Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,225 --> 00:00:10,880
? Come dream
with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:15,754
? Dream with me tonight ?
4
00:00:15,841 --> 00:00:19,932
? Let's go
to far off places ?
5
00:00:20,020 --> 00:00:23,414
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,501 --> 00:00:27,201
? Come dream
with me tonight ?
7
00:00:27,288 --> 00:00:30,900
? Let's build
a giant airship ?
8
00:00:30,987 --> 00:00:36,601
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,688 --> 00:00:40,605
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,692 --> 00:00:45,523
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,658
? Fly so high ?
12
00:00:49,745 --> 00:00:55,316
? Come dream
with me tonight ?
13
00:01:08,807 --> 00:01:11,767
Oh, Teddy, you're alive.
14
00:01:11,854 --> 00:01:13,421
[groans]
15
00:01:13,508 --> 00:01:16,032
I... I...
16
00:01:16,119 --> 00:01:18,208
Hey there, little feller.
17
00:01:18,295 --> 00:01:20,515
You're gonna be
all right.
18
00:01:20,602 --> 00:01:23,779
Wooly? Leota?
19
00:01:23,866 --> 00:01:25,824
How do you feel, Teddy?
20
00:01:25,911 --> 00:01:27,739
Better, thank you.
21
00:01:27,826 --> 00:01:30,351
I had the strangest dream.
22
00:01:30,438 --> 00:01:33,397
Someone was looking after me
all the time I was sick.
23
00:01:33,484 --> 00:01:36,400
And I thought he was an Illiop.
24
00:01:36,487 --> 00:01:40,230
[Wooly jabbers]
It looks like somebody was here.
25
00:01:40,317 --> 00:01:42,841
Hmm. I wonder if...
26
00:01:42,928 --> 00:01:44,669
If what, Leota?
27
00:01:44,756 --> 00:01:48,456
It's just possible you met
the Hermit of Leekee Lake.
28
00:01:48,543 --> 00:01:50,284
The Hermit?
29
00:01:50,371 --> 00:01:53,287
[jabbers]
30
00:01:53,374 --> 00:01:57,117
-Who's that?
-It's a legend they tell around these parts.
31
00:01:57,204 --> 00:02:00,555
Reports of a mysterious...
something.
32
00:02:00,642 --> 00:02:02,557
-A something?
-Yes.
33
00:02:02,644 --> 00:02:07,823
? Some say he's a monster
with huge glowing eyes ?
34
00:02:07,910 --> 00:02:12,784
? Or a fish or a Fob
or a sneaky M.A.V.O. spy ?
35
00:02:12,871 --> 00:02:17,441
? You hear lots of stories
all over the place ?
36
00:02:17,528 --> 00:02:22,098
? But no one's ever met him
face-to-face ?
37
00:02:22,185 --> 00:02:26,494
? Oh, the legendary
Hermit of Leekee Lake ?
38
00:02:26,581 --> 00:02:30,889
? Is he really real
or is he a fake? ?
39
00:02:30,976 --> 00:02:35,372
? The most mysterious fellow
you never did see ?
40
00:02:35,459 --> 00:02:37,853
? Is he someone ?
41
00:02:37,940 --> 00:02:41,030
? Or nobody? ?
42
00:02:44,076 --> 00:02:46,427
? Is he out in the woods now? ?
43
00:02:46,514 --> 00:02:48,603
? What could he be? ?
44
00:02:48,690 --> 00:02:53,434
? A Gutang or a Grunge
or the shadow of a tree? ?
45
00:02:53,521 --> 00:02:57,786
? And are these his footprints
here by the stream? ?
46
00:02:57,873 --> 00:03:02,443
? Did you really meet him
or was it just a dream? ?
47
00:03:02,530 --> 00:03:06,969
? Oh, the legendary
Hermit of Leekee Lake ?
48
00:03:07,056 --> 00:03:11,408
? Is he really real
or is he a fake? ?
49
00:03:11,495 --> 00:03:15,804
? The most mysterious fellow
you never did see ?
50
00:03:15,891 --> 00:03:18,241
? Is he someone ?
51
00:03:18,328 --> 00:03:23,420
? Or nobody? ?
52
00:03:25,335 --> 00:03:28,469
This Hermit guy sounds scary.
53
00:03:28,556 --> 00:03:30,558
I hope I never meet him.
54
00:03:30,645 --> 00:03:32,647
[Leota giggles]
Don't worry, Wooly.
55
00:03:32,734 --> 00:03:34,562
It's only a legend.
56
00:03:34,649 --> 00:03:37,956
But don't most legends
usually have a little bit of truth to them?
57
00:03:38,043 --> 00:03:39,654
Yes, they do, Teddy.
58
00:03:39,741 --> 00:03:41,569
Often we create legends
59
00:03:41,656 --> 00:03:44,049
to explain things
we don't understand.
60
00:03:44,136 --> 00:03:46,835
Well, if he's anything like
the Illiop in my dream,
61
00:03:46,922 --> 00:03:48,358
I'd sure like
to meet him.
62
00:03:48,445 --> 00:03:49,751
Oh, my gosh!
63
00:03:49,838 --> 00:03:51,492
We have to rescue
Gimmick and Grubby
64
00:03:51,579 --> 00:03:53,189
from the hands of M.A.V.O.
65
00:03:53,276 --> 00:03:55,713
Not to mention
the magic crystals.
66
00:03:55,800 --> 00:03:57,889
Teddy: Come on. Let's hurry.
67
00:03:57,976 --> 00:03:59,717
Okay.
68
00:03:59,804 --> 00:04:01,806
I'm ready.
69
00:04:01,893 --> 00:04:03,982
What's all the cotton candy
for, Wooly?
70
00:04:04,069 --> 00:04:06,768
[jabbers] You'll see.
71
00:04:06,855 --> 00:04:08,813
[laughing]
72
00:04:19,476 --> 00:04:22,436
Now remember, Anythings,
we'll pick you up in one hour
73
00:04:22,523 --> 00:04:24,220
along with Gimmick and Grubby.
74
00:04:24,307 --> 00:04:25,917
We know what to do, Princess.
75
00:04:26,004 --> 00:04:27,789
Don't worry. We'll rescue them.
76
00:04:30,444 --> 00:04:33,142
Those little fellows
are astonishingly brave.
77
00:04:41,281 --> 00:04:42,978
Here we are. Hup.
78
00:04:44,153 --> 00:04:45,197
Hup.
79
00:04:45,285 --> 00:04:47,243
Okay, guys.
80
00:04:47,330 --> 00:04:49,463
[doorbell rings]
81
00:04:51,247 --> 00:04:53,293
Okay, gang, let's do it.
82
00:04:58,646 --> 00:05:02,737
Ah, milk. Just the thing for
a group of growing villains.
83
00:05:10,135 --> 00:05:12,224
Okay, the coast is clear.
84
00:05:17,273 --> 00:05:19,449
Bognostroclum:
All right you two, move it.
85
00:05:19,536 --> 00:05:21,538
? I got the lonesome ?
86
00:05:21,625 --> 00:05:24,498
? Lowdown blues ?
87
00:05:24,585 --> 00:05:26,804
Must you sing,
you worthless dolt?
88
00:05:26,891 --> 00:05:29,938
? The worstest blues
you've ever seen ?
89
00:05:30,025 --> 00:05:32,244
Enough! Enough!
90
00:05:32,332 --> 00:05:35,030
? 'Cause I'm serving time
at M.A.V.O. ?
91
00:05:35,117 --> 00:05:36,814
Oh, cut it out!
92
00:05:36,901 --> 00:05:40,340
? With a wimpy guy who's green ?
93
00:05:40,427 --> 00:05:43,081
Isn't there some rule
against prisoners singing?
94
00:05:43,168 --> 00:05:45,997
If I were chained to you,
I'd sing the blues, too.
95
00:05:46,084 --> 00:05:47,477
Now follow me!
96
00:05:47,564 --> 00:05:49,261
Why me?
97
00:05:49,349 --> 00:05:51,742
Why is it always me?
98
00:05:53,353 --> 00:05:56,834
? He's tall and thin
and really dumb ?
99
00:05:57,792 --> 00:06:01,273
? He looks like
a striped zucchini ?
100
00:06:01,361 --> 00:06:04,625
? So take my advice,
you Bounder guys ?
101
00:06:04,712 --> 00:06:08,672
? And don't get locked up
to a greeny ?
102
00:06:08,759 --> 00:06:10,761
[laughs]
103
00:06:22,382 --> 00:06:26,298
You wish to see me,
Your Surliness?
104
00:06:26,386 --> 00:06:29,084
Leave us.
105
00:06:29,171 --> 00:06:32,566
Hey, let's go put bugs
in the prisoners' soup.
106
00:06:32,653 --> 00:06:35,351
Why? They like it
better that way.
107
00:06:35,438 --> 00:06:38,049
Okay, guys, let's do it.
108
00:06:40,400 --> 00:06:42,271
Hey, look.
109
00:06:46,014 --> 00:06:48,233
-[scraping]
-Grubby: Huh?
110
00:06:48,320 --> 00:06:50,540
Delivery for
Prisoner Grubby.
111
00:06:50,627 --> 00:06:53,674
Are you prisoner
number 403221,
112
00:06:53,761 --> 00:06:55,676
Octopede, Grubby, The?
113
00:06:55,763 --> 00:06:57,808
Uh, yeah, I think so.
114
00:06:57,895 --> 00:07:02,334
And you must be 403222,
Gimmick, Newton.
115
00:07:02,422 --> 00:07:04,598
Eh, why, am I, yes.
116
00:07:04,685 --> 00:07:07,644
I mean, yes, I am.
117
00:07:07,731 --> 00:07:12,127
How convenient to keep all
the "Gs" in the same cell.
118
00:07:12,214 --> 00:07:14,695
These plants
are from your mothers.
119
00:07:16,218 --> 00:07:19,003
Have a nice day!
120
00:07:19,961 --> 00:07:22,224
There's something fishy
going on here, Gimmick.
121
00:07:22,311 --> 00:07:25,706
Why, yes, I think so, too.
122
00:07:25,793 --> 00:07:29,057
Neither of our mothers knows
we're locked up in here.
123
00:07:31,059 --> 00:07:32,887
Huh?
124
00:07:33,627 --> 00:07:35,367
All: Ta-da!
125
00:07:35,455 --> 00:07:38,501
Gimmick: My word!
It's the Anythings!
126
00:07:38,588 --> 00:07:41,286
-[muffled groan]
-What are you guys doing here?
127
00:07:41,373 --> 00:07:43,854
We're here to rescue you.
128
00:07:43,941 --> 00:07:46,117
Of course.
129
00:07:46,204 --> 00:07:48,946
What do you want us to do?
130
00:07:49,033 --> 00:07:52,167
Just stand there
and let us look at you.
131
00:07:52,254 --> 00:07:54,604
Eh, look at us?
132
00:07:54,691 --> 00:07:57,433
Oh, I thought you
might've had a plan.
133
00:07:57,520 --> 00:08:00,131
Don't worry, Grubby, we do.
134
00:08:00,218 --> 00:08:02,743
-Yeah.
-[all giggles]
135
00:08:02,830 --> 00:08:04,745
We sure do.
136
00:08:05,528 --> 00:08:08,096
Leota:
Okay, we're close enough.
137
00:08:08,183 --> 00:08:11,055
I think now would be a good time
for your disguise, Wooly.
138
00:08:11,142 --> 00:08:13,536
All right, Miss Leota.
139
00:08:13,623 --> 00:08:16,626
Help me with this cotton candy,
will you, Teddy?
140
00:08:16,713 --> 00:08:20,369
-I wish somebody would tell me
what's going on. -You'll see.
141
00:08:20,456 --> 00:08:23,503
You're not the only one around
here who's good at adventuring.
142
00:08:26,810 --> 00:08:31,467
-This: How's that?
-Gimmick: I'm afraid that's not quite right.
143
00:08:31,554 --> 00:08:33,382
[giggling]
144
00:08:35,819 --> 00:08:37,821
Just a few bugs
we have to work out.
145
00:08:37,908 --> 00:08:40,607
Just be patient.
We'll get it right.
146
00:08:40,694 --> 00:08:44,001
-[both gasp]
-This: Okay, once more, and this time, concentrate.
147
00:08:46,700 --> 00:08:50,660
-Wow.
-It's remarkable.
148
00:08:50,747 --> 00:08:52,270
This:
I told you we could do it.
149
00:08:52,357 --> 00:08:55,970
[mimics Gimmick]
Eh, that little problem before
150
00:08:56,057 --> 00:09:00,191
was just a minor, eh,
miscalculation. [chuckles]
151
00:09:00,278 --> 00:09:01,889
[mimics Grubby]
He means we made a mistake.
152
00:09:01,976 --> 00:09:03,717
[laughs]
153
00:09:03,804 --> 00:09:05,545
That's marvelous.
154
00:09:05,632 --> 00:09:08,460
But if you're
impersonating us,
155
00:09:08,548 --> 00:09:10,550
and we escape,
156
00:09:10,637 --> 00:09:13,335
who will rescue you?
157
00:09:13,422 --> 00:09:16,164
This: Don't worry about us.
It's all part of the plan.
158
00:09:16,251 --> 00:09:19,384
Wow. You guys sure have gotten
brave since we first met.
159
00:09:19,471 --> 00:09:22,431
We owe it all to you and Teddy.
160
00:09:25,782 --> 00:09:27,784
Well, let's get you guys
out of here.
161
00:09:27,871 --> 00:09:30,482
Now, don't forget,
meet Arin and Aruzia
162
00:09:30,570 --> 00:09:33,224
at the edge of the plateau
by the back door.
163
00:09:33,311 --> 00:09:36,445
[mimics Gimmick]
Guard, eh, guard.
164
00:09:36,532 --> 00:09:38,795
Now what?
165
00:09:38,882 --> 00:09:40,797
[mimics Grubby]
Uh, excuse me, Mr. Guard.
166
00:09:40,884 --> 00:09:43,713
We were expecting
some plants from our moms.
167
00:09:43,800 --> 00:09:45,323
You already got them.
168
00:09:45,410 --> 00:09:47,151
I just brought them
to you myself.
169
00:09:47,238 --> 00:09:49,980
Do you see any,
eh, plants in here?
170
00:09:50,067 --> 00:09:53,201
I sure don't.
[laughs]
171
00:09:53,288 --> 00:09:55,420
Is this some kind of joke?
172
00:09:55,507 --> 00:09:58,162
See? No plants.
173
00:09:58,249 --> 00:10:02,123
Not one iota of
greenery in here.
174
00:10:02,210 --> 00:10:07,345
-But I could've sworn...
-Oh, those plants were from our mothers.
175
00:10:07,432 --> 00:10:09,870
This [as Gimmick:]
We want our plants.
176
00:10:09,957 --> 00:10:12,481
[Anythings crying]
177
00:10:12,568 --> 00:10:16,485
Guard: Now, now.
There's no need to cry.
178
00:10:16,572 --> 00:10:19,531
It's just
some silly mistake.
179
00:10:20,402 --> 00:10:23,710
[chuckles] You sure don't look
like the Wooly What's-It I know.
180
00:10:23,797 --> 00:10:26,451
I think your disguise is
quite convincing, Wooly.
181
00:10:27,539 --> 00:10:30,412
This stuff is sticky.
182
00:10:30,499 --> 00:10:34,068
[jabbers] I always knew
you could eat cotton candy,
183
00:10:34,155 --> 00:10:36,897
but this is the first time
I ever heard of wearing it.
184
00:10:36,984 --> 00:10:39,073
[both laugh]
185
00:10:41,858 --> 00:10:43,730
Knock good and loud, Wooly.
186
00:10:43,817 --> 00:10:46,558
Okay. Here goes.
187
00:10:46,646 --> 00:10:48,082
[banging on door]
188
00:10:48,169 --> 00:10:49,997
I'm coming. I'm coming.
189
00:10:52,042 --> 00:10:53,478
What is it?
190
00:10:53,565 --> 00:10:55,742
[jabbers]
Uh, I mean--
191
00:10:55,829 --> 00:10:57,831
Oh, I mean...
192
00:10:57,918 --> 00:10:59,789
[growls]
193
00:10:59,876 --> 00:11:04,054
[lowered] Is this the Monsters
and Villains Organization?
194
00:11:04,141 --> 00:11:07,144
Of course it is.
What do I look like, a Fob?
195
00:11:07,231 --> 00:11:12,584
Well, I'm a monster
and I wanna join.
196
00:11:12,672 --> 00:11:15,413
Rule 97, paragraph 41--
197
00:11:15,500 --> 00:11:18,721
villain applications accepted
only during membership drives.
198
00:11:19,896 --> 00:11:22,246
Do I get to join this club,
199
00:11:22,333 --> 00:11:25,249
or do you want to be
a doorknocker from now on?
200
00:11:27,295 --> 00:11:31,038
Well, in that case,
perhaps you'd care to fill out these forms.
201
00:11:31,125 --> 00:11:32,648
That's better.
202
00:11:32,735 --> 00:11:34,650
[growling]
203
00:11:36,565 --> 00:11:39,002
-I wonder which way
we should go. -You've got me.
204
00:11:43,485 --> 00:11:44,834
And one more.
205
00:11:44,921 --> 00:11:47,402
Form 101-slash-B-dash-6.
206
00:11:47,489 --> 00:11:49,839
What's this one for?
207
00:11:49,926 --> 00:11:51,972
M.A.V.O. savings bonds.
208
00:11:52,059 --> 00:11:53,843
Now, if you'll just put me down,
209
00:11:53,930 --> 00:11:56,628
I'll take your application
to the Supreme Oppressor.
210
00:11:58,326 --> 00:12:00,458
[growls]
211
00:12:00,545 --> 00:12:02,504
Be quick about it.
212
00:12:02,591 --> 00:12:04,811
I'll be back in no time.
213
00:12:08,118 --> 00:12:11,600
Grubby, I believe this is
an opportune moment
214
00:12:11,687 --> 00:12:13,907
to extricate ourselves.
215
00:12:13,994 --> 00:12:16,431
If you mean "let's get out
of here," I'm all for it.
216
00:12:23,481 --> 00:12:24,961
I think we need another plan.
217
00:12:25,048 --> 00:12:28,182
Hmm.
Come to think of it.
218
00:12:28,269 --> 00:12:31,838
the Anythings did say
to go to the back door.
219
00:12:31,925 --> 00:12:33,404
If we can find it.
220
00:12:33,491 --> 00:12:35,493
Quellor: Blast it!
221
00:12:35,580 --> 00:12:38,540
We lost both the airship
and the crystals
222
00:12:38,627 --> 00:12:42,849
thanks to the stupidity and
incompetence of my underlings.
223
00:12:42,936 --> 00:12:45,373
Ooh, I do understand.
224
00:12:45,460 --> 00:12:48,332
It's just like I was
saying to my husband,
225
00:12:48,419 --> 00:12:51,074
Spittle, just the other day--
226
00:12:51,161 --> 00:12:53,511
Pardon me,
Your Magnificent Malevolence.
227
00:12:53,598 --> 00:12:55,644
Yes, Ickly, what is it?
228
00:12:55,731 --> 00:12:57,907
A new applicant for
M.A.V.O. membership.
229
00:12:57,994 --> 00:13:00,518
If he wants to join,
let him.
230
00:13:00,605 --> 00:13:04,305
-Now stop bothering me
with stupid details. -[Maggotheart thuds]
231
00:13:04,392 --> 00:13:07,482
Yes, Your Supreme Wickedness.
232
00:13:07,569 --> 00:13:11,094
And see that the Eclipse
is made ready to sail.
233
00:13:11,181 --> 00:13:15,316
We depart in search of Gimmick's
airship and the crystals.
234
00:13:15,403 --> 00:13:18,406
At once,
Your Grimy Loathsomeness.
235
00:13:18,493 --> 00:13:22,802
And, Bognostroclum,
knock off the cheap flattery.
236
00:13:24,151 --> 00:13:25,848
That's where
I hid the crystals.
237
00:13:25,935 --> 00:13:27,632
On the big airship.
238
00:13:27,719 --> 00:13:30,635
My, it certainly looks evil.
239
00:13:32,115 --> 00:13:33,725
Someone's coming.
240
00:13:33,813 --> 00:13:35,771
Quick, Leota,
let's hide in here.
241
00:13:44,040 --> 00:13:46,086
Uh-oh. It's the Eclipse.
242
00:13:46,173 --> 00:13:48,436
Heavens to Grundo.
243
00:13:48,523 --> 00:13:51,134
We took a wrong turn somewhere.
Let's get out of here.
244
00:13:51,221 --> 00:13:52,744
[door opens]
245
00:13:52,832 --> 00:13:56,661
Oh, I'm afraid
it's too late for that.
246
00:13:56,748 --> 00:13:59,447
Quick, Gimmick,
over here.
247
00:14:02,624 --> 00:14:07,194
All right, Tweeg, start loading
these sacks onto the Eclipse.
248
00:14:07,281 --> 00:14:09,152
-What?
-L.B.: You heard him, Twank.
249
00:14:09,239 --> 00:14:12,547
He wants you to tote
these bales onto that barge.
250
00:14:12,634 --> 00:14:15,202
-[laughs]
-Bognostroclum: And move it!
251
00:14:15,289 --> 00:14:18,422
Quellor wishes to set sail
immediately.
252
00:14:18,509 --> 00:14:20,120
[straining]
253
00:14:21,251 --> 00:14:23,166
What's in these things, cement?
254
00:14:26,822 --> 00:14:29,781
It sure took long enough.
255
00:14:29,869 --> 00:14:32,915
Now, if you'll just fill out
these additional forms.
256
00:14:33,002 --> 00:14:35,700
But I filled them out
a couple of minutes ago.
257
00:14:35,787 --> 00:14:37,354
Those were
application forms.
258
00:14:37,441 --> 00:14:39,530
These are membership forms.
259
00:14:39,617 --> 00:14:41,271
Okay.
260
00:14:41,358 --> 00:14:44,100
But first I wanna see
the dungeon.
261
00:14:44,187 --> 00:14:47,495
I don't want to join if you
don't have a good dungeon.
262
00:14:47,582 --> 00:14:50,672
[growls]
263
00:14:50,759 --> 00:14:52,761
Right. No problem.
Follow me.
264
00:14:54,719 --> 00:14:56,330
-[harmonica playing]
-You see? Excellent facilities.
265
00:14:56,417 --> 00:14:58,723
A thousand cells. No waiting.
266
00:14:58,810 --> 00:15:01,248
Now, if we could just
fill out these forms.
267
00:15:01,335 --> 00:15:04,251
I wanna look around
a little first.
268
00:15:04,338 --> 00:15:06,383
If you've seen one cell,
you've seen them all.
269
00:15:06,470 --> 00:15:08,516
Now, about these forms.
270
00:15:08,603 --> 00:15:10,344
[growling]
271
00:15:11,867 --> 00:15:14,870
Uh, on the other hand...
[chuckles]
272
00:15:14,957 --> 00:15:17,438
make yourself at home.
273
00:15:17,525 --> 00:15:19,919
I'll come back
in a few minutes.
274
00:15:22,573 --> 00:15:25,794
Yoo-hoo. Fellers.
275
00:15:27,578 --> 00:15:31,060
Put the red dragon
on the black troll.
276
00:15:41,679 --> 00:15:43,159
Here you are!
277
00:15:43,246 --> 00:15:44,987
[Anythings shouting]
278
00:15:47,990 --> 00:15:50,732
Oh, come on, fellers.
Quit fooling around.
279
00:15:50,819 --> 00:15:52,908
We gotta get out of here.
280
00:15:53,822 --> 00:15:56,390
Aruzia: The Anythings
should've been here by now.
281
00:15:56,477 --> 00:15:58,479
I hope nothing's
gone wrong.
282
00:15:58,566 --> 00:16:02,004
[Maggotheart stammering]
Excuse me.
283
00:16:02,091 --> 00:16:03,440
Good day.
284
00:16:03,527 --> 00:16:06,313
I have the sad duty
of informing you
285
00:16:06,400 --> 00:16:09,229
that you're in
a no-parking zone.
286
00:16:09,316 --> 00:16:12,145
Oh, how irritating, I know,
287
00:16:12,232 --> 00:16:15,104
but rules are rules.
288
00:16:15,191 --> 00:16:19,848
For your convenience, we have
airship parking located at...
289
00:16:19,935 --> 00:16:22,546
Airship? This is it!
290
00:16:22,633 --> 00:16:24,679
The airship!
291
00:16:24,766 --> 00:16:26,637
Guards!
292
00:16:26,724 --> 00:16:29,118
-Guards!
-[murmuring]
293
00:16:29,205 --> 00:16:31,164
Quick, Arin, let's go!
294
00:16:31,251 --> 00:16:33,122
[clamoring]
295
00:16:33,862 --> 00:16:35,864
Maggotheart:
The airship! Guards!
296
00:16:35,951 --> 00:16:37,692
Guards!
297
00:16:48,529 --> 00:16:50,226
To the Eclipse!
298
00:16:50,313 --> 00:16:52,272
We sail!
299
00:16:52,359 --> 00:16:54,100
[alarm blaring]
300
00:16:56,406 --> 00:16:58,713
[shouts]
301
00:17:01,585 --> 00:17:04,066
Quellor: Follow that airship.
302
00:17:09,332 --> 00:17:12,205
Grubby, Gimmick,
what are you doing here?
303
00:17:12,292 --> 00:17:16,035
-Teddy?
-Is it really you?
304
00:17:16,122 --> 00:17:18,298
-Sure it's me.
-Grubby: You're alive!
305
00:17:18,385 --> 00:17:21,127
You're actually alive.
[laughs]
306
00:17:21,214 --> 00:17:25,348
[chuckles]
We were afraid we'd lost you.
307
00:17:25,435 --> 00:17:28,090
-I'm not lost. I'm right here.
-[pirates clamoring]
308
00:17:31,180 --> 00:17:34,401
We're gonna lose the airship
if we don't do something about these pirate guys.
309
00:17:34,488 --> 00:17:36,881
Arin:
Keep cranking, Aruzia.
310
00:17:39,536 --> 00:17:42,322
Fire on my command.
311
00:17:42,409 --> 00:17:46,848
Oh! They're going to
shoot down my airship!
312
00:17:46,935 --> 00:17:49,372
Along with Prince Arin
and Princess Aruzia.
313
00:17:49,459 --> 00:17:51,200
I'll take care of the arrows.
314
00:17:51,287 --> 00:17:53,811
You do something
to disable this ship.
315
00:17:53,898 --> 00:17:56,466
-Does anyone have any ideas?
-Don't look at me.
316
00:17:56,553 --> 00:17:59,643
The last idea I had was
hiding in these sacks of corn.
317
00:17:59,730 --> 00:18:02,124
-And look where that got us.
-Gimmick: Corn!
318
00:18:02,211 --> 00:18:04,518
[chuckles] Corn, that's it!
319
00:18:04,605 --> 00:18:06,911
You are a genius!
320
00:18:06,998 --> 00:18:09,262
Fire!
321
00:18:25,582 --> 00:18:27,367
This was a great idea, Grubby.
322
00:18:27,454 --> 00:18:30,457
It just "popped" into my head.
[laughs]
323
00:18:33,590 --> 00:18:35,462
Get ready to board!
324
00:18:35,549 --> 00:18:37,420
[muffled shouting]
325
00:18:51,869 --> 00:18:53,262
Friends!
326
00:18:53,349 --> 00:18:54,742
You're safe!
327
00:18:54,829 --> 00:18:56,526
Yes, thanks to you.
328
00:18:56,613 --> 00:18:58,485
And Teddy!
329
00:18:58,572 --> 00:19:01,140
Oh, thank goodness
you're safe, too.
330
00:19:01,227 --> 00:19:03,098
[pirates groaning]
331
00:19:10,236 --> 00:19:12,890
Wooly: Now, where did
Gimmick and Grubby go?
332
00:19:15,632 --> 00:19:18,809
I don't understand it.
They were right here.
333
00:19:20,855 --> 00:19:25,468
Huh? If they were here,
how did they get up there?
334
00:19:25,555 --> 00:19:27,601
Ooh, I'm going home.
335
00:19:27,688 --> 00:19:29,080
It must be time for my nap.
336
00:19:30,125 --> 00:19:32,388
Surrounded by dolts,
337
00:19:32,475 --> 00:19:35,217
nincompoops, and fools!
338
00:19:35,304 --> 00:19:37,654
Defeated by an Illiop.
339
00:19:37,741 --> 00:19:41,571
And worse, my black box is gone.
340
00:19:42,529 --> 00:19:44,313
What a day!
341
00:19:44,400 --> 00:19:47,838
Hmm. Maybe Tweeg
went down with the ship.
342
00:19:47,925 --> 00:19:49,840
That would be nice.
343
00:19:49,927 --> 00:19:51,668
Kick harder, L.B.
344
00:19:51,755 --> 00:19:53,931
I can't do all the work.
345
00:19:54,018 --> 00:19:56,847
Are you sure we're heading
the right way, Tweeze?
346
00:19:56,934 --> 00:19:58,849
Of course I'm sure.
347
00:19:58,936 --> 00:20:01,504
Then how come I don't see
no shoreline?
348
00:20:01,591 --> 00:20:03,680
Oh, a minor detail!
349
00:20:10,339 --> 00:20:12,559
Grubby: Is this what
was so important?
350
00:20:12,646 --> 00:20:14,561
To collect
M.A.V.O.'s garbage?
351
00:20:14,648 --> 00:20:18,521
Not garbage, more like
six brave friends.
352
00:20:20,828 --> 00:20:22,830
All: Ta-da!
353
00:20:22,917 --> 00:20:25,572
[cheering]
354
00:20:26,573 --> 00:20:30,794
Finding you and Gimmick safe
made today very special, Grubby.
355
00:20:30,881 --> 00:20:32,840
I only wish that I'd been able
to get the crystals
356
00:20:32,927 --> 00:20:34,537
before the Eclipse
went down.
357
00:20:34,624 --> 00:20:36,322
Grubby: Don't worry, Teddy.
358
00:20:36,409 --> 00:20:39,150
I've got a feeling
we'll get them back yet.
359
00:20:46,549 --> 00:20:48,334
[theme music playing]
360
00:21:40,908 --> 00:21:42,692
Captioned by
Post Haste Digital
361
00:21:42,742 --> 00:21:47,292
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.