Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,530 --> 00:00:10,880
? Come dream
with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:16,016
? Dream with me tonight ?
4
00:00:16,103 --> 00:00:19,932
? Let's go
to far off places ?
5
00:00:20,020 --> 00:00:23,414
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,501 --> 00:00:27,201
? Come dream
with me tonight ?
7
00:00:27,288 --> 00:00:30,813
? Let's build
a giant airship ?
8
00:00:30,900 --> 00:00:36,732
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,819 --> 00:00:40,431
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,518 --> 00:00:45,523
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,658
? Fly so high ?
12
00:00:49,745 --> 00:00:55,533
? Come dream
with me tonight ?
13
00:01:02,758 --> 00:01:04,890
Teddy:
Well, it looks like the coast is clear.
14
00:01:04,977 --> 00:01:06,457
What do you think Gimmick?
15
00:01:06,544 --> 00:01:08,938
Gimmick:
I'd say there is ample evidence
16
00:01:09,025 --> 00:01:12,028
to support the theory
you advance.
17
00:01:12,115 --> 00:01:13,464
Grubby: Sounds like
an "all clear" to me.
18
00:01:15,292 --> 00:01:16,685
Head towards the shore,
Grubby.
19
00:01:16,772 --> 00:01:18,339
It looks pretty safe
over there.
20
00:01:18,426 --> 00:01:20,645
Aye-aye, Teddy.
21
00:01:21,472 --> 00:01:24,562
I've got a funny feeling
that that diving suit we found at Leekee Lake
22
00:01:24,649 --> 00:01:26,347
belongs to
our friend The Hermit.
23
00:01:26,434 --> 00:01:28,610
Grubby: Gee, Teddy.
He's not my friend.
24
00:01:28,697 --> 00:01:32,831
Those stories about him
have got me kinda-- kinda scared.
25
00:01:32,918 --> 00:01:34,616
Teddy:
But he saved my life, remember?
26
00:01:34,703 --> 00:01:39,621
Besides, Grubby,
if The Hermit is so mean and nasty,
27
00:01:39,708 --> 00:01:43,755
why would he run away
every time we come near him?
28
00:01:43,842 --> 00:01:45,322
Well, maybe
he doesn't like to work
29
00:01:45,409 --> 00:01:47,585
with people looking
over his shoulder.
30
00:01:47,672 --> 00:01:50,240
Better safe than scared out
of your skin, I always say.
31
00:01:50,327 --> 00:01:52,373
[laughs]
32
00:01:52,460 --> 00:01:54,984
Hey, look.
Land ho, fellas.
33
00:01:55,071 --> 00:01:57,987
Teddy:
This is the perfect spot to land.
34
00:01:58,074 --> 00:02:00,076
I'll return the diving suit
to The Hermit
35
00:02:00,163 --> 00:02:01,817
and maybe ask him
a few questions.
36
00:02:01,904 --> 00:02:05,168
Are you sure this is wise,
my boy?
37
00:02:05,255 --> 00:02:07,605
Well, you just said
he's probably harmless.
38
00:02:07,692 --> 00:02:13,394
I did? Oh, uh, yes,
well, uh, but I've been wrong before, you know.
39
00:02:13,481 --> 00:02:14,873
Gimmick's right.
40
00:02:14,960 --> 00:02:16,658
Maybe if we just
hang around here
41
00:02:16,745 --> 00:02:20,314
we'll catch him taking
a stroll or fetching his newspaper or something.
42
00:02:20,401 --> 00:02:23,230
I'll be fine.
Besides, I don't wanna frighten him away again.
43
00:02:38,593 --> 00:02:39,985
-Teddy?
-Huh?
44
00:02:40,072 --> 00:02:41,900
What were you
thinking about?
45
00:02:41,987 --> 00:02:45,513
Uh, I was, uh,
thinking about how exciting this is going to be.
46
00:02:45,600 --> 00:02:47,819
Uh-oh.
Every time you've said that
47
00:02:47,906 --> 00:02:50,561
we've been in hot water
up to our necks.
48
00:02:50,648 --> 00:02:53,434
Now, don't worry.
I'll see you in a couple days, Grubby.
49
00:02:53,521 --> 00:02:55,566
In the meantime, maybe
Gimmick can figure out
50
00:02:55,653 --> 00:02:57,220
what that black box does.
51
00:02:57,307 --> 00:03:00,789
Uh, yes,
I'll do my best.
52
00:03:00,876 --> 00:03:02,921
Fuzz: What he means is
we'll do our best.
53
00:03:03,008 --> 00:03:04,445
Gimmick: Oh, yes,
54
00:03:04,532 --> 00:03:06,490
uh, quite correct, Fuzz.
55
00:03:06,577 --> 00:03:10,277
We're all in this together.
56
00:03:13,105 --> 00:03:15,456
We'll see you
in a few days, Teddy,
57
00:03:15,543 --> 00:03:19,634
and remember, be aware
of any imminent threats
58
00:03:19,721 --> 00:03:22,506
to your, uh, wellbeing.
59
00:03:22,593 --> 00:03:24,465
Grubby:
I think he means, "be careful."
60
00:03:24,552 --> 00:03:26,293
Don't worry. I will.
61
00:03:26,380 --> 00:03:28,425
I'm sure everything
will be safe here.
62
00:03:28,512 --> 00:03:30,035
Now to find out
what's at the bottom of the lake
63
00:03:30,122 --> 00:03:32,560
and who lives
on that island.
64
00:03:32,647 --> 00:03:35,476
All ready with
the propeller, Grubby?
65
00:03:35,563 --> 00:03:37,913
Aye-aye, Gimmick.
66
00:03:38,000 --> 00:03:40,220
Quellor: We're not far
from our destination.
67
00:03:40,307 --> 00:03:42,396
Keep up the good work,
loyal friends.
68
00:03:42,483 --> 00:03:44,049
Uh, fiends.
69
00:03:44,136 --> 00:03:47,662
How about lending a hand
with this thing, huh?
70
00:03:47,749 --> 00:03:50,055
Lend a hand?
71
00:03:50,142 --> 00:03:53,842
The Supreme Oppressor
does not do menial work.
72
00:03:53,929 --> 00:03:55,452
Who suggested such a thing?
73
00:03:55,539 --> 00:03:57,672
-Him.
-Uh, no, him.
74
00:03:57,759 --> 00:03:59,151
[all chattering]
75
00:03:59,239 --> 00:04:01,284
Now keep hauling.
76
00:04:01,371 --> 00:04:04,113
-Ooh!
-Touchy, ain't he?
77
00:04:04,200 --> 00:04:08,509
Yeah. Boy, somebody's
in a bad mood today.
78
00:04:08,596 --> 00:04:11,642
Drudge, I must have
that black box.
79
00:04:11,729 --> 00:04:13,427
See how insubordinate
they are
80
00:04:13,514 --> 00:04:15,255
when I don't have it?
81
00:04:15,342 --> 00:04:19,955
But all that will change
when Dredge retrieves our master weapon.
82
00:04:25,917 --> 00:04:29,356
Wow,
just look at this place.
83
00:04:29,443 --> 00:04:31,271
Think I'll take a look around.
84
00:04:32,794 --> 00:04:35,927
Oh. Huh?
85
00:04:36,014 --> 00:04:38,408
Wh-Whoa!
86
00:04:38,495 --> 00:04:41,019
It's some kind of trap.
87
00:04:42,586 --> 00:04:44,501
A cave.
88
00:04:44,588 --> 00:04:48,288
I'll bet that's where
The Hermit lives.
89
00:04:50,986 --> 00:04:53,293
Ashes. I knew it.
90
00:04:53,380 --> 00:04:55,773
Someone lives here.
91
00:04:55,860 --> 00:05:00,256
That's it. That's the glowing
face we saw the other night.
92
00:05:01,213 --> 00:05:04,913
I think we're about
to get to the bottom of this mystery.
93
00:05:13,356 --> 00:05:15,184
Whoa!
94
00:05:17,708 --> 00:05:21,973
Excellent.
Drudge, come forward.
95
00:05:22,060 --> 00:05:23,584
What's up?
96
00:05:23,671 --> 00:05:26,717
I want you to explain
our mission to your cousin Dredge.
97
00:05:26,804 --> 00:05:28,893
Yes, your nastiness.
98
00:05:30,939 --> 00:05:33,594
You have your orders.
What is it now?
99
00:05:33,681 --> 00:05:37,902
Um, well, um, I really hate
to bother you with details,
100
00:05:37,989 --> 00:05:40,470
but what exactly
should I say to Dredge?
101
00:05:40,557 --> 00:05:43,212
Tell him to retrieve
the black box
102
00:05:43,299 --> 00:05:46,520
from our airship, which now sits
at the bottom of Leekee Lake.
103
00:05:46,607 --> 00:05:49,349
Let me see
if I got this right.
104
00:05:49,436 --> 00:05:53,178
You want Dredge to go sit
on the bottom of that lake
105
00:05:53,265 --> 00:05:54,789
and box with somebody.
106
00:05:54,876 --> 00:06:00,577
No, no, no.
Now listen carefully, you moronic monstrosity.
107
00:06:00,664 --> 00:06:03,014
Tell the big slimy monster
108
00:06:03,101 --> 00:06:06,496
to swimmy-swimmy
in the big, wet lake
109
00:06:06,583 --> 00:06:09,369
and find the big,
black flying boat.
110
00:06:09,456 --> 00:06:12,676
-Got it so far?
-Uh-huh.
111
00:06:12,763 --> 00:06:13,764
Ooh!
112
00:06:13,851 --> 00:06:16,158
Then tell
the nice slimy monster
113
00:06:16,245 --> 00:06:18,378
to look for a little
black boxy-woxy,
114
00:06:18,465 --> 00:06:19,596
and bring it to me.
115
00:06:19,683 --> 00:06:21,468
Do you understand?!
116
00:06:21,555 --> 00:06:24,645
Uh, sure thing,
Your Supreme What's-It.
117
00:06:24,732 --> 00:06:28,257
Just 'cause you get kicked out
of Troll Tech, everyone thinks you're an idiot.
118
00:06:28,344 --> 00:06:32,348
Hey, uh, Dredge.
Wakey, wakey!
119
00:06:35,438 --> 00:06:38,180
What's all
the banging about?
120
00:06:38,267 --> 00:06:41,183
Oh, it's you,
Cousin Drudge.
121
00:06:41,270 --> 00:06:44,534
It's time to do your stuff,
Cousin Dredge.
122
00:06:44,621 --> 00:06:47,755
Now,
you're gonna look for a box at the bottom of the lake.
123
00:06:47,842 --> 00:06:50,192
What's it look like?
124
00:06:50,279 --> 00:06:53,587
Well, it's pretty big,
and it's got a bunch of water in it, and...
125
00:06:53,674 --> 00:06:57,895
No, no.
I meant the box thing.
126
00:06:57,982 --> 00:07:00,245
Oh, that. Well, it's, um...
127
00:07:00,332 --> 00:07:03,248
It's kind of box-sized,
and it's black.
128
00:07:03,335 --> 00:07:04,902
Don't forget that.
129
00:07:04,989 --> 00:07:06,426
'Cause I bet
it's important.
130
00:07:06,513 --> 00:07:08,515
Anything else?
131
00:07:08,602 --> 00:07:11,343
Yeah, it's in some kind
of a boat.
132
00:07:12,606 --> 00:07:16,087
Well, I'm ready
when you are.
133
00:07:16,174 --> 00:07:19,047
Oh, uh, right.
Let's get this show on the road.
134
00:07:21,963 --> 00:07:23,747
[grunting]
135
00:07:26,620 --> 00:07:28,883
Come on, you meatheads.
Lower away.
136
00:07:31,189 --> 00:07:32,800
That's it. Easy now.
137
00:07:32,887 --> 00:07:35,890
-Easy for you to say.
-Yeah, easy for you.
138
00:07:38,153 --> 00:07:40,416
Teddy: Uh-oh.
It's the monsters.
139
00:07:40,503 --> 00:07:42,549
I'd better
clear out of here.
140
00:07:49,817 --> 00:07:52,515
Huh?
141
00:07:52,602 --> 00:07:54,125
What's this?
142
00:07:58,913 --> 00:08:01,698
Oh, boy. Lunch.
143
00:08:01,785 --> 00:08:03,395
Whoa!
144
00:08:05,354 --> 00:08:07,225
Come on, fella.
Let's make waves.
145
00:08:07,312 --> 00:08:09,663
Oh, goodie.
146
00:08:09,750 --> 00:08:13,405
Some exercise
before we eat.
147
00:08:13,493 --> 00:08:15,190
I know you aren't known
for your speed,
148
00:08:15,277 --> 00:08:18,280
but please try to make
an exception in this case.
149
00:08:18,367 --> 00:08:20,848
There it is.
The Eclipse.
150
00:08:24,199 --> 00:08:29,030
Hmm? Where'd that
little guy disappear to?
151
00:08:32,599 --> 00:08:34,035
[Dredge groans]
152
00:08:34,122 --> 00:08:37,299
There's something funny
going on here.
153
00:08:37,386 --> 00:08:40,911
Hey, come back here, you.
Huh?
154
00:08:40,998 --> 00:08:44,872
A wise guy, huh?
155
00:08:44,959 --> 00:08:47,701
You won't get away
this time.
156
00:08:52,227 --> 00:08:54,229
Help!
157
00:08:57,101 --> 00:08:59,843
You're a slippery
little guy.
158
00:08:59,930 --> 00:09:02,542
That makes you easier
to swallow.
159
00:09:02,629 --> 00:09:04,805
[laughs]
160
00:09:09,157 --> 00:09:11,376
Gotcha!
161
00:09:11,463 --> 00:09:12,813
Don't gotcha.
162
00:09:12,900 --> 00:09:15,119
Way to go, Dredge!
163
00:09:21,299 --> 00:09:24,738
I sure love seafood.
164
00:09:24,825 --> 00:09:27,262
Come on out of there,
you little shrimp.
165
00:09:44,279 --> 00:09:46,020
[breathes heavily]
166
00:09:46,107 --> 00:09:48,196
So that's what
the fourth crystal does.
167
00:09:48,283 --> 00:09:50,590
It makes oxygen.
168
00:09:50,677 --> 00:09:52,113
I wonder if I'll ever
get out of here
169
00:09:52,200 --> 00:09:54,419
to tell Grubby
and Gimmick about it.
170
00:09:54,506 --> 00:09:55,812
Uh-oh.
171
00:09:57,118 --> 00:09:59,381
I'm afraid not.
172
00:09:59,468 --> 00:10:01,513
What's going on?
173
00:10:06,214 --> 00:10:09,173
Ouch! Yow! Yikes!
174
00:10:09,260 --> 00:10:11,219
Cut that out.
175
00:10:11,306 --> 00:10:14,265
Drudge didn't
say nothing about any underwater hazards.
176
00:10:17,747 --> 00:10:19,009
[inhales]
177
00:10:23,927 --> 00:10:25,668
Oh!
178
00:10:58,875 --> 00:10:59,963
[inhales]
179
00:11:05,490 --> 00:11:07,710
I didn't think I'd ever
get out of that cave.
180
00:11:07,797 --> 00:11:09,538
Thank you very much,
Mr. Hermit.
181
00:11:09,625 --> 00:11:11,148
Well, you're welcome.
182
00:11:11,235 --> 00:11:13,585
You are the Hermit
of Leekee Lake, aren't you?
183
00:11:13,673 --> 00:11:15,718
Well, some folks
call me that.
184
00:11:16,937 --> 00:11:19,156
This sure is
an amazing place.
185
00:11:19,243 --> 00:11:21,463
Did you build it yourself?
186
00:11:21,550 --> 00:11:24,684
No, no. I found it.
187
00:11:24,771 --> 00:11:26,816
Come with me.
188
00:11:33,388 --> 00:11:35,520
This certainly is
a handy tool.
189
00:11:35,607 --> 00:11:38,001
Especially for dealing
with monsters.
190
00:11:38,088 --> 00:11:41,570
-Hmm, yes.
I call 'em stingers. -Oh.
191
00:11:41,657 --> 00:11:43,659
A lot of 'em
don't work anymore.
192
00:11:43,746 --> 00:11:46,662
This stuff's been around here
for a long, long time.
193
00:11:46,749 --> 00:11:48,620
When did you find
all this?
194
00:11:48,708 --> 00:11:53,756
Oh, one day a while back.
I don't remember exactly when.
195
00:11:53,843 --> 00:11:55,584
There are a lot of things
I don't remember.
196
00:11:57,760 --> 00:11:59,414
[gasps]
197
00:11:59,501 --> 00:12:00,937
Sorry about that.
198
00:12:01,024 --> 00:12:02,591
Not to worry.
199
00:12:02,678 --> 00:12:05,072
But please,
don't touch anything else.
200
00:12:05,159 --> 00:12:06,464
Don't worry. I won't.
201
00:12:06,551 --> 00:12:08,553
Follow me now.
202
00:12:08,640 --> 00:12:10,555
And watch your step.
203
00:12:15,865 --> 00:12:17,475
-[birds chirp]
-Well, here we are.
204
00:12:17,562 --> 00:12:21,044
Wow. We're on an island.
205
00:12:21,131 --> 00:12:23,568
That we are.
206
00:12:23,655 --> 00:12:26,746
I'll just
build a fire here.
207
00:12:33,100 --> 00:12:35,842
Now, tell me,
who are you?
208
00:12:35,929 --> 00:12:39,541
Well, uh, I--
I don't really remember.
209
00:12:39,628 --> 00:12:41,630
Well, why do you
run away from people?
210
00:12:41,717 --> 00:12:43,588
That's what hermits are
supposed to do, isn't it?
211
00:12:43,675 --> 00:12:46,200
Yes. But why?
212
00:12:46,287 --> 00:12:49,159
Actually,
I have no idea.
213
00:12:49,246 --> 00:12:50,987
But you're not afraid of me.
214
00:12:51,074 --> 00:12:53,729
No, I suppose I'm not.
215
00:12:53,816 --> 00:12:56,601
But that's because
I took care of you once.
216
00:12:56,688 --> 00:12:58,952
You remember.
When you dropped into the lake.
217
00:12:59,039 --> 00:13:00,954
So it was you.
218
00:13:01,041 --> 00:13:02,651
You saved my life.
219
00:13:02,738 --> 00:13:05,828
Yes, I suppose I did.
220
00:13:05,915 --> 00:13:08,135
My name
is Teddy Ruxpin.
221
00:13:08,222 --> 00:13:10,006
And your name is--?
222
00:13:10,093 --> 00:13:11,965
My name?
223
00:13:12,052 --> 00:13:14,445
I... don't believe
I have one.
224
00:13:14,532 --> 00:13:16,143
Of course you do.
225
00:13:16,230 --> 00:13:19,015
-Everyone has a name.
-Everyone except me.
226
00:13:19,102 --> 00:13:21,975
Well, there is one thing
I know about you.
227
00:13:22,062 --> 00:13:23,628
And what might that be?
228
00:13:23,715 --> 00:13:26,457
You're an Illiop.
I'm an Illiop too.
229
00:13:26,544 --> 00:13:29,460
-An Illiop, you say?
-That's right.
230
00:13:29,547 --> 00:13:32,768
And just what is an Illiop?
231
00:13:32,855 --> 00:13:36,685
Well,
my friend Grubby made up this song about Illiops.
232
00:13:36,772 --> 00:13:39,122
? My best friend
is an Illiop ?
233
00:13:39,209 --> 00:13:40,471
An Illiop?
234
00:13:40,558 --> 00:13:42,430
? An Illiop
is my best friend ?
235
00:13:42,517 --> 00:13:43,692
I see.
236
00:13:43,779 --> 00:13:46,390
? My best friend
is an Illiop ?
237
00:13:46,477 --> 00:13:47,609
? An Illiop ?
238
00:13:47,696 --> 00:13:50,090
? An Illiop
is my best friend ?
239
00:13:50,177 --> 00:13:52,744
? 'Cause you can trust
an Illiop ?
240
00:13:52,832 --> 00:13:54,572
? To do the things
that he's supposed to ?
241
00:13:54,659 --> 00:13:56,052
? You can trust
an Illiop ?
242
00:13:56,139 --> 00:13:57,793
? To do the things
he says he'll do ?
243
00:13:57,880 --> 00:13:59,577
? You can trust an Illiop ?
244
00:13:59,664 --> 00:14:01,579
? To be your best friend
just forever and ?
245
00:14:01,666 --> 00:14:04,669
? He would like it also
if you'd be his best friend too ?
246
00:14:04,756 --> 00:14:08,238
? You can trust
an Illiop will always have a sense of humor ?
247
00:14:08,325 --> 00:14:11,633
? You can trust an Illiop
will always have a sense of pride ?
248
00:14:11,720 --> 00:14:14,679
? You can trust that
if somehow he isn't always quite successful ?
249
00:14:14,766 --> 00:14:17,987
? At least you can be sure
an Illiop has really tried ?
250
00:14:18,074 --> 00:14:21,773
? At least you can be sure
an Illiop has really tried ?
251
00:14:21,861 --> 00:14:26,909
? And that's why
my best friend is an Illiop ?
252
00:14:26,996 --> 00:14:30,217
-? An Illiop ?
-? An Illiop is my best friend ?
253
00:14:30,304 --> 00:14:31,871
[laughs]
254
00:14:31,958 --> 00:14:34,699
? My best friend
is an Illiop ?
255
00:14:34,786 --> 00:14:38,442
-? An Illiop ?
-? An Illiop is my best friend ?
256
00:14:38,529 --> 00:14:41,141
? 'Cause he just has
a disposition ?
257
00:14:41,228 --> 00:14:42,882
? That is always
just the same ?
258
00:14:42,969 --> 00:14:44,796
? He also makes
the day seem sunny ?
259
00:14:44,884 --> 00:14:46,233
? Even though
there's pouring rain ?
260
00:14:46,320 --> 00:14:47,974
? If he's ill
an Illiop ?
261
00:14:48,061 --> 00:14:49,845
? Will probably say
he's feeling fine ?
262
00:14:49,932 --> 00:14:53,196
? 'Cause there's
no chance that you will hear an Illiop complain ?
263
00:14:53,283 --> 00:14:56,330
-? You can trust an Illiop... ?
-? My best friend ?
264
00:14:56,417 --> 00:14:57,940
? Is an Illiop ?
265
00:14:58,027 --> 00:14:59,724
? He's my friend ?
266
00:14:59,811 --> 00:15:03,598
? My best friend
is an Illiop ?
267
00:15:03,685 --> 00:15:04,947
? ...He would like it
also if you'd ?
268
00:15:05,034 --> 00:15:08,298
Both:
? Be his best friend too ?
269
00:15:08,385 --> 00:15:11,475
? You can trust an Illiop
'cause he's my friend ?
270
00:15:11,562 --> 00:15:13,216
Now does that explain it?
271
00:15:13,303 --> 00:15:14,914
Well, thank you.
272
00:15:15,001 --> 00:15:18,352
I feel a lot better now
knowing what I am.
273
00:15:18,439 --> 00:15:20,441
Say,
you must be hungry.
274
00:15:20,528 --> 00:15:23,226
Well, now
that you mention it, I am a bit.
275
00:15:23,313 --> 00:15:26,012
But I left all of my supplies
down by the lake.
276
00:15:26,099 --> 00:15:27,927
Well,
that's all right.
277
00:15:28,014 --> 00:15:29,972
I'm sure I've got
something you'll like.
278
00:15:30,059 --> 00:15:32,540
After all,
we're both Illiops.
279
00:15:36,370 --> 00:15:39,199
Here you go. Try this.
280
00:15:39,286 --> 00:15:41,679
Mm.
It's delicious.
281
00:15:41,766 --> 00:15:43,681
I grow it myself.
282
00:15:43,768 --> 00:15:46,902
Maybe later you'd like to see
a few more interesting things
283
00:15:46,989 --> 00:15:49,122
I found down there
at the bottom of the lake.
284
00:15:49,209 --> 00:15:51,080
Gee, I'd like that
very much,
285
00:15:51,167 --> 00:15:54,518
but what about that monster
that attacked me?
286
00:15:54,605 --> 00:15:56,346
He might
still be down there.
287
00:15:56,433 --> 00:16:00,437
Oh, I think he'll
stay away from us as long as I have my stinger along.
288
00:16:00,524 --> 00:16:03,266
Now, eat,
brother Illiop.
289
00:16:03,353 --> 00:16:05,094
[laughs]
290
00:16:08,619 --> 00:16:12,406
What a waste
of my precious time.
291
00:16:14,408 --> 00:16:19,021
I don't see
no boxes down here.
292
00:16:20,240 --> 00:16:24,157
Well,
Drudge, what's keeping that spineless cousin of yours?
293
00:16:24,244 --> 00:16:26,376
Beats me,
Your Worthlessness.
294
00:16:26,463 --> 00:16:29,118
Maybe he met someone
he knows down there.
295
00:16:29,205 --> 00:16:31,947
Or maybe
he's double-crossed us
296
00:16:32,034 --> 00:16:34,645
and he's keeping
the black box for himself.
297
00:16:34,732 --> 00:16:36,821
Uh, I doubt that, boss.
298
00:16:36,908 --> 00:16:39,389
He's too stupid
to be dishonest.
299
00:16:39,476 --> 00:16:41,957
It's a noble family trait.
300
00:16:42,044 --> 00:16:43,828
Well, if he doesn't
find it soon,
301
00:16:43,915 --> 00:16:45,482
we'll have to send you
down there to get it.
302
00:16:45,569 --> 00:16:47,354
[gulps]
303
00:16:47,441 --> 00:16:49,356
Hurry, Dredgey!
304
00:16:49,443 --> 00:16:50,922
Come on, boy!
305
00:16:51,010 --> 00:16:53,273
Here, Dredgey Dredgey!
306
00:17:08,766 --> 00:17:12,031
-Surprise.
-Whoa!
307
00:17:13,597 --> 00:17:15,338
[electricity crackles]
308
00:17:15,425 --> 00:17:17,036
Youch!
309
00:17:17,123 --> 00:17:18,776
[groans]
310
00:17:18,863 --> 00:17:20,387
I'll get ya for that.
311
00:17:31,006 --> 00:17:32,616
That was close.
312
00:17:32,703 --> 00:17:34,053
You can take
your helmet off now.
313
00:17:37,708 --> 00:17:39,928
What do all these
gadgets and things do?
314
00:17:40,015 --> 00:17:41,538
Well, I don't know.
315
00:17:41,625 --> 00:17:43,410
I don't think they do
anything special.
316
00:17:43,497 --> 00:17:45,716
But they must
do something.
317
00:17:45,803 --> 00:17:49,677
Open up. You can't
get away from me.
318
00:17:49,764 --> 00:17:51,679
We're safe enough in here,
I should think.
319
00:17:53,681 --> 00:17:55,509
Hmm. I wonder if...
320
00:18:01,341 --> 00:18:03,908
I was right.
The crystal fits perfectly.
321
00:18:03,995 --> 00:18:05,258
Whoa!
322
00:18:05,345 --> 00:18:07,869
Mercy!
What's going on?
323
00:18:07,956 --> 00:18:10,350
Let's see
how they like this.
324
00:18:18,053 --> 00:18:20,534
Huh? It ain't supposed
to do that.
325
00:18:23,276 --> 00:18:24,625
I think
you did something.
326
00:18:24,712 --> 00:18:25,930
If I only knew what.
327
00:18:26,017 --> 00:18:29,151
[growls]
I'll fix ya.
328
00:18:33,634 --> 00:18:35,288
Now what do we do?
329
00:18:35,375 --> 00:18:37,812
My friend, I wish
I knew the answer.
330
00:18:37,899 --> 00:18:39,422
Let's see
what this button does.
331
00:18:41,250 --> 00:18:42,947
What's that?
332
00:18:43,034 --> 00:18:45,167
-[electricity crackling]
-Ow! Ouch! Yikes!
333
00:18:45,254 --> 00:18:47,343
[grunts]
334
00:18:47,430 --> 00:18:49,519
Well, now we know
what that does.
335
00:18:49,606 --> 00:18:51,217
Yes, I guess we do.
336
00:18:51,304 --> 00:18:52,522
[laughter]
337
00:18:55,090 --> 00:18:59,399
Perhaps your cousin has met
his match in those murky depths.
338
00:18:59,486 --> 00:19:03,359
Nah, there's no match
for Cousin Dredge.
339
00:19:03,446 --> 00:19:06,101
He's got what you call
nerves of steel, that guy.
340
00:19:06,188 --> 00:19:10,149
Yow! Let me out of here!
341
00:19:10,236 --> 00:19:11,889
-I quit.
-Huh?
342
00:19:14,892 --> 00:19:17,373
Nerves of steel, eh?
343
00:19:17,460 --> 00:19:20,202
Well, okay, then.
How about aluminum foil?
344
00:19:23,031 --> 00:19:24,989
Full speed ahead,
brother Illiop.
345
00:19:25,076 --> 00:19:28,079
Teddy: Let's see.
That would be this lever.
346
00:19:29,472 --> 00:19:32,127
Where is the black box?
347
00:19:32,214 --> 00:19:35,304
I command you to go back there
and bring it to your leader.
348
00:19:35,391 --> 00:19:39,743
Listen, pal, if you
want that box so bad,
349
00:19:39,830 --> 00:19:45,184
go unpack your swimmin'
trunks and get it yourself.
350
00:19:45,271 --> 00:19:46,750
Ugh!
351
00:19:46,837 --> 00:19:48,839
Temperamental guy,
ain't he?
352
00:19:48,926 --> 00:19:51,277
I must have that black box.
353
00:19:51,364 --> 00:19:54,628
Friends and loyal servants,
354
00:19:54,715 --> 00:19:57,413
we must retrieve
the black box.
355
00:19:57,500 --> 00:20:00,329
Everyone into the water
on my command.
356
00:20:00,416 --> 00:20:03,245
Charge!
357
00:20:03,332 --> 00:20:05,813
[both chattering]
358
00:20:05,900 --> 00:20:08,903
Gee, you sure have
a way with words.
359
00:20:08,990 --> 00:20:11,253
[grumbles]
360
00:20:15,866 --> 00:20:17,694
[theme music playing]
361
00:21:10,617 --> 00:21:12,358
Captioned by
Post Haste Digital
362
00:21:12,408 --> 00:21:16,958
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.