All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e39 The Black Box.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,530 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:16,016 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:16,103 --> 00:00:20,063 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:20,150 --> 00:00:23,414 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,501 --> 00:00:27,331 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,418 --> 00:00:30,682 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:30,769 --> 00:00:36,601 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,688 --> 00:00:40,562 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,649 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,658 ? Fly so high ? 12 00:00:49,745 --> 00:00:55,272 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:13,160 --> 00:01:14,900 [grunts] 14 00:01:18,774 --> 00:01:20,210 [grunts] 15 00:01:24,388 --> 00:01:26,912 Young Ruxpin, you okay? 16 00:01:26,999 --> 00:01:31,178 [laughs] Well, Mr. Hermit, I'm a little tied up right now. 17 00:01:31,265 --> 00:01:32,831 [chuckles] 18 00:01:35,443 --> 00:01:37,445 Gosh, the sub-water boat 19 00:01:37,532 --> 00:01:40,012 certainly is starting to look awfully nice. 20 00:01:41,753 --> 00:01:43,929 Thanks to the excellent job you're doing. 21 00:01:44,016 --> 00:01:46,584 -You getting hungry? -Boy, am I. 22 00:01:48,673 --> 00:01:50,849 Good food. 23 00:01:50,936 --> 00:01:52,547 Yum, eh, young Ruxpin? 24 00:01:52,634 --> 00:01:56,986 Mm, yes. It's delicious, Mr. Hermit. 25 00:01:57,073 --> 00:01:58,509 I knew you'd like it. 26 00:01:58,596 --> 00:02:00,642 Best food in the world. 27 00:02:00,729 --> 00:02:02,513 I've never had this before. 28 00:02:02,600 --> 00:02:03,688 What's it called? 29 00:02:03,775 --> 00:02:05,473 Called, um... 30 00:02:05,560 --> 00:02:07,431 Well, it's, uh... 31 00:02:07,518 --> 00:02:09,781 It's called the chewy vegetable. 32 00:02:09,868 --> 00:02:12,132 Oh. I'll have to remember that. 33 00:02:12,219 --> 00:02:14,656 Uh, my friend Grubby would love it. 34 00:02:14,743 --> 00:02:17,093 Tell me, does it grow around here? 35 00:02:17,180 --> 00:02:20,662 Uh, better than tell you, I'll show you where it grows. 36 00:02:20,749 --> 00:02:22,794 Right after lunch. 37 00:02:25,623 --> 00:02:28,365 Yoo-hoo-hooey! Ha ha! 38 00:02:28,452 --> 00:02:30,846 I'll make my cannon so accurate 39 00:02:30,933 --> 00:02:34,502 I'll be able to knock the glasses of Gimmick's nose. 40 00:02:34,589 --> 00:02:37,548 Just one more little adjustment and... 41 00:02:37,635 --> 00:02:39,159 -[crunch] -Rats! 42 00:02:40,682 --> 00:02:43,815 [groans] Drats. Rats! 43 00:02:43,902 --> 00:02:45,730 Ugh. Darn that L.B. 44 00:02:45,817 --> 00:02:47,123 This is his fault. 45 00:02:47,210 --> 00:02:49,038 He stole this screwdriver. 46 00:02:49,125 --> 00:02:50,735 How's it goin', Tweez? 47 00:02:50,822 --> 00:02:52,259 Fix your cannon yet? 48 00:02:52,346 --> 00:02:55,914 I'd like to fix you, ya fur-brained bubble head. 49 00:02:56,001 --> 00:02:58,787 Just look at this screwdriver you stole for me. 50 00:02:58,874 --> 00:03:01,572 Yeah, ain't it beautiful? 51 00:03:01,659 --> 00:03:03,879 No, it's not beautiful. 52 00:03:03,966 --> 00:03:05,750 It's broken. 53 00:03:05,837 --> 00:03:08,231 And if you don't steal me another one right now 54 00:03:08,318 --> 00:03:10,451 ya won't get paid. 55 00:03:10,538 --> 00:03:12,888 That means if I do steal ya one I will get paid? 56 00:03:12,975 --> 00:03:14,368 I didn't say that. 57 00:03:14,455 --> 00:03:17,632 Now run down to Gimmick's place and steal one of his. 58 00:03:17,719 --> 00:03:18,894 And don't dawdle. 59 00:03:18,981 --> 00:03:20,896 You know, Twig, 60 00:03:20,983 --> 00:03:24,204 I'm picking up lots of bad habits from you. 61 00:03:24,291 --> 00:03:26,945 Hmm. Maybe that's why I like hanging around with you. 62 00:03:38,305 --> 00:03:41,438 This way, young Ruxpin. This way. 63 00:03:41,525 --> 00:03:43,223 We're nearly there. 64 00:03:47,052 --> 00:03:49,794 Gee, Mr. Hermit. It's beautiful. 65 00:03:49,881 --> 00:03:51,361 Who built all this? 66 00:03:51,448 --> 00:03:54,277 Built it? I don't know. 67 00:03:54,364 --> 00:03:55,800 It's just here. 68 00:03:55,887 --> 00:03:57,411 But where is here? 69 00:03:57,498 --> 00:04:00,022 Why, in the garden, naturally. 70 00:04:00,109 --> 00:04:04,069 Look. This is where I grow all of those delicious vegetables we had for lunch. 71 00:04:04,156 --> 00:04:06,681 Yes, uh, I can still taste them. 72 00:04:06,768 --> 00:04:09,771 Oh. Huh? 73 00:04:09,858 --> 00:04:10,815 [gasps] 74 00:04:10,902 --> 00:04:12,948 Whoa! Ugh. 75 00:04:13,035 --> 00:04:14,254 Careful, Ruxpin. 76 00:04:17,779 --> 00:04:19,302 Look, Mr. Hermit. 77 00:04:19,389 --> 00:04:21,522 It's some sort of tunnel. 78 00:04:21,609 --> 00:04:25,090 Yeah. Seems to go on and on, doesn't it? 79 00:04:25,177 --> 00:04:26,701 Well, let's see where it leads. 80 00:04:26,788 --> 00:04:30,052 You Illiops are a curious bunch. 81 00:04:30,139 --> 00:04:32,228 You're an Illiop too, remember? 82 00:04:32,315 --> 00:04:34,709 Ah, yes. I guess I am. 83 00:04:34,796 --> 00:04:36,624 I keep forgetting. 84 00:04:36,711 --> 00:04:39,888 Well, what are we waiting for? Let's get going. 85 00:04:45,502 --> 00:04:48,200 Gee, Gimmick, is this gonna take forever? 86 00:04:48,288 --> 00:04:49,811 Be patient, Grubby. 87 00:04:49,898 --> 00:04:52,988 Science can't be rushed, you know. 88 00:04:53,075 --> 00:04:57,384 Well, maybe if we tell science it's getting close to lunchtime it'll hurry up. 89 00:04:57,471 --> 00:04:59,908 Don't worry, Grubby. Gimmick will figure it out soon. 90 00:04:59,995 --> 00:05:03,694 Thank you for your vote of confidence, Fuzz. 91 00:05:05,392 --> 00:05:07,394 Hey, I know where I've seen that before. 92 00:05:07,481 --> 00:05:11,398 Where? Huh? 93 00:05:11,485 --> 00:05:14,662 -Right here. -My, my. 94 00:05:14,749 --> 00:05:18,970 And they appear to be identical. 95 00:05:19,057 --> 00:05:20,972 Only the one in the book isn't cracked. 96 00:05:21,059 --> 00:05:23,061 And it doesn't have that funny glow. 97 00:05:23,148 --> 00:05:25,673 What funny glow? 98 00:05:25,760 --> 00:05:28,545 -[Fuzz shrieks] -Heavens to Grundo. 99 00:05:33,289 --> 00:05:36,074 Grubby: Why, that looks like the Hard to Find City. 100 00:05:36,161 --> 00:05:38,686 Except these guys all look like Illiops. 101 00:05:38,773 --> 00:05:40,688 I thought only Gutangs lived there. 102 00:05:40,775 --> 00:05:42,385 Gimmick: I did too. 103 00:05:42,472 --> 00:05:44,909 How very remarkable. 104 00:05:44,996 --> 00:05:49,174 Yes. And look. More Illiops. 105 00:05:49,261 --> 00:05:51,263 Grubby: What an amazing machine. 106 00:05:51,351 --> 00:05:53,135 Fuzz: Look, it's Teddy. 107 00:05:53,222 --> 00:05:54,832 And he's even smaller than me. 108 00:05:54,919 --> 00:05:56,356 [laughing] 109 00:05:57,313 --> 00:05:58,619 I don't get it, Gimmick. 110 00:05:58,706 --> 00:06:00,360 How come Teddy's in the crystal? 111 00:06:00,447 --> 00:06:03,188 Uh, we-- Because. 112 00:06:03,275 --> 00:06:08,106 Obviously this crystal is endowed with an image-producing 113 00:06:08,193 --> 00:06:10,674 time-transportational property. 114 00:06:10,761 --> 00:06:11,849 Shouldn't we tell Teddy? 115 00:06:11,936 --> 00:06:13,155 Tell him what? 116 00:06:13,242 --> 00:06:15,287 I didn't understand a word Gimmick said. 117 00:06:15,375 --> 00:06:18,682 Fuzz is right. We must find Teddy 118 00:06:18,769 --> 00:06:22,947 and notify him of this development. 119 00:06:23,034 --> 00:06:26,777 Well, looks like we're going back to Leekee Lake a couple of days early. 120 00:06:36,178 --> 00:06:40,530 Now, where would a screwy guy like Gimmick put a screwdriver? 121 00:06:40,617 --> 00:06:44,142 A toolbox. The perfect place. 122 00:06:46,188 --> 00:06:48,146 I might as well take the whole thing. 123 00:06:51,976 --> 00:06:54,675 Now who says crime don't pay? 124 00:06:57,460 --> 00:07:00,028 [groans] Ow! Ooh! Ouch! 125 00:07:00,115 --> 00:07:02,334 Hey, great moves, boss. 126 00:07:02,422 --> 00:07:04,685 What is it, L.B.? 127 00:07:04,772 --> 00:07:06,730 Can't you see I've hurt myself? 128 00:07:06,817 --> 00:07:09,951 Sorry, Tweez. I thought you were doing the latest Grunge dance. 129 00:07:10,038 --> 00:07:11,605 Never mind that. 130 00:07:11,692 --> 00:07:13,389 Did you bring the screwdriver? 131 00:07:13,476 --> 00:07:14,912 Better than that, Twist. 132 00:07:14,999 --> 00:07:17,001 I brought the whole toolbox. 133 00:07:18,220 --> 00:07:20,527 Ow! Ouch! 134 00:07:20,614 --> 00:07:23,965 L.B., you hair-brained fuzz ball. 135 00:07:24,052 --> 00:07:26,837 I asked for a screwdriver, and you bring me a black box. 136 00:07:26,924 --> 00:07:29,274 Ooh, why, I ought to... 137 00:07:29,361 --> 00:07:31,538 Black box? 138 00:07:33,278 --> 00:07:37,282 "Property of Quellor, the Supreme Oppressor." 139 00:07:37,369 --> 00:07:40,938 L.B., do you realize what this is? 140 00:07:41,025 --> 00:07:43,375 I hope, for the sake of my paycheck, 141 00:07:43,463 --> 00:07:46,074 it's some kind of new-fangled screwdriver. 142 00:07:46,161 --> 00:07:48,337 Screwdriver shmoodriver. 143 00:07:48,424 --> 00:07:50,861 Who needs to fix the cannon when I have this? 144 00:07:50,948 --> 00:07:52,428 Ha ha ha! 145 00:07:52,515 --> 00:07:53,864 I don't get it, Twizzle. 146 00:07:53,951 --> 00:07:56,693 What's so great about an ordinary black box? 147 00:07:56,780 --> 00:08:00,697 Don't you understand? This is Quellor's black box. 148 00:08:00,784 --> 00:08:02,177 When I return it to him, 149 00:08:02,264 --> 00:08:04,005 he's sure to make me a member for life. 150 00:08:04,092 --> 00:08:06,050 Yahoo-hooey! 151 00:08:06,137 --> 00:08:08,009 Get ready, L.B. 152 00:08:08,096 --> 00:08:10,272 We're going to M.A.V.O. Headquarters. 153 00:08:12,927 --> 00:08:16,060 There. It sparkles just like it was new. 154 00:08:16,147 --> 00:08:18,454 It's finished down here too. 155 00:08:18,541 --> 00:08:22,066 Well, it looks like we've done all we can for the sub-water boat. 156 00:08:22,153 --> 00:08:23,807 Is there anything else I can help you with? 157 00:08:23,894 --> 00:08:27,507 Hmm. Well, now that you mention it, 158 00:08:27,594 --> 00:08:29,683 there is one thing. 159 00:08:31,685 --> 00:08:35,166 [laughs] Gee, Mr. Hermit, this is really fun. 160 00:08:35,253 --> 00:08:39,649 [laughs] Whee! 161 00:08:39,736 --> 00:08:43,435 I can't remember when I've enjoyed a boat ride more. 162 00:08:43,523 --> 00:08:47,788 Actually, I can't remember much of anything. 163 00:08:50,573 --> 00:08:52,923 Whoa! 164 00:08:55,099 --> 00:08:58,102 Whoa! 165 00:08:58,189 --> 00:09:01,018 [both groan, laugh] 166 00:09:03,804 --> 00:09:05,632 [squawks] 167 00:09:12,334 --> 00:09:14,641 ? Now the sub-water boat, it can either float ? 168 00:09:14,728 --> 00:09:16,817 ? Or dive beneath the water ? 169 00:09:16,904 --> 00:09:19,036 ? Yes, the sub-water boat it can go real slow ? 170 00:09:19,123 --> 00:09:21,386 ? Or fast, just like an otter ? 171 00:09:21,473 --> 00:09:23,867 ? And the sub-water boat has windows ? 172 00:09:23,954 --> 00:09:25,695 ? Through which I can clearly see ? 173 00:09:25,782 --> 00:09:28,176 ? And watch the many wonders ? 174 00:09:28,263 --> 00:09:30,395 ? That are right here next to me ? 175 00:09:30,482 --> 00:09:32,920 Hermit: ? Like a Grundo-lobster or Grundofish ? 176 00:09:33,007 --> 00:09:34,878 ? A barracuda or a bubblefish ? 177 00:09:34,965 --> 00:09:37,272 ? An aquasnail or a tubafish ? 178 00:09:37,359 --> 00:09:39,666 ? A peanut butter and jellyfish ? 179 00:09:39,753 --> 00:09:41,668 A peanut butter and jellyfish? 180 00:09:41,755 --> 00:09:43,800 Uh, I think so. 181 00:09:43,887 --> 00:09:46,107 ? Now the sub-water boat it can either float ? 182 00:09:46,194 --> 00:09:48,326 ? Or dive beneath the water ? 183 00:09:48,413 --> 00:09:50,590 ? Yes the sub-water boat can go real slow ? 184 00:09:50,677 --> 00:09:52,766 ? Or fast, just like an otter ? 185 00:09:52,853 --> 00:09:55,029 ? And the sub-water boat has windows ? 186 00:09:55,116 --> 00:09:57,205 ? Through which I can clearly see ? 187 00:09:57,292 --> 00:09:59,599 ? And watch the many wonders ? 188 00:09:59,686 --> 00:10:02,123 ? That are right here next to me ? 189 00:10:02,210 --> 00:10:04,299 Hermit: ? There's an albatross and an albafish ? 190 00:10:04,386 --> 00:10:06,344 ? A rainbowtail and a wishingfish ? 191 00:10:06,431 --> 00:10:09,130 ? An octocrab and a school of fish ? 192 00:10:09,217 --> 00:10:11,001 ? A barnacle and a bunch of fish ? 193 00:10:11,088 --> 00:10:13,961 ? And a mock turtle and a lot of fish ? 194 00:10:14,048 --> 00:10:16,050 ? A mini whale and another fish ? 195 00:10:16,137 --> 00:10:18,792 There goes another peanut butter and jellyfish... 196 00:10:18,879 --> 00:10:20,794 I think that's what they call 'em. 197 00:10:20,881 --> 00:10:22,186 I don't know. 198 00:10:27,975 --> 00:10:30,847 Well, Gimmick, are you ready? It's time to go. 199 00:10:30,934 --> 00:10:32,762 That's right. You don't want to be late. 200 00:10:32,849 --> 00:10:34,938 Eh, uh, yes. In a moment. 201 00:10:35,025 --> 00:10:39,073 I don't want to leave without feeding the fish. 202 00:10:39,160 --> 00:10:41,118 Gee, I can't wait to see Teddy's face 203 00:10:41,205 --> 00:10:43,468 when we tell him about the black box. 204 00:10:43,555 --> 00:10:48,125 Yes, it truly is a most important discovery. 205 00:10:48,212 --> 00:10:50,040 I hope you packed it carefully. 206 00:10:50,127 --> 00:10:52,260 Huh? Me? I didn't pack it. 207 00:10:52,347 --> 00:10:53,522 I thought you packed it. 208 00:10:53,609 --> 00:10:56,220 Eh, well, I didn't pack it. 209 00:10:56,307 --> 00:10:58,353 Did you pack it, Fuzz? 210 00:10:58,440 --> 00:10:59,615 Nope. I sure didn't. 211 00:11:00,921 --> 00:11:04,881 Oh, dear. Well, then where is it? 212 00:11:07,667 --> 00:11:08,668 It's gone. 213 00:11:15,544 --> 00:11:19,243 [grunting] 214 00:11:19,330 --> 00:11:22,203 This is the last of the supplies, 215 00:11:22,290 --> 00:11:24,945 and-- whew-- we can be on our way now. 216 00:11:27,687 --> 00:11:29,036 Hand 'em over, Gimmick. 217 00:11:29,123 --> 00:11:31,691 Be very careful with this one. 218 00:11:31,778 --> 00:11:35,825 It contains sensitive scientific instruments 219 00:11:35,912 --> 00:11:38,785 which I wouldn't want to-- Whoa! 220 00:11:40,525 --> 00:11:42,397 Whoa. That was close. 221 00:11:42,484 --> 00:11:44,051 Okay, let's go. 222 00:11:44,138 --> 00:11:47,054 Eh, uh, I'll tend to the fire. 223 00:11:47,141 --> 00:11:48,925 Let's hurry. We've got to tell Teddy 224 00:11:49,012 --> 00:11:52,015 about the new crystal we... used to have. 225 00:11:52,102 --> 00:11:56,628 My theory is that the black box and that crystal 226 00:11:56,716 --> 00:12:00,241 have become molecularly transmogrified. 227 00:12:00,328 --> 00:12:02,547 I couldn't have explained it any better myself. 228 00:12:02,634 --> 00:12:04,462 Prepare to lift off. 229 00:12:04,549 --> 00:12:09,119 Next stop, Leekee Lake! 230 00:12:19,477 --> 00:12:21,001 Pay attention, L.B., 231 00:12:21,088 --> 00:12:23,568 and I'll show you how to talk to these people. 232 00:12:25,353 --> 00:12:28,008 Open up! Open this door! 233 00:12:28,095 --> 00:12:30,445 You mustn't keep Tweeg waiting! 234 00:12:30,532 --> 00:12:33,230 Ah, Tweeg. 235 00:12:33,317 --> 00:12:35,667 How wonderful to see your face again. 236 00:12:35,755 --> 00:12:37,931 Reminds me of the last time I was sick. 237 00:12:38,018 --> 00:12:40,585 Hmm. I've no time for flattery. 238 00:12:40,672 --> 00:12:42,457 I must see Quellor immediately. 239 00:12:42,544 --> 00:12:45,634 Article 28, paragraph 37 of the M.A.V.O. handbook-- 240 00:12:45,721 --> 00:12:49,638 subsection Tweeg-- says... get lost! 241 00:12:50,465 --> 00:12:52,423 So that's how you talk to these people. 242 00:12:52,510 --> 00:12:54,295 I'm impressed, Tweek. 243 00:12:54,382 --> 00:12:58,342 Oh, go bound off a cliff, you-- you Bounder. 244 00:12:58,429 --> 00:13:01,955 Personally, I would have just shown 'em the black box. 245 00:13:02,042 --> 00:13:04,740 L.B., if you don't shut up, I'll-- 246 00:13:04,827 --> 00:13:08,309 Did someone say "black box"? 247 00:13:08,396 --> 00:13:11,529 Huh? Oh, yes, right here underneath my cape. 248 00:13:12,792 --> 00:13:15,316 Aah! 249 00:13:15,403 --> 00:13:17,187 You see, L.B.? 250 00:13:17,274 --> 00:13:19,537 You just have to know the right thing to say. 251 00:13:21,148 --> 00:13:23,150 The-- The-- That Tweeg, 252 00:13:23,237 --> 00:13:25,239 uh, he's, uh-- that is-- 253 00:13:25,326 --> 00:13:27,894 [mutters] ...sub-section, paragraph-- 254 00:13:27,981 --> 00:13:31,462 Thank you for being so brief, Bognostraclum. 255 00:13:31,549 --> 00:13:34,422 Now, go find someone to throw into the dungeon or something. 256 00:13:34,509 --> 00:13:39,993 But-- But-- But-- But-- 257 00:13:40,080 --> 00:13:43,910 See, L.B.? They love me. [laughs] 258 00:13:43,997 --> 00:13:47,043 Greetings, your supreme horridness. 259 00:13:47,130 --> 00:13:49,872 What are you doing here? 260 00:13:49,959 --> 00:13:52,875 I have something to show you. 261 00:13:52,962 --> 00:13:55,182 Careful where you point that thing, 262 00:13:55,269 --> 00:13:57,314 you green-skinned ignoramus. 263 00:13:57,401 --> 00:13:59,142 Guards, seize them! 264 00:13:59,229 --> 00:14:01,144 Uh-oh. 265 00:14:01,231 --> 00:14:05,235 I think I just recollected something I forgot to remember. 266 00:14:09,544 --> 00:14:11,633 Well, what are you waiting for? 267 00:14:11,720 --> 00:14:15,898 Well, I-- It's just that I can't, uh-- can't... 268 00:14:15,985 --> 00:14:18,683 Can't what? Seize him, I say! 269 00:14:20,076 --> 00:14:22,513 Duty requires I say it. 270 00:14:22,600 --> 00:14:26,517 Article 17, paragraph 31 of the M.A.V.O. bylaws 271 00:14:26,604 --> 00:14:29,738 clearly states that the Supreme Oppressor 272 00:14:29,825 --> 00:14:33,307 shall have possession of the black box at all times. 273 00:14:33,394 --> 00:14:37,659 Therefore, you, Tweeg, 274 00:14:37,746 --> 00:14:42,055 must be the new Supreme Oppressor! 275 00:14:42,142 --> 00:14:43,883 -I am? -He is? 276 00:14:43,970 --> 00:14:45,449 Well, of course I am. 277 00:14:45,536 --> 00:14:49,236 What is your first command, Your Extreme Green-ness? 278 00:14:49,323 --> 00:14:52,152 This has got to be a bad dream. 279 00:14:52,239 --> 00:14:55,546 Quiet, L.B.! I'm about to make a proclamation. 280 00:14:55,633 --> 00:14:57,374 Take this fool and put him in irons. 281 00:14:58,288 --> 00:14:59,072 Ugh! 282 00:14:59,159 --> 00:15:02,075 Unhand me, you oaf. 283 00:15:02,162 --> 00:15:04,338 How dare you? 284 00:15:04,425 --> 00:15:07,341 Well, you said I should find someone to throw in the dungeon. 285 00:15:07,428 --> 00:15:09,256 I found you. 286 00:15:11,867 --> 00:15:15,088 Hey, this might not be such a bad dream after all. 287 00:15:16,219 --> 00:15:18,874 I think I'll just relax and enjoy the show. 288 00:15:22,225 --> 00:15:24,401 Okay, get a move on. 289 00:15:24,488 --> 00:15:27,056 Drudge, what do you think you're doing? 290 00:15:27,143 --> 00:15:29,015 I'm throwing you in the dungeon 291 00:15:29,102 --> 00:15:30,886 like the Supreme Oppressor said to. 292 00:15:30,973 --> 00:15:34,672 You idiot. I'm the Supreme Oppressor. 293 00:15:34,759 --> 00:15:36,196 Uh, not anymore you ain't. 294 00:15:36,283 --> 00:15:38,807 Uh, not according to what Ickley said. 295 00:15:38,894 --> 00:15:40,809 Blast what Ickley said. 296 00:15:40,896 --> 00:15:44,813 You want to work for that green slug, Tweeg, for the rest of your life? 297 00:15:44,900 --> 00:15:46,989 Careful what you say about the boss, Boss. 298 00:15:47,076 --> 00:15:48,338 Uh, ex-boss. 299 00:15:48,425 --> 00:15:51,124 But he stole the box from me. 300 00:15:51,211 --> 00:15:52,647 He doesn't know how to use it. 301 00:15:52,734 --> 00:15:54,605 This could be the end of M.A.V.O. 302 00:15:56,085 --> 00:15:58,653 [groans] 303 00:15:58,740 --> 00:16:00,568 Now you stay put. 304 00:16:00,655 --> 00:16:04,006 Drudge, I'll have your brain for this. 305 00:16:04,093 --> 00:16:05,921 If you have one, that is. 306 00:16:10,926 --> 00:16:13,363 Land ho, Mr. Hermit. 307 00:16:13,450 --> 00:16:16,410 Yeah. Yeah, good spot for lunch. 308 00:16:23,591 --> 00:16:25,549 -Here you are, my friend. -Thank you. 309 00:16:26,986 --> 00:16:30,467 Oh, boy, a sticky vegetable sandwich. 310 00:16:30,554 --> 00:16:33,122 Well, you liked it so much the last time, 311 00:16:33,209 --> 00:16:35,342 I thought I'd surprise you. 312 00:16:37,692 --> 00:16:39,607 Look, it's the airship. 313 00:16:39,694 --> 00:16:41,217 Yoo-hoo! Teddy! 314 00:16:41,304 --> 00:16:43,741 Gimmick: Eh, Teddy! It's us! 315 00:16:43,828 --> 00:16:45,743 It's my friends, Grubby and Gimmick. 316 00:16:45,830 --> 00:16:47,267 You'll like 'em, Mr. Hermit. 317 00:16:47,354 --> 00:16:48,659 Mister-- Mr. Hermit? 318 00:16:48,746 --> 00:16:50,400 Mr. Hermit! 319 00:16:50,487 --> 00:16:52,924 There you are. We've been looking all over for you. 320 00:16:54,752 --> 00:16:57,146 You didn't see where my friend the Hermit went, did you? 321 00:16:57,233 --> 00:17:00,062 Gee, Teddy, are you sure you saw a hermit? 322 00:17:00,149 --> 00:17:03,022 Of course I did. We were just about to have a picnic. 323 00:17:03,109 --> 00:17:07,417 Hmm. More than likely, an imaginary friend 324 00:17:07,504 --> 00:17:10,812 brought on by all those days of isolation. 325 00:17:10,899 --> 00:17:12,074 You're probably right. 326 00:17:12,161 --> 00:17:13,554 But there is a hermit. 327 00:17:13,641 --> 00:17:15,077 He's not imaginary. 328 00:17:16,296 --> 00:17:17,732 Is that imaginary? 329 00:17:17,819 --> 00:17:20,213 Heavens to Grundo! 330 00:17:20,300 --> 00:17:23,651 And is this sandwich he made imaginary? 331 00:17:23,738 --> 00:17:26,480 I don't think so, Teddy. 332 00:17:26,567 --> 00:17:28,699 But can I have another one just to be sure? 333 00:17:28,786 --> 00:17:32,094 Hmm. The existence of this Hermit fellow 334 00:17:32,181 --> 00:17:35,576 is most interesting news. 335 00:17:35,663 --> 00:17:39,058 Yeah, but we've got some even more interesting news for you, Teddy. 336 00:17:39,145 --> 00:17:40,842 You do? What is it? 337 00:17:40,929 --> 00:17:43,018 Remember the black box? 338 00:17:43,105 --> 00:17:44,237 Oh. 339 00:17:46,152 --> 00:17:48,893 All right, Trudge. Take another letter. 340 00:17:48,980 --> 00:17:52,810 "Dear Mummy, you'll never guess what happened today." 341 00:17:54,247 --> 00:17:56,684 It's about time, L.B. 342 00:17:58,077 --> 00:18:01,384 It's been five full minutes since you basked in my magnificence. 343 00:18:01,471 --> 00:18:03,647 Now, what did you bring me? 344 00:18:03,734 --> 00:18:05,693 These beautiful tools. 345 00:18:05,780 --> 00:18:08,478 Tools? I wanted jewels, you idiot. 346 00:18:08,565 --> 00:18:11,655 You did? They're real nice tools, though. 347 00:18:11,742 --> 00:18:14,180 I don't care how nice they are, you melon head. 348 00:18:14,267 --> 00:18:16,138 Red handles and everything. 349 00:18:16,225 --> 00:18:19,924 I'm the Supreme Oppressor, and I want more jewels! 350 00:18:20,011 --> 00:18:23,450 Ugh. Never mind. Bring me the dues collector. 351 00:18:25,756 --> 00:18:27,758 Here she is, boss. 352 00:18:27,845 --> 00:18:30,761 Ooh! You wish to see me, Your, uh... 353 00:18:30,848 --> 00:18:33,634 um, uh, uh, Tweeginess. 354 00:18:33,721 --> 00:18:36,245 I have a very important task for you. 355 00:18:36,332 --> 00:18:38,726 Oh, your wish is my command. 356 00:18:38,813 --> 00:18:40,510 Peel me these grapes. 357 00:18:40,597 --> 00:18:43,296 Grapes? But I... 358 00:18:43,383 --> 00:18:45,472 don't understand. 359 00:18:45,559 --> 00:18:49,693 It's very simple. Peel the grapes for him. 360 00:18:49,780 --> 00:18:51,956 Hmm. Very good, L.B. 361 00:18:52,043 --> 00:18:53,697 You finally got something right. 362 00:18:53,784 --> 00:18:55,438 Gee, thanks, Twipple. 363 00:18:55,525 --> 00:18:59,573 And for absolutely the last time, the name is Tweeg! 364 00:19:04,534 --> 00:19:07,233 ? I'm Tweeg... Tweeg ? 365 00:19:07,320 --> 00:19:10,149 ? T-W-E-E-G ? 366 00:19:10,236 --> 00:19:13,064 It's Tweeg. Tweeg! 367 00:19:13,152 --> 00:19:16,024 ? Say "Tweeg" when you're speaking to me ? 368 00:19:16,111 --> 00:19:18,983 ? No Twizzle or Twig or Twinkle or Twoop ? 369 00:19:19,070 --> 00:19:21,377 ? Tweedledum or Tweedledee dee ? 370 00:19:21,464 --> 00:19:23,162 ? It's Tweeg ? 371 00:19:23,249 --> 00:19:24,380 Tweeg! 372 00:19:24,467 --> 00:19:27,122 ? T-W-E-E-G ? 373 00:19:27,209 --> 00:19:29,255 ? It's a very simple word ? 374 00:19:29,342 --> 00:19:33,084 ? With but one syllable in total ? 375 00:19:33,172 --> 00:19:35,435 ? So I wish that you'd memorize it ? 376 00:19:35,522 --> 00:19:38,220 ? You utterly hopeless dodo ? 377 00:19:38,307 --> 00:19:41,397 I'll try, Twunk. [laughs] 378 00:19:41,484 --> 00:19:42,790 ? I'm Tweeg ? 379 00:19:42,877 --> 00:19:44,183 Tweeg! 380 00:19:44,270 --> 00:19:47,098 ? T-W-E-E-G ? 381 00:19:47,186 --> 00:19:49,927 It's Tweeg! Tweeg! 382 00:19:50,014 --> 00:19:53,061 ? Say "Tweeg" when you're speaking to me ? 383 00:19:53,148 --> 00:19:55,846 ? Not Sammy or Moe or Tammy or Schmoe ? 384 00:19:55,933 --> 00:19:58,414 ? Rumpelstiltskin, Stocky, or Smee ? 385 00:19:58,501 --> 00:20:00,024 ? It's Tweeg ? 386 00:20:00,111 --> 00:20:00,938 Tweeg! 387 00:20:01,025 --> 00:20:03,027 ? T-W-E-E ? 388 00:20:03,114 --> 00:20:04,246 ? W-E-E ? 389 00:20:04,333 --> 00:20:06,422 ? W-E-E-G! ? 390 00:20:06,901 --> 00:20:10,165 But that spells "Twee-wee-weeg," Toots. 391 00:20:10,252 --> 00:20:12,428 That's Tweeg! 392 00:20:15,605 --> 00:20:17,433 [theme music playing] 393 00:21:10,225 --> 00:21:11,966 Captioned by Post Haste Digital 394 00:21:12,016 --> 00:21:16,566 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.