All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e43 Wizardland.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,617 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:16,146 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:16,233 --> 00:00:19,976 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:20,063 --> 00:00:23,414 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,501 --> 00:00:27,331 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,418 --> 00:00:30,900 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:30,987 --> 00:00:36,601 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,688 --> 00:00:40,562 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,649 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,658 ? Fly so high ? 12 00:00:49,745 --> 00:00:55,577 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:12,376 --> 00:01:16,119 Boy, do I love a river cruise. 14 00:01:16,206 --> 00:01:19,470 What did that advertisement say when we signed up? 15 00:01:19,557 --> 00:01:22,604 "See the world. Learn a trade." 16 00:01:22,691 --> 00:01:25,433 Don't ask me-- I can't read! 17 00:01:34,006 --> 00:01:35,399 [squawks] 18 00:01:35,486 --> 00:01:38,620 More speed, you lazy slugs. 19 00:01:38,707 --> 00:01:40,709 Aye-aye, sir! 20 00:01:40,796 --> 00:01:43,015 Put a creature in charge and right away he starts giving orders. 21 00:01:48,369 --> 00:01:50,110 [Gimmick muttering] 22 00:01:50,197 --> 00:01:52,155 Whoa! W-Whoa! 23 00:01:52,242 --> 00:01:54,026 Whoa! 24 00:01:54,114 --> 00:01:56,246 You heard the captain-- more speed! 25 00:01:56,333 --> 00:01:57,639 [breathing heavily] 26 00:01:57,726 --> 00:02:01,382 We're running as fast as we can. 27 00:02:02,513 --> 00:02:05,386 Why is the captain in so much of a hurry, matey? 28 00:02:05,473 --> 00:02:07,605 Because he doesn't want to be late for the zoo. 29 00:02:07,692 --> 00:02:10,695 Did you say the-- the-- the zoo? 30 00:02:10,782 --> 00:02:12,349 Indeed I did. 31 00:02:12,436 --> 00:02:14,656 No one in Ying has ever seen an Octopede before. 32 00:02:14,743 --> 00:02:16,397 You'll be the star attractions. 33 00:02:16,484 --> 00:02:18,399 And that bald guy will be good for some laughs, too. 34 00:02:18,486 --> 00:02:20,444 What? Whoops! 35 00:02:20,531 --> 00:02:22,359 Whoops! 36 00:02:22,446 --> 00:02:24,318 Wh--Whoops. 37 00:02:24,405 --> 00:02:25,797 Whoa! 38 00:02:27,190 --> 00:02:29,410 See what I mean? [laughing] 39 00:02:37,200 --> 00:02:38,723 Wow, Grubby. 40 00:02:38,810 --> 00:02:41,552 I've never seen such a strange-looking place. 41 00:02:41,639 --> 00:02:44,686 Grubby: I have, Teddy. It was in a bad dream. 42 00:02:47,645 --> 00:02:49,604 We'd better do some scouting. 43 00:02:49,691 --> 00:02:52,215 I just hope there's nothing out there scouting us. 44 00:02:54,652 --> 00:02:57,916 Gosh, what strange plants they have growing in this place. 45 00:02:58,003 --> 00:03:00,092 You can say that again. 46 00:03:00,180 --> 00:03:02,965 I'll bet Gimmick would love to see these. 47 00:03:03,052 --> 00:03:05,576 Maybe we should save some of them for when we see him. 48 00:03:05,663 --> 00:03:07,883 You mean, ifwe see him. 49 00:03:07,970 --> 00:03:10,190 Teddy: Don't worry, Grubby, we'll find Gimmick. 50 00:03:10,277 --> 00:03:12,148 I promise you. 51 00:03:13,715 --> 00:03:15,760 Teddy: ? The Land of Ying ? 52 00:03:15,847 --> 00:03:19,547 ? Is not the kind of place to go ? 53 00:03:19,634 --> 00:03:22,376 ? On a vacation ? 54 00:03:22,463 --> 00:03:24,769 ? The Land of Ying ? 55 00:03:24,856 --> 00:03:30,819 ? We've got ourselves into an awful situation ? 56 00:03:30,906 --> 00:03:35,606 ? My mother told me never to go to the Land of Ying ? 57 00:03:35,693 --> 00:03:38,827 ? She said it is the place where evil sleeps ? 58 00:03:39,784 --> 00:03:41,656 ? And nothing here stays put ? 59 00:03:41,743 --> 00:03:43,832 ? There's something slimy on my foot ? 60 00:03:43,919 --> 00:03:47,139 Yuck! ? This place is giving me the creeps ? 61 00:03:47,227 --> 00:03:48,663 ? Me, too ? 62 00:03:48,750 --> 00:03:50,665 ? The Land of Ying ? 63 00:03:50,752 --> 00:03:54,582 ? Is not the kind of place to go ? 64 00:03:54,669 --> 00:03:57,106 ? On a cruise ? 65 00:03:57,193 --> 00:03:59,543 ? The Land of Ying ? 66 00:03:59,630 --> 00:04:03,199 ? You've got to get yourself a good ? 67 00:04:03,286 --> 00:04:05,854 ? Pair of shoes ? 68 00:04:05,941 --> 00:04:10,206 ? I never knew a place could be so gloomy and so glum ? 69 00:04:10,293 --> 00:04:14,384 ? Everything is gooey, damp, and sticky ? 70 00:04:14,471 --> 00:04:16,604 Teddy: ? It makes me wanna shudder ? 71 00:04:16,691 --> 00:04:18,780 ? Should have listened to your mother ? 72 00:04:18,867 --> 00:04:22,305 ?'Cause everything in Ying is really icky ? 73 00:04:23,393 --> 00:04:25,569 ? The Land of Ying ? 74 00:04:25,656 --> 00:04:29,356 ? Is not the kind of place to go ? 75 00:04:29,443 --> 00:04:31,401 ? For a visit ? 76 00:04:31,488 --> 00:04:34,186 ? The Land of Ying ? 77 00:04:34,274 --> 00:04:37,581 ? Uh-oh, there's something on my leg ? 78 00:04:37,668 --> 00:04:41,498 ? Oh, yuck! What is it? ? 79 00:04:41,585 --> 00:04:43,935 [both shuddering] 80 00:04:47,417 --> 00:04:49,767 I've got a feeling Gimmick's up there somewhere. 81 00:04:49,854 --> 00:04:51,682 I've got the same feeling. 82 00:04:51,769 --> 00:04:53,641 So, what are we waiting for? 83 00:05:04,869 --> 00:05:06,567 Wizard: There it is, Louie, 84 00:05:06,654 --> 00:05:09,309 Quagmire, the capital of Ying. 85 00:05:09,396 --> 00:05:12,921 Soon to be the home of my fabulous Wizard Park. 86 00:05:13,008 --> 00:05:16,751 Yeah, it looks like this swamp could use a few laughs. 87 00:05:16,838 --> 00:05:20,363 Wizard: You can't expect much from a city called Quagmire, now, can you? 88 00:05:20,450 --> 00:05:22,887 Louie: I'll try to land somewhere where we don't sink. 89 00:05:27,327 --> 00:05:29,851 Here we are, Wiz, the Ying Zoo. 90 00:05:29,938 --> 00:05:32,549 Wizard: Zoo, schmoo. 91 00:05:32,636 --> 00:05:35,726 That sorcerer brother of mine will do anything for a buck. 92 00:05:35,813 --> 00:05:38,686 -So will you. -You underestimate me, Louie. 93 00:05:38,773 --> 00:05:41,471 I'll do anything for a buck-and-a-half. 94 00:05:41,558 --> 00:05:45,736 Now, I want all those suckers over there, over here. 95 00:05:45,823 --> 00:05:48,522 Then we better get started building Wizard Park. 96 00:05:53,396 --> 00:05:56,834 Ground-breaking ceremony, Wizard Park Amusement Center, 97 00:05:56,921 --> 00:05:59,010 take one. 98 00:05:59,097 --> 00:06:00,969 Oh, here goes! 99 00:06:02,100 --> 00:06:03,493 What? 100 00:06:03,580 --> 00:06:04,886 Cut. 101 00:06:08,933 --> 00:06:10,979 -Ow! -What on Earth? 102 00:06:11,066 --> 00:06:12,459 Cut! 103 00:06:17,377 --> 00:06:20,380 Well, Louie, we're now open for business. 104 00:06:20,467 --> 00:06:23,339 Step right in, ladies and gentle-monsters. 105 00:06:23,426 --> 00:06:25,428 Ride the death-defying, 106 00:06:25,515 --> 00:06:28,388 terrifying, Dizzy Wizard, 107 00:06:28,475 --> 00:06:30,955 our newest thrill-packed ride. 108 00:06:31,042 --> 00:06:33,131 Come one, come all. 109 00:06:33,218 --> 00:06:35,917 -[clamoring] -Oh! Ooh! 110 00:06:36,918 --> 00:06:39,486 Louie, I have a feeling this park 111 00:06:39,573 --> 00:06:41,531 is going to do a monster business. 112 00:06:43,228 --> 00:06:45,317 L.B.: Hey, open the door. 113 00:06:45,405 --> 00:06:47,537 My foot's starting to hurt. 114 00:06:47,624 --> 00:06:49,844 -Ooh! -Use your head, 115 00:06:49,931 --> 00:06:52,150 you apostrophe-shaped buffoon. 116 00:06:52,237 --> 00:06:54,588 Come on, Eleanor. 117 00:06:54,675 --> 00:06:56,067 I got important news. 118 00:06:56,154 --> 00:06:57,808 It's about your son Tweeg. 119 00:06:57,895 --> 00:07:00,028 I thought you said it was important. 120 00:07:00,115 --> 00:07:02,030 [grunts] 121 00:07:02,117 --> 00:07:04,119 I'm trying to tell you-- oof. 122 00:07:04,206 --> 00:07:06,991 Tweeg can make gold. 123 00:07:07,078 --> 00:07:11,735 Did you say you had news of my darling boy? 124 00:07:11,822 --> 00:07:13,650 That's right, I saw it. 125 00:07:13,737 --> 00:07:15,391 He finally made gold. 126 00:07:18,742 --> 00:07:20,265 Eleanor: Are you certain? 127 00:07:20,352 --> 00:07:22,659 L.B.: I saw it with my own eyes. 128 00:07:22,746 --> 00:07:25,270 My poor son, 129 00:07:25,357 --> 00:07:27,838 lost, alone, 130 00:07:27,925 --> 00:07:29,710 and incredibly wealthy. 131 00:07:29,797 --> 00:07:32,974 The boy needs his mother. 132 00:07:33,061 --> 00:07:35,019 The thing is, Quellor's after him. 133 00:07:35,106 --> 00:07:37,065 If we don't find Tweeg before he does-- 134 00:07:37,152 --> 00:07:39,589 Then Quellor will get the gold. 135 00:07:39,676 --> 00:07:41,373 Exactly. 136 00:07:41,461 --> 00:07:45,682 Well, what are we waiting for? Let's get moving. 137 00:07:45,769 --> 00:07:47,205 Like I always say, 138 00:07:47,292 --> 00:07:49,251 never underestimate a mother's love. 139 00:07:49,338 --> 00:07:50,948 [laughs] 140 00:07:51,035 --> 00:07:53,647 Hey, Eleanor, wait for me. 141 00:07:56,171 --> 00:07:57,215 Oof! 142 00:07:58,521 --> 00:08:00,218 Hello. 143 00:08:00,305 --> 00:08:02,307 You must be new around these parts. 144 00:08:08,792 --> 00:08:10,533 [brakes squealing] 145 00:08:11,839 --> 00:08:14,406 Hey, you. Move it or lose it. 146 00:08:14,494 --> 00:08:16,887 What is that green thing anyway? 147 00:08:16,974 --> 00:08:19,063 It appears to be a Grunge of sorts. 148 00:08:19,150 --> 00:08:20,543 Possibly priceless. 149 00:08:20,630 --> 00:08:22,589 Possibly worthless. 150 00:08:22,676 --> 00:08:24,678 But let's keep it for the zoo anyway. 151 00:08:27,985 --> 00:08:31,728 Nice place. Did you use a decorator? 152 00:08:31,815 --> 00:08:33,948 Tweeg?! 153 00:08:34,035 --> 00:08:37,168 Tweeg, is that, uh, you? 154 00:08:37,255 --> 00:08:39,475 I don't know. What's a Tweeg? 155 00:08:40,650 --> 00:08:43,914 How decidedly, uh, odd. 156 00:08:44,001 --> 00:08:46,917 He's forgotten his own name. 157 00:08:47,004 --> 00:08:50,007 The poor sap's had his brain fried by Quellor. 158 00:08:50,094 --> 00:08:53,097 We get cases like this at the zoo all the time. 159 00:08:53,184 --> 00:08:56,231 Usually we have to buy them. This one is a freebie. 160 00:08:56,318 --> 00:08:59,408 Do you mind if I examine him? 161 00:08:59,495 --> 00:09:01,018 Be my guest. 162 00:09:07,459 --> 00:09:09,287 [beeping] 163 00:09:09,374 --> 00:09:10,767 [crystal humming] 164 00:09:10,854 --> 00:09:14,249 My, my, the crystal stethoscope 165 00:09:14,336 --> 00:09:17,687 isn't registering any, uh, personality at all. 166 00:09:17,774 --> 00:09:20,385 Looks to me like he's been drinking bilge water. 167 00:09:23,519 --> 00:09:25,565 Yup, they definitely swabbed his poop deck. 168 00:09:25,652 --> 00:09:27,523 Poor Tweeg. 169 00:09:27,610 --> 00:09:32,049 How horrible to have your mind stolen away. 170 00:09:32,136 --> 00:09:34,225 Although in his case, he he, 171 00:09:34,312 --> 00:09:37,185 it seem to make much, uh, difference. 172 00:09:45,367 --> 00:09:47,499 Move it, move it! Head 'em out! 173 00:09:49,023 --> 00:09:50,720 We got a schedule to keep. 174 00:09:50,807 --> 00:09:53,331 [snorts] No we don't. 175 00:09:53,418 --> 00:09:55,333 I'm trying to sound threatening. 176 00:09:55,420 --> 00:09:56,857 Move it! Move it! 177 00:10:04,299 --> 00:10:06,693 Heavens to Grundo! 178 00:10:06,780 --> 00:10:08,825 You'll damage my airship! 179 00:10:08,912 --> 00:10:10,697 Put the wheels down! 180 00:10:14,744 --> 00:10:19,096 I said, put those wheels down! 181 00:10:19,183 --> 00:10:22,709 And I mean, uh, uh, now! 182 00:10:31,718 --> 00:10:34,024 That's better. 183 00:10:34,111 --> 00:10:36,853 You ought to take threatening lessons from that guy. 184 00:10:36,940 --> 00:10:38,159 [snorts] 185 00:10:42,772 --> 00:10:45,166 Sorcerer: Poverty's never bothered me before, 186 00:10:45,253 --> 00:10:47,168 but then I've always had money. 187 00:10:47,255 --> 00:10:52,042 But, Sorcerer, you've still got plenty of money. 188 00:10:52,129 --> 00:10:53,827 But not enough. 189 00:10:53,914 --> 00:10:56,481 My profits are even lower than your I.Q. 190 00:10:56,568 --> 00:10:59,267 Gosh. Is that low? 191 00:10:59,354 --> 00:11:02,618 Bango, Spango, Spango. 192 00:11:02,705 --> 00:11:05,055 We've got to turn things around. 193 00:11:05,142 --> 00:11:07,449 Uh, sure, Boss. 194 00:11:08,668 --> 00:11:10,017 Whoa! 195 00:11:10,104 --> 00:11:11,453 Whoa! Oh! 196 00:11:11,540 --> 00:11:12,759 Whoa! 197 00:11:12,846 --> 00:11:14,543 Hey, Sorcerer, look what I caught. 198 00:11:16,588 --> 00:11:19,635 My word, Octopedes! 199 00:11:19,722 --> 00:11:21,289 Zookeeper: Also a brainless Grunge! 200 00:11:21,376 --> 00:11:22,986 And him! 201 00:11:23,073 --> 00:11:27,382 By Grundo, they'll make marvelous additions to my zoo. 202 00:11:27,469 --> 00:11:31,038 Hey, everybody! Look-it! 203 00:11:31,125 --> 00:11:32,430 Sorcerer: Hmm. 204 00:11:32,517 --> 00:11:35,477 It appears to be some sort of land boat. 205 00:11:35,564 --> 00:11:39,002 Gimmick: That, sir, is my airship. 206 00:11:39,089 --> 00:11:43,920 And I demand you set me and my companions, uh, free. 207 00:11:44,007 --> 00:11:45,356 Sorcerer: Silence! 208 00:11:45,443 --> 00:11:50,100 I detest the word, f-- f-- f-- free. 209 00:11:50,187 --> 00:11:51,362 Hmm. 210 00:11:51,449 --> 00:11:53,495 What do we have here? 211 00:11:53,582 --> 00:11:55,236 Zookeeper: Quellor zapped his brain. 212 00:11:55,323 --> 00:11:57,064 He's short a few pages in his book. 213 00:11:57,151 --> 00:11:59,283 Missing a few rungs in his ladder. 214 00:11:59,370 --> 00:12:01,677 -Shy a few lights in his-- -Sorcerer: Yes, yes, yes, 215 00:12:01,764 --> 00:12:03,853 I've heard them all before. 216 00:12:03,940 --> 00:12:05,115 Hmm. 217 00:12:05,202 --> 00:12:07,770 He'll be our star attraction. 218 00:12:07,857 --> 00:12:10,773 The Troll-Grunge with no brain. 219 00:12:10,860 --> 00:12:14,081 And these Octopedes? Fairly unique also. 220 00:12:14,168 --> 00:12:15,517 [snorts] 221 00:12:15,604 --> 00:12:17,780 They're the ship's crew. 222 00:12:17,867 --> 00:12:20,174 They'll make fine workers. 223 00:12:20,261 --> 00:12:24,004 A whole new crew for our brand-new zoo. 224 00:12:24,091 --> 00:12:26,615 Now, cage the lot of them and prepare their exhibit. 225 00:12:26,702 --> 00:12:28,399 You heard him. 226 00:12:28,486 --> 00:12:30,793 Shake a bunch of legs, you Octopedes. 227 00:12:30,880 --> 00:12:32,142 [snorts] 228 00:12:32,229 --> 00:12:34,754 We're going, but iron bars 229 00:12:34,841 --> 00:12:38,192 will never contain my spirit. 230 00:12:38,279 --> 00:12:41,064 You spirit can do what it likes, 231 00:12:41,151 --> 00:12:44,633 as long as your carcass stays around to make money for me. 232 00:12:44,720 --> 00:12:46,809 [evil laughter] 233 00:12:51,771 --> 00:12:54,599 Grubby and I are making our way up a mysterious river 234 00:12:54,686 --> 00:12:56,732 in the sub-water boat. 235 00:12:56,819 --> 00:13:00,692 Without it, we would never have rescued the Octopedes from the storm, 236 00:13:00,780 --> 00:13:03,783 and we'd have no chance of getting to Ying 237 00:13:03,870 --> 00:13:07,047 in order to rescue Gimmick and Zelza. 238 00:13:07,134 --> 00:13:09,789 -And Zena. -And... Zena. 239 00:13:19,755 --> 00:13:21,496 Sorcerer: I can't understand it, 240 00:13:21,583 --> 00:13:23,977 I dropped the zoo admission charge, 241 00:13:24,064 --> 00:13:26,936 and still people are staying away in droves. 242 00:13:27,023 --> 00:13:29,417 They used to flock to my zoo. 243 00:13:29,504 --> 00:13:31,201 Big deal! 244 00:13:31,288 --> 00:13:34,988 There's nothing else to do in town but go to the zoo. 245 00:13:35,075 --> 00:13:39,470 Until my brother opened that stupid Wizard Land. 246 00:13:39,557 --> 00:13:41,995 Uh, Sorcerer, 247 00:13:42,082 --> 00:13:44,345 that reminds me. 248 00:13:44,432 --> 00:13:47,827 Can I have the afternoon off? 249 00:13:47,914 --> 00:13:49,654 Don't tell me, 250 00:13:49,741 --> 00:13:53,006 you have to go and pick scum off your dad's farm again. 251 00:13:53,093 --> 00:13:56,661 Oh, no, it's no scum season yet. 252 00:13:56,748 --> 00:13:59,186 Then why do you want the afternoon off? 253 00:13:59,273 --> 00:14:01,841 Uh.... to visit, 254 00:14:01,928 --> 00:14:03,843 uh... Wizard World. 255 00:14:03,930 --> 00:14:05,627 Wizard World! 256 00:14:05,714 --> 00:14:08,369 I knew it, you traitor. 257 00:14:08,456 --> 00:14:11,024 Wizard World! 258 00:14:11,111 --> 00:14:14,027 So, "Wizard Land" wasn't good enough for him. 259 00:14:14,114 --> 00:14:17,421 I come all the way to Quagmire to get away from my brother. 260 00:14:17,508 --> 00:14:20,120 Now he sets up shop right across from me 261 00:14:20,207 --> 00:14:22,644 and steals my customers! 262 00:14:22,731 --> 00:14:24,559 Uh, can I leave now, Boss? 263 00:14:24,646 --> 00:14:27,562 I wanna get there before prices change. 264 00:14:27,649 --> 00:14:29,869 Remind me to have something horrible 265 00:14:29,956 --> 00:14:31,958 done to you later, will you, Spango? 266 00:14:32,045 --> 00:14:34,874 Something horrible? Something horrible! 267 00:14:34,961 --> 00:14:37,528 Okay, Almighty Sorcerer. 268 00:14:37,615 --> 00:14:40,401 Yeah, for sure. Ha ha ha. Later. 269 00:14:40,488 --> 00:14:45,101 It's so hard to find loyal help these days. 270 00:14:47,756 --> 00:14:49,627 Hey, Stinky! 271 00:14:49,714 --> 00:14:51,368 Get out of my town 272 00:14:51,455 --> 00:14:53,501 and take your "stinky land" with you. 273 00:14:53,588 --> 00:14:56,330 That's Wizard Land, Bucky! 274 00:14:56,417 --> 00:14:58,636 I was here first, 275 00:14:58,723 --> 00:15:00,247 and don't call me "Bucky." 276 00:15:00,334 --> 00:15:01,901 I hate that nickname. 277 00:15:01,988 --> 00:15:04,338 Well, don't call me "stinky." 278 00:15:04,425 --> 00:15:05,774 Besides, 279 00:15:05,861 --> 00:15:07,863 [sing-songy] I have all the customers... 280 00:15:07,950 --> 00:15:08,908 Bucky. 281 00:15:08,995 --> 00:15:10,518 Don't worry. 282 00:15:10,605 --> 00:15:12,389 [sing-songy] I'll get them back! 283 00:15:13,695 --> 00:15:15,392 Stinky! 284 00:15:19,744 --> 00:15:23,357 ? For creatures big and yucky, it's the Ying Zoo ? 285 00:15:23,444 --> 00:15:27,839 ? See monsters, if you're lucky, at the Ying Zoo ? 286 00:15:27,927 --> 00:15:29,711 ? We've captured one of everything ? 287 00:15:29,798 --> 00:15:31,626 ? From Grundo and the Land of Ying ? 288 00:15:31,713 --> 00:15:35,369 ? So make your mom and daddy bring you to ? 289 00:15:35,456 --> 00:15:37,327 ? The Ying Zoo ? 290 00:15:37,414 --> 00:15:39,373 ? The Ying Zoo ? 291 00:15:39,460 --> 00:15:43,986 ? The Ying Zoo ? 292 00:15:47,642 --> 00:15:51,211 ? For rides and food and fun it's Wizard Land ? 293 00:15:51,298 --> 00:15:55,606 ? The magic has begun at Wizard Land ? 294 00:15:55,693 --> 00:15:59,567 ? A mystical adventure that's full of crazy games and hats ? 295 00:15:59,654 --> 00:16:03,266 ? You'll always find a lot of things to do ? 296 00:16:03,353 --> 00:16:05,529 ? At Wizard Land ? 297 00:16:05,616 --> 00:16:07,662 ? Wizard Land ? 298 00:16:07,749 --> 00:16:11,144 ? Wizard Land ? 299 00:16:11,231 --> 00:16:13,581 ? Come to Wizard Land ? 300 00:16:13,668 --> 00:16:15,670 ? We're giving things away ? 301 00:16:15,757 --> 00:16:19,804 ? Make your mom and daddy bring you to ? 302 00:16:19,891 --> 00:16:22,155 -? Come to Wizard Land ? -? Come to the Zoo ? 303 00:16:22,242 --> 00:16:24,157 -? We're giving things away ? -? You might even want to stay ? 304 00:16:24,244 --> 00:16:27,899 Both: ? Make your mom and daddy bring you to ? 305 00:16:27,987 --> 00:16:29,858 -? Come to Wizard Land ? -? Come to the Zoo ? 306 00:16:29,945 --> 00:16:32,426 -? We're giving things away ? -? You might even want to stay ? 307 00:16:32,513 --> 00:16:35,342 Both: ? Make your mom and daddy bring you to ? 308 00:16:35,429 --> 00:16:37,605 -? The Ying Zoo ? -? Wizard Land ? 309 00:16:37,692 --> 00:16:38,823 ? The Ying Zoo ? 310 00:16:38,910 --> 00:16:40,129 ? Wizard Land ? 311 00:16:40,216 --> 00:16:42,044 -? The Ying Zoo ? -? Wizard Land ? 312 00:16:42,131 --> 00:16:43,219 ? The Ying Zoo ? 313 00:16:43,306 --> 00:16:44,786 ? Wizard Land ? 314 00:16:44,873 --> 00:16:48,398 -? The Ying Zoo... ? -? Wizard Land... ? 315 00:16:51,053 --> 00:16:53,969 Come one, come all, 316 00:16:54,056 --> 00:16:56,319 see the incredible Octopedes 317 00:16:56,406 --> 00:16:58,191 from a far off land. 318 00:16:58,278 --> 00:17:00,758 Gimmick the Great! Watch him sink 319 00:17:00,845 --> 00:17:03,979 the Troll-Grunge with no brain. 320 00:17:04,066 --> 00:17:07,156 -See him-- Well, you can just... see him. -Wanna see the funny creatures! 321 00:17:07,243 --> 00:17:09,767 [chattering] 322 00:17:09,854 --> 00:17:11,856 I wanna see the funny creatures! 323 00:17:11,943 --> 00:17:14,120 [all talking at once] 324 00:17:16,470 --> 00:17:18,907 No! Wait! Hold it! 325 00:17:22,476 --> 00:17:24,826 Oh! Come back! 326 00:17:32,399 --> 00:17:34,270 -Ooh! -Aw! 327 00:17:34,357 --> 00:17:36,142 -Hmm. -Oh! 328 00:17:39,754 --> 00:17:42,235 What's the matter, you scurvy swabs? 329 00:17:42,322 --> 00:17:44,019 Ain't you never seen an Octopede before?! 330 00:17:44,106 --> 00:17:46,761 Let me get 'em! Let me get 'em! 331 00:17:46,848 --> 00:17:48,197 [shouting] 332 00:17:48,284 --> 00:17:50,852 Now, now, fellow prisoners, 333 00:17:50,939 --> 00:17:54,421 let us not lower ourselves. 334 00:17:54,508 --> 00:17:56,858 We must maintain 335 00:17:56,945 --> 00:17:59,991 some semblance of dignity. 336 00:18:00,079 --> 00:18:03,125 Don't you agree, Tweeg? 337 00:18:03,212 --> 00:18:04,996 He's a lot of help. 338 00:18:05,084 --> 00:18:08,087 Wizard: Forget the zoo! Come to Wizard World. 339 00:18:08,174 --> 00:18:10,219 More rides, more games, 340 00:18:10,306 --> 00:18:11,525 more prizes. 341 00:18:11,612 --> 00:18:13,309 More fun! 342 00:18:13,396 --> 00:18:16,530 [all exclaiming] 343 00:18:23,406 --> 00:18:25,408 Grubby: This must be where they've taken them, Teddy. 344 00:18:25,495 --> 00:18:27,932 Teddy: I get the feeling we won't be very welcome in this town. 345 00:18:28,019 --> 00:18:30,979 I think we'd better make ourselves invisible for the search, Grubby. 346 00:18:32,415 --> 00:18:33,938 Grubby: Huh? 347 00:18:34,025 --> 00:18:36,506 We need the lantern. Ah, here it is. 348 00:18:36,593 --> 00:18:37,899 Grubby: And there they are, Teddy! 349 00:18:38,639 --> 00:18:40,075 Ooh! 350 00:18:40,162 --> 00:18:42,338 Hey, watch it, fellas! 351 00:18:42,425 --> 00:18:43,513 [groans] 352 00:18:45,254 --> 00:18:46,647 Oh, no! 353 00:18:46,734 --> 00:18:48,344 Now see what you did? 354 00:18:48,431 --> 00:18:50,564 Who do you think you are, pushing people around? 355 00:18:50,651 --> 00:18:53,480 We're the Quagmire Creeps. 356 00:18:53,567 --> 00:18:57,484 And I'm Rignig Skin-Peel, chief creep. 357 00:18:57,571 --> 00:19:00,878 Yeah, and this happens to be our turf. 358 00:19:00,965 --> 00:19:04,099 I like turf, especially if it's got roots on it. 359 00:19:04,186 --> 00:19:06,493 Grubby, I don't think they're talking about that kind of turf. 360 00:19:06,580 --> 00:19:08,973 What are you guys supposed to be? 361 00:19:09,060 --> 00:19:11,193 I'm an Octopede and he's an Illiop. 362 00:19:11,280 --> 00:19:13,456 -Oh, no! -Illiop?! 363 00:19:13,543 --> 00:19:15,197 [screaming] 364 00:19:20,463 --> 00:19:22,073 It's like my mother used to tell me, 365 00:19:22,161 --> 00:19:23,945 the Illiops will get you if you don't watch out! 366 00:19:26,252 --> 00:19:28,993 Gee, they're afraid of you, Teddy. 367 00:19:29,080 --> 00:19:31,996 What's so scary about an Illiop? 368 00:19:32,083 --> 00:19:34,173 I'm afraid the lantern is gone Grubby. 369 00:19:34,260 --> 00:19:35,609 We'll have to think of something else. 370 00:19:35,696 --> 00:19:37,524 -Like what? -Hmm. 371 00:19:37,611 --> 00:19:39,743 I've got an idea. 372 00:19:40,266 --> 00:19:42,529 Gee, I hope I don't meet anyone I know. 373 00:19:42,616 --> 00:19:44,574 [Teddy laughs] Don't worry, Grubby, 374 00:19:44,661 --> 00:19:46,533 they'd never recognize you. 375 00:19:46,620 --> 00:19:48,665 -Huh? -Weird. 376 00:19:48,752 --> 00:19:51,451 Very weird. 377 00:19:51,538 --> 00:19:53,583 -Thank you. -I think it's working. 378 00:19:53,670 --> 00:19:55,803 I know. But I'm still worried. 379 00:19:55,890 --> 00:19:57,152 What's wrong, Grubby? 380 00:19:57,239 --> 00:19:59,023 I can't help thinking about Zena. 381 00:19:59,110 --> 00:20:00,373 I hope she's okay. 382 00:20:00,460 --> 00:20:01,896 I'm sure she is. 383 00:20:01,983 --> 00:20:03,811 But how will we ever find her and Gimmick 384 00:20:03,898 --> 00:20:05,552 in a place like this? 385 00:20:05,639 --> 00:20:08,250 -Teddy: Oh, no! -I think we just did. 386 00:20:15,779 --> 00:20:17,564 [theme music playing] 387 00:21:10,356 --> 00:21:12,096 Captioned by Post Haste Digital 388 00:21:12,146 --> 00:21:16,696 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.