Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,269 --> 00:00:10,880
? Come dream
with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:15,754
? Dream with me tonight ?
4
00:00:15,841 --> 00:00:19,976
? Let's go
to far off places ?
5
00:00:20,063 --> 00:00:23,414
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,501 --> 00:00:27,114
? Come dream
with me tonight ?
7
00:00:27,201 --> 00:00:31,031
? Let's build
a giant airship ?
8
00:00:31,118 --> 00:00:36,471
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,558 --> 00:00:40,475
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,562 --> 00:00:45,523
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,658
? Fly so high ?
12
00:00:49,745 --> 00:00:55,359
? Come dream
with me tonight ?
13
00:01:03,585 --> 00:01:05,804
Louie: Just one more stop
and I'm through for the day.
14
00:01:05,891 --> 00:01:08,503
I think I'll have some fun
with this one.
15
00:01:08,590 --> 00:01:11,506
-[snoring]
-Hey, Spike!
16
00:01:11,593 --> 00:01:14,639
You wanna wake the whole
neighborhood with that snoring?
17
00:01:14,726 --> 00:01:17,642
What are you talking about?
I ain't snoring.
18
00:01:17,729 --> 00:01:20,036
Hey, what's that noise?
19
00:01:20,123 --> 00:01:22,169
Hey, it ain't me, I tell ya.
20
00:01:22,256 --> 00:01:26,216
-[gasps]
-Oh, it's that Louie guy again.
21
00:01:26,303 --> 00:01:29,089
Take cover, everyone! [grunts]
22
00:01:29,176 --> 00:01:31,482
[laughs]
23
00:01:32,309 --> 00:01:35,617
It's about time,
you bouncing bubblehead.
24
00:01:35,704 --> 00:01:38,098
Now, where is it?
25
00:01:38,185 --> 00:01:39,751
Ah-ha!
26
00:01:39,838 --> 00:01:41,362
Here it is.
27
00:01:41,449 --> 00:01:43,407
Here's what,
Mommy dearest?
28
00:01:43,494 --> 00:01:46,889
This ad I put in the newspaper,
that's what.
29
00:01:46,976 --> 00:01:50,893
"Eleanor Tweeg is
pleased to announce that
30
00:01:50,980 --> 00:01:52,677
-her son"--
-Jack W. Tweeg?
31
00:01:52,764 --> 00:01:55,027
Yes. "Will be made
a full member
32
00:01:55,115 --> 00:01:58,683
of the Monsters and Villains
Organization tonight."
33
00:01:58,770 --> 00:02:01,773
-[Tweeg laughs]
-Congratulations, Tweeb.
34
00:02:01,860 --> 00:02:03,819
I don't know
how you pulled it off.
35
00:02:03,906 --> 00:02:06,038
L.B., you'll be smirking
36
00:02:06,126 --> 00:02:08,215
out of the other side of
your pointy little head
37
00:02:08,302 --> 00:02:10,608
when Quellor makes me
a member of M.A.V.O.
38
00:02:10,695 --> 00:02:15,004
But until he does,
I'm still your supervisor.
39
00:02:15,091 --> 00:02:18,094
A minor detail.
40
00:02:18,181 --> 00:02:19,748
You'll verify that
I've completed
41
00:02:19,835 --> 00:02:21,880
the checklist of bad deeds.
42
00:02:21,967 --> 00:02:26,058
I might. If you ever get around
to finishing it, that is.
43
00:02:26,146 --> 00:02:30,106
Tweegy, you've hardly done
anything on that checklist,
44
00:02:30,193 --> 00:02:32,413
and tonight's
your inauguration.
45
00:02:32,500 --> 00:02:36,025
I suggest you run down
to that Newton Gimmick's
46
00:02:36,112 --> 00:02:41,465
and do something really nasty
while there's still time.
47
00:02:41,552 --> 00:02:44,425
-B-B-But--
-L.B.: You heard the lady, Tweek.
48
00:02:44,512 --> 00:02:46,557
Move it,
or I'll tell Quellor
49
00:02:46,644 --> 00:02:48,907
all those rotten things
you said about him.
50
00:02:51,649 --> 00:02:56,001
[Wooly jabbers]
Whoa, this is some book, Fuzz.
51
00:02:56,088 --> 00:02:59,788
-Where'd you get it?
-Gimmick wrote it. It's all about Fobs.
52
00:02:59,875 --> 00:03:04,749
-Gee, what's it called?
-"All About Fobs," of course.
53
00:03:04,836 --> 00:03:08,666
[jabbers] That makes sense.
54
00:03:08,753 --> 00:03:11,539
Grubby:
Hey, look. It says here in the Grundo Gazette
55
00:03:11,626 --> 00:03:15,456
that Tweeg is getting into
the Monsters and Villains Organization tonight.
56
00:03:15,543 --> 00:03:20,374
Well, Tweeg finally
got his wish.
57
00:03:20,461 --> 00:03:22,637
Maybe he'll be able
to make some friends there.
58
00:03:22,724 --> 00:03:24,465
And what are
you two fellas up to?
59
00:03:24,552 --> 00:03:27,598
Fuzz was just showing me
this book Gimmick wrote.
60
00:03:27,685 --> 00:03:29,861
It sure looks interesting.
61
00:03:29,948 --> 00:03:31,689
Why thank you, Wooly.
62
00:03:31,776 --> 00:03:34,605
I am rather proud of it.
63
00:03:34,692 --> 00:03:37,695
[Wooly jabbers]
What's that thing, Gimmick?
64
00:03:37,782 --> 00:03:40,350
Huh? Oh, this.
[chuckles]
65
00:03:40,437 --> 00:03:42,222
It's one of
my latest inventions.
66
00:03:42,309 --> 00:03:45,225
I call it
my crystal stethoscope.
67
00:03:45,312 --> 00:03:48,140
Gee, what's it do?
68
00:03:48,228 --> 00:03:53,058
It tells us something important
about a person's true nature.
69
00:03:53,145 --> 00:03:55,713
Gimmick invented it after we
found this book
70
00:03:55,800 --> 00:03:58,107
about crystals
at King Nogburt's castle.
71
00:03:58,194 --> 00:04:00,675
Oh, what's this?
72
00:04:00,762 --> 00:04:03,460
That walking purple carpet
is with them again.
73
00:04:04,548 --> 00:04:06,637
Oh, what can they be up to?
74
00:04:06,724 --> 00:04:09,379
Ah, a plot to steal my recipe
75
00:04:09,466 --> 00:04:11,729
for turning buttermilk
into gold, I'll wager.
76
00:04:11,816 --> 00:04:14,602
Let me show you
how my stethoscope works.
77
00:04:14,689 --> 00:04:17,344
It won't hurt,
will it?
78
00:04:17,431 --> 00:04:19,694
[chuckles]
Don't worry, Wooly. It's safe.
79
00:04:21,957 --> 00:04:24,307
-[beeping]
-[Wooly jabbers]
80
00:04:24,394 --> 00:04:26,527
Well, what does it say?
81
00:04:27,658 --> 00:04:30,792
Teddy: It says... you're loyal.
82
00:04:30,879 --> 00:04:34,404
It means you're faithful
and true to your friends.
83
00:04:34,491 --> 00:04:37,799
[Wooly jabbers]
You sure are smart, Gimmick.
84
00:04:37,886 --> 00:04:40,323
Ooh, what's that book,
Teddy?
85
00:04:40,410 --> 00:04:42,586
See for yourself, Wooly.
86
00:04:42,673 --> 00:04:45,154
Gimmick: I don't think you'll be
able to read much of it.
87
00:04:45,241 --> 00:04:47,765
Ooh, I can read,
all right.
88
00:04:47,852 --> 00:04:51,334
Miss Leota taught me
at the school tree.
89
00:04:51,421 --> 00:04:53,075
We know, Wooly.
90
00:04:53,162 --> 00:04:56,426
It's just that this book is
written in an ancient language
91
00:04:56,513 --> 00:04:58,210
that none of us understands.
92
00:04:58,298 --> 00:05:00,169
But once we figure it out,
93
00:05:00,256 --> 00:05:02,867
this book will explain
all about the crystals.
94
00:05:02,954 --> 00:05:07,002
[Wooly jabbers]
You sure got some interesting stuff around here.
95
00:05:07,089 --> 00:05:10,135
If you'd like to see
some of my other inventions,
96
00:05:10,222 --> 00:05:12,137
come upstairs.
97
00:05:12,224 --> 00:05:14,705
Wooly: Oh, boy!
Don't mind if I do.
98
00:05:20,624 --> 00:05:24,367
Oh, this is my chance.
I must have that book.
99
00:05:24,454 --> 00:05:27,239
[laughs
100
00:05:27,327 --> 00:05:29,938
It's mine at last!
101
00:05:30,025 --> 00:05:31,896
[laughs]
102
00:05:34,943 --> 00:05:36,988
[screeching]
103
00:05:38,642 --> 00:05:41,689
Careful with your roughhousing,
my pets.
104
00:05:41,776 --> 00:05:43,778
Now, you were saying?
105
00:05:43,865 --> 00:05:46,084
There is a prophesy
106
00:05:46,171 --> 00:05:48,435
that once the six crystals
are installed
107
00:05:48,522 --> 00:05:51,089
in the ceiling of
the M.A.V.O war room,
108
00:05:51,176 --> 00:05:54,354
darkness will fall
across the land.
109
00:05:55,267 --> 00:05:56,965
Indeed?
110
00:05:57,052 --> 00:06:00,708
No doubt you're aware the sun
has been shining for weeks?
111
00:06:00,795 --> 00:06:03,667
Quellor:
Perhaps there's a waiting period.
112
00:06:03,754 --> 00:06:06,061
The Understander:
Or perhaps the crystals are not real.
113
00:06:06,148 --> 00:06:07,758
Quellor: Impossible.
114
00:06:07,845 --> 00:06:09,673
The crystals must be real.
115
00:06:09,760 --> 00:06:12,850
Tweeg would not dare deceive us.
116
00:06:12,937 --> 00:06:15,810
There, you see?
Darkness has fallen.
117
00:06:15,897 --> 00:06:18,160
The crystals must be real.
118
00:06:18,247 --> 00:06:23,513
The Understander:
Hmm. Perhaps this Tweeg fellow hasn't cheated us after all.
119
00:06:23,600 --> 00:06:27,865
Wooly: Gee, you sure do make
a lot of neat things, Gimmick.
120
00:06:27,952 --> 00:06:30,302
Why thank you, Wooly.
121
00:06:30,390 --> 00:06:34,306
Do you mind if I look at that
crystal book one more time?
122
00:06:34,394 --> 00:06:36,004
Not at all, Wooly.
123
00:06:37,092 --> 00:06:40,095
[gasps] Heavens to Grundo!
124
00:06:40,182 --> 00:06:43,838
-What's wrong, Gimmick?
-The book, it's gone!
125
00:06:43,925 --> 00:06:46,318
Someone must've stolen it.
126
00:06:46,406 --> 00:06:50,192
Gee, who could've done
such a terrible thing?
127
00:06:50,279 --> 00:06:52,934
-Only one person.
-All: Tweeg.
128
00:06:53,021 --> 00:06:55,763
We must get it back.
129
00:06:55,850 --> 00:06:58,722
I'm flattered that you
think so highly of it, Teddy,
130
00:06:58,809 --> 00:07:01,899
but really,
it's not that important.
131
00:07:01,986 --> 00:07:04,380
Grubby: Gee, Gimmick.
That doesn't sound like you.
132
00:07:04,467 --> 00:07:07,601
It certainly doesn't.
That book is very special.
133
00:07:07,688 --> 00:07:10,212
I suppose.
134
00:07:10,299 --> 00:07:13,041
I'll bet you Tweeg's taking it
to that M.A.V.O. party tonight.
135
00:07:13,128 --> 00:07:14,695
I'll bet you're right,
Grubby.
136
00:07:14,782 --> 00:07:16,436
We'd better take the airship
and find him.
137
00:07:16,523 --> 00:07:18,394
Come on, everyone.
138
00:07:18,481 --> 00:07:20,701
-Oh!
-Well, if you say so.
139
00:07:20,788 --> 00:07:25,096
Although, it seems like a lot of
trouble to go to for a book.
140
00:07:27,011 --> 00:07:28,926
[birds chirping]
141
00:07:30,232 --> 00:07:31,712
-[thud]
-Ouch!
142
00:07:31,799 --> 00:07:34,192
What's this?
143
00:07:35,193 --> 00:07:37,326
Ooh.
144
00:07:37,413 --> 00:07:40,851
"Return to Tweeg."
145
00:07:40,938 --> 00:07:44,464
[jabbers] That's a good idea.
146
00:07:44,551 --> 00:07:47,815
Maybe we oughta return some
of these to Tweeg personally.
147
00:07:47,902 --> 00:07:50,034
[jabbers]
148
00:07:51,253 --> 00:07:54,343
I'm sorry you can't
come with us, Wooly, but you're just too big.
149
00:07:54,430 --> 00:07:57,302
Aw, that's all right, Teddy.
150
00:07:57,389 --> 00:07:59,391
I don't mind walking.
151
00:07:59,479 --> 00:08:02,699
I'll see you at
M.A.V.O Headquarters.
152
00:08:02,786 --> 00:08:04,179
-Gimmick: Bye, Wooly.
-Grubby: Good-bye, Wooly.
153
00:08:04,266 --> 00:08:05,746
Teddy: Toodle-loo!
154
00:08:07,791 --> 00:08:09,663
[Tweeg humming]
155
00:08:11,752 --> 00:08:14,537
How come you're in
such a good mood, Tweeb?
156
00:08:14,624 --> 00:08:17,888
You're not even close
to finishing that M.A.V.O. checklist.
157
00:08:17,975 --> 00:08:19,760
Tweeg: I have no intention
of finishing it,
158
00:08:19,847 --> 00:08:22,153
or paying any of those
ridiculous bills either.
159
00:08:22,240 --> 00:08:24,895
Ain't you worried that
Quellor guy will get mad?
160
00:08:24,982 --> 00:08:27,898
Tweeg: Ha! When Quellor
sees what I've stolen,
161
00:08:27,985 --> 00:08:30,553
he'll probably make me
Assistant Supreme Oppressor.
162
00:08:33,251 --> 00:08:35,166
[chatter]
163
00:08:39,388 --> 00:08:40,781
Aha. I'll take that.
164
00:08:42,652 --> 00:08:44,001
[shouts]
165
00:08:44,088 --> 00:08:46,613
Bognostroclum:
You shouldn't have done that.
166
00:08:46,700 --> 00:08:49,224
-It's a jawbreaker.
-You mean the candy?
167
00:08:49,311 --> 00:08:51,966
-No. The mother.
-[gasps] Yow!
168
00:08:52,053 --> 00:08:54,055
[yelling]
169
00:08:54,142 --> 00:08:56,144
Whoa!
170
00:08:57,493 --> 00:08:59,451
[both yelling]
171
00:09:02,106 --> 00:09:05,762
It's nice to see Tweegy
having such a good time.
172
00:09:08,243 --> 00:09:11,942
-Grubby: Gee, Teddy,
I sure hope this works. -I'm sure it will, Grubby.
173
00:09:12,029 --> 00:09:14,815
Grubby: I'd hate to think
we got dressed up like this for nothing.
174
00:09:14,902 --> 00:09:18,296
-Are you ready, Gimmick?
-Yes, I suppose.
175
00:09:18,383 --> 00:09:19,559
[whispers] All set, Wooly?
176
00:09:20,734 --> 00:09:22,300
Okay, fellers.
177
00:09:22,387 --> 00:09:24,041
I'll wait for your signal.
178
00:09:38,926 --> 00:09:41,319
Nobody's home.
Let's go.
179
00:09:41,406 --> 00:09:43,278
Teddy: Wait a minute, Grubby.
180
00:09:45,585 --> 00:09:48,239
Who dares knock
without an invitation?
181
00:09:48,326 --> 00:09:50,198
State your business.
182
00:09:50,285 --> 00:09:53,723
Eh, we're the,
uh, caterers
183
00:09:53,810 --> 00:09:55,769
for tonight's ceremony.
184
00:09:55,856 --> 00:09:58,423
Caterers? What for?
185
00:09:58,510 --> 00:10:00,556
To serve the food, of course.
186
00:10:00,643 --> 00:10:03,428
In that case, you may enter.
187
00:10:03,515 --> 00:10:05,126
-Teddy: Thanks a lot.
-Gimmick: Thank you...
188
00:10:05,213 --> 00:10:06,997
-Grubby: Thanks a bunch.
-...very much.
189
00:10:10,697 --> 00:10:12,002
[chatter]
190
00:10:13,134 --> 00:10:14,918
Silence, everyone.
191
00:10:15,005 --> 00:10:19,140
The Supreme Oppressor
is about to speak.
192
00:10:19,227 --> 00:10:22,273
This session
is now in order.
193
00:10:22,360 --> 00:10:25,886
We will start by singing
the M.A.V.O. song.
194
00:10:25,973 --> 00:10:28,149
? We love our M.A.V.O. ?
195
00:10:28,236 --> 00:10:30,238
? M-A-V-O ?
196
00:10:30,325 --> 00:10:32,370
? We love our M.A.V.O. ?
197
00:10:32,457 --> 00:10:38,594
? 'Cause we are the Monsters and
Villains Organization ?
198
00:10:38,681 --> 00:10:42,903
? We all get to use
our wild imagination ?
199
00:10:42,990 --> 00:10:46,863
? To rob and to plunder,
to lie and to cheat ?
200
00:10:46,950 --> 00:10:50,519
? To do all the mean things
that we all think are neat ?
201
00:10:50,606 --> 00:10:55,089
? There are monsters
of every conceivable size ?
202
00:10:55,176 --> 00:10:58,788
? And villains who just love
to put on a weird disguise ?
203
00:10:58,875 --> 00:11:02,966
? And we all like to give you
a real big surprise ?
204
00:11:03,053 --> 00:11:06,927
? At M.A.V.O., at M.A.V.O. ?
205
00:11:07,014 --> 00:11:10,626
? At M.A.V.O. ?
206
00:11:11,583 --> 00:11:13,890
Assembled members,
207
00:11:13,977 --> 00:11:18,242
we are here to welcome a villain
into our honored society.
208
00:11:18,329 --> 00:11:21,071
Has Tweeg completed
the bad deeds checklist?
209
00:11:21,158 --> 00:11:23,813
No way, your extreme
suspendorship.
210
00:11:23,900 --> 00:11:26,033
Ooh, and the only payment
211
00:11:26,120 --> 00:11:29,384
we've received from him
are these two measly jewels!
212
00:11:29,471 --> 00:11:30,907
[crowd jeering]
213
00:11:30,994 --> 00:11:33,518
Explain yourself, Tweeg.
214
00:11:33,605 --> 00:11:36,521
Supreme Oppressor,
215
00:11:36,608 --> 00:11:41,265
I have something far more
valuable than anything on that silly M.A.V.O. checklist.
216
00:11:41,352 --> 00:11:44,181
[crowd murmuring]
217
00:11:45,139 --> 00:11:47,315
Silence!
218
00:11:47,402 --> 00:11:50,579
What is this thing, Tweeg?
219
00:11:50,666 --> 00:11:53,843
This ancient book,
which I stole from an Illiop.
220
00:11:53,930 --> 00:11:56,803
-It contains the secrets of
the crystals. [chuckles] -Huh?
221
00:11:56,890 --> 00:11:58,718
[thunder rumbling]
222
00:12:09,554 --> 00:12:14,037
There, you see?
Impending darkness.
223
00:12:14,124 --> 00:12:15,517
Fake crystals indeed.
224
00:12:15,604 --> 00:12:18,433
It seems the prophesy
of impending darkness
225
00:12:18,520 --> 00:12:20,696
has indeed come true.
226
00:12:20,783 --> 00:12:23,394
Now let us enjoy ourselves
227
00:12:23,481 --> 00:12:27,616
with a feast in honor of our
newest M.A.V.O. member, Tweeg.
228
00:12:27,703 --> 00:12:29,836
-Hear, hear.
-[cheering]
229
00:12:31,228 --> 00:12:33,840
Let the feasting begin.
230
00:12:33,927 --> 00:12:36,190
And let's try to be
neat about it.
231
00:12:36,277 --> 00:12:39,541
Last time you slobs were here,
you made a real mess.
232
00:12:45,025 --> 00:12:46,940
Come on, caterers.
233
00:12:47,027 --> 00:12:48,942
What's the hold up?
234
00:12:49,029 --> 00:12:51,031
Teddy:
We're coming right away, sir.
235
00:12:51,901 --> 00:12:54,034
This is for you.
And this is for you.
236
00:12:54,121 --> 00:12:55,600
And this is for you.
237
00:13:11,268 --> 00:13:13,836
Hey, this food is too salty.
238
00:13:19,233 --> 00:13:20,190
Ooh.
239
00:13:23,933 --> 00:13:25,456
-Psst.
-Huh?
240
00:13:27,981 --> 00:13:29,721
Oh, oh, my.
241
00:13:29,809 --> 00:13:32,246
Take it back
and bring me something else.
242
00:13:32,333 --> 00:13:34,726
Yes, sir.
Right away, sir.
243
00:13:36,250 --> 00:13:37,642
Huh?
244
00:13:38,643 --> 00:13:40,471
Heavens to Grundo.
245
00:13:44,780 --> 00:13:46,129
Huh?
246
00:13:46,956 --> 00:13:49,263
Oh, my gosh.
I'd better signal Wooly.
247
00:13:57,575 --> 00:13:59,534
Wooly: What's Grubby doing?
248
00:13:59,621 --> 00:14:01,841
Ooh! That's my signal!
249
00:14:01,928 --> 00:14:03,320
[jabbers]
250
00:14:03,407 --> 00:14:05,540
It's time to teach that Tweeg
251
00:14:05,627 --> 00:14:08,586
not to leave his toys
all over Gimmick's front lawn.
252
00:14:15,724 --> 00:14:19,162
-[shouting]
-What is the meaning of this?
253
00:14:19,249 --> 00:14:21,991
And here's another one.
254
00:14:22,078 --> 00:14:24,124
Hey!
255
00:14:25,342 --> 00:14:27,214
This is too much.
256
00:14:27,301 --> 00:14:30,043
Everyone outside,
and take care of
257
00:14:30,130 --> 00:14:32,784
whatever's interrupting
our meal.
258
00:14:32,872 --> 00:14:36,179
You heard him.
Do as your master says.
259
00:14:39,661 --> 00:14:43,883
[jabbers]
Hey, this is kind of fun.
260
00:14:43,970 --> 00:14:45,623
[shouting]
261
00:14:47,190 --> 00:14:50,498
Uh-oh. Now it's not so much fun.
262
00:14:53,327 --> 00:14:55,416
[thunder rumbling]
263
00:14:56,983 --> 00:14:58,419
Ah!
264
00:15:01,204 --> 00:15:03,598
-You there.
-Who, me?
265
00:15:03,685 --> 00:15:06,427
-Yes, come with me.
-Sure thing, lady.
266
00:15:09,125 --> 00:15:11,171
Hoist me up.
267
00:15:11,258 --> 00:15:12,912
[L.B. grunting]
268
00:15:18,830 --> 00:15:20,484
Hmm.
269
00:15:24,793 --> 00:15:28,275
Why, they're nothing more
than salt.
270
00:15:28,362 --> 00:15:30,755
-I'll take that, thank you.
-[gasps]
271
00:15:30,842 --> 00:15:32,714
Hey, come back with that.
272
00:15:32,801 --> 00:15:34,194
Run, Gimmick!
273
00:15:37,023 --> 00:15:39,634
Whoa. Uh-oh. Hang on, fellas.
274
00:15:45,335 --> 00:15:47,642
-[grunts]
-[laughs]
275
00:15:49,035 --> 00:15:50,775
Whoa!
276
00:15:50,862 --> 00:15:52,560
[grunts]
277
00:15:52,647 --> 00:15:53,561
Ow!
278
00:15:54,605 --> 00:15:56,781
Quellor: You're no caterer.
279
00:15:56,868 --> 00:15:59,262
You're an Illiop.
280
00:15:59,349 --> 00:16:02,439
At last we meet, Illiop.
281
00:16:02,526 --> 00:16:06,443
We shall put an end to your
interfering once and for all.
282
00:16:13,407 --> 00:16:14,625
Uh-oh.
283
00:16:15,191 --> 00:16:19,543
[Gimmick panting]
Boy, I think we've lost them.
284
00:16:19,630 --> 00:16:21,763
I think we lost Teddy, too.
285
00:16:21,850 --> 00:16:23,852
Let's take the airship
and rescue him.
286
00:16:23,939 --> 00:16:25,680
By the way, Gimmick,
where is the airship?
287
00:16:25,767 --> 00:16:27,377
Hmm.
288
00:16:27,464 --> 00:16:30,641
-It was here a moment ago.
-It was?
289
00:16:30,728 --> 00:16:32,208
-[crowd shouting]
-Uh-oh!
290
00:16:35,472 --> 00:16:37,474
Heavens to Grundo!
291
00:16:37,561 --> 00:16:40,521
That is most untimely.
292
00:16:40,608 --> 00:16:42,262
Faster, Gimmick!
293
00:16:42,349 --> 00:16:44,829
Whatever it is you're looking
for, hurry up and find it!
294
00:16:46,048 --> 00:16:49,182
[jabbers] Hey, you monsters!
295
00:16:49,269 --> 00:16:52,011
Why don't you pick on
someone your own size?
296
00:16:53,273 --> 00:16:54,404
-Huh?
-Huh?
297
00:16:57,973 --> 00:17:00,367
You're our size.
298
00:17:01,977 --> 00:17:05,328
Aha! I found it! [laughs]
299
00:17:05,415 --> 00:17:07,548
Grubby, if you'll help me set up
300
00:17:07,635 --> 00:17:10,420
the portable
reducing-enlarging machine,
301
00:17:10,507 --> 00:17:14,120
we can be on our way.
302
00:17:14,207 --> 00:17:16,209
Gimmick, that's the best
idea you've had yet.
303
00:17:17,775 --> 00:17:18,733
Yikes!
304
00:17:24,956 --> 00:17:26,175
Whoa!
305
00:17:28,830 --> 00:17:30,745
[grunts]
306
00:17:30,832 --> 00:17:35,184
Quellor, the crystals are
nothing more than lumps of salt.
307
00:17:37,795 --> 00:17:39,188
Hmm.
308
00:17:40,320 --> 00:17:42,452
[Quellor grunts]
309
00:17:43,932 --> 00:17:45,499
[shouts]
310
00:17:51,896 --> 00:17:54,290
[Gimmick chuckles] It worked!
311
00:17:54,377 --> 00:17:56,466
And just in time, too.
312
00:17:56,553 --> 00:17:59,600
-Grubby: Teddy!
-We'd better get out of here!
313
00:17:59,687 --> 00:18:01,819
Quellor:
Cut the support lines.
314
00:18:01,906 --> 00:18:03,908
He must not escape!
315
00:18:03,995 --> 00:18:05,823
[jabbers]
316
00:18:10,219 --> 00:18:11,786
[grunts]
317
00:18:12,569 --> 00:18:13,875
Whoa!
318
00:18:16,486 --> 00:18:18,053
[shouting]
319
00:18:25,495 --> 00:18:30,718
[jabbering]
320
00:18:35,984 --> 00:18:37,290
[grunts]
321
00:18:39,161 --> 00:18:40,597
Hey.
322
00:18:44,645 --> 00:18:47,517
"Return to Tweeg."
323
00:18:47,604 --> 00:18:49,911
Bognostroclum:
Look what I found!
324
00:18:49,998 --> 00:18:51,869
Quellor:
So, Tweeg,
325
00:18:51,956 --> 00:18:54,176
you planned this assault
on our headquarters
326
00:18:54,263 --> 00:18:56,918
in hopes of taking
over M.A.V.O, did you?
327
00:18:57,005 --> 00:19:00,617
-N-N-Not at all, Your Supreme--
-Silence!
328
00:19:00,704 --> 00:19:03,011
While I decide your fate.
329
00:19:03,098 --> 00:19:05,927
As his supervisor,
it is my opinion
330
00:19:06,014 --> 00:19:08,059
that Tweek could never
have planned this attack.
331
00:19:08,147 --> 00:19:09,365
He's too dumb.
332
00:19:09,452 --> 00:19:11,802
Oh, thank you, L.B.
333
00:19:11,889 --> 00:19:16,242
So, you vouch for this--
this traitor?!
334
00:19:16,329 --> 00:19:18,983
Sure. What have I got to lose?
335
00:19:19,070 --> 00:19:21,943
Quellor: I'll tell you
what you've got to lose.
336
00:19:22,030 --> 00:19:25,207
Your job! L.B., you're fired!
337
00:19:25,294 --> 00:19:27,862
Take them away, Bognostroclum.
338
00:19:27,949 --> 00:19:29,907
L.B.: I guess this means
I can forget about
339
00:19:29,994 --> 00:19:31,692
the M.A.V.O. dental plan?
340
00:19:33,868 --> 00:19:37,088
[jabbers] So long, fellers.
341
00:19:37,176 --> 00:19:39,178
Teddy:
So long, Wooly, and thanks.
342
00:19:41,789 --> 00:19:43,704
I'm sure glad
Wooly got away safely.
343
00:19:43,791 --> 00:19:46,533
Not only that, we got the book
back from Tweeg.
344
00:19:46,620 --> 00:19:48,709
Grubby: Say, Teddy,
where is the book?
345
00:19:48,796 --> 00:19:50,232
Teddy: Well, I don't know.
Gimmick took it.
346
00:19:51,842 --> 00:19:53,409
Here it is, boys.
347
00:19:53,496 --> 00:19:56,891
I must say,
I'm still a bit surprised
348
00:19:56,978 --> 00:19:59,502
by all the fuss over it.
349
00:19:59,589 --> 00:20:02,201
But it's an awfully
special book, Gimmick.
350
00:20:02,288 --> 00:20:06,640
Well, I'm flattered that you
think so highly of my writing.
351
00:20:06,727 --> 00:20:09,686
-Your writing?
-Why, yes.
352
00:20:09,773 --> 00:20:11,819
Isn't that
the crystal book?
353
00:20:11,906 --> 00:20:14,082
No. No, no, no.
354
00:20:14,169 --> 00:20:17,694
It's my book, "All About Fobs."
355
00:20:17,781 --> 00:20:20,567
You mean Tweeg didn't steal
the crystal book?
356
00:20:20,654 --> 00:20:21,959
Oh, no.
357
00:20:22,046 --> 00:20:25,789
If he had,
I would have been most upset.
358
00:20:25,876 --> 00:20:27,487
Then where is
the crystal book?
359
00:20:27,574 --> 00:20:30,707
Why on my bookshelf,
of course.
360
00:20:30,794 --> 00:20:33,928
-Where else would it be?
-[Grubby laughs]
361
00:20:34,015 --> 00:20:35,495
[all laughing]
362
00:20:35,582 --> 00:20:36,800
Teddy: Oh, no.
363
00:20:45,679 --> 00:20:47,463
[theme music playing]
364
00:21:40,081 --> 00:21:41,865
Captioned by
Post Haste Digital
365
00:21:41,915 --> 00:21:46,465
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.