Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,530 --> 00:00:10,880
? Come dream
with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:16,016
? Dream with me tonight ?
4
00:00:16,103 --> 00:00:20,063
? Let's go
to far off places ?
5
00:00:20,150 --> 00:00:23,414
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,501 --> 00:00:27,331
? Come dream
with me tonight ?
7
00:00:27,418 --> 00:00:30,682
? Let's build
a giant airship ?
8
00:00:30,769 --> 00:00:36,601
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,688 --> 00:00:40,562
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,649 --> 00:00:45,523
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,658
? Fly so high ?
12
00:00:49,745 --> 00:00:55,272
? Come dream
with me tonight ?
13
00:01:13,160 --> 00:01:14,900
[grunts]
14
00:01:18,774 --> 00:01:20,210
[grunts]
15
00:01:24,388 --> 00:01:26,912
Young Ruxpin, you okay?
16
00:01:26,999 --> 00:01:31,178
[laughs] Well, Mr. Hermit,
I'm a little tied up right now.
17
00:01:31,265 --> 00:01:32,831
[chuckles]
18
00:01:35,443 --> 00:01:37,445
Gosh, the sub-water boat
19
00:01:37,532 --> 00:01:40,012
certainly is starting
to look awfully nice.
20
00:01:41,753 --> 00:01:43,929
Thanks to the excellent
job you're doing.
21
00:01:44,016 --> 00:01:46,584
-You getting hungry?
-Boy, am I.
22
00:01:48,673 --> 00:01:50,849
Good food.
23
00:01:50,936 --> 00:01:52,547
Yum, eh,
young Ruxpin?
24
00:01:52,634 --> 00:01:56,986
Mm, yes.
It's delicious, Mr. Hermit.
25
00:01:57,073 --> 00:01:58,509
I knew you'd like it.
26
00:01:58,596 --> 00:02:00,642
Best food
in the world.
27
00:02:00,729 --> 00:02:02,513
I've never
had this before.
28
00:02:02,600 --> 00:02:03,688
What's it called?
29
00:02:03,775 --> 00:02:05,473
Called, um...
30
00:02:05,560 --> 00:02:07,431
Well, it's, uh...
31
00:02:07,518 --> 00:02:09,781
It's called
the chewy vegetable.
32
00:02:09,868 --> 00:02:12,132
Oh. I'll have
to remember that.
33
00:02:12,219 --> 00:02:14,656
Uh, my friend Grubby
would love it.
34
00:02:14,743 --> 00:02:17,093
Tell me, does it grow
around here?
35
00:02:17,180 --> 00:02:20,662
Uh, better than tell you,
I'll show you where it grows.
36
00:02:20,749 --> 00:02:22,794
Right after lunch.
37
00:02:25,623 --> 00:02:28,365
Yoo-hoo-hooey! Ha ha!
38
00:02:28,452 --> 00:02:30,846
I'll make my cannon
so accurate
39
00:02:30,933 --> 00:02:34,502
I'll be able to knock
the glasses of Gimmick's nose.
40
00:02:34,589 --> 00:02:37,548
Just one more
little adjustment and...
41
00:02:37,635 --> 00:02:39,159
-[crunch]
-Rats!
42
00:02:40,682 --> 00:02:43,815
[groans]
Drats. Rats!
43
00:02:43,902 --> 00:02:45,730
Ugh. Darn that L.B.
44
00:02:45,817 --> 00:02:47,123
This is his fault.
45
00:02:47,210 --> 00:02:49,038
He stole
this screwdriver.
46
00:02:49,125 --> 00:02:50,735
How's it goin', Tweez?
47
00:02:50,822 --> 00:02:52,259
Fix your cannon yet?
48
00:02:52,346 --> 00:02:55,914
I'd like to fix you,
ya fur-brained bubble head.
49
00:02:56,001 --> 00:02:58,787
Just look at this screwdriver
you stole for me.
50
00:02:58,874 --> 00:03:01,572
Yeah, ain't it beautiful?
51
00:03:01,659 --> 00:03:03,879
No, it's not beautiful.
52
00:03:03,966 --> 00:03:05,750
It's broken.
53
00:03:05,837 --> 00:03:08,231
And if you don't steal me
another one right now
54
00:03:08,318 --> 00:03:10,451
ya won't get paid.
55
00:03:10,538 --> 00:03:12,888
That means if I do
steal ya one I will get paid?
56
00:03:12,975 --> 00:03:14,368
I didn't say that.
57
00:03:14,455 --> 00:03:17,632
Now run down to Gimmick's place
and steal one of his.
58
00:03:17,719 --> 00:03:18,894
And don't dawdle.
59
00:03:18,981 --> 00:03:20,896
You know, Twig,
60
00:03:20,983 --> 00:03:24,204
I'm picking up lots
of bad habits from you.
61
00:03:24,291 --> 00:03:26,945
Hmm. Maybe that's why I like
hanging around with you.
62
00:03:38,305 --> 00:03:41,438
This way, young Ruxpin.
This way.
63
00:03:41,525 --> 00:03:43,223
We're nearly there.
64
00:03:47,052 --> 00:03:49,794
Gee, Mr. Hermit.
It's beautiful.
65
00:03:49,881 --> 00:03:51,361
Who built all this?
66
00:03:51,448 --> 00:03:54,277
Built it?
I don't know.
67
00:03:54,364 --> 00:03:55,800
It's just here.
68
00:03:55,887 --> 00:03:57,411
But where is here?
69
00:03:57,498 --> 00:04:00,022
Why, in the garden,
naturally.
70
00:04:00,109 --> 00:04:04,069
Look. This is where I grow
all of those delicious vegetables we had for lunch.
71
00:04:04,156 --> 00:04:06,681
Yes, uh,
I can still taste them.
72
00:04:06,768 --> 00:04:09,771
Oh. Huh?
73
00:04:09,858 --> 00:04:10,815
[gasps]
74
00:04:10,902 --> 00:04:12,948
Whoa! Ugh.
75
00:04:13,035 --> 00:04:14,254
Careful, Ruxpin.
76
00:04:17,779 --> 00:04:19,302
Look, Mr. Hermit.
77
00:04:19,389 --> 00:04:21,522
It's some sort of tunnel.
78
00:04:21,609 --> 00:04:25,090
Yeah. Seems to go
on and on, doesn't it?
79
00:04:25,177 --> 00:04:26,701
Well, let's see
where it leads.
80
00:04:26,788 --> 00:04:30,052
You Illiops
are a curious bunch.
81
00:04:30,139 --> 00:04:32,228
You're an Illiop too,
remember?
82
00:04:32,315 --> 00:04:34,709
Ah, yes.
I guess I am.
83
00:04:34,796 --> 00:04:36,624
I keep forgetting.
84
00:04:36,711 --> 00:04:39,888
Well,
what are we waiting for? Let's get going.
85
00:04:45,502 --> 00:04:48,200
Gee, Gimmick, is this
gonna take forever?
86
00:04:48,288 --> 00:04:49,811
Be patient,
Grubby.
87
00:04:49,898 --> 00:04:52,988
Science
can't be rushed, you know.
88
00:04:53,075 --> 00:04:57,384
Well, maybe if we tell science
it's getting close to lunchtime it'll hurry up.
89
00:04:57,471 --> 00:04:59,908
Don't worry, Grubby.
Gimmick will figure it out soon.
90
00:04:59,995 --> 00:05:03,694
Thank you for your vote
of confidence, Fuzz.
91
00:05:05,392 --> 00:05:07,394
Hey, I know where
I've seen that before.
92
00:05:07,481 --> 00:05:11,398
Where?
Huh?
93
00:05:11,485 --> 00:05:14,662
-Right here.
-My, my.
94
00:05:14,749 --> 00:05:18,970
And they appear
to be identical.
95
00:05:19,057 --> 00:05:20,972
Only the one in the book
isn't cracked.
96
00:05:21,059 --> 00:05:23,061
And it doesn't have
that funny glow.
97
00:05:23,148 --> 00:05:25,673
What funny glow?
98
00:05:25,760 --> 00:05:28,545
-[Fuzz shrieks]
-Heavens to Grundo.
99
00:05:33,289 --> 00:05:36,074
Grubby:
Why, that looks like the Hard to Find City.
100
00:05:36,161 --> 00:05:38,686
Except these guys
all look like Illiops.
101
00:05:38,773 --> 00:05:40,688
I thought only Gutangs
lived there.
102
00:05:40,775 --> 00:05:42,385
Gimmick:
I did too.
103
00:05:42,472 --> 00:05:44,909
How very remarkable.
104
00:05:44,996 --> 00:05:49,174
Yes. And look.
More Illiops.
105
00:05:49,261 --> 00:05:51,263
Grubby:
What an amazing machine.
106
00:05:51,351 --> 00:05:53,135
Fuzz:
Look, it's Teddy.
107
00:05:53,222 --> 00:05:54,832
And he's even smaller
than me.
108
00:05:54,919 --> 00:05:56,356
[laughing]
109
00:05:57,313 --> 00:05:58,619
I don't get it,
Gimmick.
110
00:05:58,706 --> 00:06:00,360
How come Teddy's
in the crystal?
111
00:06:00,447 --> 00:06:03,188
Uh, we-- Because.
112
00:06:03,275 --> 00:06:08,106
Obviously this crystal
is endowed with an image-producing
113
00:06:08,193 --> 00:06:10,674
time-transportational
property.
114
00:06:10,761 --> 00:06:11,849
Shouldn't we tell Teddy?
115
00:06:11,936 --> 00:06:13,155
Tell him what?
116
00:06:13,242 --> 00:06:15,287
I didn't understand
a word Gimmick said.
117
00:06:15,375 --> 00:06:18,682
Fuzz is right.
We must find Teddy
118
00:06:18,769 --> 00:06:22,947
and notify him
of this development.
119
00:06:23,034 --> 00:06:26,777
Well, looks like we're
going back to Leekee Lake a couple of days early.
120
00:06:36,178 --> 00:06:40,530
Now, where would
a screwy guy like Gimmick put a screwdriver?
121
00:06:40,617 --> 00:06:44,142
A toolbox.
The perfect place.
122
00:06:46,188 --> 00:06:48,146
I might as well
take the whole thing.
123
00:06:51,976 --> 00:06:54,675
Now who says
crime don't pay?
124
00:06:57,460 --> 00:07:00,028
[groans]
Ow! Ooh! Ouch!
125
00:07:00,115 --> 00:07:02,334
Hey, great moves, boss.
126
00:07:02,422 --> 00:07:04,685
What is it, L.B.?
127
00:07:04,772 --> 00:07:06,730
Can't you see
I've hurt myself?
128
00:07:06,817 --> 00:07:09,951
Sorry, Tweez.
I thought you were doing the latest Grunge dance.
129
00:07:10,038 --> 00:07:11,605
Never mind that.
130
00:07:11,692 --> 00:07:13,389
Did you bring
the screwdriver?
131
00:07:13,476 --> 00:07:14,912
Better than that,
Twist.
132
00:07:14,999 --> 00:07:17,001
I brought
the whole toolbox.
133
00:07:18,220 --> 00:07:20,527
Ow! Ouch!
134
00:07:20,614 --> 00:07:23,965
L.B., you hair-brained
fuzz ball.
135
00:07:24,052 --> 00:07:26,837
I asked for a screwdriver,
and you bring me a black box.
136
00:07:26,924 --> 00:07:29,274
Ooh, why, I ought to...
137
00:07:29,361 --> 00:07:31,538
Black box?
138
00:07:33,278 --> 00:07:37,282
"Property of Quellor,
the Supreme Oppressor."
139
00:07:37,369 --> 00:07:40,938
L.B., do you realize
what this is?
140
00:07:41,025 --> 00:07:43,375
I hope, for the sake
of my paycheck,
141
00:07:43,463 --> 00:07:46,074
it's some kind
of new-fangled screwdriver.
142
00:07:46,161 --> 00:07:48,337
Screwdriver
shmoodriver.
143
00:07:48,424 --> 00:07:50,861
Who needs to fix the cannon
when I have this?
144
00:07:50,948 --> 00:07:52,428
Ha ha ha!
145
00:07:52,515 --> 00:07:53,864
I don't get it, Twizzle.
146
00:07:53,951 --> 00:07:56,693
What's so great about
an ordinary black box?
147
00:07:56,780 --> 00:08:00,697
Don't you understand?
This is Quellor's black box.
148
00:08:00,784 --> 00:08:02,177
When I return it to him,
149
00:08:02,264 --> 00:08:04,005
he's sure to make me
a member for life.
150
00:08:04,092 --> 00:08:06,050
Yahoo-hooey!
151
00:08:06,137 --> 00:08:08,009
Get ready, L.B.
152
00:08:08,096 --> 00:08:10,272
We're going to M.A.V.O.
Headquarters.
153
00:08:12,927 --> 00:08:16,060
There. It sparkles
just like it was new.
154
00:08:16,147 --> 00:08:18,454
It's finished down here too.
155
00:08:18,541 --> 00:08:22,066
Well, it looks like
we've done all we can for the sub-water boat.
156
00:08:22,153 --> 00:08:23,807
Is there anything else
I can help you with?
157
00:08:23,894 --> 00:08:27,507
Hmm. Well,
now that you mention it,
158
00:08:27,594 --> 00:08:29,683
there is one thing.
159
00:08:31,685 --> 00:08:35,166
[laughs]
Gee, Mr. Hermit, this is really fun.
160
00:08:35,253 --> 00:08:39,649
[laughs]
Whee!
161
00:08:39,736 --> 00:08:43,435
I can't remember when I've
enjoyed a boat ride more.
162
00:08:43,523 --> 00:08:47,788
Actually, I can't remember
much of anything.
163
00:08:50,573 --> 00:08:52,923
Whoa!
164
00:08:55,099 --> 00:08:58,102
Whoa!
165
00:08:58,189 --> 00:09:01,018
[both groan, laugh]
166
00:09:03,804 --> 00:09:05,632
[squawks]
167
00:09:12,334 --> 00:09:14,641
? Now the sub-water boat,
it can either float ?
168
00:09:14,728 --> 00:09:16,817
? Or dive beneath the water ?
169
00:09:16,904 --> 00:09:19,036
? Yes, the sub-water boat
it can go real slow ?
170
00:09:19,123 --> 00:09:21,386
? Or fast,
just like an otter ?
171
00:09:21,473 --> 00:09:23,867
? And the sub-water boat
has windows ?
172
00:09:23,954 --> 00:09:25,695
? Through which
I can clearly see ?
173
00:09:25,782 --> 00:09:28,176
? And watch
the many wonders ?
174
00:09:28,263 --> 00:09:30,395
? That are right here
next to me ?
175
00:09:30,482 --> 00:09:32,920
Hermit:
? Like a Grundo-lobster or Grundofish ?
176
00:09:33,007 --> 00:09:34,878
? A barracuda
or a bubblefish ?
177
00:09:34,965 --> 00:09:37,272
? An aquasnail
or a tubafish ?
178
00:09:37,359 --> 00:09:39,666
? A peanut butter
and jellyfish ?
179
00:09:39,753 --> 00:09:41,668
A peanut butter
and jellyfish?
180
00:09:41,755 --> 00:09:43,800
Uh, I think so.
181
00:09:43,887 --> 00:09:46,107
? Now the sub-water boat
it can either float ?
182
00:09:46,194 --> 00:09:48,326
? Or dive beneath
the water ?
183
00:09:48,413 --> 00:09:50,590
? Yes the sub-water boat
can go real slow ?
184
00:09:50,677 --> 00:09:52,766
? Or fast,
just like an otter ?
185
00:09:52,853 --> 00:09:55,029
? And the sub-water boat
has windows ?
186
00:09:55,116 --> 00:09:57,205
? Through which
I can clearly see ?
187
00:09:57,292 --> 00:09:59,599
? And watch
the many wonders ?
188
00:09:59,686 --> 00:10:02,123
? That are right here
next to me ?
189
00:10:02,210 --> 00:10:04,299
Hermit:
? There's an albatross and an albafish ?
190
00:10:04,386 --> 00:10:06,344
? A rainbowtail
and a wishingfish ?
191
00:10:06,431 --> 00:10:09,130
? An octocrab
and a school of fish ?
192
00:10:09,217 --> 00:10:11,001
? A barnacle
and a bunch of fish ?
193
00:10:11,088 --> 00:10:13,961
? And a mock turtle
and a lot of fish ?
194
00:10:14,048 --> 00:10:16,050
? A mini whale
and another fish ?
195
00:10:16,137 --> 00:10:18,792
There goes another
peanut butter and jellyfish...
196
00:10:18,879 --> 00:10:20,794
I think that's what
they call 'em.
197
00:10:20,881 --> 00:10:22,186
I don't know.
198
00:10:27,975 --> 00:10:30,847
Well, Gimmick, are you ready?
It's time to go.
199
00:10:30,934 --> 00:10:32,762
That's right.
You don't want to be late.
200
00:10:32,849 --> 00:10:34,938
Eh, uh, yes.
In a moment.
201
00:10:35,025 --> 00:10:39,073
I don't want to leave
without feeding the fish.
202
00:10:39,160 --> 00:10:41,118
Gee, I can't wait
to see Teddy's face
203
00:10:41,205 --> 00:10:43,468
when we tell him
about the black box.
204
00:10:43,555 --> 00:10:48,125
Yes, it truly is
a most important discovery.
205
00:10:48,212 --> 00:10:50,040
I hope you packed it
carefully.
206
00:10:50,127 --> 00:10:52,260
Huh? Me?
I didn't pack it.
207
00:10:52,347 --> 00:10:53,522
I thought you packed it.
208
00:10:53,609 --> 00:10:56,220
Eh, well, I didn't pack it.
209
00:10:56,307 --> 00:10:58,353
Did you pack it, Fuzz?
210
00:10:58,440 --> 00:10:59,615
Nope. I sure didn't.
211
00:11:00,921 --> 00:11:04,881
Oh, dear. Well,
then where is it?
212
00:11:07,667 --> 00:11:08,668
It's gone.
213
00:11:15,544 --> 00:11:19,243
[grunting]
214
00:11:19,330 --> 00:11:22,203
This is the last
of the supplies,
215
00:11:22,290 --> 00:11:24,945
and-- whew-- we can
be on our way now.
216
00:11:27,687 --> 00:11:29,036
Hand 'em over, Gimmick.
217
00:11:29,123 --> 00:11:31,691
Be very careful
with this one.
218
00:11:31,778 --> 00:11:35,825
It contains sensitive
scientific instruments
219
00:11:35,912 --> 00:11:38,785
which I wouldn't want to--
Whoa!
220
00:11:40,525 --> 00:11:42,397
Whoa. That was close.
221
00:11:42,484 --> 00:11:44,051
Okay, let's go.
222
00:11:44,138 --> 00:11:47,054
Eh, uh,
I'll tend to the fire.
223
00:11:47,141 --> 00:11:48,925
Let's hurry.
We've got to tell Teddy
224
00:11:49,012 --> 00:11:52,015
about the new crystal
we... used to have.
225
00:11:52,102 --> 00:11:56,628
My theory is that the black box
and that crystal
226
00:11:56,716 --> 00:12:00,241
have become molecularly
transmogrified.
227
00:12:00,328 --> 00:12:02,547
I couldn't have explained it
any better myself.
228
00:12:02,634 --> 00:12:04,462
Prepare to lift off.
229
00:12:04,549 --> 00:12:09,119
Next stop, Leekee Lake!
230
00:12:19,477 --> 00:12:21,001
Pay attention, L.B.,
231
00:12:21,088 --> 00:12:23,568
and I'll show you how
to talk to these people.
232
00:12:25,353 --> 00:12:28,008
Open up!
Open this door!
233
00:12:28,095 --> 00:12:30,445
You mustn't
keep Tweeg waiting!
234
00:12:30,532 --> 00:12:33,230
Ah, Tweeg.
235
00:12:33,317 --> 00:12:35,667
How wonderful to see
your face again.
236
00:12:35,755 --> 00:12:37,931
Reminds me of the last time
I was sick.
237
00:12:38,018 --> 00:12:40,585
Hmm.
I've no time for flattery.
238
00:12:40,672 --> 00:12:42,457
I must see Quellor
immediately.
239
00:12:42,544 --> 00:12:45,634
Article 28, paragraph 37
of the M.A.V.O. handbook--
240
00:12:45,721 --> 00:12:49,638
subsection Tweeg--
says... get lost!
241
00:12:50,465 --> 00:12:52,423
So that's how you talk
to these people.
242
00:12:52,510 --> 00:12:54,295
I'm impressed, Tweek.
243
00:12:54,382 --> 00:12:58,342
Oh, go bound off a cliff,
you-- you Bounder.
244
00:12:58,429 --> 00:13:01,955
Personally, I would have
just shown 'em the black box.
245
00:13:02,042 --> 00:13:04,740
L.B., if you don't
shut up, I'll--
246
00:13:04,827 --> 00:13:08,309
Did someone say "black box"?
247
00:13:08,396 --> 00:13:11,529
Huh? Oh, yes, right here
underneath my cape.
248
00:13:12,792 --> 00:13:15,316
Aah!
249
00:13:15,403 --> 00:13:17,187
You see, L.B.?
250
00:13:17,274 --> 00:13:19,537
You just have to know
the right thing to say.
251
00:13:21,148 --> 00:13:23,150
The-- The-- That Tweeg,
252
00:13:23,237 --> 00:13:25,239
uh, he's, uh-- that is--
253
00:13:25,326 --> 00:13:27,894
[mutters]
...sub-section, paragraph--
254
00:13:27,981 --> 00:13:31,462
Thank you for being so brief,
Bognostraclum.
255
00:13:31,549 --> 00:13:34,422
Now, go find someone
to throw into the dungeon or something.
256
00:13:34,509 --> 00:13:39,993
But-- But-- But-- But--
257
00:13:40,080 --> 00:13:43,910
See, L.B.?
They love me. [laughs]
258
00:13:43,997 --> 00:13:47,043
Greetings,
your supreme horridness.
259
00:13:47,130 --> 00:13:49,872
What are you doing here?
260
00:13:49,959 --> 00:13:52,875
I have something
to show you.
261
00:13:52,962 --> 00:13:55,182
Careful where
you point that thing,
262
00:13:55,269 --> 00:13:57,314
you green-skinned
ignoramus.
263
00:13:57,401 --> 00:13:59,142
Guards, seize them!
264
00:13:59,229 --> 00:14:01,144
Uh-oh.
265
00:14:01,231 --> 00:14:05,235
I think I just
recollected something I forgot to remember.
266
00:14:09,544 --> 00:14:11,633
Well, what are you
waiting for?
267
00:14:11,720 --> 00:14:15,898
Well, I--
It's just that I can't, uh-- can't...
268
00:14:15,985 --> 00:14:18,683
Can't what?
Seize him, I say!
269
00:14:20,076 --> 00:14:22,513
Duty requires I say it.
270
00:14:22,600 --> 00:14:26,517
Article 17, paragraph 31
of the M.A.V.O. bylaws
271
00:14:26,604 --> 00:14:29,738
clearly states that
the Supreme Oppressor
272
00:14:29,825 --> 00:14:33,307
shall have possession
of the black box at all times.
273
00:14:33,394 --> 00:14:37,659
Therefore, you, Tweeg,
274
00:14:37,746 --> 00:14:42,055
must be the new
Supreme Oppressor!
275
00:14:42,142 --> 00:14:43,883
-I am?
-He is?
276
00:14:43,970 --> 00:14:45,449
Well, of course I am.
277
00:14:45,536 --> 00:14:49,236
What is your first command,
Your Extreme Green-ness?
278
00:14:49,323 --> 00:14:52,152
This has got to be
a bad dream.
279
00:14:52,239 --> 00:14:55,546
Quiet, L.B.!
I'm about to make a proclamation.
280
00:14:55,633 --> 00:14:57,374
Take this fool
and put him in irons.
281
00:14:58,288 --> 00:14:59,072
Ugh!
282
00:14:59,159 --> 00:15:02,075
Unhand me, you oaf.
283
00:15:02,162 --> 00:15:04,338
How dare you?
284
00:15:04,425 --> 00:15:07,341
Well, you said
I should find someone to throw in the dungeon.
285
00:15:07,428 --> 00:15:09,256
I found you.
286
00:15:11,867 --> 00:15:15,088
Hey, this might not be
such a bad dream after all.
287
00:15:16,219 --> 00:15:18,874
I think I'll just relax
and enjoy the show.
288
00:15:22,225 --> 00:15:24,401
Okay,
get a move on.
289
00:15:24,488 --> 00:15:27,056
Drudge,
what do you think you're doing?
290
00:15:27,143 --> 00:15:29,015
I'm throwing you
in the dungeon
291
00:15:29,102 --> 00:15:30,886
like the Supreme Oppressor
said to.
292
00:15:30,973 --> 00:15:34,672
You idiot.
I'm the Supreme Oppressor.
293
00:15:34,759 --> 00:15:36,196
Uh, not anymore you ain't.
294
00:15:36,283 --> 00:15:38,807
Uh, not according
to what Ickley said.
295
00:15:38,894 --> 00:15:40,809
Blast what Ickley said.
296
00:15:40,896 --> 00:15:44,813
You want to work
for that green slug, Tweeg, for the rest of your life?
297
00:15:44,900 --> 00:15:46,989
Careful what you say
about the boss, Boss.
298
00:15:47,076 --> 00:15:48,338
Uh, ex-boss.
299
00:15:48,425 --> 00:15:51,124
But he stole the box
from me.
300
00:15:51,211 --> 00:15:52,647
He doesn't
know how to use it.
301
00:15:52,734 --> 00:15:54,605
This could be the end
of M.A.V.O.
302
00:15:56,085 --> 00:15:58,653
[groans]
303
00:15:58,740 --> 00:16:00,568
Now you stay put.
304
00:16:00,655 --> 00:16:04,006
Drudge, I'll have
your brain for this.
305
00:16:04,093 --> 00:16:05,921
If you have one,
that is.
306
00:16:10,926 --> 00:16:13,363
Land ho, Mr. Hermit.
307
00:16:13,450 --> 00:16:16,410
Yeah. Yeah,
good spot for lunch.
308
00:16:23,591 --> 00:16:25,549
-Here you are, my friend.
-Thank you.
309
00:16:26,986 --> 00:16:30,467
Oh, boy, a sticky
vegetable sandwich.
310
00:16:30,554 --> 00:16:33,122
Well, you liked it so much
the last time,
311
00:16:33,209 --> 00:16:35,342
I thought I'd surprise you.
312
00:16:37,692 --> 00:16:39,607
Look,
it's the airship.
313
00:16:39,694 --> 00:16:41,217
Yoo-hoo! Teddy!
314
00:16:41,304 --> 00:16:43,741
Gimmick:
Eh, Teddy! It's us!
315
00:16:43,828 --> 00:16:45,743
It's my friends,
Grubby and Gimmick.
316
00:16:45,830 --> 00:16:47,267
You'll like 'em,
Mr. Hermit.
317
00:16:47,354 --> 00:16:48,659
Mister--
Mr. Hermit?
318
00:16:48,746 --> 00:16:50,400
Mr. Hermit!
319
00:16:50,487 --> 00:16:52,924
There you are.
We've been looking all over for you.
320
00:16:54,752 --> 00:16:57,146
You didn't see
where my friend the Hermit went, did you?
321
00:16:57,233 --> 00:17:00,062
Gee, Teddy, are you sure
you saw a hermit?
322
00:17:00,149 --> 00:17:03,022
Of course I did.
We were just about to have a picnic.
323
00:17:03,109 --> 00:17:07,417
Hmm. More than likely,
an imaginary friend
324
00:17:07,504 --> 00:17:10,812
brought on
by all those days of isolation.
325
00:17:10,899 --> 00:17:12,074
You're probably right.
326
00:17:12,161 --> 00:17:13,554
But there is a hermit.
327
00:17:13,641 --> 00:17:15,077
He's not imaginary.
328
00:17:16,296 --> 00:17:17,732
Is that imaginary?
329
00:17:17,819 --> 00:17:20,213
Heavens to Grundo!
330
00:17:20,300 --> 00:17:23,651
And is this sandwich
he made imaginary?
331
00:17:23,738 --> 00:17:26,480
I don't think so, Teddy.
332
00:17:26,567 --> 00:17:28,699
But can I have another one
just to be sure?
333
00:17:28,786 --> 00:17:32,094
Hmm. The existence
of this Hermit fellow
334
00:17:32,181 --> 00:17:35,576
is most interesting news.
335
00:17:35,663 --> 00:17:39,058
Yeah, but we've got some
even more interesting news for you, Teddy.
336
00:17:39,145 --> 00:17:40,842
You do? What is it?
337
00:17:40,929 --> 00:17:43,018
Remember the black box?
338
00:17:43,105 --> 00:17:44,237
Oh.
339
00:17:46,152 --> 00:17:48,893
All right, Trudge.
Take another letter.
340
00:17:48,980 --> 00:17:52,810
"Dear Mummy,
you'll never guess what happened today."
341
00:17:54,247 --> 00:17:56,684
It's about time, L.B.
342
00:17:58,077 --> 00:18:01,384
It's been five
full minutes since you basked in my magnificence.
343
00:18:01,471 --> 00:18:03,647
Now, what did you bring me?
344
00:18:03,734 --> 00:18:05,693
These beautiful tools.
345
00:18:05,780 --> 00:18:08,478
Tools? I wanted jewels,
you idiot.
346
00:18:08,565 --> 00:18:11,655
You did? They're real
nice tools, though.
347
00:18:11,742 --> 00:18:14,180
I don't care
how nice they are, you melon head.
348
00:18:14,267 --> 00:18:16,138
Red handles and everything.
349
00:18:16,225 --> 00:18:19,924
I'm the Supreme Oppressor,
and I want more jewels!
350
00:18:20,011 --> 00:18:23,450
Ugh. Never mind.
Bring me the dues collector.
351
00:18:25,756 --> 00:18:27,758
Here she is, boss.
352
00:18:27,845 --> 00:18:30,761
Ooh! You wish
to see me, Your, uh...
353
00:18:30,848 --> 00:18:33,634
um, uh, uh, Tweeginess.
354
00:18:33,721 --> 00:18:36,245
I have a very important
task for you.
355
00:18:36,332 --> 00:18:38,726
Oh, your wish
is my command.
356
00:18:38,813 --> 00:18:40,510
Peel me these grapes.
357
00:18:40,597 --> 00:18:43,296
Grapes? But I...
358
00:18:43,383 --> 00:18:45,472
don't understand.
359
00:18:45,559 --> 00:18:49,693
It's very simple.
Peel the grapes for him.
360
00:18:49,780 --> 00:18:51,956
Hmm.
Very good, L.B.
361
00:18:52,043 --> 00:18:53,697
You finally
got something right.
362
00:18:53,784 --> 00:18:55,438
Gee, thanks, Twipple.
363
00:18:55,525 --> 00:18:59,573
And for absolutely
the last time, the name is Tweeg!
364
00:19:04,534 --> 00:19:07,233
? I'm Tweeg... Tweeg ?
365
00:19:07,320 --> 00:19:10,149
? T-W-E-E-G ?
366
00:19:10,236 --> 00:19:13,064
It's Tweeg. Tweeg!
367
00:19:13,152 --> 00:19:16,024
? Say "Tweeg" when you're
speaking to me ?
368
00:19:16,111 --> 00:19:18,983
? No Twizzle or Twig
or Twinkle or Twoop ?
369
00:19:19,070 --> 00:19:21,377
? Tweedledum
or Tweedledee dee ?
370
00:19:21,464 --> 00:19:23,162
? It's Tweeg ?
371
00:19:23,249 --> 00:19:24,380
Tweeg!
372
00:19:24,467 --> 00:19:27,122
? T-W-E-E-G ?
373
00:19:27,209 --> 00:19:29,255
? It's a very simple word ?
374
00:19:29,342 --> 00:19:33,084
? With but one
syllable in total ?
375
00:19:33,172 --> 00:19:35,435
? So I wish that
you'd memorize it ?
376
00:19:35,522 --> 00:19:38,220
? You utterly
hopeless dodo ?
377
00:19:38,307 --> 00:19:41,397
I'll try, Twunk. [laughs]
378
00:19:41,484 --> 00:19:42,790
? I'm Tweeg ?
379
00:19:42,877 --> 00:19:44,183
Tweeg!
380
00:19:44,270 --> 00:19:47,098
? T-W-E-E-G ?
381
00:19:47,186 --> 00:19:49,927
It's Tweeg! Tweeg!
382
00:19:50,014 --> 00:19:53,061
? Say "Tweeg" when you're
speaking to me ?
383
00:19:53,148 --> 00:19:55,846
? Not Sammy or Moe
or Tammy or Schmoe ?
384
00:19:55,933 --> 00:19:58,414
? Rumpelstiltskin,
Stocky, or Smee ?
385
00:19:58,501 --> 00:20:00,024
? It's Tweeg ?
386
00:20:00,111 --> 00:20:00,938
Tweeg!
387
00:20:01,025 --> 00:20:03,027
? T-W-E-E ?
388
00:20:03,114 --> 00:20:04,246
? W-E-E ?
389
00:20:04,333 --> 00:20:06,422
? W-E-E-G! ?
390
00:20:06,901 --> 00:20:10,165
But that spells
"Twee-wee-weeg," Toots.
391
00:20:10,252 --> 00:20:12,428
That's Tweeg!
392
00:20:15,605 --> 00:20:17,433
[theme music playing]
393
00:21:10,225 --> 00:21:11,966
Captioned by
Post Haste Digital
394
00:21:12,016 --> 00:21:16,566
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.