Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,530 --> 00:00:10,880
? Come dream
with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:16,016
? Dream with me tonight ?
4
00:00:16,103 --> 00:00:19,976
? Let's go
to far off places ?
5
00:00:20,063 --> 00:00:23,458
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,545 --> 00:00:27,201
? Come dream
with me tonight ?
7
00:00:27,288 --> 00:00:30,900
? Let's build
a giant airship ?
8
00:00:30,987 --> 00:00:36,819
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,906 --> 00:00:40,431
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,518 --> 00:00:45,523
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,658
? Fly so high ?
12
00:00:49,745 --> 00:00:55,316
? Come dream
with me tonight ?
13
00:01:14,683 --> 00:01:16,250
[loud noise]
14
00:01:16,337 --> 00:01:18,426
[gasps]
Huh?
15
00:01:20,428 --> 00:01:22,082
Yoo-hoo, Gimmick...
16
00:01:22,169 --> 00:01:23,909
We're back.
17
00:01:23,996 --> 00:01:28,305
Gimmick:
Heavens to Grundo. This is terrible.
18
00:01:28,392 --> 00:01:30,307
It's terrible
that we're back?
19
00:01:30,394 --> 00:01:35,660
No, no, no, I mean
it's terrible that someone has stolen the crystals.
20
00:01:35,747 --> 00:01:37,140
The crystals?
21
00:01:37,227 --> 00:01:39,751
Come on, Grubby.
We'd better find out what happened.
22
00:01:39,838 --> 00:01:42,537
Why do these things
always have to happen just before lunch?
23
00:01:42,624 --> 00:01:44,582
Hold on, Gimmick.
We'll be right up.
24
00:01:44,669 --> 00:01:46,541
Are you sure
all of them are missing?
25
00:01:46,628 --> 00:01:50,501
Well, to be precise,
five of them are missing.
26
00:01:50,588 --> 00:01:52,808
That means only one
of the original six
27
00:01:52,895 --> 00:01:55,027
we found
at the Hard to Find City is left.
28
00:01:55,115 --> 00:01:58,596
This is all my fault.
29
00:01:58,683 --> 00:02:03,384
I never should have
left them out where someone could steal them.
30
00:02:03,471 --> 00:02:05,081
It's not your fault,
Gimmick.
31
00:02:05,168 --> 00:02:07,170
Yeah, don't be too hard
on yourself.
32
00:02:07,257 --> 00:02:09,955
Besides, we still have
the one crystal left.
33
00:02:10,042 --> 00:02:13,002
Uh, yes,
I suppose you're right.
34
00:02:13,089 --> 00:02:15,526
And don't forget the crystal
from the black box
35
00:02:15,613 --> 00:02:17,572
Teddy found at the bottom
of Leekee Lake.
36
00:02:17,659 --> 00:02:18,964
Teddy:
Grubby's right.
37
00:02:19,051 --> 00:02:23,621
But it doesn't replace
those missing crystals.
38
00:02:23,708 --> 00:02:25,493
I wonder what could have
happened to 'em.
39
00:02:25,580 --> 00:02:28,060
I haven't a clue,
actually.
40
00:02:28,148 --> 00:02:31,847
It's a most
perplexing conundrum.
41
00:02:31,934 --> 00:02:34,154
Hmm. Hey, fellas,
I've got an idea.
42
00:02:36,591 --> 00:02:38,332
Why don't we
think about it over lunch?
43
00:02:38,419 --> 00:02:40,029
I think lots better
on a full stomach.
44
00:02:40,116 --> 00:02:42,031
Grubby, this is serious.
45
00:02:42,118 --> 00:02:44,076
Anyway, it wouldn't
be polite to have lunch
46
00:02:44,164 --> 00:02:45,774
without inviting Fuzz.
47
00:02:45,861 --> 00:02:47,558
Now that you mention it,
48
00:02:47,645 --> 00:02:50,387
has anyone seen Fuzz?
49
00:02:50,474 --> 00:02:52,737
He seems to have
disappeared.
50
00:02:52,824 --> 00:02:54,217
Well, that's odd.
51
00:02:54,304 --> 00:02:56,654
He's usually too shy to stray
too far from the house.
52
00:02:56,741 --> 00:02:58,439
He certainly is.
53
00:02:58,526 --> 00:03:03,661
Uh, boys, I'm beginning
to smell a conspiracy.
54
00:03:03,748 --> 00:03:06,273
Hmm. Let me sniff around
a little.
55
00:03:06,360 --> 00:03:07,709
Maybe I can pick up
his trail.
56
00:03:07,796 --> 00:03:10,538
[Grubby sniffing]
57
00:03:21,810 --> 00:03:25,248
Hmm.
Gee, fellas, all I smell are those grundleberries
58
00:03:25,335 --> 00:03:26,989
Teddy and I
picked for lunch.
59
00:03:27,076 --> 00:03:29,078
Maybe Quellor sent
some M.A.V.O. villains
60
00:03:29,165 --> 00:03:32,386
to steal the crystals
and they kidnapped Fuzz.
61
00:03:32,473 --> 00:03:34,910
Why wouldn't they take
the black box?
62
00:03:34,997 --> 00:03:37,478
You have a point there,
Grubby.
63
00:03:37,565 --> 00:03:39,915
But that still doesn't
explain what happened to Fuzz.
64
00:03:40,002 --> 00:03:42,744
Maybe if we start
at the beginning we'll find the answer.
65
00:03:42,831 --> 00:03:45,834
That is a most
excellent idea.
66
00:03:45,921 --> 00:03:49,881
Gimmick,
go back and try to remember everything you did.
67
00:03:49,968 --> 00:03:54,059
Well, the first thing
I remember is starting grammar school.
68
00:03:54,146 --> 00:03:56,758
Oh, I was only six
at the time.
69
00:03:56,845 --> 00:04:00,544
No, Gimmick.
I meant before you noticed the crystals were missing.
70
00:04:00,631 --> 00:04:04,287
Oh. Oh.
Well, to start with,
71
00:04:04,374 --> 00:04:08,422
I placed all six crystals
on this, uh, table.
72
00:04:08,509 --> 00:04:12,426
Then I placed one in this
copper holder like this.
73
00:04:14,993 --> 00:04:17,257
Then I shined this light
through it.
74
00:04:21,957 --> 00:04:23,393
[gasps]
75
00:04:23,480 --> 00:04:26,309
And the next thing
I knew...
76
00:04:26,396 --> 00:04:28,355
Say, fellas...
77
00:04:28,442 --> 00:04:33,969
Not now, Grubby.
I'm trying to demonstrate a scientific phenomenon.
78
00:04:34,056 --> 00:04:37,755
But I might be seeing things
or not seeing things or...
79
00:04:37,842 --> 00:04:39,583
I give up.
80
00:04:39,670 --> 00:04:41,019
What is it, Grubby?
81
00:04:41,106 --> 00:04:43,805
Well, unless I'm so hungry
I can't see straight,
82
00:04:43,892 --> 00:04:46,111
I'd say Gimmick's fireplace
just disappeared.
83
00:04:46,198 --> 00:04:47,591
Huh?
84
00:04:47,678 --> 00:04:50,290
I assure you, Grubby,
that such a phenomenon
85
00:04:50,377 --> 00:04:53,554
is scientifically
impossible.
86
00:04:53,641 --> 00:04:57,122
The fireplace
cannot possibly have-- Huh?
87
00:04:57,209 --> 00:04:58,298
See what I mean?
88
00:04:58,385 --> 00:05:00,561
Uh, uh, no, I don't.
89
00:05:00,648 --> 00:05:04,173
Er, eh, uh, I mean,
uh, yes, I do.
90
00:05:04,260 --> 00:05:06,436
Actually, what I mean is...
91
00:05:06,523 --> 00:05:08,960
Gimmick,
turn the crystal around
92
00:05:09,047 --> 00:05:11,528
and point the other end of it
at the fireplace.
93
00:05:11,615 --> 00:05:13,574
Like, uh, this?
94
00:05:28,545 --> 00:05:31,287
-It worked!
-Boy, what a relief.
95
00:05:31,374 --> 00:05:33,507
For a minute there, I thought
I was imagining things.
96
00:05:35,900 --> 00:05:39,251
This is the third crystal
to reveal its special powers.
97
00:05:39,339 --> 00:05:42,254
Hmm. I have a feeling
the missing crystals
98
00:05:42,342 --> 00:05:43,952
are not really
missing at all.
99
00:05:44,039 --> 00:05:45,823
Then where are they?
100
00:05:45,910 --> 00:05:48,086
They're here.
But they're invisible.
101
00:05:48,173 --> 00:05:50,611
All we have to do is shine
the light through the crystal
102
00:05:50,698 --> 00:05:53,788
and the missing crystals
will reappear the same way the fireplace did.
103
00:05:53,875 --> 00:05:57,487
Hmm.
A most unusual theory.
104
00:05:57,574 --> 00:05:59,489
Go ahead, Gimmick.
Give it a try.
105
00:05:59,576 --> 00:06:04,581
[laughs] Just might be
a scientific possibility.
106
00:06:04,668 --> 00:06:07,932
Okay, here, uh, it goes.
107
00:06:09,934 --> 00:06:11,936
[laughs]
It worked.
108
00:06:12,023 --> 00:06:13,329
Teddy was right.
109
00:06:13,416 --> 00:06:15,331
Well, we found the crystals,
110
00:06:15,418 --> 00:06:17,072
but we still
haven't found Fuzz.
111
00:06:17,159 --> 00:06:18,726
Here, Fuzz!
112
00:06:18,813 --> 00:06:20,510
Here, Fuzz!
113
00:06:20,597 --> 00:06:22,425
-Oh, Fuzz!
-Fuzz!
114
00:06:22,512 --> 00:06:26,777
[music playing]
115
00:06:26,864 --> 00:06:31,173
All:
? Fuzz, Fuzz ?
116
00:06:31,260 --> 00:06:35,177
? Fuzz was just here
this morning ?
117
00:06:35,264 --> 00:06:39,181
? Without Fuzz, just what
would we ever do? ?
118
00:06:39,268 --> 00:06:43,664
? Now suddenly he's gone
without a warning ?
119
00:06:43,751 --> 00:06:47,972
? We want Fuzz back because,
Fuzz, we all love you ?
120
00:06:48,059 --> 00:06:52,150
? We're not quite sure
just what Fuzz does that makes him so darn cute ?
121
00:06:52,237 --> 00:06:56,111
? If Fuzz were here
he might be hiding in this hiking boot ?
122
00:06:56,198 --> 00:06:57,939
? He might
be all curled up ?
123
00:06:58,026 --> 00:07:00,594
? And sleeping
underneath the bed ?
124
00:07:00,681 --> 00:07:04,685
? I hope he didn't leave
because of something that I said ?
125
00:07:06,817 --> 00:07:08,689
? Fuzz ?
126
00:07:08,776 --> 00:07:11,126
Teddy:
? Fuzz ?
127
00:07:11,213 --> 00:07:14,651
Gimmick:
? Fuzz was just here this morning ?
128
00:07:14,738 --> 00:07:19,308
Grubby:
? Without Fuzz just what would we ever do? ?
129
00:07:19,395 --> 00:07:23,312
? Now suddenly he's gone
without a warning ?
130
00:07:23,399 --> 00:07:25,314
? We want Fuzz back ?
131
00:07:25,401 --> 00:07:27,403
? Because, Fuzz ?
132
00:07:27,490 --> 00:07:34,192
? We love you ?
133
00:07:34,279 --> 00:07:36,151
? Lookin' for Fuzz ?
134
00:07:37,718 --> 00:07:39,371
Well, I give up.
135
00:07:39,459 --> 00:07:43,680
If he's hiding, he's doing
an excellent job of it.
136
00:07:43,767 --> 00:07:45,682
Maybe he's outside.
Let's look.
137
00:07:47,118 --> 00:07:48,293
I don't see him.
Do you?
138
00:07:48,380 --> 00:07:49,947
I'm afraid not.
139
00:07:51,819 --> 00:07:53,777
Hey, fellas,
look what I found.
140
00:07:53,864 --> 00:07:55,039
Is it Fuzz?
141
00:07:55,126 --> 00:07:56,345
No, it's a note.
142
00:07:56,432 --> 00:07:58,608
"I've taken Fuzz the Fob.
143
00:07:58,695 --> 00:08:01,132
Leave the valley by morning,
144
00:08:01,219 --> 00:08:04,353
or you'll never see him again.
145
00:08:04,440 --> 00:08:07,095
Signed: Your Friend, Tweeg."
146
00:08:07,182 --> 00:08:09,706
So Fuzz was kidnapped.
147
00:08:11,012 --> 00:08:12,970
Tweeg:
So, my little dust mop,
148
00:08:13,057 --> 00:08:14,755
how does it feel
to be at the mercy
149
00:08:14,842 --> 00:08:16,974
of the great and terrible
Tweeg?
150
00:08:17,061 --> 00:08:19,237
[laughs]
Scared, aren't you?
151
00:08:19,324 --> 00:08:21,196
Not a bit.
152
00:08:21,283 --> 00:08:23,720
-Ha. Terrified, then?
-Uh-uh.
153
00:08:23,807 --> 00:08:25,592
Trembling with fear?
154
00:08:25,679 --> 00:08:26,549
Not really.
155
00:08:26,636 --> 00:08:28,899
Well, you should be.
156
00:08:28,986 --> 00:08:30,814
I might torture you.
157
00:08:30,901 --> 00:08:34,557
Maybe even subject you
to a bit of arm twisting.
158
00:08:34,644 --> 00:08:38,082
Forget it, Tweek.
He ain't got no arms.
159
00:08:38,169 --> 00:08:40,041
Quiet, L.B.!
160
00:08:40,128 --> 00:08:42,347
Can't you see
I'm in the middle of an inquisition?
161
00:08:42,434 --> 00:08:45,394
And how many times
must I tell you the name is Tweeg?
162
00:08:45,481 --> 00:08:48,136
T-W-E-E-G!
163
00:08:48,223 --> 00:08:51,182
It'll be Mudd,
M-U-D-D,
164
00:08:51,269 --> 00:08:54,272
if you don't start
thinking of something really nasty to do.
165
00:08:54,359 --> 00:08:56,623
Who asked you,
you blithering bubble head?
166
00:08:56,710 --> 00:08:59,408
Hey, we both know
this is your last chance
167
00:08:59,495 --> 00:09:01,279
to stay out
of the M.A.V.O. jail.
168
00:09:01,366 --> 00:09:02,846
On the contrary, L.B.,
169
00:09:02,933 --> 00:09:04,369
it's only
a matter of time
170
00:09:04,456 --> 00:09:07,459
before I'm
Supreme Oppressor of M.A.V.O.
171
00:09:07,547 --> 00:09:09,853
M-A-V-O! [laughs]
172
00:09:09,940 --> 00:09:12,639
Ugh. Listen, Twick.
173
00:09:12,726 --> 00:09:15,642
We were just lucky to escape
from that Quellor guy
174
00:09:15,729 --> 00:09:17,992
when his airship crashed
into Leekee Lake.
175
00:09:18,079 --> 00:09:20,647
Enough of your
insolence, L.B.!
176
00:09:20,734 --> 00:09:22,953
Can't you see I'm busy
taunting this Fob?
177
00:09:23,040 --> 00:09:26,609
[laughs]
Nya, nya, nya, nya, nya-nya.
178
00:09:28,219 --> 00:09:30,004
This is embarrassing.
179
00:09:30,091 --> 00:09:31,788
Give it up, Tweek.
180
00:09:31,875 --> 00:09:34,312
Besides, I kinda like
the little guy.
181
00:09:34,399 --> 00:09:35,879
You would.
182
00:09:35,966 --> 00:09:38,229
He's the perfect playmate
for a Bounder--
183
00:09:38,316 --> 00:09:42,059
-small, furry, and stupid.
-[groans]
184
00:09:42,146 --> 00:09:44,453
L.B.: Face it, Tweep.
You better come up with something more brilliant
185
00:09:44,540 --> 00:09:47,456
than holding a harmless
little Fob hostage.
186
00:09:47,543 --> 00:09:50,285
Yeah, well,
it's a beginning.
187
00:09:50,372 --> 00:09:53,331
And you'll stay in there
till you learn to respect that dreaded villain,
188
00:09:53,418 --> 00:09:54,942
Jack W. Tweeg.
189
00:09:55,029 --> 00:09:58,032
Oh! Whoa!
190
00:10:00,338 --> 00:10:02,602
-Whoa!
-[laughs]
191
00:10:02,689 --> 00:10:06,910
I'll get you for this,
you... you... Fob, you!
192
00:10:06,997 --> 00:10:09,826
Oh, brother.
193
00:10:11,001 --> 00:10:13,830
Gimmick: I'll hate to leave
this quiet little valley.
194
00:10:13,917 --> 00:10:17,355
[sniffs] I've grown
quite attached to it.
195
00:10:17,442 --> 00:10:18,835
Grubby:
Yeah, me too.
196
00:10:18,922 --> 00:10:21,055
Teddy: Do we really
have to leave, Gimmick?
197
00:10:21,142 --> 00:10:24,406
As much as I would
prefer to stay,
198
00:10:24,493 --> 00:10:26,277
my own personal interests
199
00:10:26,364 --> 00:10:28,453
are not as important
as the fate
200
00:10:28,540 --> 00:10:32,153
of our furry
little friend, Fuzz.
201
00:10:32,240 --> 00:10:34,068
I've got a better idea.
202
00:10:34,155 --> 00:10:36,679
Why don't we go over
to Tweeg's house and punch him in the snoot?
203
00:10:36,766 --> 00:10:39,203
That isn't the way
to solve a problem, Grubby.
204
00:10:39,290 --> 00:10:45,253
No, no, it isn't,
enjoyable as it might be.
205
00:10:45,340 --> 00:10:47,647
We have to think
of some other way to deal with Tweeg.
206
00:10:49,474 --> 00:10:52,564
Hmm. I think I just
came up with an idea.
207
00:10:54,871 --> 00:10:57,439
Maggotheart:
Oh, bad news, gentlemen.
208
00:10:57,526 --> 00:11:00,094
Ever since the black box
went down with the airship,
209
00:11:00,181 --> 00:11:03,619
the M.A.V.O. members
refuse to pay their bills.
210
00:11:03,706 --> 00:11:04,968
Indeed.
211
00:11:05,055 --> 00:11:08,189
And if it's not
recovered soon,
212
00:11:08,276 --> 00:11:13,107
Quellor's authority
may crumble completely.
213
00:11:13,194 --> 00:11:15,196
We must have that black box.
214
00:11:15,283 --> 00:11:17,938
Send for our
loyal servant Drudge.
215
00:11:18,025 --> 00:11:20,331
He will accomplish
the task for us.
216
00:11:20,418 --> 00:11:22,377
[snoring]
217
00:11:24,335 --> 00:11:26,598
Drudge!
On the double!
218
00:11:26,686 --> 00:11:28,862
What?
Somebody yelled for me?
219
00:11:28,949 --> 00:11:31,255
Yes!
Quellor wants you.
220
00:11:33,040 --> 00:11:37,479
Oh, good. Then I guess
it's something real mean.
221
00:11:37,566 --> 00:11:40,047
Now, here's what
I wish you to do, Drudge.
222
00:11:40,134 --> 00:11:43,180
First, you will lead
an expedition to Ying
223
00:11:43,267 --> 00:11:45,835
and return with
your cousin Dredge.
224
00:11:45,922 --> 00:11:48,533
Then together you
will recover the black box
225
00:11:48,620 --> 00:11:50,884
from the bottom
of Leekee Lake.
226
00:11:50,971 --> 00:11:53,060
Then we'll take care of that
Illiop and his friends
227
00:11:53,147 --> 00:11:56,063
once and for all.
228
00:11:56,933 --> 00:12:00,850
L.B.: Face it, Tweeb.
You ain't mean enough to be a member of M.A.V.O.
229
00:12:00,937 --> 00:12:03,244
Stupid enough, yeah,
but mean enough, no.
230
00:12:03,331 --> 00:12:04,419
I agree.
231
00:12:04,506 --> 00:12:07,248
Quiet, you
lint-gathering fuzz ball.
232
00:12:07,335 --> 00:12:10,294
For a bad guy, you're not
very scary, are you?
233
00:12:10,381 --> 00:12:12,209
-Oh, no?
-No.
234
00:12:12,296 --> 00:12:14,255
-Says who?
-Says me.
235
00:12:14,342 --> 00:12:16,300
Now, now, kids.
236
00:12:16,387 --> 00:12:17,693
He started it.
237
00:12:17,780 --> 00:12:19,521
I did not.
He did.
238
00:12:19,608 --> 00:12:20,783
Keep it up,
little guy.
239
00:12:20,870 --> 00:12:22,916
You're really getting
on his nerves,
240
00:12:23,003 --> 00:12:24,526
and I love it.
241
00:12:24,613 --> 00:12:26,615
[laughs]
242
00:12:26,702 --> 00:12:28,748
Sorry, Tweek, but you
just don't scare me.
243
00:12:28,835 --> 00:12:32,229
My name is Tweeg.
I tell you, Tweeg!
244
00:12:32,316 --> 00:12:34,492
Now I know I like
this little guy.
245
00:12:34,579 --> 00:12:36,277
When I'm finished
with you and your pals,
246
00:12:36,364 --> 00:12:38,758
you'll regret the day
you ever laid eyes on me.
247
00:12:38,845 --> 00:12:40,194
I already do.
248
00:12:40,281 --> 00:12:42,718
[laughs]
That's tellin' him, pipsqueak.
249
00:12:42,805 --> 00:12:43,806
-[door slams]
-Whoa!
250
00:12:43,893 --> 00:12:46,417
Egad!
251
00:12:46,504 --> 00:12:48,419
Who dares barge in
on me like this?
252
00:12:50,160 --> 00:12:52,467
How many times
must I tell you, L.B.?
253
00:12:52,554 --> 00:12:55,035
Make sure the door
is properly shut.
254
00:12:55,122 --> 00:12:57,559
I've been saying
the same thing about your big mouth.
255
00:12:57,646 --> 00:12:59,779
-[laughs]
-Very funny.
256
00:12:59,866 --> 00:13:01,824
Just do as I say.
257
00:13:01,911 --> 00:13:05,132
Yeah. Hey, you never know
what kinda riff-raff might walk in here.
258
00:13:05,219 --> 00:13:08,309
-[door slams]
-Oh, enough of your tricks, L.B.
259
00:13:08,396 --> 00:13:11,660
-Now cut this out.
-I ain't doing nothing, boss. Honest.
260
00:13:11,747 --> 00:13:14,271
Oh, don't lie to me.
261
00:13:14,358 --> 00:13:17,535
There's no one else
in the room but you and this ridiculous Fob.
262
00:13:17,622 --> 00:13:21,104
And I'm sure...
263
00:13:21,191 --> 00:13:24,107
Hey, Twick,
do you see what I see?
264
00:13:24,194 --> 00:13:27,067
Ugh. You mean stars?
265
00:13:27,154 --> 00:13:31,375
No.
I mean a floating Fob.
266
00:13:31,462 --> 00:13:34,814
You fellas aren't afraid
of a harmless little Fob, are you?
267
00:13:34,901 --> 00:13:38,121
Tweeg:
Only a f-f-f-flying one.
268
00:13:38,208 --> 00:13:39,862
How does he do that,
Twick?
269
00:13:39,949 --> 00:13:41,908
I don't know.
270
00:13:41,995 --> 00:13:44,345
But I find out
you're behind this--
271
00:13:44,432 --> 00:13:47,609
Me? Would I look
this scared if I was?
272
00:13:47,696 --> 00:13:51,526
Gimmick:
Go away, Tweeg...
273
00:13:51,613 --> 00:13:53,049
[wailing voices]
274
00:13:53,136 --> 00:13:55,356
-[Tweeg stuttering]
-Grubby: Yeah, go away.
275
00:13:55,443 --> 00:13:57,314
Did that sound like what
I thought it sounded like?
276
00:13:57,401 --> 00:14:00,317
L.B.: If you mean
g-g-ghosts, yeah.
277
00:14:00,404 --> 00:14:01,797
That's exactly
what I mean.
278
00:14:01,884 --> 00:14:03,364
Huh?
279
00:14:07,672 --> 00:14:09,849
Yikes!
Let me out of here, you fuzz ball!
280
00:14:09,936 --> 00:14:11,502
Get out of my way!
281
00:14:11,589 --> 00:14:13,983
Whoa!
282
00:14:15,158 --> 00:14:17,421
[laughter]
283
00:14:17,508 --> 00:14:19,510
Teddy:
We sure frightened those two, didn't we?
284
00:14:19,597 --> 00:14:20,816
Grubby:
We sure did, Teddy.
285
00:14:20,903 --> 00:14:23,558
[laughter]
286
00:14:23,645 --> 00:14:26,039
Teddy:
They looked like they'd seen a couple of ghosts.
287
00:14:26,126 --> 00:14:28,258
Grubby:
That sure was some good idea you had, Teddy.
288
00:14:28,345 --> 00:14:29,999
And it worked perfectly.
289
00:14:30,086 --> 00:14:31,740
Thanks for rescuing me,
fellas.
290
00:14:31,827 --> 00:14:33,568
Teddy:
We can't take all the credit, Fuzz.
291
00:14:33,655 --> 00:14:35,918
You certainly did
your part well, too.
292
00:14:36,005 --> 00:14:38,616
Aw, all I did was follow
your instructions.
293
00:14:38,703 --> 00:14:41,141
By the way, how did you guys
make yourselves invisible?
294
00:14:41,228 --> 00:14:42,620
-Come with us...
-Whee!
295
00:14:42,707 --> 00:14:44,361
...and we'll tell you
all about it.
296
00:14:45,536 --> 00:14:47,364
This sure beats walking.
297
00:14:48,757 --> 00:14:52,065
Yoo-hoo, cousin Dredge!
298
00:14:52,152 --> 00:14:53,980
It's me, Drudge!
299
00:14:54,067 --> 00:14:56,025
Ah, he's not home.
300
00:14:56,112 --> 00:14:59,724
We'll have to come back later.
301
00:14:59,811 --> 00:15:02,379
-[all screaming]
-Let's get out of here!
302
00:15:02,466 --> 00:15:05,295
What's the matter?
Is it something I said?
303
00:15:05,382 --> 00:15:06,514
Aw, look!
304
00:15:06,601 --> 00:15:08,298
What's the matter?
305
00:15:08,385 --> 00:15:11,562
Haven't you ever seen
a creepy lagoon before?
306
00:15:11,649 --> 00:15:13,782
It's disgusting!
307
00:15:13,869 --> 00:15:15,523
I love this neighborhood.
308
00:15:15,610 --> 00:15:17,003
I grew up here!
309
00:15:17,090 --> 00:15:18,961
Watch out, Drudge.
310
00:15:19,048 --> 00:15:20,745
What?
311
00:15:20,832 --> 00:15:22,747
You're losin' it, pal.
312
00:15:22,834 --> 00:15:24,967
You shouldn't
miss your nap.
313
00:15:25,054 --> 00:15:27,535
Whoa! Cousin Dredge!
314
00:15:27,622 --> 00:15:29,841
Long time no see.
315
00:15:29,929 --> 00:15:32,192
Not long enough.
316
00:15:32,279 --> 00:15:34,324
Come on, cuz.
317
00:15:34,411 --> 00:15:36,979
Let's let bygones
be bygones.
318
00:15:37,066 --> 00:15:40,156
You ate my coloring book.
319
00:15:40,243 --> 00:15:42,550
That was years ago.
320
00:15:42,637 --> 00:15:44,334
It was an honest mistake.
321
00:15:44,421 --> 00:15:46,641
Here, I brought you
some candy.
322
00:15:46,728 --> 00:15:48,599
Slime treats.
323
00:15:48,686 --> 00:15:52,516
Your favorite.
324
00:15:52,603 --> 00:15:54,779
That's better.
325
00:15:54,866 --> 00:15:57,130
Now I have
a favor to ask.
326
00:15:57,217 --> 00:15:58,392
No way.
327
00:16:00,742 --> 00:16:04,354
What would
your dear mother, Auntie Smudge, say
328
00:16:04,441 --> 00:16:06,530
if she found out you wouldn't
help your own cousin
329
00:16:06,617 --> 00:16:08,619
do something rotten?
330
00:16:08,706 --> 00:16:11,709
Y-Y-Y-You wouldn't really
tell her, would you?
331
00:16:11,796 --> 00:16:14,669
You bet I would.
332
00:16:14,756 --> 00:16:20,022
In fact, I think I'll go
visit my favorite auntie right now.
333
00:16:20,109 --> 00:16:24,113
Okay, okay. I'll do it,
whatever it is.
334
00:16:24,200 --> 00:16:27,508
Families are
a beautiful thing.
335
00:16:29,466 --> 00:16:34,254
Gimmick:
Now where did I leave that third crystal?
336
00:16:34,341 --> 00:16:38,519
Ah. [laughs]
Here it is.
337
00:16:38,606 --> 00:16:39,999
Grubby:
This had better work, Gimmick.
338
00:16:40,086 --> 00:16:42,436
I'm too good lookin'--
[crunch]
339
00:16:42,523 --> 00:16:44,438
to be invisible forever.
340
00:16:44,525 --> 00:16:49,530
Gimmick:
Don't worry, Grubby. It'll work all right.
341
00:16:49,617 --> 00:16:52,185
Uh, uh, I think.
342
00:16:56,363 --> 00:16:58,495
Fuzz: Gee,
that's amazing.
343
00:16:58,582 --> 00:17:00,280
No more amazing
than the time
344
00:17:00,367 --> 00:17:03,196
the reducing crystal
made Gimmick and me smaller than you.
345
00:17:03,283 --> 00:17:04,588
Remember that, Fuzz?
346
00:17:04,675 --> 00:17:06,547
Uh-huh. I sure do.
347
00:17:06,634 --> 00:17:08,418
Gimmick:
And what about the time I got duplicated
348
00:17:08,505 --> 00:17:10,246
by the duplicating
crystal?
349
00:17:10,333 --> 00:17:12,031
That was pretty
amazing too.
350
00:17:12,118 --> 00:17:13,815
It certainly was.
351
00:17:13,902 --> 00:17:16,470
Maybe someday
we'll find out what each of the crystals does.
352
00:17:16,557 --> 00:17:18,167
Indeed.
353
00:17:18,254 --> 00:17:20,561
I still think
the disappearing crystal is the neatest one.
354
00:17:20,648 --> 00:17:22,693
Yeah.
Come to think of it,
355
00:17:22,780 --> 00:17:25,218
maybe that crystal's
the reason my pencils and stuff
356
00:17:25,305 --> 00:17:26,915
are always disappearing.
357
00:17:27,002 --> 00:17:30,397
[laughter]
358
00:17:30,484 --> 00:17:34,749
? Sometimes it isn't clear
why things just disappear ?
359
00:17:34,836 --> 00:17:38,492
? Without a single
reason or a rhyme ?
360
00:17:38,579 --> 00:17:40,929
? Sometimes
you never know ?
361
00:17:41,016 --> 00:17:43,366
? Just where
do those things go ?
362
00:17:43,453 --> 00:17:46,282
? It happens to some people
all the time ?
363
00:17:46,369 --> 00:17:49,329
Indeed.
364
00:17:49,416 --> 00:17:51,635
All:
? Now you see it, now you don't ?
365
00:17:51,722 --> 00:17:54,334
? I can't find
my garden hose ?
366
00:17:54,421 --> 00:17:56,379
? Now you see it,
now you don't ?
367
00:17:56,466 --> 00:17:58,816
Gimmick:
? I just don't know where it goes ?
368
00:17:58,903 --> 00:18:00,427
All:
? Now you see it, now you don't ?
369
00:18:00,514 --> 00:18:03,125
? I turn around,
it's gone ?
370
00:18:03,212 --> 00:18:04,735
? Now you see it,
now you don't ?
371
00:18:04,822 --> 00:18:07,521
? I can't water
my front lawn ?
372
00:18:07,608 --> 00:18:12,178
? I just can't
seem to keep things where they ought to be ?
373
00:18:12,265 --> 00:18:17,008
? Why is it such
a hard thing to do? ?
374
00:18:17,096 --> 00:18:18,880
All:
? There ought to be a gimmick ?
375
00:18:18,967 --> 00:18:21,100
? A gadget or device ?
376
00:18:21,187 --> 00:18:23,624
? That puts things back
just where they ought to ?
377
00:18:23,711 --> 00:18:25,887
Teddy:
? That would be so nice ?
378
00:18:25,974 --> 00:18:30,674
All: ? Things keep disappearing
all the livelong day ?
379
00:18:30,761 --> 00:18:34,722
Gimmick:
? I don't understand how they just get up and walk away ?
380
00:18:34,809 --> 00:18:36,941
All:
? Now you see it, now you don't ?
381
00:18:37,028 --> 00:18:39,248
? I can't find
my monkey wrench ?
382
00:18:39,335 --> 00:18:41,468
? Now you see it,
now you don't ?
383
00:18:41,555 --> 00:18:43,948
? It should be here
on my workbench ?
384
00:18:44,035 --> 00:18:45,907
? Now you see it
now you don't ?
385
00:18:45,994 --> 00:18:48,257
? My hammer's missing too ?
386
00:18:48,344 --> 00:18:50,259
? Now you see it,
now you don't ?
387
00:18:50,346 --> 00:18:54,959
? I just simply don't know
what to do ?
388
00:18:55,046 --> 00:18:57,179
? Now you see it,
now you don't ?
389
00:18:57,266 --> 00:19:00,443
? I just don't know
what to, uh, do ?
390
00:19:00,530 --> 00:19:04,708
Ah, yuck.
This guy's your cousin, Drudge?
391
00:19:04,795 --> 00:19:08,364
Yeah, my Uncle Grudge's kids
always were little monsters.
392
00:19:08,451 --> 00:19:10,671
Now they're big monsters.
393
00:19:10,758 --> 00:19:14,805
Yeah.
Hey, has this guy got a sister?
394
00:19:14,892 --> 00:19:17,243
[laughter]
395
00:19:21,812 --> 00:19:24,424
[crickets chirping]
396
00:19:24,511 --> 00:19:28,732
L.B.: Hey, Twink.
You think maybe it's safe to go back in there now?
397
00:19:28,819 --> 00:19:32,083
Hmm, could be.
Go ahead and see, L.B.
398
00:19:32,171 --> 00:19:34,173
Me? Why me?
399
00:19:34,260 --> 00:19:36,697
Because, well,
I'm bigger than you,
400
00:19:36,784 --> 00:19:39,090
I'm richer than you,
and I'm smarter than you.
401
00:19:39,178 --> 00:19:40,657
That's why.
402
00:19:40,744 --> 00:19:42,920
So home come you're afraid
to go back in?
403
00:19:43,007 --> 00:19:44,618
I am not afraid.
404
00:19:44,705 --> 00:19:48,578
I'm just-- just soaking in
nature, that's all.
405
00:19:48,665 --> 00:19:51,625
While you're at it,
why don't you also go soak your head?
406
00:19:51,712 --> 00:19:55,368
Admit it, Tweez,
you're scared of those ghosts in there.
407
00:19:55,455 --> 00:19:57,587
Me? Scared?
408
00:19:57,674 --> 00:19:59,372
I don't even know
the meaning of the word.
409
00:19:59,459 --> 00:20:00,503
[owl hoots]
410
00:20:00,590 --> 00:20:02,679
Yikes!
411
00:20:02,766 --> 00:20:04,986
Now you know
the meaning of the word.
412
00:20:05,073 --> 00:20:08,032
[laughs]
413
00:20:08,119 --> 00:20:10,861
[hoots]
414
00:20:14,952 --> 00:20:16,780
[theme music playing]
415
00:21:09,485 --> 00:21:11,270
Captioned by
Post Haste Digital
416
00:21:11,320 --> 00:21:15,870
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.