All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e41 Octopede Sailors.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,660 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:16,233 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:16,320 --> 00:00:20,063 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:20,150 --> 00:00:23,545 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,632 --> 00:00:27,114 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,201 --> 00:00:30,900 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:30,987 --> 00:00:36,645 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,732 --> 00:00:40,605 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,692 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,658 ? Fly so high ? 12 00:00:49,745 --> 00:00:55,620 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:08,981 --> 00:01:11,027 Okay, Gimmick, take her up. 14 00:01:13,290 --> 00:01:15,162 Gimmick: I'm trying, my boy, 15 00:01:15,249 --> 00:01:18,426 but we don't seem to be going anywhere. 16 00:01:21,907 --> 00:01:24,867 Perhaps a little momentum 17 00:01:24,954 --> 00:01:27,348 will break the surface tension 18 00:01:27,435 --> 00:01:28,958 of the water. 19 00:01:34,833 --> 00:01:37,271 [panting] It's not working. 20 00:01:37,358 --> 00:01:39,055 Can we try something else, fellas? 21 00:01:39,142 --> 00:01:40,926 I'm getting kinda hot. 22 00:01:41,013 --> 00:01:43,929 Grubby's right. We'll have to think of a different scheme. 23 00:01:44,016 --> 00:01:46,497 It appears it's time I invented 24 00:01:46,584 --> 00:01:49,413 a bigger airbag. 25 00:01:49,500 --> 00:01:52,503 -How's that gonna help? -I think I see, Grubby. 26 00:01:52,590 --> 00:01:55,680 A bigger airbag would give us more room for hot air. 27 00:01:55,767 --> 00:01:58,292 And the more hot air we have, the more lift we get. 28 00:01:58,379 --> 00:02:00,120 Precisely, my boy. 29 00:02:00,207 --> 00:02:02,383 Oh, I get it. 30 00:02:02,470 --> 00:02:05,995 Then we can carry heavier things, like the Subwater Boat. 31 00:02:06,082 --> 00:02:08,084 Or the Wooly What's-It. 32 00:02:08,171 --> 00:02:12,349 [chuckles] That's precisely what we'll do. 33 00:02:12,436 --> 00:02:15,787 Except, we have to get home first. 34 00:02:15,874 --> 00:02:17,789 Don't worry. I have an idea. 35 00:02:17,876 --> 00:02:20,096 -What's that, Teddy? -Crystal power. 36 00:02:20,183 --> 00:02:21,837 Both: Crystal power? 37 00:02:24,231 --> 00:02:25,754 Are you ready? 38 00:02:27,190 --> 00:02:29,061 Ready, willing, and able. 39 00:02:29,149 --> 00:02:33,283 Then here we go. Next stop, Bounder Pass. 40 00:02:35,764 --> 00:02:37,548 -[beeps] -[cranks] 41 00:02:40,377 --> 00:02:43,641 Gimmick: What a splendid idea. 42 00:02:43,728 --> 00:02:46,601 We'll follow the coastline to Bounder Pass. 43 00:02:58,526 --> 00:03:01,093 -[crashing] -Thunderation! 44 00:03:01,181 --> 00:03:04,445 Who can that be right in the middle of my beauty nap? 45 00:03:04,532 --> 00:03:06,925 I bet it's the King of the Mudblups, 46 00:03:07,012 --> 00:03:09,014 that glob of goop. 47 00:03:09,101 --> 00:03:10,842 The idiot's probably here 48 00:03:10,929 --> 00:03:14,019 to beg for my hand in marriage again. 49 00:03:14,106 --> 00:03:16,500 I'll say one thing for him, 50 00:03:16,587 --> 00:03:21,026 he certainly is a persistent pile of mud. 51 00:03:21,113 --> 00:03:24,378 Hmm. I can't say I blame the silly boy. 52 00:03:24,465 --> 00:03:25,857 [giggles] 53 00:03:25,944 --> 00:03:28,208 I do drive men wild. 54 00:03:29,513 --> 00:03:31,602 To tell the truth, 55 00:03:31,689 --> 00:03:34,910 I could use another load of coal. 56 00:03:34,997 --> 00:03:36,651 -[banging on door] -All right! 57 00:03:36,738 --> 00:03:39,915 Take it easy! I'm coming! 58 00:03:42,657 --> 00:03:45,312 Why, Kingy, what a pleasant-- 59 00:03:45,399 --> 00:03:48,402 Ah! It's my son! 60 00:03:50,839 --> 00:03:53,058 Was there something you wanted, 61 00:03:53,145 --> 00:03:56,758 or did you, ew, come to spend some time? 62 00:03:56,845 --> 00:03:59,717 Well, one cup of tea, and then you're out, you understand? 63 00:03:59,804 --> 00:04:01,719 This isn't a boarding house. 64 00:04:01,806 --> 00:04:05,810 Let me see. I had some used teabags around here somewhere. 65 00:04:06,724 --> 00:04:09,292 -[crashing] -Egad! What was that? 66 00:04:10,946 --> 00:04:14,297 He's gone, and he didn't even pay for the tea. 67 00:04:19,781 --> 00:04:23,088 Gimmick, Grubby, are you all right? 68 00:04:23,175 --> 00:04:26,004 We're okay, Teddy. Just keep towing. 69 00:04:26,091 --> 00:04:30,182 Ah! You certainly know more than you let on, Grubby. 70 00:04:30,270 --> 00:04:34,752 Latching ourselves to the rail like this was a lifesaver. 71 00:04:34,839 --> 00:04:36,885 It's an old sailor's trick, 72 00:04:36,972 --> 00:04:38,930 but I'm still pretty scared. 73 00:04:39,017 --> 00:04:42,064 Is that... heavens to Grundo! 74 00:04:42,151 --> 00:04:43,718 It is! 75 00:04:43,805 --> 00:04:48,113 Another ship caught in this storm. 76 00:04:48,200 --> 00:04:50,507 -And it's in trouble. -You're right. 77 00:04:50,594 --> 00:04:53,597 That's a distress signal. 78 00:04:53,684 --> 00:04:56,992 We gotta help them. It's the law of the sea. 79 00:04:57,079 --> 00:04:59,647 -Teddy! Teddy! There's a ship over there! -Teddy! Over there! 80 00:04:59,734 --> 00:05:01,605 -Look at the ship! Teddy! -Teddy! 81 00:05:04,260 --> 00:05:06,218 [howling] 82 00:05:07,307 --> 00:05:09,309 [thunder rumbling] 83 00:05:10,310 --> 00:05:13,356 This ain't fitting weather for man or beast. 84 00:05:13,443 --> 00:05:16,577 Lucky for Tweeg, he's neither of those things. [laughs] 85 00:05:16,664 --> 00:05:19,797 He never did have the brains to come in out of the rain. 86 00:05:19,884 --> 00:05:21,930 Come to think of it, now with that black box business, 87 00:05:22,017 --> 00:05:23,323 he's got no brains at all. 88 00:05:23,410 --> 00:05:25,325 And that Quellor guy, 89 00:05:25,412 --> 00:05:27,762 I help him escape and what do I get? 90 00:05:27,849 --> 00:05:29,981 This stupid uniform 91 00:05:30,068 --> 00:05:32,506 and a mouth full of feathers. 92 00:05:32,593 --> 00:05:34,812 Pfft! I've had it! 93 00:05:37,119 --> 00:05:39,339 Hey you, Que-lar. 94 00:05:39,426 --> 00:05:41,819 Hey! Mind your manners 95 00:05:41,906 --> 00:05:44,387 if you wanna talk to the Supreme Oppressor. 96 00:05:44,474 --> 00:05:46,737 Supreme Swindler's more like it. 97 00:05:46,824 --> 00:05:50,611 You have a problem, you bounding blister-head? 98 00:05:50,698 --> 00:05:53,222 We made a deal. Where's my wealth? 99 00:05:53,309 --> 00:05:55,572 Where's my power? My day off? 100 00:05:55,659 --> 00:05:59,097 [Quellor chuckles] You innocent fool. 101 00:05:59,184 --> 00:06:03,014 Your friend Tweeg may have been too stupid to double-cross you, 102 00:06:03,101 --> 00:06:05,539 but you're dealing with a real Villain now. 103 00:06:05,626 --> 00:06:09,194 -You mean I get nothing? -[laughs] Not at all. 104 00:06:09,281 --> 00:06:11,893 You get the privilege of serving me. 105 00:06:13,068 --> 00:06:14,896 You heard the boss. 106 00:06:14,983 --> 00:06:16,767 Now move it! 107 00:06:17,855 --> 00:06:20,249 Hoodwinked. Bamboozled. 108 00:06:20,336 --> 00:06:22,251 Played for a sap. 109 00:06:22,338 --> 00:06:25,646 [groans] 110 00:06:25,733 --> 00:06:27,474 He was right about one thing, though. 111 00:06:27,561 --> 00:06:30,085 Tweeg was too stupid to double-cross me. 112 00:06:31,129 --> 00:06:35,003 You know something, I actually miss that green galoot. 113 00:06:38,789 --> 00:06:40,312 Huh? 114 00:06:40,400 --> 00:06:41,836 It's the black box. 115 00:06:43,664 --> 00:06:47,972 Hmm. "To erase memory press button. 116 00:06:48,059 --> 00:06:51,933 To restore memory, simply reverse crystal." 117 00:06:52,020 --> 00:06:53,500 Sounds easy enough. 118 00:06:53,587 --> 00:06:55,458 Even Tweeg could do that. 119 00:06:55,545 --> 00:06:58,287 In fact, I'll do it for him. 120 00:06:58,374 --> 00:07:00,463 He ain't much, but he's the only friend I got. 121 00:07:00,550 --> 00:07:03,640 I'll show that Quellor. 122 00:07:03,727 --> 00:07:05,773 -[groans] -What's your hurry, shorty? 123 00:07:05,860 --> 00:07:07,470 Oh... 124 00:07:08,428 --> 00:07:11,953 So, trying to steal the black box, eh? 125 00:07:12,040 --> 00:07:16,566 Uh... I was just taking it out to be dry-cleaned. 126 00:07:16,653 --> 00:07:19,743 I'll dry-clean you! 127 00:07:19,830 --> 00:07:21,310 Drudge, take him away. 128 00:07:21,397 --> 00:07:24,661 [laughs] With pleasure. 129 00:07:25,488 --> 00:07:27,316 Oh! 130 00:07:29,753 --> 00:07:31,363 [thunder rumbling] 131 00:07:33,061 --> 00:07:35,716 Grubby: Ahoy, on board, is anybody hurt? 132 00:07:35,803 --> 00:07:38,066 No one hurt, but could you give us a tow? 133 00:07:38,153 --> 00:07:39,633 Goodness. 134 00:07:39,720 --> 00:07:44,159 What a peculiar-looking bunch of sailors. 135 00:07:44,246 --> 00:07:46,988 They're not peculiar, Gimmick. They're just Octopedes. 136 00:07:47,075 --> 00:07:49,120 [gasps] Octopedes?! 137 00:07:49,207 --> 00:07:51,862 Hang on, Octopedes! We'll save you! 138 00:07:51,949 --> 00:07:54,169 Teddy, can you get over there quick? 139 00:07:54,256 --> 00:07:55,605 They're Octopedes. 140 00:08:00,044 --> 00:08:01,872 Captain: Well, many thanks, friends. 141 00:08:01,959 --> 00:08:05,006 There's no worse enemy for a ship than an angry sea. 142 00:08:05,093 --> 00:08:07,791 -It's you. -Oh, what are you gaping at, matey? 143 00:08:07,878 --> 00:08:10,141 Why-- why you're Zelza. 144 00:08:10,228 --> 00:08:12,753 I hope so. [laughs] 145 00:08:12,840 --> 00:08:15,669 I'd hate the think I'd been using somebody else's name all these years. 146 00:08:15,756 --> 00:08:18,889 -Don't you remember me? -I don't owe you money, do I? 147 00:08:18,976 --> 00:08:22,327 No, but I owe you something-- my life. 148 00:08:22,414 --> 00:08:23,807 What? 149 00:08:23,894 --> 00:08:26,114 No, it couldn't be. 150 00:08:26,201 --> 00:08:29,247 Wh-- why it is. It's Grubby! 151 00:08:29,334 --> 00:08:31,728 Yep. It's me, all right. 152 00:08:31,815 --> 00:08:34,775 Excuse me. I'm forgetting my manners. 153 00:08:34,862 --> 00:08:38,822 These are my friends, Newton Gimmick and Teddy Ruxpin. 154 00:08:38,909 --> 00:08:42,652 -Howdy do. -It's nice to meet you, Zelza. 155 00:08:42,739 --> 00:08:44,741 This here is Brenda, my first mate. 156 00:08:44,828 --> 00:08:46,482 Hello. 157 00:08:46,569 --> 00:08:48,963 And able-bodied Octopedes Theeg. 158 00:08:49,050 --> 00:08:50,878 Hello. 159 00:08:50,965 --> 00:08:53,054 -Zelza: Gila. -Hello. 160 00:08:53,141 --> 00:08:54,925 -Zelza: And Droogie. -Hello. 161 00:08:55,012 --> 00:08:57,493 [laughs] 162 00:08:57,580 --> 00:09:01,323 Zelza: And last but not least, our navigator on this voyage, 163 00:09:01,410 --> 00:09:05,719 -my daughter Zena. -[chuckles] Hello, everyone. 164 00:09:05,806 --> 00:09:07,851 Gosh, I remember you. 165 00:09:07,938 --> 00:09:09,766 We used to play together. 166 00:09:09,853 --> 00:09:12,987 -You sure have gotten pretty. -Oh... [giggles] 167 00:09:13,074 --> 00:09:16,294 -Well, thank you, Grubby. -Sure would like to talk over old times with you. 168 00:09:16,381 --> 00:09:18,906 Maybe later. Right now, we've got work to do. 169 00:09:18,993 --> 00:09:22,605 She's right. We should cut away that rigging while the sea's calm. 170 00:09:22,692 --> 00:09:24,520 Oh, who would've thought it, 171 00:09:24,607 --> 00:09:28,350 so many years ago we helped a shipwrecked little Octopede, 172 00:09:28,437 --> 00:09:31,092 and today he's all growed up and returning the favor. 173 00:09:31,179 --> 00:09:33,224 A debt repaid, I call it. 174 00:09:33,311 --> 00:09:35,836 You never told us you were shipwrecked, Grubby. 175 00:09:35,923 --> 00:09:39,840 Or that you had such interesting friends. 176 00:09:39,927 --> 00:09:41,232 And pretty, too. 177 00:09:41,319 --> 00:09:43,017 I don't talk about it much, 178 00:09:43,104 --> 00:09:45,410 but it's something I'll remember my whole life. 179 00:09:45,497 --> 00:09:47,848 That's a story I'd like to hear, Grubby. 180 00:09:47,935 --> 00:09:50,154 If you don't think it's too personal. 181 00:09:50,241 --> 00:09:52,679 Aw, I don't mind telling you fellas. 182 00:09:53,505 --> 00:09:56,160 Well, you know that Octopedes are natural-born sailors. 183 00:09:56,247 --> 00:09:58,380 Most of the travelling we do is on water. 184 00:09:58,467 --> 00:10:01,165 One day I was out sailing with my family 185 00:10:01,252 --> 00:10:04,125 when out of nowhere a big storm blew up. 186 00:10:04,212 --> 00:10:06,040 Much worse than the one we had today. 187 00:10:08,172 --> 00:10:09,260 Whoa! 188 00:10:10,522 --> 00:10:12,568 Grubby, take the tiller. 189 00:10:12,655 --> 00:10:15,353 If I don't cut that canvas away, it'll drag us down. 190 00:10:15,440 --> 00:10:16,616 Aye, aye, Dad. 191 00:10:17,791 --> 00:10:19,140 [grunting] 192 00:10:19,227 --> 00:10:20,750 Whoa! 193 00:10:20,837 --> 00:10:21,621 Dad! 194 00:10:25,102 --> 00:10:26,713 [straining] 195 00:10:29,150 --> 00:10:31,239 Grab my hand, Father! 196 00:10:34,329 --> 00:10:36,070 Whoa! Quick thinking, son. 197 00:10:36,157 --> 00:10:37,549 Now follow me. 198 00:10:38,768 --> 00:10:40,204 Whoa! 199 00:10:40,291 --> 00:10:42,729 [gasps] Grubby! 200 00:10:42,816 --> 00:10:44,687 Grubby! Where are you?! 201 00:10:45,732 --> 00:10:47,516 Grubby! 202 00:10:51,128 --> 00:10:52,956 You were swept overboard? 203 00:10:53,043 --> 00:10:56,525 No wonder you were so nervous 204 00:10:56,612 --> 00:10:58,962 when we sailed out onto the lake. 205 00:10:59,049 --> 00:11:00,485 Well, tell us the rest of the story. 206 00:11:00,572 --> 00:11:01,965 What happened then? 207 00:11:02,052 --> 00:11:05,186 I was in the water for days and days. 208 00:11:05,273 --> 00:11:08,406 Just swimming around in circles when finally... 209 00:11:08,493 --> 00:11:10,539 Ahoy, crow! 210 00:11:10,626 --> 00:11:14,412 Octopede off the starboard bow! 211 00:11:14,499 --> 00:11:17,415 Grubby: Zelza and her crew rescued me and took me to their village. 212 00:11:21,724 --> 00:11:23,639 -My folks sailed into their harbor... -Oh! 213 00:11:23,726 --> 00:11:25,293 ...a few days later searching for me. 214 00:11:25,380 --> 00:11:27,599 That village was in Rillonia. 215 00:11:27,687 --> 00:11:29,297 We decided to stay, 216 00:11:29,384 --> 00:11:32,953 and that's how I became one of the few Octopedes living there. 217 00:11:33,040 --> 00:11:35,433 I'm glad your story has a happy ending, Grubby. 218 00:11:35,520 --> 00:11:38,219 Me too. There's just one thing. 219 00:11:38,306 --> 00:11:40,134 What's that? 220 00:11:40,221 --> 00:11:42,571 Well, ever since that day, 221 00:11:42,658 --> 00:11:45,052 I haven't cared too much for swimming. 222 00:11:45,139 --> 00:11:46,749 [laughs] 223 00:11:46,836 --> 00:11:50,448 ? Oh, the site of the sea is so pleasant to view ? 224 00:11:50,535 --> 00:11:54,322 ? It's a scene I would love to be seen in ? 225 00:11:54,409 --> 00:11:58,108 ? To be seen in the sea would suit me to a "T" ? 226 00:11:58,195 --> 00:12:01,198 ? Or a "C" if you follow my meaning ? 227 00:12:01,285 --> 00:12:05,159 ? But there's one tiny flaw to this glorious plan ? 228 00:12:05,246 --> 00:12:08,640 ? He's the kind of a lubber who clings to the land ? 229 00:12:08,728 --> 00:12:12,383 ? You won't find me exploring the edge of the sand ? 230 00:12:12,470 --> 00:12:14,603 ? He's the sort of a guy ? 231 00:12:14,690 --> 00:12:19,347 Both: ? Who will stay high and dry ? 232 00:12:19,434 --> 00:12:23,830 ? Oh, I'd love to go in swimming if the water weren't so wet ? 233 00:12:23,917 --> 00:12:25,832 ? If the water weren't so wet ? 234 00:12:25,919 --> 00:12:27,485 ? If the water weren't so wet ? 235 00:12:27,572 --> 00:12:29,270 All: ? Oh, he'd love to go in swimming ? 236 00:12:29,357 --> 00:12:30,924 ? If the water weren't so wet ? 237 00:12:31,011 --> 00:12:33,361 ? If the water weren't so wet ? 238 00:12:36,364 --> 00:12:40,020 ? Now it's not that I'm delicate, dainty, or odd ? 239 00:12:40,107 --> 00:12:44,764 ? I just try to be tidy wherever I trod ? 240 00:12:44,851 --> 00:12:48,419 ? I don't prefer moisture all over my bod ? 241 00:12:48,506 --> 00:12:51,031 ? I'm the sort of a guy ? 242 00:12:51,118 --> 00:12:56,514 Both: ? Who stays high and dry ? 243 00:12:56,601 --> 00:13:00,518 ? Oh, I'd love to go in swimming if the water weren't so wet ? 244 00:13:00,605 --> 00:13:02,216 All: ? If the water weren't so wet ? 245 00:13:02,303 --> 00:13:04,392 ? If the water weren't so wet ? 246 00:13:04,479 --> 00:13:07,525 All: ? Oh, he'd love to go in swimming if the water weren't so wet ? 247 00:13:07,612 --> 00:13:10,659 ? With vigor and vim I'd dive in for a swim ? 248 00:13:10,746 --> 00:13:14,402 ? If the water weren't so wet ? 249 00:13:14,489 --> 00:13:18,623 ? If the water weren't so wet ? 250 00:13:18,710 --> 00:13:20,669 [thunder rumbling] 251 00:13:23,019 --> 00:13:26,544 We're in for it again. Octopedes, man your stations. 252 00:13:26,631 --> 00:13:28,068 Batten down the hatches! 253 00:13:31,419 --> 00:13:33,682 That's a good lad, Teddy. Slow and easy. 254 00:13:36,119 --> 00:13:38,426 Look sharp! Keep that tow line free of snags. 255 00:13:38,513 --> 00:13:40,863 Don't worry, Captain Gimmick. We'll be all right. 256 00:13:40,950 --> 00:13:45,302 It's not "Captain Gimmick." It's just Gimmick. 257 00:13:45,389 --> 00:13:46,913 What are you talking about. 258 00:13:47,000 --> 00:13:49,263 Your first thought was for the safety of your crew. 259 00:13:49,350 --> 00:13:52,179 You didn't want them in danger because of a mistake you might've made. 260 00:13:52,266 --> 00:13:55,443 Oh, well, uh, that's true. 261 00:13:55,530 --> 00:13:59,273 Well, that makes you a first-rate captain in my log. 262 00:13:59,360 --> 00:14:01,362 Maybe someday you could teach me 263 00:14:01,449 --> 00:14:03,843 how to fly this thing, Captain Gimmick. 264 00:14:03,930 --> 00:14:07,759 [chuckles] It would be my pleasure, Captain Zelza. 265 00:14:09,892 --> 00:14:11,589 [bangs] 266 00:14:11,676 --> 00:14:14,070 That's the last straw! 267 00:14:14,157 --> 00:14:17,857 Son or no son, I'll spear him where he stands! 268 00:14:19,815 --> 00:14:22,122 Take that! And that! 269 00:14:22,209 --> 00:14:24,559 And... who's there? 270 00:14:24,646 --> 00:14:27,475 It's me, Eleanor. Can I come in? 271 00:14:27,562 --> 00:14:29,738 Thanks for the tea, Eleanor. 272 00:14:29,825 --> 00:14:32,610 Next time, though, could you use a fresh bag? 273 00:14:32,697 --> 00:14:36,223 I thought there was something strange going on. 274 00:14:36,310 --> 00:14:38,747 Tweegy seemed so dull. 275 00:14:38,834 --> 00:14:41,141 Duller than usual, I mean. 276 00:14:41,228 --> 00:14:43,752 You should've seen it. [laughs] 277 00:14:43,839 --> 00:14:46,450 There was Quellor, shaking in his boots, 278 00:14:46,537 --> 00:14:50,846 Tweeg purged the black box, and zot, he zaps himself. [laughs] 279 00:14:50,933 --> 00:14:54,458 So his brain is completely fried? 280 00:14:54,545 --> 00:14:56,765 Charbroiled would be a better description. 281 00:14:56,852 --> 00:14:59,550 Well, it's not as if he were using it. 282 00:14:59,637 --> 00:15:01,074 Uh-oh. 283 00:15:01,161 --> 00:15:04,033 -I just thought of something. -What's that? 284 00:15:04,120 --> 00:15:08,385 If Tweeg caused as much damage as he did when he had a brain... 285 00:15:08,472 --> 00:15:10,648 Egad! You're right! 286 00:15:10,735 --> 00:15:12,433 There's no telling what he might foul up 287 00:15:12,520 --> 00:15:14,304 now that he's totally senseless. 288 00:15:14,391 --> 00:15:16,828 We've got to find him for our own good. 289 00:15:16,916 --> 00:15:18,439 I'll get my purse. 290 00:15:20,920 --> 00:15:22,834 [music playing] 291 00:15:29,406 --> 00:15:31,495 ? Now most of the folks I get to meet ? 292 00:15:31,582 --> 00:15:33,497 ? Have usually just got a couple of feet ? 293 00:15:33,584 --> 00:15:35,456 ? I guess that's why it seems to me ? 294 00:15:35,543 --> 00:15:37,545 ? They jump and dance so easily ? 295 00:15:37,632 --> 00:15:41,288 ? Now, I don't wanna brag, but I've got eight ? 296 00:15:41,375 --> 00:15:43,116 ? So when I hit the floor ? 297 00:15:43,203 --> 00:15:45,248 ? I should be four times as great ? 298 00:15:45,335 --> 00:15:47,511 ? With the Octopede shuffle ? 299 00:15:47,598 --> 00:15:49,426 Grubby and Teddy: ? A simple little step ? 300 00:15:49,513 --> 00:15:51,733 All: ? The Octopede shuffle ? 301 00:15:51,820 --> 00:15:53,778 ? And it doesn't take much pep ? 302 00:15:53,865 --> 00:15:55,911 ? It may not be too elegant ? 303 00:15:55,998 --> 00:15:57,826 ? It may not be too hep ? 304 00:15:57,913 --> 00:16:00,307 All: ? But it's the Octopede shuffle ? 305 00:16:00,394 --> 00:16:02,004 [laughter] 306 00:16:02,091 --> 00:16:04,224 ? It's the Octopede shuffle ? 307 00:16:04,311 --> 00:16:06,443 ? It's not too complicated ? 308 00:16:06,530 --> 00:16:08,315 All: ? The Octopede shuffle ? 309 00:16:08,402 --> 00:16:10,447 ? And it's kinda understated ? 310 00:16:10,534 --> 00:16:12,319 ? The oddest dance created ? 311 00:16:12,406 --> 00:16:14,408 ? And it's uncoordinated ? 312 00:16:14,495 --> 00:16:16,758 All: ? But it's the Octopede shuffle ? 313 00:16:16,845 --> 00:16:19,369 [laughter] 314 00:16:19,456 --> 00:16:22,851 ? Okey-dokey, I know it's kind of hokey ? 315 00:16:22,938 --> 00:16:25,593 ? And beside the hokey-pokey, it's bland ? 316 00:16:25,680 --> 00:16:27,334 You said it. 317 00:16:27,421 --> 00:16:31,207 ? But first you jump a jiggle, and add a little wiggle ? 318 00:16:31,294 --> 00:16:34,906 ? Now you do it all together and... ? 319 00:16:34,994 --> 00:16:37,387 All: ? It's the Octopede shuffle ? 320 00:16:37,474 --> 00:16:39,607 ? A slinky little move ? 321 00:16:39,694 --> 00:16:41,565 All: ? The Octopede shuffle ? 322 00:16:41,652 --> 00:16:44,220 Theeg: ? With a nifty little groove ? 323 00:16:44,307 --> 00:16:45,830 Hey, Grubby, have I got it right? 324 00:16:45,917 --> 00:16:47,441 Don't worry, you'll improve. 325 00:16:47,528 --> 00:16:50,183 All: ? 'Cause it's the Octopede shuffle ? 326 00:16:50,270 --> 00:16:53,708 -Teddy: ? Shuffling along ? -? As far as dancing goes ? 327 00:16:53,795 --> 00:16:55,492 ? It isn't number one ? 328 00:16:55,579 --> 00:16:57,755 ? But you'll be glad to know ? 329 00:16:57,842 --> 00:16:59,670 ? That at least it's almost done ? 330 00:16:59,757 --> 00:17:01,846 All: ? The Octopede shuffle ? 331 00:17:01,933 --> 00:17:03,805 [laughs] 332 00:17:03,892 --> 00:17:05,981 All: ? The Octopede shuffle ? 333 00:17:06,068 --> 00:17:07,983 Grubby: Oh, oh, boy. 334 00:17:08,070 --> 00:17:09,941 All: ? The Octopede shuffle ? 335 00:17:10,029 --> 00:17:11,987 -Teddy: Hey, I'm getting it. -Grubby: All right. 336 00:17:12,074 --> 00:17:14,033 All: ? The Octopede shuffle ? 337 00:17:20,039 --> 00:17:23,520 -Is everything all right, Grubby? -I guess so. 338 00:17:23,607 --> 00:17:27,220 I thought you would've been a little more excited. 339 00:17:27,307 --> 00:17:30,266 This has been quite a day for you. 340 00:17:30,353 --> 00:17:32,225 Oh, I'm excited all right, Gimmick. 341 00:17:32,312 --> 00:17:34,662 But I feel a little confused, too. 342 00:17:34,749 --> 00:17:36,751 Why's that, Grubby? 343 00:17:36,838 --> 00:17:40,581 Oh, I just wish I knew how that cute Octopede girl felt about me. 344 00:17:40,668 --> 00:17:44,933 Zena? Well, I could tell you that in a jiffy. 345 00:17:45,020 --> 00:17:47,066 -[chuckles] -You could? How? 346 00:17:47,153 --> 00:17:49,546 With the crystal stethoscope. 347 00:17:49,633 --> 00:17:54,464 It shows me whether someone is telling the truth or not. 348 00:17:54,551 --> 00:17:58,642 -Really? -We'll find out how she feels about you, my boy. 349 00:17:58,729 --> 00:18:01,254 Don't worry. 350 00:18:02,255 --> 00:18:04,300 This won't hurt a bit, Zena. 351 00:18:04,387 --> 00:18:08,087 It's just a little invention I'm working on. 352 00:18:08,174 --> 00:18:11,177 That's all right. I don't mind helping you, Captain Gimmick. 353 00:18:11,264 --> 00:18:14,832 Now, I'll just ask you some questions. 354 00:18:14,919 --> 00:18:16,878 What is your name? 355 00:18:16,965 --> 00:18:20,229 Eh, you know that. It's Zena. 356 00:18:20,316 --> 00:18:22,840 Do you like Grubby? 357 00:18:22,927 --> 00:18:25,843 He's all right, I suppose. I haven't given it much thought. 358 00:18:25,930 --> 00:18:27,584 [Gimmick chuckles] 359 00:18:27,671 --> 00:18:29,543 Well, thank you, Zena. 360 00:18:29,630 --> 00:18:32,154 That's all for now. 361 00:18:33,503 --> 00:18:34,678 Hmm. 362 00:18:34,765 --> 00:18:37,290 If my calculations are correct, 363 00:18:37,377 --> 00:18:41,468 she's head over heels in love with him. 364 00:18:41,555 --> 00:18:44,993 -[thunder rumbling] -All hands, batten down! 365 00:18:47,604 --> 00:18:49,737 This is the strangest weather I've ever seen 366 00:18:49,824 --> 00:18:51,565 in all my years at sea. 367 00:18:51,652 --> 00:18:54,437 Yes, I've noticed that, too. 368 00:18:54,524 --> 00:18:58,746 These storms occur with alarming frequency. 369 00:18:58,833 --> 00:19:00,791 This isn't just a storm, Captain. 370 00:19:00,878 --> 00:19:03,011 It's a hurricane! 371 00:19:12,412 --> 00:19:14,414 Land ho! 372 00:19:14,501 --> 00:19:15,937 -Where? -There. 373 00:19:16,024 --> 00:19:18,026 Off the starboard bow. 374 00:19:18,896 --> 00:19:21,290 That's not land, that's a reef. 375 00:19:21,377 --> 00:19:24,685 Teddy, the tide is carrying us 376 00:19:24,772 --> 00:19:26,948 onto a reef! 377 00:19:34,651 --> 00:19:37,176 Teddy, our ship struck the reef! 378 00:19:37,263 --> 00:19:38,873 We've got to head for shore! 379 00:19:38,960 --> 00:19:40,266 I'll do my best. 380 00:19:50,711 --> 00:19:52,887 Where are we? 381 00:19:52,974 --> 00:19:54,541 Zelza: Beats the tar out of me. 382 00:19:56,804 --> 00:19:59,894 Ah, fresh specimens. 383 00:20:01,417 --> 00:20:06,248 The Sorcerer will want to know about this. 384 00:20:06,335 --> 00:20:08,642 [squawking] 385 00:20:16,127 --> 00:20:17,955 [theme music playing] 386 00:21:10,617 --> 00:21:12,358 Captioned by Post Haste Digital 387 00:21:12,408 --> 00:21:16,958 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.