All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e31 The Mushroom Forest.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,269 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:15,754 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:15,841 --> 00:00:19,976 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:20,063 --> 00:00:23,545 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,632 --> 00:00:27,201 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,288 --> 00:00:30,856 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:30,943 --> 00:00:36,471 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,558 --> 00:00:40,562 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,649 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,658 ? Fly so high ? 12 00:00:49,745 --> 00:00:55,664 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:02,410 --> 00:01:04,238 -[bird caws] -[music playing] 14 00:01:11,245 --> 00:01:13,203 Teddy: ? It's so hot ? 15 00:01:13,290 --> 00:01:15,466 ? You just want to be lazy ? 16 00:01:15,553 --> 00:01:17,512 ? So hot ? 17 00:01:17,599 --> 00:01:19,949 ? It'll almost drive you crazy ? 18 00:01:20,036 --> 00:01:22,386 ? It's the kind of day that you would almost ? 19 00:01:22,473 --> 00:01:24,562 ? Rather stay in bed ? 20 00:01:24,649 --> 00:01:26,521 Grubby: ? It's the kind of day that you could fry ? 21 00:01:26,608 --> 00:01:28,784 ? An omelet on your head ? 22 00:01:28,871 --> 00:01:31,134 Teddy: ? There's nowhere to hide ? 23 00:01:31,221 --> 00:01:37,009 ? Even inside it's like an oven ? 24 00:01:37,097 --> 00:01:39,360 ? You know it's so hard to bear ? 25 00:01:39,447 --> 00:01:42,363 ? The heat's everywhere ? 26 00:01:42,450 --> 00:01:45,366 -? It's even above and below ? -? Below ? 27 00:01:45,453 --> 00:01:47,933 Both: ? 'Cause it's so hot ? 28 00:01:48,020 --> 00:01:49,631 Teddy: ? It's the worst you ever felt ? 29 00:01:49,718 --> 00:01:52,373 Both: ? Yes, it's so hot ? 30 00:01:52,460 --> 00:01:54,114 Grubby: ? That you think you're gonna melt ? 31 00:01:54,201 --> 00:01:56,377 Both: ? Yes, it's so hot ? 32 00:01:56,464 --> 00:01:58,596 ? So hot, so hot ? 33 00:02:00,424 --> 00:02:02,252 ? It's so hot ? 34 00:02:04,080 --> 00:02:07,127 Gimmick, how come you thought it was such a great idea 35 00:02:07,214 --> 00:02:10,086 -to visit the Great Desert in the summertime? -Hmm. 36 00:02:10,173 --> 00:02:12,741 Well, Grubby, you must admit 37 00:02:12,828 --> 00:02:16,397 there are some beautiful rock formations here. 38 00:02:16,484 --> 00:02:19,226 Yeah, but I'd bet they'd be just as beautiful in the winter. 39 00:02:19,313 --> 00:02:23,230 Hmm. You're probably right. 40 00:02:23,317 --> 00:02:26,450 Say, Gimmick, aren't we near the Mushroom Forest? 41 00:02:26,537 --> 00:02:29,192 Why, yes, I believe we are. 42 00:02:29,279 --> 00:02:31,368 -And isn't the Mushroom Forest... -Huh? 43 00:02:31,455 --> 00:02:33,936 ...damp, dark, and cool all year round? 44 00:02:34,023 --> 00:02:35,546 Yes, it is. 45 00:02:35,633 --> 00:02:39,246 Say, I have an idea. 46 00:02:39,333 --> 00:02:43,206 Why don't we visit the, eh, Mushroom Forest? 47 00:02:43,293 --> 00:02:47,297 It's damp, dark, and cool all year round. 48 00:02:47,384 --> 00:02:49,560 I wonder why we didn't think of that. 49 00:02:49,647 --> 00:02:51,171 [Teddy chuckles] 50 00:02:54,826 --> 00:02:56,828 Well, Quellor, 51 00:02:56,915 --> 00:02:59,614 I told you those crystals 52 00:02:59,701 --> 00:03:02,443 Tweeg gave us were fakes. 53 00:03:02,530 --> 00:03:05,446 You said maybe they were fakes. 54 00:03:05,533 --> 00:03:08,579 Yes, but I was sure 55 00:03:08,666 --> 00:03:11,669 that maybe they were fakes. 56 00:03:11,756 --> 00:03:16,152 Meanwhile, the Illiop Ruxpin has the real crystals. 57 00:03:16,239 --> 00:03:18,415 In his hands, they could destroy 58 00:03:18,502 --> 00:03:20,852 the Monsters and Villains Organization. 59 00:03:20,939 --> 00:03:23,551 Quellor, we Gutangs would be happy 60 00:03:23,638 --> 00:03:25,379 to bring you the Illiop and the crystals. 61 00:03:25,466 --> 00:03:27,163 For a small fee, of course. 62 00:03:27,250 --> 00:03:31,776 Aren't you Gutangs ever evil just for the fun of it? 63 00:03:31,863 --> 00:03:33,691 Yes, but that costs extra. 64 00:03:33,778 --> 00:03:37,260 Okay, Ambassador, we'll pay your fee. 65 00:03:37,347 --> 00:03:39,131 Send a squadron of Gutangs 66 00:03:39,219 --> 00:03:41,830 to seize the Illiop and bring him to us. 67 00:03:41,917 --> 00:03:44,398 [Gutangs cheering] 68 00:03:44,485 --> 00:03:47,139 Right away, Quellor. I'll bid you. 69 00:03:47,227 --> 00:03:50,534 Quellor: Bognostroclum. 70 00:03:50,621 --> 00:03:53,972 At your service, Great and Horrendous One. 71 00:03:54,059 --> 00:03:58,586 Bring us the one responsible for this whole mess. 72 00:03:58,673 --> 00:04:00,544 With pleasure. 73 00:04:08,160 --> 00:04:10,162 [squeaking] 74 00:04:17,518 --> 00:04:20,042 Oh, thank goodness you're here. 75 00:04:20,129 --> 00:04:22,218 There's been a terrible mistake. 76 00:04:22,305 --> 00:04:24,046 Let me out. 77 00:04:24,133 --> 00:04:26,178 Rise and shine, you slugs. 78 00:04:26,266 --> 00:04:28,006 Quellor wants to see you. 79 00:04:28,093 --> 00:04:31,140 Oh, it's about time. A guy could rot in this dungeon. 80 00:04:31,227 --> 00:04:33,273 That's the general idea. 81 00:04:35,753 --> 00:04:39,322 Follow me, and no talking in the corridors. 82 00:04:39,409 --> 00:04:41,890 Ah, you'll pay for this, Buggle-- 83 00:04:41,977 --> 00:04:43,718 Stog-- Boss-- Noga-- 84 00:04:43,805 --> 00:04:45,372 Stagglebocklecom-- 85 00:04:45,459 --> 00:04:48,070 That's Bognostroclum. 86 00:04:48,157 --> 00:04:50,681 Ah! Whatever! You'll pay for this. 87 00:04:50,768 --> 00:04:52,814 Just as soon as I've explained everything to Quellor, 88 00:04:52,901 --> 00:04:56,557 and he makes me Assistant Supreme Oppressor. 89 00:04:56,644 --> 00:04:58,776 How do you put up with this guy? 90 00:04:58,863 --> 00:05:00,865 It ain't easy. Let me tell you. 91 00:05:02,084 --> 00:05:04,216 So, Tweeg, 92 00:05:04,304 --> 00:05:07,132 how are you finding your new accommodations? 93 00:05:07,219 --> 00:05:10,179 The dampness is terrible. [cringes] 94 00:05:10,266 --> 00:05:13,574 And the insects, they're as big as Bounders. 95 00:05:13,661 --> 00:05:16,533 Hey, I resent that remark. 96 00:05:16,620 --> 00:05:18,970 [growls] 97 00:05:19,057 --> 00:05:21,756 There's been a terrible mistake, I tell ya. 98 00:05:21,843 --> 00:05:24,759 Has there? And what might that be? 99 00:05:24,846 --> 00:05:26,848 Uh, uh... 100 00:05:26,935 --> 00:05:29,894 -It was L.B. who planned the attack on your headquarters. -Huh? 101 00:05:29,981 --> 00:05:32,549 There's your traitor, Quellor! 102 00:05:32,636 --> 00:05:35,335 We've had enough of your foolish pranks, Tweeg. 103 00:05:35,422 --> 00:05:37,728 You might as well get used to the dungeon. 104 00:05:37,815 --> 00:05:40,601 It'll be your home for a long, long time. 105 00:05:40,688 --> 00:05:42,385 Take them away, Bognostroclum. 106 00:05:42,472 --> 00:05:45,301 And make sure they work hard. 107 00:05:45,388 --> 00:05:48,391 As you command, Your Vileness. 108 00:05:48,478 --> 00:05:50,219 Move it, you two! 109 00:06:08,498 --> 00:06:10,848 Grubby: It's nice and cool here. 110 00:06:10,935 --> 00:06:13,373 Hey, fellas, I feel a lot better already. 111 00:06:13,460 --> 00:06:14,417 So do I. 112 00:06:15,723 --> 00:06:17,768 -Ow! -Whoops! Oof! 113 00:06:22,643 --> 00:06:24,253 Eh... 114 00:06:24,340 --> 00:06:26,473 Most interesting. 115 00:06:26,560 --> 00:06:28,997 What is it, Gimmick? 116 00:06:29,084 --> 00:06:32,783 Wasn't this a rock a moment ago? 117 00:06:32,870 --> 00:06:35,699 Gee, I don't know. It looks like a bush to me. 118 00:06:35,786 --> 00:06:38,920 Well, yes, it is, but it wasn't. 119 00:06:39,007 --> 00:06:43,141 That is to say, most peculiar. 120 00:06:43,228 --> 00:06:46,144 -Maybe the heat's getting to him. -I wonder. 121 00:06:46,231 --> 00:06:49,844 Wow. These big mushrooms would make great chairs. 122 00:06:49,931 --> 00:06:51,889 Ouch! 123 00:06:52,977 --> 00:06:55,371 Hey! My chair's walking away. 124 00:06:55,458 --> 00:06:57,329 What we are witnessing here 125 00:06:57,417 --> 00:07:00,985 is scientifically impossible. 126 00:07:01,072 --> 00:07:02,247 Grubby: So how come it's happening? 127 00:07:02,334 --> 00:07:04,728 Eh, well... 128 00:07:04,815 --> 00:07:08,515 possibly it has to do with sunspots. 129 00:07:08,602 --> 00:07:10,255 Well, why you figure it out, 130 00:07:10,342 --> 00:07:12,127 I'm gonna get my chair back. 131 00:07:18,960 --> 00:07:21,353 You must capture that Illiop and his friends 132 00:07:21,441 --> 00:07:23,443 and deliver them to Quellor! 133 00:07:23,530 --> 00:07:26,707 Pilots, to your flying machines! 134 00:07:44,072 --> 00:07:46,509 [whimpering] 135 00:07:46,596 --> 00:07:49,077 Excuse me, Mr. or Mrs. Mushroom? 136 00:07:49,164 --> 00:07:50,731 My word. 137 00:07:50,818 --> 00:07:52,863 This little creature is so frightened 138 00:07:52,950 --> 00:07:55,344 it can hardly speak. 139 00:07:55,431 --> 00:07:57,172 Don't be afraid. 140 00:07:57,259 --> 00:08:00,044 We won't hurt you. 141 00:08:00,131 --> 00:08:02,743 Yeah. I'm real sorry I sat on you. 142 00:08:02,830 --> 00:08:05,049 Who are you? 143 00:08:05,136 --> 00:08:08,313 I-I-I-I'm nothing. 144 00:08:08,400 --> 00:08:11,229 -Nothing at all. -Gimmick: Nonsense. 145 00:08:11,316 --> 00:08:15,495 You're obviously a member of the fungus bisporus family. 146 00:08:15,582 --> 00:08:19,455 In other words, you're a mushroom. 147 00:08:19,542 --> 00:08:21,979 I-I told you. I'm nothing. 148 00:08:22,066 --> 00:08:24,112 Now leave me alone. 149 00:08:24,199 --> 00:08:25,983 What's your name, Mr. Nothing? 150 00:08:26,070 --> 00:08:28,725 Th-Th-This. 151 00:08:28,812 --> 00:08:32,207 -Huh? -I think he means "This" is his name. 152 00:08:32,294 --> 00:08:33,774 And that he's called a "Nothing." 153 00:08:33,861 --> 00:08:35,210 Isn't that right? 154 00:08:37,647 --> 00:08:39,475 Y-- Yeah. 155 00:08:39,562 --> 00:08:42,783 We're Nothings because we don't have any shape of our own. 156 00:08:42,870 --> 00:08:46,308 It comes in handy when we want to hide, and we usually do. 157 00:08:46,395 --> 00:08:48,266 Where are the other Nothings? 158 00:08:48,353 --> 00:08:50,268 Oh, they're around, 159 00:08:50,355 --> 00:08:52,270 but they're hiding. 160 00:08:52,357 --> 00:08:55,230 They're just too sh-- shy to come out. 161 00:08:56,274 --> 00:08:57,798 All: Huh? 162 00:08:58,842 --> 00:09:00,888 Well, I can certainly see 163 00:09:00,975 --> 00:09:02,716 that the Mushroom Forest 164 00:09:02,803 --> 00:09:05,022 would make an ideal home 165 00:09:05,109 --> 00:09:08,199 for such bashful creatures. 166 00:09:08,286 --> 00:09:11,202 I wonder if there are any more of these Nothing guys around here. 167 00:09:12,203 --> 00:09:13,465 -Hey! -[giggles] 168 00:09:13,553 --> 00:09:14,641 [smooches, shouts] 169 00:09:21,778 --> 00:09:23,954 Oh! [laughs] 170 00:09:24,041 --> 00:09:26,522 That tickles. 171 00:09:28,132 --> 00:09:30,439 [chuckles] This is wonderful. 172 00:09:30,526 --> 00:09:32,615 You know something, Teddy? 173 00:09:32,702 --> 00:09:34,530 I get the feeling we've been surrounded 174 00:09:34,617 --> 00:09:36,750 by these Nothing fellas all along. 175 00:09:36,837 --> 00:09:38,490 Hello, Nothings. 176 00:09:38,578 --> 00:09:40,754 It's very nice to meet you. 177 00:09:40,841 --> 00:09:43,408 [all stammering] Likewise, we think. 178 00:09:43,495 --> 00:09:45,019 [chuckles] 179 00:09:45,106 --> 00:09:46,542 [stammering] Hello. 180 00:09:46,629 --> 00:09:48,892 My name is That. 181 00:09:50,111 --> 00:09:53,418 [stammering] I'm The Other. 182 00:09:53,505 --> 00:09:55,203 The Other what? 183 00:09:55,290 --> 00:09:58,336 The Other Nothing. That's what. 184 00:09:58,423 --> 00:10:00,469 This sure is confusing. 185 00:10:00,556 --> 00:10:03,167 [Nothings giggling] 186 00:10:03,254 --> 00:10:07,084 Would you people like to play a game with us? 187 00:10:07,171 --> 00:10:09,347 Sure. That sounds like fun. 188 00:10:09,434 --> 00:10:11,872 Oh, boy. I love playing games. 189 00:10:11,959 --> 00:10:15,440 Indeed. They're most enjoyable. [chuckles] 190 00:10:15,527 --> 00:10:17,486 Nothings: Hooray! 191 00:10:17,573 --> 00:10:19,314 Good. 192 00:10:19,401 --> 00:10:21,359 It's the very favorite game of the Nothings. 193 00:10:21,446 --> 00:10:23,666 We call it hide-and-seek. 194 00:10:23,753 --> 00:10:25,668 [music playing] 195 00:10:25,755 --> 00:10:27,714 Teddy: ? Hide-and-seek, hide-and-seek ? 196 00:10:27,801 --> 00:10:29,672 ? It's lots of fun to play hide-and-seek ? 197 00:10:29,759 --> 00:10:31,718 ? Hide-and-seek, hide-and-seek ? 198 00:10:31,805 --> 00:10:33,328 ? I never get tired of hide-and-seek ? 199 00:10:33,415 --> 00:10:34,677 -Not it. -Not it. 200 00:10:34,764 --> 00:10:35,939 -All: Not it. -Not it. 201 00:10:36,026 --> 00:10:37,724 Gee, I guess I'm it. 202 00:10:37,811 --> 00:10:40,291 -One... -All: ? You lean against a tree ? 203 00:10:40,378 --> 00:10:42,424 ? Start counting one, two, three ? 204 00:10:42,511 --> 00:10:46,080 -Grubby: Three, four... -? While everyone goes off to hide somewhere ? 205 00:10:46,167 --> 00:10:48,386 -...five... -? You cover up your eyes ? 206 00:10:48,473 --> 00:10:51,041 -...six, seven... -? So we will realize ? 207 00:10:51,128 --> 00:10:54,741 ? That you're not peeking 'cause that just would not be fair ? 208 00:10:54,828 --> 00:10:57,004 Teddy: ? Hide-and-seek, hide-and-seek ? 209 00:10:57,091 --> 00:10:58,788 -...ten... -? It's lots of fun to play hide-and-seek ? 210 00:10:58,875 --> 00:11:00,790 -...11... -All: ? Hide-and-seek, hide-and-seek ? 211 00:11:00,877 --> 00:11:02,705 -...12... -? We never get tired of hide-and-seek ? 212 00:11:02,792 --> 00:11:04,315 -...13... -Gimmick: I found a place to hide. 213 00:11:04,402 --> 00:11:05,490 -? You cover up your eyes ? -Me too. 214 00:11:05,577 --> 00:11:07,841 -? So we will realize ? -...15... 215 00:11:07,928 --> 00:11:11,279 -? That you're not peeking when count the right amount ? -...16, 17, 18, 19, 20. 216 00:11:11,366 --> 00:11:13,368 ? Ready or not, here I come ? 217 00:11:13,455 --> 00:11:15,718 ? Hide-and-seek is lots of fun ? 218 00:11:15,805 --> 00:11:17,415 ? Hide-and-seek, hide-and-seek ? 219 00:11:17,502 --> 00:11:19,635 ? Nothings are good at hide-and-seek ? 220 00:11:19,722 --> 00:11:21,637 ? Hide-and-seek, hide-and-seek ? 221 00:11:21,724 --> 00:11:23,508 ? It's lots of fun to play hide-and-seek ? 222 00:11:23,595 --> 00:11:25,641 ? Hide-and-seek, hide-and-seek ? 223 00:11:25,728 --> 00:11:27,730 ? It's lots of fun to play hide-and-seek ? 224 00:11:27,817 --> 00:11:29,950 ? Hide-and-seek, hide-and-seek ? 225 00:11:30,037 --> 00:11:32,213 -? We never get tired ? -? Never get tired ? 226 00:11:32,300 --> 00:11:35,564 -? Never get tired ? -? Never get tired of hide-and-seek ? 227 00:11:35,651 --> 00:11:38,175 -Hey, what's this game called? -All: Hide-and-seek. 228 00:11:38,262 --> 00:11:39,350 Oh. 229 00:11:51,319 --> 00:11:52,668 Down there! 230 00:12:00,371 --> 00:12:02,591 Search the place. 231 00:12:19,826 --> 00:12:21,784 What's this? 232 00:12:30,575 --> 00:12:34,536 Hmm. I think Quellor will be interested in these. 233 00:12:34,623 --> 00:12:36,756 Very interested. 234 00:12:42,065 --> 00:12:44,285 This is fun. Hey, fellas. 235 00:12:44,372 --> 00:12:46,678 How about turning yourself into something to eat? 236 00:12:46,766 --> 00:12:48,289 I'm getting kind of hungry. 237 00:12:48,376 --> 00:12:51,422 -Grubby! -Just kidding. [laughs] 238 00:12:51,509 --> 00:12:53,598 Do you always live here in the Mushroom Forest? 239 00:12:53,685 --> 00:12:55,035 Yes. 240 00:12:55,122 --> 00:12:57,820 It's lots easier to hide here where it's dark. 241 00:12:57,907 --> 00:13:00,997 Besides, mushrooms are easy to imitate. 242 00:13:01,084 --> 00:13:06,046 My, Teddy, these fungus fellows are truly amazing. 243 00:13:06,133 --> 00:13:07,961 I agree, Gimmick. 244 00:13:08,048 --> 00:13:11,312 But I don't think you should call yourselves Nothings anymore. 245 00:13:11,399 --> 00:13:15,229 We shouldn't? What should we call us? 246 00:13:15,316 --> 00:13:18,536 Well, since you can become anything you want, 247 00:13:18,623 --> 00:13:21,888 I think you should call yourselves "Anythings." 248 00:13:21,975 --> 00:13:24,107 -[music playing] -? You're not a Nothing ? 249 00:13:24,194 --> 00:13:26,153 ? You are an Anything ? 250 00:13:26,240 --> 00:13:27,763 ? How high you learn to fly ? 251 00:13:27,850 --> 00:13:29,896 ? Is how wide you spread your wings ? 252 00:13:29,983 --> 00:13:32,072 ? You're not a Nothing ? 253 00:13:32,159 --> 00:13:34,117 ? You are an Anything ? 254 00:13:34,204 --> 00:13:38,295 ? The world is out there waiting now to hear the song you sing ? 255 00:13:38,382 --> 00:13:42,299 ? Just do your best, use your imagination ? 256 00:13:42,386 --> 00:13:46,260 ? Stand up to the test, you've got lots of inspiration ? 257 00:13:46,347 --> 00:13:49,480 ? There's nothing in the world you shouldn't try to do ? 258 00:13:49,567 --> 00:13:53,615 ? 'Cause there's no one more magnificent than you ? 259 00:13:55,791 --> 00:13:57,706 ? We're not a Nothing ? 260 00:13:57,793 --> 00:13:59,664 ? We are an Anything ? 261 00:13:59,751 --> 00:14:01,405 Teddy: ? How high you learn to fly ? 262 00:14:01,492 --> 00:14:04,104 ? Is how wide you spread your wings ? 263 00:14:04,191 --> 00:14:06,236 Anythings: ? We're not a nothing ? 264 00:14:06,323 --> 00:14:08,021 ? We are an Anything ? 265 00:14:08,108 --> 00:14:09,370 ? The world is out there waiting 266 00:14:09,457 --> 00:14:12,373 ? Now to hear the song we sing ? 267 00:14:12,460 --> 00:14:15,071 Gee, with good friends like you, 268 00:14:15,158 --> 00:14:17,247 I don't feel like a Nothing anymore. 269 00:14:17,334 --> 00:14:19,423 I like our new name. 270 00:14:19,510 --> 00:14:21,512 We're Anythings! 271 00:14:21,599 --> 00:14:23,079 [cheering] 272 00:14:23,166 --> 00:14:25,516 -We can do anything! -Yes, we can. 273 00:14:25,603 --> 00:14:27,257 Hooray! 274 00:14:28,171 --> 00:14:32,219 Ambassador on radio: We'll fly westward towards the woods... 275 00:14:33,350 --> 00:14:35,570 According to our spy, 276 00:14:35,657 --> 00:14:39,400 the Illiop and his friends sometimes go there. 277 00:14:42,272 --> 00:14:45,362 Commander, look below! 278 00:14:45,449 --> 00:14:47,582 [jabbers] 279 00:14:47,669 --> 00:14:50,411 Gutangs! 280 00:14:50,498 --> 00:14:54,719 It's the guy who smashed up all our best planes 281 00:14:54,806 --> 00:14:57,635 at the Hard to Find City! 282 00:14:57,722 --> 00:15:02,205 Ooh! I wonder what those fellers are doing here. 283 00:15:02,292 --> 00:15:06,557 [jabbers] I'd better tell Teddy, Grubby, and Gimmick. 284 00:15:08,951 --> 00:15:11,649 Although the Hard to Find City is ancient, 285 00:15:11,736 --> 00:15:13,608 the architecture-- 286 00:15:13,695 --> 00:15:16,916 Oh, dear! Gutang flying machines! 287 00:15:24,097 --> 00:15:26,664 How dare you interrupt my lessons! 288 00:15:26,751 --> 00:15:29,580 Where's that Illiop Teddy Ruxpin? 289 00:15:29,667 --> 00:15:31,452 I don't know. 290 00:15:31,539 --> 00:15:34,324 And if I did, I certainly wouldn't tell you. 291 00:15:34,411 --> 00:15:35,673 Don't worry. 292 00:15:35,760 --> 00:15:38,633 We'll find him without your help. 293 00:15:38,720 --> 00:15:43,159 And don't bother coming back, you ill-mannered ruffian. 294 00:15:43,246 --> 00:15:45,770 Why are they so mean, Miss Leota? 295 00:15:45,857 --> 00:15:48,164 It's hard to explain, Seymour. 296 00:15:48,251 --> 00:15:51,472 There are some very unpleasant creatures in this world. 297 00:15:51,559 --> 00:15:54,040 And the Gutangs make up most of them. 298 00:15:54,910 --> 00:15:58,522 Tweeg: Imagine an evil genius like me having to scrub floors! 299 00:15:58,609 --> 00:16:00,698 It's not fair, I tell ya! 300 00:16:00,785 --> 00:16:03,963 Quiet! Quit yapping and keep on mopping! 301 00:16:09,011 --> 00:16:11,100 Who let you in here? 302 00:16:11,187 --> 00:16:13,363 State your business, or else! 303 00:16:13,450 --> 00:16:15,365 We demand to see Quellor. 304 00:16:15,452 --> 00:16:17,802 Is that so? 305 00:16:17,889 --> 00:16:20,544 Well, nobody sees Quellor without my permission. 306 00:16:20,631 --> 00:16:23,156 And I don't feel like giving it today, so there! 307 00:16:23,243 --> 00:16:25,114 I like this guy's style. 308 00:16:25,201 --> 00:16:27,073 We have something of great value 309 00:16:27,160 --> 00:16:29,292 which we stole from the Illiop's house. 310 00:16:29,379 --> 00:16:30,946 Hmm? 311 00:16:31,033 --> 00:16:32,600 Big deal. 312 00:16:32,687 --> 00:16:34,906 Who said you could take a break? 313 00:16:34,994 --> 00:16:36,560 Back to work! 314 00:16:38,388 --> 00:16:41,000 All right, follow me. Hup, two, three, four. 315 00:16:41,087 --> 00:16:44,220 Hup, two, three, four. Hup, two, three, four. 316 00:16:44,307 --> 00:16:47,310 Did you hear that, L.B.? 317 00:16:47,397 --> 00:16:49,312 Hear what? [grunts] 318 00:16:49,399 --> 00:16:51,923 No wonder your head is shaped like a dunce cap. 319 00:16:52,011 --> 00:16:54,622 Those Gutangs said they stole something valuable 320 00:16:54,709 --> 00:16:56,537 from Gimmick's house. 321 00:16:56,624 --> 00:16:59,975 It must be valuable seeing as you already stolen all the worthless junk. 322 00:17:00,062 --> 00:17:02,934 -[laughs] -Very funny, L.B. 323 00:17:03,022 --> 00:17:05,720 Hmm. I just wonder... 324 00:17:06,982 --> 00:17:09,419 [Bognostroclum clears throat] Your Supreme Evilness. 325 00:17:09,506 --> 00:17:11,813 What is it, Bognostroclum? 326 00:17:11,900 --> 00:17:14,120 These Gutangs claim to have stolen 327 00:17:14,207 --> 00:17:16,992 something of great value from the Illiop's house. 328 00:17:17,079 --> 00:17:18,385 Hmm. 329 00:17:18,472 --> 00:17:20,909 Exactly what have you stolen? 330 00:17:20,996 --> 00:17:23,129 These, Quellor. 331 00:17:23,216 --> 00:17:25,696 The plans for the Illiop's airship. 332 00:17:25,783 --> 00:17:27,916 Quickly! Let me see them. 333 00:17:28,003 --> 00:17:30,440 In due time, Quellor. 334 00:17:30,527 --> 00:17:34,009 But first there is the matter of payment. 335 00:17:34,096 --> 00:17:37,012 But you've still not brought me the Illiop Ruxpin 336 00:17:37,099 --> 00:17:38,535 and his friends. 337 00:17:38,622 --> 00:17:40,929 Ah, they will be found. 338 00:17:41,016 --> 00:17:42,757 In the meantime, 339 00:17:42,844 --> 00:17:45,455 surely these plans are worth something. 340 00:17:45,542 --> 00:17:49,111 Shall we say four million pieces of copper? 341 00:17:49,198 --> 00:17:52,027 What?! Completely out of the question. 342 00:17:52,114 --> 00:17:55,161 Nevertheless, that is our price. 343 00:17:55,248 --> 00:17:57,293 I'm sure our own builders 344 00:17:57,380 --> 00:17:59,774 could make excellent use of these plans. 345 00:17:59,861 --> 00:18:01,471 Very well. 346 00:18:01,558 --> 00:18:03,821 Four million pieces of copper. 347 00:18:03,908 --> 00:18:06,520 Bognostroclum, see to it that they are paid. 348 00:18:06,607 --> 00:18:09,088 Right away, Sire of Evil. 349 00:18:13,527 --> 00:18:15,311 Hmm. 350 00:18:15,398 --> 00:18:17,792 All right, you've had your say. 351 00:18:17,879 --> 00:18:20,186 Now get out! 352 00:18:20,273 --> 00:18:23,276 Quellor: Four million pieces of copper. 353 00:18:23,363 --> 00:18:26,148 A small sum to pay. 354 00:18:26,235 --> 00:18:29,978 With these plans, we could build an invincible airship of our own. 355 00:18:30,065 --> 00:18:34,722 Then we'll destroy that Illiop along with the Gutangs. 356 00:18:34,809 --> 00:18:37,072 [laughing] 357 00:18:43,731 --> 00:18:47,343 Well, boys, we really should be getting back to the airship. 358 00:18:47,430 --> 00:18:49,215 I guess you're right, Gimmick. 359 00:18:49,302 --> 00:18:51,739 Well, we're sorry, but we have to go now. 360 00:18:51,826 --> 00:18:54,742 Yeah, you fellas sure are fun to play with. 361 00:18:54,829 --> 00:18:56,961 Why thank you. So are you. 362 00:18:58,006 --> 00:18:59,964 [whispering] 363 00:19:01,923 --> 00:19:04,795 That's a wonderful idea. 364 00:19:04,882 --> 00:19:07,015 Teddy, before you go, 365 00:19:07,102 --> 00:19:10,932 we'd like to make you, Grubby, and Gimmick 366 00:19:11,019 --> 00:19:13,456 honorary Anythings. 367 00:19:13,543 --> 00:19:15,066 Us? 368 00:19:15,154 --> 00:19:17,765 But we can't turn into mushrooms and stuff like you can. 369 00:19:17,852 --> 00:19:20,289 That's true, but you can be anything you want. 370 00:19:20,376 --> 00:19:21,812 -He's right, Grubby. -Hmm. 371 00:19:21,899 --> 00:19:24,075 Gimmick: Absolutely correct. 372 00:19:24,163 --> 00:19:27,122 All it takes is a little imagination. 373 00:19:27,209 --> 00:19:29,211 This: Yes, and we learned to be 374 00:19:29,298 --> 00:19:31,822 two things we never were before. 375 00:19:31,909 --> 00:19:34,564 We learned to be brave. 376 00:19:34,651 --> 00:19:37,828 And we learned to be friends. 377 00:19:37,915 --> 00:19:40,004 -Yeah, that's right. -We did. 378 00:19:40,091 --> 00:19:42,093 Yippee! 379 00:19:42,181 --> 00:19:43,921 -[music playing] -? We're not a Nothing ? 380 00:19:44,008 --> 00:19:46,010 ? We are an Anything ? 381 00:19:46,097 --> 00:19:50,014 ? How high we learn to fly is how wide we spread our wings ? 382 00:19:50,101 --> 00:19:51,842 ? We're not a nothing ? 383 00:19:51,929 --> 00:19:53,757 ? We are an Anything ? 384 00:19:53,844 --> 00:19:55,716 ? The world is out there waiting now ? 385 00:19:55,803 --> 00:19:57,413 ? To hear the song we sing ? 386 00:19:57,500 --> 00:19:59,676 ? The world is out there waiting now ? 387 00:19:59,763 --> 00:20:02,113 ? To hear the song you sing ? 388 00:20:03,245 --> 00:20:05,073 -Good-bye! -So long! 389 00:20:05,160 --> 00:20:06,901 [all continue saying good-bye] 390 00:20:06,988 --> 00:20:08,555 -Safe trip! -Good-bye! 391 00:20:08,642 --> 00:20:10,121 -Teddy: Buh-bye. -Grubby: So long. 392 00:20:10,209 --> 00:20:11,862 -Gimmick: Take care. -Teddy: So long. 393 00:20:15,823 --> 00:20:17,651 [theme music playing] 394 00:21:10,399 --> 00:21:12,140 Captioned by Post Haste Digital 395 00:21:12,190 --> 00:21:16,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.