,137 --> 00:21:10,878 Captioned by Post Haste Digital 408 00:21:10,928 --> 00:21:15,478 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.