Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,660 --> 00:00:10,880
? Come dream
with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:16,233
? Dream with me tonight ?
4
00:00:16,320 --> 00:00:20,063
? Let's go
to far off places ?
5
00:00:20,150 --> 00:00:23,545
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,632 --> 00:00:27,114
? Come dream
with me tonight ?
7
00:00:27,201 --> 00:00:30,900
? Let's build
a giant airship ?
8
00:00:30,987 --> 00:00:36,645
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,732 --> 00:00:40,605
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,692 --> 00:00:45,523
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,658
? Fly so high ?
12
00:00:49,745 --> 00:00:55,620
? Come dream
with me tonight ?
13
00:01:08,981 --> 00:01:11,027
Okay, Gimmick,
take her up.
14
00:01:13,290 --> 00:01:15,162
Gimmick: I'm trying, my boy,
15
00:01:15,249 --> 00:01:18,426
but we don't seem to be
going anywhere.
16
00:01:21,907 --> 00:01:24,867
Perhaps a little momentum
17
00:01:24,954 --> 00:01:27,348
will break
the surface tension
18
00:01:27,435 --> 00:01:28,958
of the water.
19
00:01:34,833 --> 00:01:37,271
[panting]
It's not working.
20
00:01:37,358 --> 00:01:39,055
Can we try something else,
fellas?
21
00:01:39,142 --> 00:01:40,926
I'm getting kinda hot.
22
00:01:41,013 --> 00:01:43,929
Grubby's right.
We'll have to think of a different scheme.
23
00:01:44,016 --> 00:01:46,497
It appears it's time
I invented
24
00:01:46,584 --> 00:01:49,413
a bigger airbag.
25
00:01:49,500 --> 00:01:52,503
-How's that gonna help?
-I think I see, Grubby.
26
00:01:52,590 --> 00:01:55,680
A bigger airbag would give us
more room for hot air.
27
00:01:55,767 --> 00:01:58,292
And the more hot air we have,
the more lift we get.
28
00:01:58,379 --> 00:02:00,120
Precisely, my boy.
29
00:02:00,207 --> 00:02:02,383
Oh, I get it.
30
00:02:02,470 --> 00:02:05,995
Then we can carry heavier
things, like the Subwater Boat.
31
00:02:06,082 --> 00:02:08,084
Or the Wooly What's-It.
32
00:02:08,171 --> 00:02:12,349
[chuckles]
That's precisely what we'll do.
33
00:02:12,436 --> 00:02:15,787
Except,
we have to get home first.
34
00:02:15,874 --> 00:02:17,789
Don't worry. I have an idea.
35
00:02:17,876 --> 00:02:20,096
-What's that, Teddy?
-Crystal power.
36
00:02:20,183 --> 00:02:21,837
Both: Crystal power?
37
00:02:24,231 --> 00:02:25,754
Are you ready?
38
00:02:27,190 --> 00:02:29,061
Ready, willing, and able.
39
00:02:29,149 --> 00:02:33,283
Then here we go.
Next stop, Bounder Pass.
40
00:02:35,764 --> 00:02:37,548
-[beeps]
-[cranks]
41
00:02:40,377 --> 00:02:43,641
Gimmick: What a splendid idea.
42
00:02:43,728 --> 00:02:46,601
We'll follow the coastline
to Bounder Pass.
43
00:02:58,526 --> 00:03:01,093
-[crashing]
-Thunderation!
44
00:03:01,181 --> 00:03:04,445
Who can that be right in
the middle of my beauty nap?
45
00:03:04,532 --> 00:03:06,925
I bet it's the King
of the Mudblups,
46
00:03:07,012 --> 00:03:09,014
that glob of goop.
47
00:03:09,101 --> 00:03:10,842
The idiot's probably here
48
00:03:10,929 --> 00:03:14,019
to beg for my hand
in marriage again.
49
00:03:14,106 --> 00:03:16,500
I'll say one thing for him,
50
00:03:16,587 --> 00:03:21,026
he certainly is
a persistent pile of mud.
51
00:03:21,113 --> 00:03:24,378
Hmm. I can't say I blame
the silly boy.
52
00:03:24,465 --> 00:03:25,857
[giggles]
53
00:03:25,944 --> 00:03:28,208
I do drive men wild.
54
00:03:29,513 --> 00:03:31,602
To tell the truth,
55
00:03:31,689 --> 00:03:34,910
I could use
another load of coal.
56
00:03:34,997 --> 00:03:36,651
-[banging on door]
-All right!
57
00:03:36,738 --> 00:03:39,915
Take it easy! I'm coming!
58
00:03:42,657 --> 00:03:45,312
Why, Kingy, what a pleasant--
59
00:03:45,399 --> 00:03:48,402
Ah! It's my son!
60
00:03:50,839 --> 00:03:53,058
Was there something you wanted,
61
00:03:53,145 --> 00:03:56,758
or did you, ew,
come to spend some time?
62
00:03:56,845 --> 00:03:59,717
Well, one cup of tea, and then
you're out, you understand?
63
00:03:59,804 --> 00:04:01,719
This isn't a boarding house.
64
00:04:01,806 --> 00:04:05,810
Let me see. I had some used
teabags around here somewhere.
65
00:04:06,724 --> 00:04:09,292
-[crashing]
-Egad! What was that?
66
00:04:10,946 --> 00:04:14,297
He's gone, and he didn't
even pay for the tea.
67
00:04:19,781 --> 00:04:23,088
Gimmick, Grubby,
are you all right?
68
00:04:23,175 --> 00:04:26,004
We're okay, Teddy.
Just keep towing.
69
00:04:26,091 --> 00:04:30,182
Ah! You certainly know more
than you let on, Grubby.
70
00:04:30,270 --> 00:04:34,752
Latching ourselves to the rail
like this was a lifesaver.
71
00:04:34,839 --> 00:04:36,885
It's an old sailor's trick,
72
00:04:36,972 --> 00:04:38,930
but I'm still pretty scared.
73
00:04:39,017 --> 00:04:42,064
Is that...
heavens to Grundo!
74
00:04:42,151 --> 00:04:43,718
It is!
75
00:04:43,805 --> 00:04:48,113
Another ship
caught in this storm.
76
00:04:48,200 --> 00:04:50,507
-And it's in trouble.
-You're right.
77
00:04:50,594 --> 00:04:53,597
That's a distress signal.
78
00:04:53,684 --> 00:04:56,992
We gotta help them.
It's the law of the sea.
79
00:04:57,079 --> 00:04:59,647
-Teddy! Teddy!
There's a ship over there! -Teddy! Over there!
80
00:04:59,734 --> 00:05:01,605
-Look at the ship! Teddy!
-Teddy!
81
00:05:04,260 --> 00:05:06,218
[howling]
82
00:05:07,307 --> 00:05:09,309
[thunder rumbling]
83
00:05:10,310 --> 00:05:13,356
This ain't fitting weather
for man or beast.
84
00:05:13,443 --> 00:05:16,577
Lucky for Tweeg, he's neither
of those things. [laughs]
85
00:05:16,664 --> 00:05:19,797
He never did have the brains
to come in out of the rain.
86
00:05:19,884 --> 00:05:21,930
Come to think of it, now with
that black box business,
87
00:05:22,017 --> 00:05:23,323
he's got no brains at all.
88
00:05:23,410 --> 00:05:25,325
And that Quellor guy,
89
00:05:25,412 --> 00:05:27,762
I help him escape
and what do I get?
90
00:05:27,849 --> 00:05:29,981
This stupid uniform
91
00:05:30,068 --> 00:05:32,506
and a mouth full of feathers.
92
00:05:32,593 --> 00:05:34,812
Pfft! I've had it!
93
00:05:37,119 --> 00:05:39,339
Hey you, Que-lar.
94
00:05:39,426 --> 00:05:41,819
Hey! Mind your manners
95
00:05:41,906 --> 00:05:44,387
if you wanna talk to
the Supreme Oppressor.
96
00:05:44,474 --> 00:05:46,737
Supreme Swindler's more like it.
97
00:05:46,824 --> 00:05:50,611
You have a problem,
you bounding blister-head?
98
00:05:50,698 --> 00:05:53,222
We made a deal.
Where's my wealth?
99
00:05:53,309 --> 00:05:55,572
Where's my power? My day off?
100
00:05:55,659 --> 00:05:59,097
[Quellor chuckles]
You innocent fool.
101
00:05:59,184 --> 00:06:03,014
Your friend Tweeg may have been
too stupid to double-cross you,
102
00:06:03,101 --> 00:06:05,539
but you're dealing with
a real Villain now.
103
00:06:05,626 --> 00:06:09,194
-You mean I get nothing?
-[laughs] Not at all.
104
00:06:09,281 --> 00:06:11,893
You get the privilege
of serving me.
105
00:06:13,068 --> 00:06:14,896
You heard the boss.
106
00:06:14,983 --> 00:06:16,767
Now move it!
107
00:06:17,855 --> 00:06:20,249
Hoodwinked. Bamboozled.
108
00:06:20,336 --> 00:06:22,251
Played for a sap.
109
00:06:22,338 --> 00:06:25,646
[groans]
110
00:06:25,733 --> 00:06:27,474
He was right
about one thing, though.
111
00:06:27,561 --> 00:06:30,085
Tweeg was too stupid
to double-cross me.
112
00:06:31,129 --> 00:06:35,003
You know something, I actually
miss that green galoot.
113
00:06:38,789 --> 00:06:40,312
Huh?
114
00:06:40,400 --> 00:06:41,836
It's the black box.
115
00:06:43,664 --> 00:06:47,972
Hmm. "To erase memory
press button.
116
00:06:48,059 --> 00:06:51,933
To restore memory,
simply reverse crystal."
117
00:06:52,020 --> 00:06:53,500
Sounds easy enough.
118
00:06:53,587 --> 00:06:55,458
Even Tweeg could do that.
119
00:06:55,545 --> 00:06:58,287
In fact, I'll do it for him.
120
00:06:58,374 --> 00:07:00,463
He ain't much,
but he's the only friend I got.
121
00:07:00,550 --> 00:07:03,640
I'll show that Quellor.
122
00:07:03,727 --> 00:07:05,773
-[groans]
-What's your hurry, shorty?
123
00:07:05,860 --> 00:07:07,470
Oh...
124
00:07:08,428 --> 00:07:11,953
So, trying to steal
the black box, eh?
125
00:07:12,040 --> 00:07:16,566
Uh... I was just taking it out
to be dry-cleaned.
126
00:07:16,653 --> 00:07:19,743
I'll dry-clean you!
127
00:07:19,830 --> 00:07:21,310
Drudge, take him away.
128
00:07:21,397 --> 00:07:24,661
[laughs] With pleasure.
129
00:07:25,488 --> 00:07:27,316
Oh!
130
00:07:29,753 --> 00:07:31,363
[thunder rumbling]
131
00:07:33,061 --> 00:07:35,716
Grubby:
Ahoy, on board, is anybody hurt?
132
00:07:35,803 --> 00:07:38,066
No one hurt,
but could you give us a tow?
133
00:07:38,153 --> 00:07:39,633
Goodness.
134
00:07:39,720 --> 00:07:44,159
What a peculiar-looking
bunch of sailors.
135
00:07:44,246 --> 00:07:46,988
They're not peculiar, Gimmick.
They're just Octopedes.
136
00:07:47,075 --> 00:07:49,120
[gasps] Octopedes?!
137
00:07:49,207 --> 00:07:51,862
Hang on, Octopedes!
We'll save you!
138
00:07:51,949 --> 00:07:54,169
Teddy, can you
get over there quick?
139
00:07:54,256 --> 00:07:55,605
They're Octopedes.
140
00:08:00,044 --> 00:08:01,872
Captain:
Well, many thanks, friends.
141
00:08:01,959 --> 00:08:05,006
There's no worse enemy for
a ship than an angry sea.
142
00:08:05,093 --> 00:08:07,791
-It's you.
-Oh, what are you gaping at, matey?
143
00:08:07,878 --> 00:08:10,141
Why-- why you're Zelza.
144
00:08:10,228 --> 00:08:12,753
I hope so.
[laughs]
145
00:08:12,840 --> 00:08:15,669
I'd hate the think I'd been
using somebody else's name all these years.
146
00:08:15,756 --> 00:08:18,889
-Don't you remember me?
-I don't owe you money, do I?
147
00:08:18,976 --> 00:08:22,327
No, but I owe you something--
my life.
148
00:08:22,414 --> 00:08:23,807
What?
149
00:08:23,894 --> 00:08:26,114
No, it couldn't be.
150
00:08:26,201 --> 00:08:29,247
Wh-- why it is.
It's Grubby!
151
00:08:29,334 --> 00:08:31,728
Yep. It's me, all right.
152
00:08:31,815 --> 00:08:34,775
Excuse me.
I'm forgetting my manners.
153
00:08:34,862 --> 00:08:38,822
These are my friends,
Newton Gimmick and Teddy Ruxpin.
154
00:08:38,909 --> 00:08:42,652
-Howdy do.
-It's nice to meet you, Zelza.
155
00:08:42,739 --> 00:08:44,741
This here is Brenda,
my first mate.
156
00:08:44,828 --> 00:08:46,482
Hello.
157
00:08:46,569 --> 00:08:48,963
And able-bodied Octopedes
Theeg.
158
00:08:49,050 --> 00:08:50,878
Hello.
159
00:08:50,965 --> 00:08:53,054
-Zelza: Gila.
-Hello.
160
00:08:53,141 --> 00:08:54,925
-Zelza: And Droogie.
-Hello.
161
00:08:55,012 --> 00:08:57,493
[laughs]
162
00:08:57,580 --> 00:09:01,323
Zelza: And last but not least,
our navigator on this voyage,
163
00:09:01,410 --> 00:09:05,719
-my daughter Zena.
-[chuckles] Hello, everyone.
164
00:09:05,806 --> 00:09:07,851
Gosh, I remember you.
165
00:09:07,938 --> 00:09:09,766
We used to play together.
166
00:09:09,853 --> 00:09:12,987
-You sure have gotten pretty.
-Oh... [giggles]
167
00:09:13,074 --> 00:09:16,294
-Well, thank you, Grubby.
-Sure would like to talk over old times with you.
168
00:09:16,381 --> 00:09:18,906
Maybe later. Right now,
we've got work to do.
169
00:09:18,993 --> 00:09:22,605
She's right.
We should cut away that rigging while the sea's calm.
170
00:09:22,692 --> 00:09:24,520
Oh, who would've thought it,
171
00:09:24,607 --> 00:09:28,350
so many years ago we helped
a shipwrecked little Octopede,
172
00:09:28,437 --> 00:09:31,092
and today he's all growed up
and returning the favor.
173
00:09:31,179 --> 00:09:33,224
A debt repaid, I call it.
174
00:09:33,311 --> 00:09:35,836
You never told us you were
shipwrecked, Grubby.
175
00:09:35,923 --> 00:09:39,840
Or that you had such
interesting friends.
176
00:09:39,927 --> 00:09:41,232
And pretty, too.
177
00:09:41,319 --> 00:09:43,017
I don't talk about it much,
178
00:09:43,104 --> 00:09:45,410
but it's something
I'll remember my whole life.
179
00:09:45,497 --> 00:09:47,848
That's a story
I'd like to hear, Grubby.
180
00:09:47,935 --> 00:09:50,154
If you don't think
it's too personal.
181
00:09:50,241 --> 00:09:52,679
Aw, I don't mind
telling you fellas.
182
00:09:53,505 --> 00:09:56,160
Well, you know that Octopedes
are natural-born sailors.
183
00:09:56,247 --> 00:09:58,380
Most of the travelling
we do is on water.
184
00:09:58,467 --> 00:10:01,165
One day I was out sailing
with my family
185
00:10:01,252 --> 00:10:04,125
when out of nowhere
a big storm blew up.
186
00:10:04,212 --> 00:10:06,040
Much worse than the one
we had today.
187
00:10:08,172 --> 00:10:09,260
Whoa!
188
00:10:10,522 --> 00:10:12,568
Grubby, take the tiller.
189
00:10:12,655 --> 00:10:15,353
If I don't cut that canvas away,
it'll drag us down.
190
00:10:15,440 --> 00:10:16,616
Aye, aye, Dad.
191
00:10:17,791 --> 00:10:19,140
[grunting]
192
00:10:19,227 --> 00:10:20,750
Whoa!
193
00:10:20,837 --> 00:10:21,621
Dad!
194
00:10:25,102 --> 00:10:26,713
[straining]
195
00:10:29,150 --> 00:10:31,239
Grab my hand, Father!
196
00:10:34,329 --> 00:10:36,070
Whoa! Quick thinking, son.
197
00:10:36,157 --> 00:10:37,549
Now follow me.
198
00:10:38,768 --> 00:10:40,204
Whoa!
199
00:10:40,291 --> 00:10:42,729
[gasps] Grubby!
200
00:10:42,816 --> 00:10:44,687
Grubby! Where are you?!
201
00:10:45,732 --> 00:10:47,516
Grubby!
202
00:10:51,128 --> 00:10:52,956
You were swept overboard?
203
00:10:53,043 --> 00:10:56,525
No wonder you were
so nervous
204
00:10:56,612 --> 00:10:58,962
when we sailed out
onto the lake.
205
00:10:59,049 --> 00:11:00,485
Well, tell us
the rest of the story.
206
00:11:00,572 --> 00:11:01,965
What happened then?
207
00:11:02,052 --> 00:11:05,186
I was in the water
for days and days.
208
00:11:05,273 --> 00:11:08,406
Just swimming around
in circles when finally...
209
00:11:08,493 --> 00:11:10,539
Ahoy, crow!
210
00:11:10,626 --> 00:11:14,412
Octopede off
the starboard bow!
211
00:11:14,499 --> 00:11:17,415
Grubby: Zelza and her crew
rescued me and took me to their village.
212
00:11:21,724 --> 00:11:23,639
-My folks sailed
into their harbor... -Oh!
213
00:11:23,726 --> 00:11:25,293
...a few days later
searching for me.
214
00:11:25,380 --> 00:11:27,599
That village was in Rillonia.
215
00:11:27,687 --> 00:11:29,297
We decided to stay,
216
00:11:29,384 --> 00:11:32,953
and that's how I became one of the few Octopedes living there.
217
00:11:33,040 --> 00:11:35,433
I'm glad your story
has a happy ending, Grubby.
218
00:11:35,520 --> 00:11:38,219
Me too. There's just one thing.
219
00:11:38,306 --> 00:11:40,134
What's that?
220
00:11:40,221 --> 00:11:42,571
Well, ever since that day,
221
00:11:42,658 --> 00:11:45,052
I haven't cared
too much for swimming.
222
00:11:45,139 --> 00:11:46,749
[laughs]
223
00:11:46,836 --> 00:11:50,448
? Oh, the site of the sea
is so pleasant to view ?
224
00:11:50,535 --> 00:11:54,322
? It's a scene I would love
to be seen in ?
225
00:11:54,409 --> 00:11:58,108
? To be seen in the sea
would suit me to a "T" ?
226
00:11:58,195 --> 00:12:01,198
? Or a "C" if you follow
my meaning ?
227
00:12:01,285 --> 00:12:05,159
? But there's one tiny flaw
to this glorious plan ?
228
00:12:05,246 --> 00:12:08,640
? He's the kind of a lubber
who clings to the land ?
229
00:12:08,728 --> 00:12:12,383
? You won't find me exploring
the edge of the sand ?
230
00:12:12,470 --> 00:12:14,603
? He's the sort of a guy ?
231
00:12:14,690 --> 00:12:19,347
Both:
? Who will stay high and dry ?
232
00:12:19,434 --> 00:12:23,830
? Oh, I'd love to go in swimming
if the water weren't so wet ?
233
00:12:23,917 --> 00:12:25,832
? If the water weren't so wet ?
234
00:12:25,919 --> 00:12:27,485
? If the water
weren't so wet ?
235
00:12:27,572 --> 00:12:29,270
All: ? Oh, he'd love
to go in swimming ?
236
00:12:29,357 --> 00:12:30,924
? If the water weren't so wet ?
237
00:12:31,011 --> 00:12:33,361
? If the water
weren't so wet ?
238
00:12:36,364 --> 00:12:40,020
? Now it's not that I'm
delicate, dainty, or odd ?
239
00:12:40,107 --> 00:12:44,764
? I just try to be tidy
wherever I trod ?
240
00:12:44,851 --> 00:12:48,419
? I don't prefer moisture
all over my bod ?
241
00:12:48,506 --> 00:12:51,031
? I'm the sort of a guy ?
242
00:12:51,118 --> 00:12:56,514
Both:
? Who stays high and dry ?
243
00:12:56,601 --> 00:13:00,518
? Oh, I'd love to go in swimming
if the water weren't so wet ?
244
00:13:00,605 --> 00:13:02,216
All:
? If the water weren't so wet ?
245
00:13:02,303 --> 00:13:04,392
? If the water weren't so wet ?
246
00:13:04,479 --> 00:13:07,525
All: ? Oh, he'd love to go in
swimming if the water weren't so wet ?
247
00:13:07,612 --> 00:13:10,659
? With vigor and vim
I'd dive in for a swim ?
248
00:13:10,746 --> 00:13:14,402
? If the water weren't so wet ?
249
00:13:14,489 --> 00:13:18,623
? If the water
weren't so wet ?
250
00:13:18,710 --> 00:13:20,669
[thunder rumbling]
251
00:13:23,019 --> 00:13:26,544
We're in for it again.
Octopedes, man your stations.
252
00:13:26,631 --> 00:13:28,068
Batten down the hatches!
253
00:13:31,419 --> 00:13:33,682
That's a good lad, Teddy.
Slow and easy.
254
00:13:36,119 --> 00:13:38,426
Look sharp!
Keep that tow line free of snags.
255
00:13:38,513 --> 00:13:40,863
Don't worry, Captain Gimmick.
We'll be all right.
256
00:13:40,950 --> 00:13:45,302
It's not "Captain Gimmick."
It's just Gimmick.
257
00:13:45,389 --> 00:13:46,913
What are you talking about.
258
00:13:47,000 --> 00:13:49,263
Your first thought was for
the safety of your crew.
259
00:13:49,350 --> 00:13:52,179
You didn't want them in danger
because of a mistake you might've made.
260
00:13:52,266 --> 00:13:55,443
Oh, well, uh, that's true.
261
00:13:55,530 --> 00:13:59,273
Well, that makes you
a first-rate captain in my log.
262
00:13:59,360 --> 00:14:01,362
Maybe someday
you could teach me
263
00:14:01,449 --> 00:14:03,843
how to fly this thing,
Captain Gimmick.
264
00:14:03,930 --> 00:14:07,759
[chuckles]
It would be my pleasure, Captain Zelza.
265
00:14:09,892 --> 00:14:11,589
[bangs]
266
00:14:11,676 --> 00:14:14,070
That's the last straw!
267
00:14:14,157 --> 00:14:17,857
Son or no son,
I'll spear him where he stands!
268
00:14:19,815 --> 00:14:22,122
Take that! And that!
269
00:14:22,209 --> 00:14:24,559
And... who's there?
270
00:14:24,646 --> 00:14:27,475
It's me, Eleanor.
Can I come in?
271
00:14:27,562 --> 00:14:29,738
Thanks for the tea, Eleanor.
272
00:14:29,825 --> 00:14:32,610
Next time, though,
could you use a fresh bag?
273
00:14:32,697 --> 00:14:36,223
I thought there was
something strange going on.
274
00:14:36,310 --> 00:14:38,747
Tweegy seemed so dull.
275
00:14:38,834 --> 00:14:41,141
Duller than usual, I mean.
276
00:14:41,228 --> 00:14:43,752
You should've seen it.
[laughs]
277
00:14:43,839 --> 00:14:46,450
There was Quellor,
shaking in his boots,
278
00:14:46,537 --> 00:14:50,846
Tweeg purged the black box,
and zot, he zaps himself. [laughs]
279
00:14:50,933 --> 00:14:54,458
So his brain
is completely fried?
280
00:14:54,545 --> 00:14:56,765
Charbroiled would be
a better description.
281
00:14:56,852 --> 00:14:59,550
Well, it's not as if
he were using it.
282
00:14:59,637 --> 00:15:01,074
Uh-oh.
283
00:15:01,161 --> 00:15:04,033
-I just thought of something.
-What's that?
284
00:15:04,120 --> 00:15:08,385
If Tweeg caused as much damage
as he did when he had a brain...
285
00:15:08,472 --> 00:15:10,648
Egad! You're right!
286
00:15:10,735 --> 00:15:12,433
There's no telling
what he might foul up
287
00:15:12,520 --> 00:15:14,304
now that he's totally
senseless.
288
00:15:14,391 --> 00:15:16,828
We've got to find him
for our own good.
289
00:15:16,916 --> 00:15:18,439
I'll get my purse.
290
00:15:20,920 --> 00:15:22,834
[music playing]
291
00:15:29,406 --> 00:15:31,495
? Now most of the folks
I get to meet ?
292
00:15:31,582 --> 00:15:33,497
? Have usually just got
a couple of feet ?
293
00:15:33,584 --> 00:15:35,456
? I guess that's why
it seems to me ?
294
00:15:35,543 --> 00:15:37,545
? They jump and dance
so easily ?
295
00:15:37,632 --> 00:15:41,288
? Now, I don't wanna brag,
but I've got eight ?
296
00:15:41,375 --> 00:15:43,116
? So when I hit the floor ?
297
00:15:43,203 --> 00:15:45,248
? I should be
four times as great ?
298
00:15:45,335 --> 00:15:47,511
? With the Octopede shuffle ?
299
00:15:47,598 --> 00:15:49,426
Grubby and Teddy:
? A simple little step ?
300
00:15:49,513 --> 00:15:51,733
All: ? The Octopede shuffle ?
301
00:15:51,820 --> 00:15:53,778
? And it doesn't take much pep ?
302
00:15:53,865 --> 00:15:55,911
? It may not be too elegant ?
303
00:15:55,998 --> 00:15:57,826
? It may not be too hep ?
304
00:15:57,913 --> 00:16:00,307
All: ? But it's
the Octopede shuffle ?
305
00:16:00,394 --> 00:16:02,004
[laughter]
306
00:16:02,091 --> 00:16:04,224
? It's the Octopede shuffle ?
307
00:16:04,311 --> 00:16:06,443
? It's not too complicated ?
308
00:16:06,530 --> 00:16:08,315
All: ? The Octopede shuffle ?
309
00:16:08,402 --> 00:16:10,447
? And it's kinda understated ?
310
00:16:10,534 --> 00:16:12,319
? The oddest dance created ?
311
00:16:12,406 --> 00:16:14,408
? And it's uncoordinated ?
312
00:16:14,495 --> 00:16:16,758
All: ? But it's
the Octopede shuffle ?
313
00:16:16,845 --> 00:16:19,369
[laughter]
314
00:16:19,456 --> 00:16:22,851
? Okey-dokey,
I know it's kind of hokey ?
315
00:16:22,938 --> 00:16:25,593
? And beside the hokey-pokey,
it's bland ?
316
00:16:25,680 --> 00:16:27,334
You said it.
317
00:16:27,421 --> 00:16:31,207
? But first you jump a jiggle,
and add a little wiggle ?
318
00:16:31,294 --> 00:16:34,906
? Now you do it
all together and... ?
319
00:16:34,994 --> 00:16:37,387
All:
? It's the Octopede shuffle ?
320
00:16:37,474 --> 00:16:39,607
? A slinky little move ?
321
00:16:39,694 --> 00:16:41,565
All:
? The Octopede shuffle ?
322
00:16:41,652 --> 00:16:44,220
Theeg:
? With a nifty little groove ?
323
00:16:44,307 --> 00:16:45,830
Hey, Grubby,
have I got it right?
324
00:16:45,917 --> 00:16:47,441
Don't worry, you'll improve.
325
00:16:47,528 --> 00:16:50,183
All: ? 'Cause it's
the Octopede shuffle ?
326
00:16:50,270 --> 00:16:53,708
-Teddy: ? Shuffling along ?
-? As far as dancing goes ?
327
00:16:53,795 --> 00:16:55,492
? It isn't number one ?
328
00:16:55,579 --> 00:16:57,755
? But you'll be glad to know ?
329
00:16:57,842 --> 00:16:59,670
? That at least
it's almost done ?
330
00:16:59,757 --> 00:17:01,846
All: ? The Octopede shuffle ?
331
00:17:01,933 --> 00:17:03,805
[laughs]
332
00:17:03,892 --> 00:17:05,981
All: ? The Octopede shuffle ?
333
00:17:06,068 --> 00:17:07,983
Grubby: Oh, oh, boy.
334
00:17:08,070 --> 00:17:09,941
All: ? The Octopede shuffle ?
335
00:17:10,029 --> 00:17:11,987
-Teddy: Hey, I'm getting it.
-Grubby: All right.
336
00:17:12,074 --> 00:17:14,033
All: ? The Octopede shuffle ?
337
00:17:20,039 --> 00:17:23,520
-Is everything
all right, Grubby? -I guess so.
338
00:17:23,607 --> 00:17:27,220
I thought you would've been
a little more excited.
339
00:17:27,307 --> 00:17:30,266
This has been
quite a day for you.
340
00:17:30,353 --> 00:17:32,225
Oh, I'm excited
all right, Gimmick.
341
00:17:32,312 --> 00:17:34,662
But I feel
a little confused, too.
342
00:17:34,749 --> 00:17:36,751
Why's that, Grubby?
343
00:17:36,838 --> 00:17:40,581
Oh, I just wish I knew
how that cute Octopede girl felt about me.
344
00:17:40,668 --> 00:17:44,933
Zena? Well, I could
tell you that in a jiffy.
345
00:17:45,020 --> 00:17:47,066
-[chuckles]
-You could? How?
346
00:17:47,153 --> 00:17:49,546
With the crystal stethoscope.
347
00:17:49,633 --> 00:17:54,464
It shows me whether someone
is telling the truth or not.
348
00:17:54,551 --> 00:17:58,642
-Really?
-We'll find out how she feels about you, my boy.
349
00:17:58,729 --> 00:18:01,254
Don't worry.
350
00:18:02,255 --> 00:18:04,300
This won't hurt a bit, Zena.
351
00:18:04,387 --> 00:18:08,087
It's just a little invention
I'm working on.
352
00:18:08,174 --> 00:18:11,177
That's all right.
I don't mind helping you, Captain Gimmick.
353
00:18:11,264 --> 00:18:14,832
Now, I'll just ask you
some questions.
354
00:18:14,919 --> 00:18:16,878
What is your name?
355
00:18:16,965 --> 00:18:20,229
Eh, you know that. It's Zena.
356
00:18:20,316 --> 00:18:22,840
Do you like Grubby?
357
00:18:22,927 --> 00:18:25,843
He's all right, I suppose.
I haven't given it much thought.
358
00:18:25,930 --> 00:18:27,584
[Gimmick chuckles]
359
00:18:27,671 --> 00:18:29,543
Well, thank you, Zena.
360
00:18:29,630 --> 00:18:32,154
That's all for now.
361
00:18:33,503 --> 00:18:34,678
Hmm.
362
00:18:34,765 --> 00:18:37,290
If my calculations are correct,
363
00:18:37,377 --> 00:18:41,468
she's head over heels
in love with him.
364
00:18:41,555 --> 00:18:44,993
-[thunder rumbling]
-All hands, batten down!
365
00:18:47,604 --> 00:18:49,737
This is the strangest
weather I've ever seen
366
00:18:49,824 --> 00:18:51,565
in all my years at sea.
367
00:18:51,652 --> 00:18:54,437
Yes, I've noticed that, too.
368
00:18:54,524 --> 00:18:58,746
These storms occur
with alarming frequency.
369
00:18:58,833 --> 00:19:00,791
This isn't just a storm,
Captain.
370
00:19:00,878 --> 00:19:03,011
It's a hurricane!
371
00:19:12,412 --> 00:19:14,414
Land ho!
372
00:19:14,501 --> 00:19:15,937
-Where?
-There.
373
00:19:16,024 --> 00:19:18,026
Off the starboard bow.
374
00:19:18,896 --> 00:19:21,290
That's not land, that's a reef.
375
00:19:21,377 --> 00:19:24,685
Teddy, the tide is carrying us
376
00:19:24,772 --> 00:19:26,948
onto a reef!
377
00:19:34,651 --> 00:19:37,176
Teddy, our ship
struck the reef!
378
00:19:37,263 --> 00:19:38,873
We've got to head
for shore!
379
00:19:38,960 --> 00:19:40,266
I'll do my best.
380
00:19:50,711 --> 00:19:52,887
Where are we?
381
00:19:52,974 --> 00:19:54,541
Zelza: Beats the tar
out of me.
382
00:19:56,804 --> 00:19:59,894
Ah, fresh specimens.
383
00:20:01,417 --> 00:20:06,248
The Sorcerer will want
to know about this.
384
00:20:06,335 --> 00:20:08,642
[squawking]
385
00:20:16,127 --> 00:20:17,955
[theme music playing]
386
00:21:10,617 --> 00:21:12,358
Captioned by
Post Haste Digital
387
00:21:12,408 --> 00:21:16,958
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.