All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e37 The Third Crystal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,530 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:16,016 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:16,103 --> 00:00:19,976 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:20,063 --> 00:00:23,458 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,545 --> 00:00:27,201 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,288 --> 00:00:30,900 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:30,987 --> 00:00:36,819 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,906 --> 00:00:40,431 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,518 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,658 ? Fly so high ? 12 00:00:49,745 --> 00:00:55,316 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:14,683 --> 00:01:16,250 [loud noise] 14 00:01:16,337 --> 00:01:18,426 [gasps] Huh? 15 00:01:20,428 --> 00:01:22,082 Yoo-hoo, Gimmick... 16 00:01:22,169 --> 00:01:23,909 We're back. 17 00:01:23,996 --> 00:01:28,305 Gimmick: Heavens to Grundo. This is terrible. 18 00:01:28,392 --> 00:01:30,307 It's terrible that we're back? 19 00:01:30,394 --> 00:01:35,660 No, no, no, I mean it's terrible that someone has stolen the crystals. 20 00:01:35,747 --> 00:01:37,140 The crystals? 21 00:01:37,227 --> 00:01:39,751 Come on, Grubby. We'd better find out what happened. 22 00:01:39,838 --> 00:01:42,537 Why do these things always have to happen just before lunch? 23 00:01:42,624 --> 00:01:44,582 Hold on, Gimmick. We'll be right up. 24 00:01:44,669 --> 00:01:46,541 Are you sure all of them are missing? 25 00:01:46,628 --> 00:01:50,501 Well, to be precise, five of them are missing. 26 00:01:50,588 --> 00:01:52,808 That means only one of the original six 27 00:01:52,895 --> 00:01:55,027 we found at the Hard to Find City is left. 28 00:01:55,115 --> 00:01:58,596 This is all my fault. 29 00:01:58,683 --> 00:02:03,384 I never should have left them out where someone could steal them. 30 00:02:03,471 --> 00:02:05,081 It's not your fault, Gimmick. 31 00:02:05,168 --> 00:02:07,170 Yeah, don't be too hard on yourself. 32 00:02:07,257 --> 00:02:09,955 Besides, we still have the one crystal left. 33 00:02:10,042 --> 00:02:13,002 Uh, yes, I suppose you're right. 34 00:02:13,089 --> 00:02:15,526 And don't forget the crystal from the black box 35 00:02:15,613 --> 00:02:17,572 Teddy found at the bottom of Leekee Lake. 36 00:02:17,659 --> 00:02:18,964 Teddy: Grubby's right. 37 00:02:19,051 --> 00:02:23,621 But it doesn't replace those missing crystals. 38 00:02:23,708 --> 00:02:25,493 I wonder what could have happened to 'em. 39 00:02:25,580 --> 00:02:28,060 I haven't a clue, actually. 40 00:02:28,148 --> 00:02:31,847 It's a most perplexing conundrum. 41 00:02:31,934 --> 00:02:34,154 Hmm. Hey, fellas, I've got an idea. 42 00:02:36,591 --> 00:02:38,332 Why don't we think about it over lunch? 43 00:02:38,419 --> 00:02:40,029 I think lots better on a full stomach. 44 00:02:40,116 --> 00:02:42,031 Grubby, this is serious. 45 00:02:42,118 --> 00:02:44,076 Anyway, it wouldn't be polite to have lunch 46 00:02:44,164 --> 00:02:45,774 without inviting Fuzz. 47 00:02:45,861 --> 00:02:47,558 Now that you mention it, 48 00:02:47,645 --> 00:02:50,387 has anyone seen Fuzz? 49 00:02:50,474 --> 00:02:52,737 He seems to have disappeared. 50 00:02:52,824 --> 00:02:54,217 Well, that's odd. 51 00:02:54,304 --> 00:02:56,654 He's usually too shy to stray too far from the house. 52 00:02:56,741 --> 00:02:58,439 He certainly is. 53 00:02:58,526 --> 00:03:03,661 Uh, boys, I'm beginning to smell a conspiracy. 54 00:03:03,748 --> 00:03:06,273 Hmm. Let me sniff around a little. 55 00:03:06,360 --> 00:03:07,709 Maybe I can pick up his trail. 56 00:03:07,796 --> 00:03:10,538 [Grubby sniffing] 57 00:03:21,810 --> 00:03:25,248 Hmm. Gee, fellas, all I smell are those grundleberries 58 00:03:25,335 --> 00:03:26,989 Teddy and I picked for lunch. 59 00:03:27,076 --> 00:03:29,078 Maybe Quellor sent some M.A.V.O. villains 60 00:03:29,165 --> 00:03:32,386 to steal the crystals and they kidnapped Fuzz. 61 00:03:32,473 --> 00:03:34,910 Why wouldn't they take the black box? 62 00:03:34,997 --> 00:03:37,478 You have a point there, Grubby. 63 00:03:37,565 --> 00:03:39,915 But that still doesn't explain what happened to Fuzz. 64 00:03:40,002 --> 00:03:42,744 Maybe if we start at the beginning we'll find the answer. 65 00:03:42,831 --> 00:03:45,834 That is a most excellent idea. 66 00:03:45,921 --> 00:03:49,881 Gimmick, go back and try to remember everything you did. 67 00:03:49,968 --> 00:03:54,059 Well, the first thing I remember is starting grammar school. 68 00:03:54,146 --> 00:03:56,758 Oh, I was only six at the time. 69 00:03:56,845 --> 00:04:00,544 No, Gimmick. I meant before you noticed the crystals were missing. 70 00:04:00,631 --> 00:04:04,287 Oh. Oh. Well, to start with, 71 00:04:04,374 --> 00:04:08,422 I placed all six crystals on this, uh, table. 72 00:04:08,509 --> 00:04:12,426 Then I placed one in this copper holder like this. 73 00:04:14,993 --> 00:04:17,257 Then I shined this light through it. 74 00:04:21,957 --> 00:04:23,393 [gasps] 75 00:04:23,480 --> 00:04:26,309 And the next thing I knew... 76 00:04:26,396 --> 00:04:28,355 Say, fellas... 77 00:04:28,442 --> 00:04:33,969 Not now, Grubby. I'm trying to demonstrate a scientific phenomenon. 78 00:04:34,056 --> 00:04:37,755 But I might be seeing things or not seeing things or... 79 00:04:37,842 --> 00:04:39,583 I give up. 80 00:04:39,670 --> 00:04:41,019 What is it, Grubby? 81 00:04:41,106 --> 00:04:43,805 Well, unless I'm so hungry I can't see straight, 82 00:04:43,892 --> 00:04:46,111 I'd say Gimmick's fireplace just disappeared. 83 00:04:46,198 --> 00:04:47,591 Huh? 84 00:04:47,678 --> 00:04:50,290 I assure you, Grubby, that such a phenomenon 85 00:04:50,377 --> 00:04:53,554 is scientifically impossible. 86 00:04:53,641 --> 00:04:57,122 The fireplace cannot possibly have-- Huh? 87 00:04:57,209 --> 00:04:58,298 See what I mean? 88 00:04:58,385 --> 00:05:00,561 Uh, uh, no, I don't. 89 00:05:00,648 --> 00:05:04,173 Er, eh, uh, I mean, uh, yes, I do. 90 00:05:04,260 --> 00:05:06,436 Actually, what I mean is... 91 00:05:06,523 --> 00:05:08,960 Gimmick, turn the crystal around 92 00:05:09,047 --> 00:05:11,528 and point the other end of it at the fireplace. 93 00:05:11,615 --> 00:05:13,574 Like, uh, this? 94 00:05:28,545 --> 00:05:31,287 -It worked! -Boy, what a relief. 95 00:05:31,374 --> 00:05:33,507 For a minute there, I thought I was imagining things. 96 00:05:35,900 --> 00:05:39,251 This is the third crystal to reveal its special powers. 97 00:05:39,339 --> 00:05:42,254 Hmm. I have a feeling the missing crystals 98 00:05:42,342 --> 00:05:43,952 are not really missing at all. 99 00:05:44,039 --> 00:05:45,823 Then where are they? 100 00:05:45,910 --> 00:05:48,086 They're here. But they're invisible. 101 00:05:48,173 --> 00:05:50,611 All we have to do is shine the light through the crystal 102 00:05:50,698 --> 00:05:53,788 and the missing crystals will reappear the same way the fireplace did. 103 00:05:53,875 --> 00:05:57,487 Hmm. A most unusual theory. 104 00:05:57,574 --> 00:05:59,489 Go ahead, Gimmick. Give it a try. 105 00:05:59,576 --> 00:06:04,581 [laughs] Just might be a scientific possibility. 106 00:06:04,668 --> 00:06:07,932 Okay, here, uh, it goes. 107 00:06:09,934 --> 00:06:11,936 [laughs] It worked. 108 00:06:12,023 --> 00:06:13,329 Teddy was right. 109 00:06:13,416 --> 00:06:15,331 Well, we found the crystals, 110 00:06:15,418 --> 00:06:17,072 but we still haven't found Fuzz. 111 00:06:17,159 --> 00:06:18,726 Here, Fuzz! 112 00:06:18,813 --> 00:06:20,510 Here, Fuzz! 113 00:06:20,597 --> 00:06:22,425 -Oh, Fuzz! -Fuzz! 114 00:06:22,512 --> 00:06:26,777 [music playing] 115 00:06:26,864 --> 00:06:31,173 All: ? Fuzz, Fuzz ? 116 00:06:31,260 --> 00:06:35,177 ? Fuzz was just here this morning ? 117 00:06:35,264 --> 00:06:39,181 ? Without Fuzz, just what would we ever do? ? 118 00:06:39,268 --> 00:06:43,664 ? Now suddenly he's gone without a warning ? 119 00:06:43,751 --> 00:06:47,972 ? We want Fuzz back because, Fuzz, we all love you ? 120 00:06:48,059 --> 00:06:52,150 ? We're not quite sure just what Fuzz does that makes him so darn cute ? 121 00:06:52,237 --> 00:06:56,111 ? If Fuzz were here he might be hiding in this hiking boot ? 122 00:06:56,198 --> 00:06:57,939 ? He might be all curled up ? 123 00:06:58,026 --> 00:07:00,594 ? And sleeping underneath the bed ? 124 00:07:00,681 --> 00:07:04,685 ? I hope he didn't leave because of something that I said ? 125 00:07:06,817 --> 00:07:08,689 ? Fuzz ? 126 00:07:08,776 --> 00:07:11,126 Teddy: ? Fuzz ? 127 00:07:11,213 --> 00:07:14,651 Gimmick: ? Fuzz was just here this morning ? 128 00:07:14,738 --> 00:07:19,308 Grubby: ? Without Fuzz just what would we ever do? ? 129 00:07:19,395 --> 00:07:23,312 ? Now suddenly he's gone without a warning ? 130 00:07:23,399 --> 00:07:25,314 ? We want Fuzz back ? 131 00:07:25,401 --> 00:07:27,403 ? Because, Fuzz ? 132 00:07:27,490 --> 00:07:34,192 ? We love you ? 133 00:07:34,279 --> 00:07:36,151 ? Lookin' for Fuzz ? 134 00:07:37,718 --> 00:07:39,371 Well, I give up. 135 00:07:39,459 --> 00:07:43,680 If he's hiding, he's doing an excellent job of it. 136 00:07:43,767 --> 00:07:45,682 Maybe he's outside. Let's look. 137 00:07:47,118 --> 00:07:48,293 I don't see him. Do you? 138 00:07:48,380 --> 00:07:49,947 I'm afraid not. 139 00:07:51,819 --> 00:07:53,777 Hey, fellas, look what I found. 140 00:07:53,864 --> 00:07:55,039 Is it Fuzz? 141 00:07:55,126 --> 00:07:56,345 No, it's a note. 142 00:07:56,432 --> 00:07:58,608 "I've taken Fuzz the Fob. 143 00:07:58,695 --> 00:08:01,132 Leave the valley by morning, 144 00:08:01,219 --> 00:08:04,353 or you'll never see him again. 145 00:08:04,440 --> 00:08:07,095 Signed: Your Friend, Tweeg." 146 00:08:07,182 --> 00:08:09,706 So Fuzz was kidnapped. 147 00:08:11,012 --> 00:08:12,970 Tweeg: So, my little dust mop, 148 00:08:13,057 --> 00:08:14,755 how does it feel to be at the mercy 149 00:08:14,842 --> 00:08:16,974 of the great and terrible Tweeg? 150 00:08:17,061 --> 00:08:19,237 [laughs] Scared, aren't you? 151 00:08:19,324 --> 00:08:21,196 Not a bit. 152 00:08:21,283 --> 00:08:23,720 -Ha. Terrified, then? -Uh-uh. 153 00:08:23,807 --> 00:08:25,592 Trembling with fear? 154 00:08:25,679 --> 00:08:26,549 Not really. 155 00:08:26,636 --> 00:08:28,899 Well, you should be. 156 00:08:28,986 --> 00:08:30,814 I might torture you. 157 00:08:30,901 --> 00:08:34,557 Maybe even subject you to a bit of arm twisting. 158 00:08:34,644 --> 00:08:38,082 Forget it, Tweek. He ain't got no arms. 159 00:08:38,169 --> 00:08:40,041 Quiet, L.B.! 160 00:08:40,128 --> 00:08:42,347 Can't you see I'm in the middle of an inquisition? 161 00:08:42,434 --> 00:08:45,394 And how many times must I tell you the name is Tweeg? 162 00:08:45,481 --> 00:08:48,136 T-W-E-E-G! 163 00:08:48,223 --> 00:08:51,182 It'll be Mudd, M-U-D-D, 164 00:08:51,269 --> 00:08:54,272 if you don't start thinking of something really nasty to do. 165 00:08:54,359 --> 00:08:56,623 Who asked you, you blithering bubble head? 166 00:08:56,710 --> 00:08:59,408 Hey, we both know this is your last chance 167 00:08:59,495 --> 00:09:01,279 to stay out of the M.A.V.O. jail. 168 00:09:01,366 --> 00:09:02,846 On the contrary, L.B., 169 00:09:02,933 --> 00:09:04,369 it's only a matter of time 170 00:09:04,456 --> 00:09:07,459 before I'm Supreme Oppressor of M.A.V.O. 171 00:09:07,547 --> 00:09:09,853 M-A-V-O! [laughs] 172 00:09:09,940 --> 00:09:12,639 Ugh. Listen, Twick. 173 00:09:12,726 --> 00:09:15,642 We were just lucky to escape from that Quellor guy 174 00:09:15,729 --> 00:09:17,992 when his airship crashed into Leekee Lake. 175 00:09:18,079 --> 00:09:20,647 Enough of your insolence, L.B.! 176 00:09:20,734 --> 00:09:22,953 Can't you see I'm busy taunting this Fob? 177 00:09:23,040 --> 00:09:26,609 [laughs] Nya, nya, nya, nya, nya-nya. 178 00:09:28,219 --> 00:09:30,004 This is embarrassing. 179 00:09:30,091 --> 00:09:31,788 Give it up, Tweek. 180 00:09:31,875 --> 00:09:34,312 Besides, I kinda like the little guy. 181 00:09:34,399 --> 00:09:35,879 You would. 182 00:09:35,966 --> 00:09:38,229 He's the perfect playmate for a Bounder-- 183 00:09:38,316 --> 00:09:42,059 -small, furry, and stupid. -[groans] 184 00:09:42,146 --> 00:09:44,453 L.B.: Face it, Tweep. You better come up with something more brilliant 185 00:09:44,540 --> 00:09:47,456 than holding a harmless little Fob hostage. 186 00:09:47,543 --> 00:09:50,285 Yeah, well, it's a beginning. 187 00:09:50,372 --> 00:09:53,331 And you'll stay in there till you learn to respect that dreaded villain, 188 00:09:53,418 --> 00:09:54,942 Jack W. Tweeg. 189 00:09:55,029 --> 00:09:58,032 Oh! Whoa! 190 00:10:00,338 --> 00:10:02,602 -Whoa! -[laughs] 191 00:10:02,689 --> 00:10:06,910 I'll get you for this, you... you... Fob, you! 192 00:10:06,997 --> 00:10:09,826 Oh, brother. 193 00:10:11,001 --> 00:10:13,830 Gimmick: I'll hate to leave this quiet little valley. 194 00:10:13,917 --> 00:10:17,355 [sniffs] I've grown quite attached to it. 195 00:10:17,442 --> 00:10:18,835 Grubby: Yeah, me too. 196 00:10:18,922 --> 00:10:21,055 Teddy: Do we really have to leave, Gimmick? 197 00:10:21,142 --> 00:10:24,406 As much as I would prefer to stay, 198 00:10:24,493 --> 00:10:26,277 my own personal interests 199 00:10:26,364 --> 00:10:28,453 are not as important as the fate 200 00:10:28,540 --> 00:10:32,153 of our furry little friend, Fuzz. 201 00:10:32,240 --> 00:10:34,068 I've got a better idea. 202 00:10:34,155 --> 00:10:36,679 Why don't we go over to Tweeg's house and punch him in the snoot? 203 00:10:36,766 --> 00:10:39,203 That isn't the way to solve a problem, Grubby. 204 00:10:39,290 --> 00:10:45,253 No, no, it isn't, enjoyable as it might be. 205 00:10:45,340 --> 00:10:47,647 We have to think of some other way to deal with Tweeg. 206 00:10:49,474 --> 00:10:52,564 Hmm. I think I just came up with an idea. 207 00:10:54,871 --> 00:10:57,439 Maggotheart: Oh, bad news, gentlemen. 208 00:10:57,526 --> 00:11:00,094 Ever since the black box went down with the airship, 209 00:11:00,181 --> 00:11:03,619 the M.A.V.O. members refuse to pay their bills. 210 00:11:03,706 --> 00:11:04,968 Indeed. 211 00:11:05,055 --> 00:11:08,189 And if it's not recovered soon, 212 00:11:08,276 --> 00:11:13,107 Quellor's authority may crumble completely. 213 00:11:13,194 --> 00:11:15,196 We must have that black box. 214 00:11:15,283 --> 00:11:17,938 Send for our loyal servant Drudge. 215 00:11:18,025 --> 00:11:20,331 He will accomplish the task for us. 216 00:11:20,418 --> 00:11:22,377 [snoring] 217 00:11:24,335 --> 00:11:26,598 Drudge! On the double! 218 00:11:26,686 --> 00:11:28,862 What? Somebody yelled for me? 219 00:11:28,949 --> 00:11:31,255 Yes! Quellor wants you. 220 00:11:33,040 --> 00:11:37,479 Oh, good. Then I guess it's something real mean. 221 00:11:37,566 --> 00:11:40,047 Now, here's what I wish you to do, Drudge. 222 00:11:40,134 --> 00:11:43,180 First, you will lead an expedition to Ying 223 00:11:43,267 --> 00:11:45,835 and return with your cousin Dredge. 224 00:11:45,922 --> 00:11:48,533 Then together you will recover the black box 225 00:11:48,620 --> 00:11:50,884 from the bottom of Leekee Lake. 226 00:11:50,971 --> 00:11:53,060 Then we'll take care of that Illiop and his friends 227 00:11:53,147 --> 00:11:56,063 once and for all. 228 00:11:56,933 --> 00:12:00,850 L.B.: Face it, Tweeb. You ain't mean enough to be a member of M.A.V.O. 229 00:12:00,937 --> 00:12:03,244 Stupid enough, yeah, but mean enough, no. 230 00:12:03,331 --> 00:12:04,419 I agree. 231 00:12:04,506 --> 00:12:07,248 Quiet, you lint-gathering fuzz ball. 232 00:12:07,335 --> 00:12:10,294 For a bad guy, you're not very scary, are you? 233 00:12:10,381 --> 00:12:12,209 -Oh, no? -No. 234 00:12:12,296 --> 00:12:14,255 -Says who? -Says me. 235 00:12:14,342 --> 00:12:16,300 Now, now, kids. 236 00:12:16,387 --> 00:12:17,693 He started it. 237 00:12:17,780 --> 00:12:19,521 I did not. He did. 238 00:12:19,608 --> 00:12:20,783 Keep it up, little guy. 239 00:12:20,870 --> 00:12:22,916 You're really getting on his nerves, 240 00:12:23,003 --> 00:12:24,526 and I love it. 241 00:12:24,613 --> 00:12:26,615 [laughs] 242 00:12:26,702 --> 00:12:28,748 Sorry, Tweek, but you just don't scare me. 243 00:12:28,835 --> 00:12:32,229 My name is Tweeg. I tell you, Tweeg! 244 00:12:32,316 --> 00:12:34,492 Now I know I like this little guy. 245 00:12:34,579 --> 00:12:36,277 When I'm finished with you and your pals, 246 00:12:36,364 --> 00:12:38,758 you'll regret the day you ever laid eyes on me. 247 00:12:38,845 --> 00:12:40,194 I already do. 248 00:12:40,281 --> 00:12:42,718 [laughs] That's tellin' him, pipsqueak. 249 00:12:42,805 --> 00:12:43,806 -[door slams] -Whoa! 250 00:12:43,893 --> 00:12:46,417 Egad! 251 00:12:46,504 --> 00:12:48,419 Who dares barge in on me like this? 252 00:12:50,160 --> 00:12:52,467 How many times must I tell you, L.B.? 253 00:12:52,554 --> 00:12:55,035 Make sure the door is properly shut. 254 00:12:55,122 --> 00:12:57,559 I've been saying the same thing about your big mouth. 255 00:12:57,646 --> 00:12:59,779 -[laughs] -Very funny. 256 00:12:59,866 --> 00:13:01,824 Just do as I say. 257 00:13:01,911 --> 00:13:05,132 Yeah. Hey, you never know what kinda riff-raff might walk in here. 258 00:13:05,219 --> 00:13:08,309 -[door slams] -Oh, enough of your tricks, L.B. 259 00:13:08,396 --> 00:13:11,660 -Now cut this out. -I ain't doing nothing, boss. Honest. 260 00:13:11,747 --> 00:13:14,271 Oh, don't lie to me. 261 00:13:14,358 --> 00:13:17,535 There's no one else in the room but you and this ridiculous Fob. 262 00:13:17,622 --> 00:13:21,104 And I'm sure... 263 00:13:21,191 --> 00:13:24,107 Hey, Twick, do you see what I see? 264 00:13:24,194 --> 00:13:27,067 Ugh. You mean stars? 265 00:13:27,154 --> 00:13:31,375 No. I mean a floating Fob. 266 00:13:31,462 --> 00:13:34,814 You fellas aren't afraid of a harmless little Fob, are you? 267 00:13:34,901 --> 00:13:38,121 Tweeg: Only a f-f-f-flying one. 268 00:13:38,208 --> 00:13:39,862 How does he do that, Twick? 269 00:13:39,949 --> 00:13:41,908 I don't know. 270 00:13:41,995 --> 00:13:44,345 But I find out you're behind this-- 271 00:13:44,432 --> 00:13:47,609 Me? Would I look this scared if I was? 272 00:13:47,696 --> 00:13:51,526 Gimmick: Go away, Tweeg... 273 00:13:51,613 --> 00:13:53,049 [wailing voices] 274 00:13:53,136 --> 00:13:55,356 -[Tweeg stuttering] -Grubby: Yeah, go away. 275 00:13:55,443 --> 00:13:57,314 Did that sound like what I thought it sounded like? 276 00:13:57,401 --> 00:14:00,317 L.B.: If you mean g-g-ghosts, yeah. 277 00:14:00,404 --> 00:14:01,797 That's exactly what I mean. 278 00:14:01,884 --> 00:14:03,364 Huh? 279 00:14:07,672 --> 00:14:09,849 Yikes! Let me out of here, you fuzz ball! 280 00:14:09,936 --> 00:14:11,502 Get out of my way! 281 00:14:11,589 --> 00:14:13,983 Whoa! 282 00:14:15,158 --> 00:14:17,421 [laughter] 283 00:14:17,508 --> 00:14:19,510 Teddy: We sure frightened those two, didn't we? 284 00:14:19,597 --> 00:14:20,816 Grubby: We sure did, Teddy. 285 00:14:20,903 --> 00:14:23,558 [laughter] 286 00:14:23,645 --> 00:14:26,039 Teddy: They looked like they'd seen a couple of ghosts. 287 00:14:26,126 --> 00:14:28,258 Grubby: That sure was some good idea you had, Teddy. 288 00:14:28,345 --> 00:14:29,999 And it worked perfectly. 289 00:14:30,086 --> 00:14:31,740 Thanks for rescuing me, fellas. 290 00:14:31,827 --> 00:14:33,568 Teddy: We can't take all the credit, Fuzz. 291 00:14:33,655 --> 00:14:35,918 You certainly did your part well, too. 292 00:14:36,005 --> 00:14:38,616 Aw, all I did was follow your instructions. 293 00:14:38,703 --> 00:14:41,141 By the way, how did you guys make yourselves invisible? 294 00:14:41,228 --> 00:14:42,620 -Come with us... -Whee! 295 00:14:42,707 --> 00:14:44,361 ...and we'll tell you all about it. 296 00:14:45,536 --> 00:14:47,364 This sure beats walking. 297 00:14:48,757 --> 00:14:52,065 Yoo-hoo, cousin Dredge! 298 00:14:52,152 --> 00:14:53,980 It's me, Drudge! 299 00:14:54,067 --> 00:14:56,025 Ah, he's not home. 300 00:14:56,112 --> 00:14:59,724 We'll have to come back later. 301 00:14:59,811 --> 00:15:02,379 -[all screaming] -Let's get out of here! 302 00:15:02,466 --> 00:15:05,295 What's the matter? Is it something I said? 303 00:15:05,382 --> 00:15:06,514 Aw, look! 304 00:15:06,601 --> 00:15:08,298 What's the matter? 305 00:15:08,385 --> 00:15:11,562 Haven't you ever seen a creepy lagoon before? 306 00:15:11,649 --> 00:15:13,782 It's disgusting! 307 00:15:13,869 --> 00:15:15,523 I love this neighborhood. 308 00:15:15,610 --> 00:15:17,003 I grew up here! 309 00:15:17,090 --> 00:15:18,961 Watch out, Drudge. 310 00:15:19,048 --> 00:15:20,745 What? 311 00:15:20,832 --> 00:15:22,747 You're losin' it, pal. 312 00:15:22,834 --> 00:15:24,967 You shouldn't miss your nap. 313 00:15:25,054 --> 00:15:27,535 Whoa! Cousin Dredge! 314 00:15:27,622 --> 00:15:29,841 Long time no see. 315 00:15:29,929 --> 00:15:32,192 Not long enough. 316 00:15:32,279 --> 00:15:34,324 Come on, cuz. 317 00:15:34,411 --> 00:15:36,979 Let's let bygones be bygones. 318 00:15:37,066 --> 00:15:40,156 You ate my coloring book. 319 00:15:40,243 --> 00:15:42,550 That was years ago. 320 00:15:42,637 --> 00:15:44,334 It was an honest mistake. 321 00:15:44,421 --> 00:15:46,641 Here, I brought you some candy. 322 00:15:46,728 --> 00:15:48,599 Slime treats. 323 00:15:48,686 --> 00:15:52,516 Your favorite. 324 00:15:52,603 --> 00:15:54,779 That's better. 325 00:15:54,866 --> 00:15:57,130 Now I have a favor to ask. 326 00:15:57,217 --> 00:15:58,392 No way. 327 00:16:00,742 --> 00:16:04,354 What would your dear mother, Auntie Smudge, say 328 00:16:04,441 --> 00:16:06,530 if she found out you wouldn't help your own cousin 329 00:16:06,617 --> 00:16:08,619 do something rotten? 330 00:16:08,706 --> 00:16:11,709 Y-Y-Y-You wouldn't really tell her, would you? 331 00:16:11,796 --> 00:16:14,669 You bet I would. 332 00:16:14,756 --> 00:16:20,022 In fact, I think I'll go visit my favorite auntie right now. 333 00:16:20,109 --> 00:16:24,113 Okay, okay. I'll do it, whatever it is. 334 00:16:24,200 --> 00:16:27,508 Families are a beautiful thing. 335 00:16:29,466 --> 00:16:34,254 Gimmick: Now where did I leave that third crystal? 336 00:16:34,341 --> 00:16:38,519 Ah. [laughs] Here it is. 337 00:16:38,606 --> 00:16:39,999 Grubby: This had better work, Gimmick. 338 00:16:40,086 --> 00:16:42,436 I'm too good lookin'-- [crunch] 339 00:16:42,523 --> 00:16:44,438 to be invisible forever. 340 00:16:44,525 --> 00:16:49,530 Gimmick: Don't worry, Grubby. It'll work all right. 341 00:16:49,617 --> 00:16:52,185 Uh, uh, I think. 342 00:16:56,363 --> 00:16:58,495 Fuzz: Gee, that's amazing. 343 00:16:58,582 --> 00:17:00,280 No more amazing than the time 344 00:17:00,367 --> 00:17:03,196 the reducing crystal made Gimmick and me smaller than you. 345 00:17:03,283 --> 00:17:04,588 Remember that, Fuzz? 346 00:17:04,675 --> 00:17:06,547 Uh-huh. I sure do. 347 00:17:06,634 --> 00:17:08,418 Gimmick: And what about the time I got duplicated 348 00:17:08,505 --> 00:17:10,246 by the duplicating crystal? 349 00:17:10,333 --> 00:17:12,031 That was pretty amazing too. 350 00:17:12,118 --> 00:17:13,815 It certainly was. 351 00:17:13,902 --> 00:17:16,470 Maybe someday we'll find out what each of the crystals does. 352 00:17:16,557 --> 00:17:18,167 Indeed. 353 00:17:18,254 --> 00:17:20,561 I still think the disappearing crystal is the neatest one. 354 00:17:20,648 --> 00:17:22,693 Yeah. Come to think of it, 355 00:17:22,780 --> 00:17:25,218 maybe that crystal's the reason my pencils and stuff 356 00:17:25,305 --> 00:17:26,915 are always disappearing. 357 00:17:27,002 --> 00:17:30,397 [laughter] 358 00:17:30,484 --> 00:17:34,749 ? Sometimes it isn't clear why things just disappear ? 359 00:17:34,836 --> 00:17:38,492 ? Without a single reason or a rhyme ? 360 00:17:38,579 --> 00:17:40,929 ? Sometimes you never know ? 361 00:17:41,016 --> 00:17:43,366 ? Just where do those things go ? 362 00:17:43,453 --> 00:17:46,282 ? It happens to some people all the time ? 363 00:17:46,369 --> 00:17:49,329 Indeed. 364 00:17:49,416 --> 00:17:51,635 All: ? Now you see it, now you don't ? 365 00:17:51,722 --> 00:17:54,334 ? I can't find my garden hose ? 366 00:17:54,421 --> 00:17:56,379 ? Now you see it, now you don't ? 367 00:17:56,466 --> 00:17:58,816 Gimmick: ? I just don't know where it goes ? 368 00:17:58,903 --> 00:18:00,427 All: ? Now you see it, now you don't ? 369 00:18:00,514 --> 00:18:03,125 ? I turn around, it's gone ? 370 00:18:03,212 --> 00:18:04,735 ? Now you see it, now you don't ? 371 00:18:04,822 --> 00:18:07,521 ? I can't water my front lawn ? 372 00:18:07,608 --> 00:18:12,178 ? I just can't seem to keep things where they ought to be ? 373 00:18:12,265 --> 00:18:17,008 ? Why is it such a hard thing to do? ? 374 00:18:17,096 --> 00:18:18,880 All: ? There ought to be a gimmick ? 375 00:18:18,967 --> 00:18:21,100 ? A gadget or device ? 376 00:18:21,187 --> 00:18:23,624 ? That puts things back just where they ought to ? 377 00:18:23,711 --> 00:18:25,887 Teddy: ? That would be so nice ? 378 00:18:25,974 --> 00:18:30,674 All: ? Things keep disappearing all the livelong day ? 379 00:18:30,761 --> 00:18:34,722 Gimmick: ? I don't understand how they just get up and walk away ? 380 00:18:34,809 --> 00:18:36,941 All: ? Now you see it, now you don't ? 381 00:18:37,028 --> 00:18:39,248 ? I can't find my monkey wrench ? 382 00:18:39,335 --> 00:18:41,468 ? Now you see it, now you don't ? 383 00:18:41,555 --> 00:18:43,948 ? It should be here on my workbench ? 384 00:18:44,035 --> 00:18:45,907 ? Now you see it now you don't ? 385 00:18:45,994 --> 00:18:48,257 ? My hammer's missing too ? 386 00:18:48,344 --> 00:18:50,259 ? Now you see it, now you don't ? 387 00:18:50,346 --> 00:18:54,959 ? I just simply don't know what to do ? 388 00:18:55,046 --> 00:18:57,179 ? Now you see it, now you don't ? 389 00:18:57,266 --> 00:19:00,443 ? I just don't know what to, uh, do ? 390 00:19:00,530 --> 00:19:04,708 Ah, yuck. This guy's your cousin, Drudge? 391 00:19:04,795 --> 00:19:08,364 Yeah, my Uncle Grudge's kids always were little monsters. 392 00:19:08,451 --> 00:19:10,671 Now they're big monsters. 393 00:19:10,758 --> 00:19:14,805 Yeah. Hey, has this guy got a sister? 394 00:19:14,892 --> 00:19:17,243 [laughter] 395 00:19:21,812 --> 00:19:24,424 [crickets chirping] 396 00:19:24,511 --> 00:19:28,732 L.B.: Hey, Twink. You think maybe it's safe to go back in there now? 397 00:19:28,819 --> 00:19:32,083 Hmm, could be. Go ahead and see, L.B. 398 00:19:32,171 --> 00:19:34,173 Me? Why me? 399 00:19:34,260 --> 00:19:36,697 Because, well, I'm bigger than you, 400 00:19:36,784 --> 00:19:39,090 I'm richer than you, and I'm smarter than you. 401 00:19:39,178 --> 00:19:40,657 That's why. 402 00:19:40,744 --> 00:19:42,920 So home come you're afraid to go back in? 403 00:19:43,007 --> 00:19:44,618 I am not afraid. 404 00:19:44,705 --> 00:19:48,578 I'm just-- just soaking in nature, that's all. 405 00:19:48,665 --> 00:19:51,625 While you're at it, why don't you also go soak your head? 406 00:19:51,712 --> 00:19:55,368 Admit it, Tweez, you're scared of those ghosts in there. 407 00:19:55,455 --> 00:19:57,587 Me? Scared? 408 00:19:57,674 --> 00:19:59,372 I don't even know the meaning of the word. 409 00:19:59,459 --> 00:20:00,503 [owl hoots] 410 00:20:00,590 --> 00:20:02,679 Yikes! 411 00:20:02,766 --> 00:20:04,986 Now you know the meaning of the word. 412 00:20:05,073 --> 00:20:08,032 [laughs] 413 00:20:08,119 --> 00:20:10,861 [hoots] 414 00:20:14,952 --> 00:20:16,780 [theme music playing] 415 00:21:09,485 --> 00:21:11,270 Captioned by Post Haste Digital 416 00:21:11,320 --> 00:21:15,870 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.