All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e40 The Hard to Find City.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,530 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:16,016 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:16,103 --> 00:00:19,976 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:20,063 --> 00:00:23,545 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,632 --> 00:00:27,288 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,375 --> 00:00:30,987 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:31,074 --> 00:00:36,645 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,732 --> 00:00:40,605 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,692 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,658 ? Fly so high ? 12 00:00:49,745 --> 00:00:55,490 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:04,803 --> 00:01:07,589 Gimmick: Look at all this equipment. 14 00:01:07,676 --> 00:01:12,115 Oh, my, my, this is a truly marvelous invention. 15 00:01:12,202 --> 00:01:14,248 Teddy: It's called a sub-water boat, Gimmick. 16 00:01:14,335 --> 00:01:17,816 Gimmick: And this must be a type of manual 17 00:01:17,903 --> 00:01:20,558 subaqueous maneuvering mechanism. 18 00:01:20,645 --> 00:01:22,908 I like to call it a steering wheel. 19 00:01:22,995 --> 00:01:24,519 [laughter] 20 00:01:24,606 --> 00:01:28,392 But how do you know how to operate this vessel? 21 00:01:28,479 --> 00:01:31,787 The Hermit and I just pushed and pulled on all the buttons and switches 22 00:01:31,874 --> 00:01:33,745 until eventually it started moving. 23 00:01:33,832 --> 00:01:35,443 That's amazing. 24 00:01:35,530 --> 00:01:38,359 The really amazing part of the story is the crystal. 25 00:01:38,446 --> 00:01:40,796 -Look here. -[Grubby gasps] The crystal. 26 00:01:40,883 --> 00:01:42,014 How'd it get there? 27 00:01:42,102 --> 00:01:43,581 I was exploring the lake 28 00:01:43,668 --> 00:01:45,888 when I was trapped in an underwater cave 29 00:01:45,975 --> 00:01:47,498 by a horrible creature. 30 00:01:47,585 --> 00:01:50,501 He ripped my diving helmet right off. 31 00:01:50,588 --> 00:01:52,677 Grubby: Gee, Teddy. Then what happened? 32 00:01:52,764 --> 00:01:54,810 Teddy: I thought I was going to drown, 33 00:01:54,897 --> 00:01:57,291 but the crystal started making air for me to breathe. 34 00:01:59,031 --> 00:02:00,250 [panting] 35 00:02:01,425 --> 00:02:03,340 Yow! Yow! 36 00:02:03,427 --> 00:02:04,602 The Hermit frightened off the creature 37 00:02:04,689 --> 00:02:05,951 long enough for us to hide. 38 00:02:08,824 --> 00:02:10,173 Huh? 39 00:02:14,003 --> 00:02:16,788 Then I noticed the crystal slot in the controls. 40 00:02:16,875 --> 00:02:20,662 So that's what the fourth crystal does. 41 00:02:20,749 --> 00:02:22,142 It makes air. 42 00:02:22,229 --> 00:02:24,013 Precisely. 43 00:02:24,100 --> 00:02:26,276 Oh, I'm sorry we didn't believe your story 44 00:02:26,363 --> 00:02:29,192 about The Hermit sooner. 45 00:02:29,279 --> 00:02:34,415 You know, Teddy, we also made some interesting discoveries. 46 00:02:34,502 --> 00:02:37,069 Grubby: Yeah, a whole lot of pictures came shooting out 47 00:02:37,157 --> 00:02:39,159 of that black box crystal. 48 00:02:50,387 --> 00:02:53,434 We saw the Hard to Find City with a bunch of Illiops in it. 49 00:02:58,917 --> 00:03:02,660 Gimmick: Yes, and some of the pictures were of you. 50 00:03:02,747 --> 00:03:04,488 Teddy: How strange. 51 00:03:06,316 --> 00:03:09,493 My heavens, what in Grundo's name 52 00:03:09,580 --> 00:03:12,931 is a doorway doing underwater? 53 00:03:13,018 --> 00:03:14,585 Teddy: It's an airlock. 54 00:03:14,672 --> 00:03:17,893 It opens onto a staircase that takes you up to the island. 55 00:03:17,980 --> 00:03:21,026 Oh, boy. Look at all those things growing out there. 56 00:03:21,113 --> 00:03:23,246 Teddy: That's The Hermit's vegetable garden. 57 00:03:23,333 --> 00:03:24,856 Grubby: It looks delicious. 58 00:03:24,943 --> 00:03:27,598 Teddy: And this is the entrance to the cave. 59 00:03:27,685 --> 00:03:31,298 Gimmick: By its shape and geometrical orientation, 60 00:03:31,385 --> 00:03:33,082 I would say that this cave 61 00:03:33,169 --> 00:03:35,911 was constructed by, uh... someone. 62 00:03:35,998 --> 00:03:38,218 Well, why don't we explore it and find out? 63 00:03:38,305 --> 00:03:41,308 Grubby: You know, Teddy, just once I'd like to hear you say, 64 00:03:41,395 --> 00:03:44,702 "Let's go home and forget all about this adventure business." 65 00:03:44,789 --> 00:03:46,487 [laughter] 66 00:03:46,574 --> 00:03:49,359 Aw, come on, Cousin Dredge. 67 00:03:49,446 --> 00:03:51,231 We're all counting on ya. 68 00:03:51,318 --> 00:03:53,798 [Dredge mutters] 69 00:03:53,885 --> 00:03:56,279 What do you mean you're scared to go in the lake? 70 00:03:56,366 --> 00:03:59,587 [mutters] 71 00:03:59,674 --> 00:04:02,546 It's just another ugly monster down there. 72 00:04:02,633 --> 00:04:04,592 You two should get along great. 73 00:04:04,679 --> 00:04:07,943 [mutters] 74 00:04:08,030 --> 00:04:10,337 Please, Dredge? 75 00:04:10,424 --> 00:04:12,991 If you don't help us salvage the airship 76 00:04:13,078 --> 00:04:16,778 the Supreme Oppressor will use the black box on us. 77 00:04:16,865 --> 00:04:18,388 [Dredge mutters] 78 00:04:18,475 --> 00:04:21,391 Maybe you didn't understand. 79 00:04:21,478 --> 00:04:24,742 He'll use the black box on you, too. 80 00:04:24,829 --> 00:04:26,657 [groans] 81 00:04:30,008 --> 00:04:34,099 Nice guy, but a little slow on the uptake. 82 00:04:38,495 --> 00:04:40,497 Tweeg: What a dump this place is. 83 00:04:40,584 --> 00:04:43,413 Look at these colors. We need more green in here. 84 00:04:43,500 --> 00:04:47,417 [laughs] Oh, you're absolutely right, Your Nastiness. 85 00:04:47,504 --> 00:04:50,594 Something that matches your face. 86 00:04:50,681 --> 00:04:52,901 What shade of green would you call that? 87 00:04:52,988 --> 00:04:54,903 I'd call it seasick. 88 00:04:54,990 --> 00:04:56,644 Shut up and fan me faster. 89 00:04:56,731 --> 00:04:58,428 [groans] 90 00:04:58,515 --> 00:05:02,389 [laughs] I really think I could get used to this life. 91 00:05:02,476 --> 00:05:07,045 ? I'm the Supreme Oppressor ? 92 00:05:07,132 --> 00:05:10,527 ? A villain such as I could not be lesser ? 93 00:05:10,614 --> 00:05:12,181 Ha ha! 94 00:05:12,268 --> 00:05:14,357 -? Every bad guy, creep and thug ? -[gasps] 95 00:05:14,444 --> 00:05:16,620 ? Beast and lout will know my mug ? 96 00:05:16,707 --> 00:05:19,754 ? And even Mummy will bow down when I address her ? 97 00:05:19,841 --> 00:05:22,452 Mummy! Ha ha! Hmm. 98 00:05:22,539 --> 00:05:24,759 I'm the ultimate stinker. 99 00:05:24,846 --> 00:05:29,590 ? I make hoodlums hide and monsters start to cry ? 100 00:05:29,677 --> 00:05:32,636 ? And things could not be any happinesser ? 101 00:05:32,723 --> 00:05:34,725 Ha ha! 102 00:05:34,812 --> 00:05:38,773 ? Now that I'm Supreme Oppressor ? 103 00:05:38,860 --> 00:05:42,472 ? I finally reached my natural position ? 104 00:05:42,559 --> 00:05:45,823 ? All others now are dirt beneath my feet ? 105 00:05:45,910 --> 00:05:47,259 L.B.! 106 00:05:47,347 --> 00:05:49,218 I stand defiant. 107 00:05:49,305 --> 00:05:51,960 ? A green and glowing giant ? 108 00:05:52,047 --> 00:05:54,919 ? While others' lives continue to be incomplete ? 109 00:05:55,006 --> 00:05:57,313 Now pay attention. 110 00:05:57,400 --> 00:06:00,272 ? I'm the uppermost ugly ? 111 00:06:00,360 --> 00:06:03,667 ? No despot is despottier than I ? 112 00:06:05,103 --> 00:06:07,149 ? And I will show up Gimmick ? 113 00:06:07,236 --> 00:06:09,456 ? That idiot professor ? 114 00:06:09,543 --> 00:06:11,632 ? Now that I'm Supreme ? 115 00:06:11,719 --> 00:06:14,069 ? It almost seems a dream ? 116 00:06:14,156 --> 00:06:16,071 ? Now that I'm the Supreme ? 117 00:06:16,158 --> 00:06:20,815 ? Oppressor ? 118 00:06:20,902 --> 00:06:22,425 Ha ha! 119 00:06:22,512 --> 00:06:24,645 Now then, 120 00:06:24,732 --> 00:06:27,430 where do we get the money to redecorate this place? 121 00:06:27,517 --> 00:06:29,606 A few statues of me would be nice. 122 00:06:29,693 --> 00:06:33,741 Ah, I'm afraid our dues bag is a bit empty this month, 123 00:06:33,828 --> 00:06:35,525 -oh, Ignoble Leader. -[buzzing] 124 00:06:35,612 --> 00:06:37,788 Oh, this is ridiculous. 125 00:06:37,875 --> 00:06:40,182 We must be able to get the money from somewhere. 126 00:06:40,269 --> 00:06:43,794 Well, I suppose we could sell off some of these jewels 127 00:06:43,881 --> 00:06:46,057 and, oh, those piles of gold. 128 00:06:46,144 --> 00:06:48,233 Tweeg: Sell the jewels? 129 00:06:48,320 --> 00:06:49,887 Sell the gold? 130 00:06:49,974 --> 00:06:52,020 What are you, some kind of nut? 131 00:06:52,107 --> 00:06:54,152 Here's the morning paper. 132 00:06:54,239 --> 00:06:55,980 Not now, you idiot. 133 00:06:56,067 --> 00:06:57,721 I'm trying to think. 134 00:06:57,808 --> 00:07:00,332 Oh, goody. "True Villainy." 135 00:07:00,420 --> 00:07:04,032 Oh! Oh! I wonder what's in "Dear Crabby" today. 136 00:07:04,119 --> 00:07:05,642 What does this look like? 137 00:07:05,729 --> 00:07:07,470 The public library? 138 00:07:07,557 --> 00:07:09,951 This happens to be my copy. 139 00:07:10,038 --> 00:07:12,823 Oh, sorry, Your Supreme Oppressor-ness. 140 00:07:12,910 --> 00:07:17,001 I just thought since it only cost five coppers a day... 141 00:07:17,088 --> 00:07:19,830 That's not the point. It's-- 142 00:07:19,917 --> 00:07:23,051 Wait a minute. 143 00:07:23,138 --> 00:07:25,314 Maybe that is the point. 144 00:07:25,401 --> 00:07:27,098 What do you mean? 145 00:07:27,185 --> 00:07:31,276 I've just had a particularly incredible idea. 146 00:07:31,363 --> 00:07:34,671 Oh! Oh! I just knew you would. 147 00:07:34,758 --> 00:07:38,153 The Gutang ambassador is here, Your Scariness. 148 00:07:38,240 --> 00:07:40,329 Greetings, Oh, Supreme Oppressor. 149 00:07:40,416 --> 00:07:42,984 You got a pretty lousy sense of timing. 150 00:07:43,071 --> 00:07:46,030 I was just about to tell everyone my great idea. 151 00:07:46,117 --> 00:07:48,642 I'm certain my people would be interested in your great idea, 152 00:07:48,729 --> 00:07:50,339 Your Great Green-ness. 153 00:07:50,426 --> 00:07:53,734 Sure. Lay it on 'em, Tweez, old sleaze. 154 00:07:53,821 --> 00:07:56,388 Well, here it comes. 155 00:07:56,476 --> 00:07:58,956 I hereby decree that the subscription rate 156 00:07:59,043 --> 00:08:01,306 to "True Villainy" shall be increased 157 00:08:01,393 --> 00:08:04,266 to 300 pieces of gold a copy. 158 00:08:04,353 --> 00:08:06,703 [coughs] 159 00:08:06,790 --> 00:08:09,532 300 pieces of gold. 160 00:08:09,619 --> 00:08:11,491 Our people can't afford such a price. 161 00:08:11,578 --> 00:08:13,318 So you won't pay, huh? 162 00:08:13,405 --> 00:08:15,451 Do you know what this means? 163 00:08:15,538 --> 00:08:18,367 Ugh. I'm afraid to ask. 164 00:08:18,454 --> 00:08:20,151 It means war. 165 00:08:20,238 --> 00:08:24,286 Sludge, throw this deadbeat in the dungeon. 166 00:08:24,373 --> 00:08:26,636 Stop. You can't do this. 167 00:08:26,723 --> 00:08:28,029 Tweeg: I can do anything I want. 168 00:08:28,116 --> 00:08:30,379 [laughs] I'm the Supreme Oppressor. 169 00:08:30,466 --> 00:08:32,381 Ooh, you certainly are. 170 00:08:32,468 --> 00:08:34,775 Oh! Oh, what's next on the agenda? 171 00:08:34,862 --> 00:08:37,168 Ho ho ho! What else? 172 00:08:37,255 --> 00:08:39,649 We invade the Hard to Find City. 173 00:08:39,736 --> 00:08:41,651 Naturally. 174 00:08:43,174 --> 00:08:45,263 [all groaning] 175 00:08:52,140 --> 00:08:54,055 [cheering] 176 00:09:00,017 --> 00:09:02,498 Hmm. Shall I go to war in this, 177 00:09:02,585 --> 00:09:04,718 or shall I go to war in this? 178 00:09:04,805 --> 00:09:07,764 It's a battle Tweez, not a fashion show. 179 00:09:07,851 --> 00:09:11,115 Mm-mm. First impressions are so important. 180 00:09:11,202 --> 00:09:13,378 Haven't you finished polishing that gold yet? 181 00:09:13,465 --> 00:09:16,468 Look, Tweez, since nobody else is gonna tell ya, 182 00:09:16,556 --> 00:09:18,340 I guess it's up to me. 183 00:09:18,427 --> 00:09:21,778 This war with the Gutangs is a dumb idea. 184 00:09:21,865 --> 00:09:24,389 Really? Why is that? 185 00:09:24,476 --> 00:09:28,045 Because nobody wants to fight over a stupid newsletter. 186 00:09:28,132 --> 00:09:29,569 That's enough, L.B. 187 00:09:29,656 --> 00:09:31,440 One more word and you'll join Quellor 188 00:09:31,527 --> 00:09:33,529 and the Gutang ambassador in my dungeon. 189 00:09:33,616 --> 00:09:35,966 I don't have to listen to your stupid advice. 190 00:09:36,053 --> 00:09:37,446 That's right, Twooz. 191 00:09:37,533 --> 00:09:39,622 You can follow your own stupid advice. 192 00:09:39,709 --> 00:09:41,276 Exactly. 193 00:09:45,585 --> 00:09:47,151 What is it, stool pigeon? 194 00:09:47,238 --> 00:09:49,240 [whispers] 195 00:09:49,327 --> 00:09:52,592 What? Tweeg has emptied the M.A.V.O. vaults 196 00:09:52,679 --> 00:09:54,768 of our gold and jewels? 197 00:09:54,855 --> 00:09:56,683 -[whispers] -What? Something else? 198 00:09:58,859 --> 00:10:02,253 He's declared war on the Gutangs? 199 00:10:02,340 --> 00:10:05,735 After all the lying, cheating, and stealing 200 00:10:05,822 --> 00:10:09,260 we've done over the years to make the Gutangs our friends. 201 00:10:09,347 --> 00:10:11,915 I wonder what that idiot is up to now. 202 00:10:13,395 --> 00:10:16,920 Now this is the kind of thing I had in mind. 203 00:10:17,007 --> 00:10:21,011 Well, L.B., what do you think of my new, um, 204 00:10:21,098 --> 00:10:23,100 springy things? 205 00:10:23,187 --> 00:10:25,494 They're called catapults. 206 00:10:25,581 --> 00:10:28,192 Don't be ridiculous. 207 00:10:28,279 --> 00:10:29,846 Catapults are those hairy little things 208 00:10:29,933 --> 00:10:31,282 that crawl on the ground. 209 00:10:31,369 --> 00:10:33,197 Those are caterpillars. 210 00:10:33,284 --> 00:10:37,332 Oh, anyway, I believe you're supposed to hit this button here. 211 00:10:37,419 --> 00:10:39,508 Tweez, I don't think you ought to do that. 212 00:10:39,595 --> 00:10:40,596 Why not? 213 00:10:42,206 --> 00:10:43,904 [all scream] 214 00:10:47,385 --> 00:10:49,039 [grunts] 215 00:10:51,520 --> 00:10:52,739 That's why. 216 00:10:52,826 --> 00:10:56,525 Good news, Supreme Oppressor. 217 00:10:56,612 --> 00:10:58,179 The war ship "Eclipse" 218 00:10:58,266 --> 00:10:59,963 has been rescued from Leekee Lake 219 00:11:00,050 --> 00:11:01,965 and will be here shortly. 220 00:11:06,274 --> 00:11:09,756 This is my lovely airship? Yuck. 221 00:11:09,843 --> 00:11:11,409 Repair it at once. 222 00:11:11,496 --> 00:11:13,194 I want to test-drive it this afternoon. 223 00:11:13,281 --> 00:11:15,805 [all groan] 224 00:11:15,892 --> 00:11:17,764 What are they grumbling about? 225 00:11:17,851 --> 00:11:19,591 They say they're tired and hungry. 226 00:11:19,679 --> 00:11:21,158 Maybe they could start tomorrow. 227 00:11:21,245 --> 00:11:22,856 What? 228 00:11:22,943 --> 00:11:26,860 You dare challenge the orders of the Supreme Oppressor? 229 00:11:29,950 --> 00:11:31,647 [all scream] 230 00:11:35,390 --> 00:11:38,175 And, you, you turncoat of a Bounder, 231 00:11:38,262 --> 00:11:40,569 you can scrape the slime off the bottom of the ship. 232 00:11:40,656 --> 00:11:42,614 Scrape the slime? 233 00:11:42,702 --> 00:11:45,356 -But how? -How else? 234 00:11:45,443 --> 00:11:47,489 With your tongue, of course. 235 00:11:47,576 --> 00:11:50,753 Haven't you heard that a general never asks his troops 236 00:11:50,840 --> 00:11:52,755 to do anything he wouldn't do himself? 237 00:11:52,842 --> 00:11:55,410 Oh. You know, you're right, L.B. 238 00:11:55,497 --> 00:11:57,629 That's why I'm not asking you to do it. 239 00:11:57,717 --> 00:11:59,980 -You're not? -No. 240 00:12:00,067 --> 00:12:02,286 I'm ordering you to do it! 241 00:12:02,373 --> 00:12:05,289 Now get moving! 242 00:12:09,424 --> 00:12:12,253 Actually, a guy could develop a taste for this stuff. 243 00:12:16,605 --> 00:12:18,520 [howling] 244 00:12:23,133 --> 00:12:24,961 The Supreme Oppressor wants you. 245 00:12:25,048 --> 00:12:26,746 Give me the keys, and I'll watch the prisoners. 246 00:12:32,229 --> 00:12:35,102 Hey, Quellor, you think I could maybe do you a favor? 247 00:12:35,189 --> 00:12:38,322 Oh, it appears that you could. 248 00:12:38,409 --> 00:12:41,238 Tweeg's being an even worse jerk than usual, 249 00:12:41,325 --> 00:12:43,023 so I thought I'd let you out. 250 00:12:43,110 --> 00:12:44,546 -On one condition. -What? 251 00:12:44,633 --> 00:12:45,939 I'll give you anything. 252 00:12:46,026 --> 00:12:49,029 Money, power, Thursdays off. 253 00:12:49,116 --> 00:12:52,119 That'd be nice. But I also want something else. 254 00:12:52,206 --> 00:12:56,123 -Name it. -I wanna be your right-hand Bounder. 255 00:12:56,210 --> 00:12:58,386 Hmm, a Bounder. 256 00:12:58,473 --> 00:13:00,214 And I've never had a right hand. 257 00:13:00,301 --> 00:13:01,693 We're a perfect combination. 258 00:13:01,781 --> 00:13:04,566 It's a deal. Now, hand me those keys. 259 00:13:08,222 --> 00:13:11,355 Follow me, Ambassador. We have work to do. 260 00:13:11,442 --> 00:13:14,750 Yes, the Gutang Army must be warned. 261 00:13:15,577 --> 00:13:19,842 Where is that blasted stool pigeon? 262 00:13:19,929 --> 00:13:23,193 You must warn the Gutang of the impending invasion. 263 00:13:23,280 --> 00:13:24,804 Now fly! 264 00:13:27,502 --> 00:13:28,764 Grubby: Where are we now, fellas? 265 00:13:28,851 --> 00:13:31,767 According to my calculations, 266 00:13:31,854 --> 00:13:33,943 we should emerge back into the lake 267 00:13:34,030 --> 00:13:36,772 in exactly, uh, five seconds. 268 00:13:36,859 --> 00:13:40,254 Four, three, two... 269 00:13:40,341 --> 00:13:43,518 All: Whoa! 270 00:13:43,605 --> 00:13:45,476 Gimmick: Eh... One. 271 00:13:45,563 --> 00:13:47,304 -What did we hit? -Teddy: I don't know. 272 00:13:47,391 --> 00:13:49,872 It looks like some sort of chamber. 273 00:13:49,959 --> 00:13:54,007 Maybe I should go out and do some exploring. 274 00:13:54,094 --> 00:13:56,400 You'd better take this lantern. 275 00:13:58,446 --> 00:14:02,058 Hmm, well, well. 276 00:14:02,145 --> 00:14:05,322 My, oh, eh, my. 277 00:14:05,409 --> 00:14:06,541 Teddy: What do you see, Gimmick? 278 00:14:06,628 --> 00:14:08,891 A hollow chamber. 279 00:14:08,978 --> 00:14:11,372 What I mean is, do you see a way out? 280 00:14:11,459 --> 00:14:15,593 Just the way we came in, whichever way that is. 281 00:14:17,160 --> 00:14:18,335 I see what you mean. 282 00:14:18,422 --> 00:14:20,598 Wait. Gimmick. Go back. 283 00:14:20,685 --> 00:14:23,558 We are trying to go back, Teddy. 284 00:14:23,645 --> 00:14:26,604 No, no, I mean, shine your light back there again. 285 00:14:26,691 --> 00:14:28,432 Look. What's that? 286 00:14:28,519 --> 00:14:32,175 Hmm. It appears to be a hole in the wall. 287 00:14:32,262 --> 00:14:34,134 And it's shaped like one of our crystals. 288 00:14:34,221 --> 00:14:36,136 Teddy: It fits, all right. 289 00:14:36,223 --> 00:14:37,354 But I don't know what it-- 290 00:14:37,441 --> 00:14:39,574 Gimmick: Great galloping Grundos! 291 00:14:39,661 --> 00:14:42,185 It's a doorway. 292 00:14:43,012 --> 00:14:44,927 It's a staircase. 293 00:14:45,014 --> 00:14:46,798 I say let's see where it leads. 294 00:14:46,886 --> 00:14:48,670 Uh, do we have to? 295 00:14:48,757 --> 00:14:51,107 Well, maybe we'll find something to eat. 296 00:14:51,194 --> 00:14:53,501 Well, what are we waiting for? Let's go! 297 00:14:55,851 --> 00:14:59,072 Gimmick: We've been climbing for a long time now, 298 00:14:59,159 --> 00:15:02,727 and, whew, we're still nowhere. 299 00:15:02,814 --> 00:15:05,992 [sniffing] Hey, fellas, I smell fresh air. 300 00:15:06,079 --> 00:15:07,428 Good. Let's follow it. 301 00:15:07,515 --> 00:15:10,648 We appear to be, uh, locked in. 302 00:15:10,735 --> 00:15:13,390 I have a feeling our crystal will open this door, too. 303 00:15:20,484 --> 00:15:23,531 [sniffs] Oh, boy! F-- 304 00:15:23,618 --> 00:15:25,446 -Shh! -[muffled groans] 305 00:15:25,533 --> 00:15:27,622 Oops. Sorry. 306 00:15:27,709 --> 00:15:30,625 -[quieter] Oh, boy. Food. -Later, Grubby. 307 00:15:30,712 --> 00:15:32,148 First let's make sure it's safe. 308 00:15:37,240 --> 00:15:38,720 Now I know where we are. 309 00:15:38,807 --> 00:15:40,330 It's the Hard to Find City. 310 00:15:40,417 --> 00:15:42,202 I remember these buildings from our last visit. 311 00:15:42,289 --> 00:15:43,943 Gimmick: But where is everyone? 312 00:15:44,030 --> 00:15:45,683 Grubby: Maybe they all went on vacation. 313 00:15:45,770 --> 00:15:49,470 Hmm. I suspect they may be in a reclining, 314 00:15:49,557 --> 00:15:52,125 subcortical condition. 315 00:15:52,212 --> 00:15:54,779 -You mean sleeping? -Precisely. 316 00:15:54,866 --> 00:15:56,477 Those are good possibilities, 317 00:15:56,564 --> 00:15:58,435 but I think we'd better find a safe place to stay 318 00:15:58,522 --> 00:15:59,697 until we know for sure. 319 00:15:59,784 --> 00:16:01,264 How about the pavilion? 320 00:16:01,351 --> 00:16:03,310 Gimmick: Excellent idea, Grubby. 321 00:16:03,397 --> 00:16:06,269 While we're there, we might be able to find out 322 00:16:06,356 --> 00:16:08,402 some more about the crystals. 323 00:16:08,489 --> 00:16:10,273 Teddy: The pavilion it is. 324 00:16:40,825 --> 00:16:42,827 Grubby: Gee, fellas, it seems kinda weird 325 00:16:42,914 --> 00:16:44,481 to be back in here again. 326 00:16:44,568 --> 00:16:47,441 Yes, this is the pavilion 327 00:16:47,528 --> 00:16:50,009 just as we left it. 328 00:16:50,096 --> 00:16:53,055 Hmm. I wonder if we could learn something about the crystals 329 00:16:53,142 --> 00:16:55,449 if we put them back inside the pedestal where we found 'em. 330 00:16:59,714 --> 00:17:02,717 That shape is the same as the crystal from the black box. 331 00:17:02,804 --> 00:17:06,068 I do believe Grubby is correct. 332 00:17:06,155 --> 00:17:08,723 So this is where the crystal came from. 333 00:17:08,810 --> 00:17:10,420 -[whirring] -That's a familiar sound. 334 00:17:10,507 --> 00:17:12,031 It most certainly is. 335 00:17:12,118 --> 00:17:16,339 It sounds exactly like our airship. 336 00:17:16,426 --> 00:17:19,342 No, Gimmick, it sounds almost like our airship. 337 00:17:23,564 --> 00:17:25,261 Come on. 338 00:17:26,219 --> 00:17:27,785 Teddy: It's the M.A.V.O. pirate ship. 339 00:17:27,872 --> 00:17:29,352 Grubby: And look who's in command. 340 00:17:29,439 --> 00:17:31,093 Gimmick: Heavens to Grundo. 341 00:17:31,180 --> 00:17:32,573 It's Tweeg! 342 00:17:38,405 --> 00:17:41,016 Loyal subjects of the great Tweeg, 343 00:17:41,103 --> 00:17:43,366 your new Supreme Oppressor. 344 00:17:43,453 --> 00:17:46,848 already the skies have darkened at my evil command. 345 00:17:53,855 --> 00:17:55,161 Uh-oh. 346 00:17:55,248 --> 00:17:57,250 Gutang flying machines. 347 00:17:57,337 --> 00:17:59,339 [clamoring] 348 00:18:01,863 --> 00:18:03,952 [whimpers] 349 00:18:05,823 --> 00:18:07,086 What should we do, Teddy? 350 00:18:07,173 --> 00:18:09,000 We have to get back to the sub-water boat. 351 00:18:09,088 --> 00:18:11,090 Follow me. And keep out of sight. 352 00:18:26,409 --> 00:18:30,065 Quellor: Come out of your hiding place, you sniveling worm. 353 00:18:30,152 --> 00:18:31,458 Quellor? 354 00:18:31,545 --> 00:18:33,808 What are you doing here? How'd you escape? 355 00:18:33,895 --> 00:18:35,375 I helped spring him. 356 00:18:35,462 --> 00:18:37,899 You, L.B.? But why? 357 00:18:37,986 --> 00:18:40,815 I got tired of seeing you make a fool of yourself. 358 00:18:40,902 --> 00:18:43,992 Why, you ungrateful guttersnipe. 359 00:18:44,079 --> 00:18:47,213 Just for that, I'll do something really nasty to you 360 00:18:47,300 --> 00:18:48,779 with this black box. 361 00:18:48,866 --> 00:18:50,825 Fire away, Twooz, 362 00:18:50,912 --> 00:18:52,479 if you can figure out how to work it. 363 00:18:52,566 --> 00:18:54,263 [laughs] 364 00:18:54,350 --> 00:18:57,658 Are you certain he doesn't know how to use that contraption? 365 00:18:57,745 --> 00:18:59,225 Are you kidding? 366 00:18:59,312 --> 00:19:01,183 He don't even know which end of a toothbrush to use. 367 00:19:01,270 --> 00:19:04,230 In that case, all right, Tweeg, 368 00:19:04,317 --> 00:19:07,450 if you're the real and rightful Supreme Oppressor, 369 00:19:07,537 --> 00:19:09,800 punish me with the black box. 370 00:19:09,887 --> 00:19:12,194 Use its powers to erase my memory. 371 00:19:12,281 --> 00:19:14,240 Ha, that's a good idea. 372 00:19:14,327 --> 00:19:16,155 I'm glad I thought of it. 373 00:19:16,242 --> 00:19:18,766 There, Quellor. Take that-- 374 00:19:18,853 --> 00:19:20,594 [groans] 375 00:19:20,681 --> 00:19:23,510 L.B.: Now, that's the old Tweeg I've come to know and love. 376 00:19:23,597 --> 00:19:25,773 -[laughs] -[Tweeg muttering] 377 00:19:25,860 --> 00:19:28,167 Intruders, oh, Magnificent One. 378 00:19:28,254 --> 00:19:30,821 The Illiop and his friends have returned. 379 00:19:30,908 --> 00:19:32,693 Well, don't just stand there. 380 00:19:32,780 --> 00:19:33,911 After them! 381 00:19:37,567 --> 00:19:39,178 Uh-oh. They've seen us. 382 00:19:40,701 --> 00:19:41,876 Quick, run for it. 383 00:19:44,705 --> 00:19:46,533 Grubby: Let's hide in this alley. 384 00:19:46,620 --> 00:19:48,578 Come on. They're gaining. 385 00:19:49,666 --> 00:19:51,581 Oh, me, oh, my. 386 00:19:51,668 --> 00:19:54,149 It's a dead end. 387 00:19:54,236 --> 00:19:55,933 Do you have to use the word "dead"? 388 00:19:56,020 --> 00:19:58,893 They went down this alley. Follow me! 389 00:19:58,980 --> 00:20:01,548 I've got an idea. The third crystal. 390 00:20:05,987 --> 00:20:07,945 -You first, Gimmick. -[beeping] 391 00:20:08,859 --> 00:20:10,252 Grubby, you next. 392 00:20:13,603 --> 00:20:14,865 Grubby: Now it's your turn, Teddy. 393 00:20:14,952 --> 00:20:17,390 Okay. Now let's disappear. 394 00:20:17,477 --> 00:20:20,567 Grubby: I thought we already did. [laughs] 395 00:20:20,654 --> 00:20:23,396 There's no sign of 'em, Great Leader. 396 00:20:23,483 --> 00:20:25,746 Don't let that blasted Illiop escape. 397 00:20:39,716 --> 00:20:41,718 [Grubby laughs] 398 00:20:46,375 --> 00:20:48,247 [theme music playing] 399 00:21:40,908 --> 00:21:42,692 Captioned by Post Haste Digital 400 00:21:42,742 --> 00:21:47,292 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.