All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e27 The Crystal Book.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,530 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:16,103 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:16,190 --> 00:00:19,889 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:19,976 --> 00:00:23,240 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,327 --> 00:00:26,983 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,070 --> 00:00:31,031 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:31,118 --> 00:00:36,819 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,906 --> 00:00:40,475 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,562 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,658 ? Fly so high ? 12 00:00:49,745 --> 00:00:55,098 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:01,931 --> 00:01:03,672 [birds chirping] 14 00:01:12,333 --> 00:01:15,075 -[door opens] -Hello, Grubby. 15 00:01:15,162 --> 00:01:16,598 Did you get lots of Grundleberries? 16 00:01:16,685 --> 00:01:18,904 Yep. I sure did. 17 00:01:18,991 --> 00:01:20,732 That's good. I want you to look at something. 18 00:01:20,819 --> 00:01:22,560 What is it? A cookbook, I hope? 19 00:01:22,647 --> 00:01:24,867 No. It's the crystal book 20 00:01:24,954 --> 00:01:26,695 we found at King Nogburt's castle. 21 00:01:26,782 --> 00:01:28,566 Take a look at this picture. 22 00:01:28,653 --> 00:01:30,742 Grubby: Gee, those look just like the crystals we found 23 00:01:30,829 --> 00:01:32,309 in the Hard To Find City. 24 00:01:32,396 --> 00:01:34,833 Except that these have writing on them. 25 00:01:34,920 --> 00:01:37,488 Right, Grubby, but so did ours when we found them, remember? 26 00:01:39,403 --> 00:01:42,841 This one says "imagination." 27 00:01:42,928 --> 00:01:45,496 This one says "honesty." 28 00:01:45,583 --> 00:01:47,716 And this one "bravery." 29 00:01:47,803 --> 00:01:50,371 -"Trust." -"Friendship." 30 00:01:50,458 --> 00:01:53,200 All: "Freedom!" 31 00:01:53,287 --> 00:01:55,071 Gee, I forgot all about that. 32 00:01:55,158 --> 00:01:56,768 Teddy: Maybe Gimmick can explain it to us. 33 00:01:59,380 --> 00:02:01,512 Gimmick, we've got something we want to show you. 34 00:02:01,599 --> 00:02:04,559 Huh? What is it, Teddy? 35 00:02:04,646 --> 00:02:07,518 Well, I was looking at this book we found at King Nogburt's. 36 00:02:07,605 --> 00:02:09,390 There's a picture of some crystals in it 37 00:02:09,477 --> 00:02:11,827 just like the ones we found in the Hard To Find City. 38 00:02:11,914 --> 00:02:13,568 Indeed. 39 00:02:13,655 --> 00:02:16,484 Yeah, except the ones in the book have writing on them. 40 00:02:16,571 --> 00:02:19,791 That's right, and ours had writing on them, too, but now they don't. 41 00:02:19,878 --> 00:02:21,228 Writing, you say? 42 00:02:21,315 --> 00:02:24,274 That's most interesting. 43 00:02:24,361 --> 00:02:26,798 -What do you think it means, Gimmick? -Hmm. 44 00:02:26,885 --> 00:02:29,105 I haven't a clue, actually. 45 00:02:29,192 --> 00:02:31,890 I'll investigate the phenomenon 46 00:02:31,977 --> 00:02:35,590 as soon as I finish working on my latest invention. 47 00:02:35,677 --> 00:02:38,114 -Teddy: What's that, Gimmick? -To be precise, 48 00:02:38,201 --> 00:02:40,638 it's an automatic music machine. 49 00:02:40,725 --> 00:02:42,858 Oh, when do you think it'll be finished? 50 00:02:42,945 --> 00:02:46,818 Well, science cannot be hurried, you know. 51 00:02:46,905 --> 00:02:48,864 That means he doesn't know. 52 00:02:48,951 --> 00:02:51,345 -[Teddy chuckles] -I promise as soon as it's done, 53 00:02:51,432 --> 00:02:54,870 -I'll have a look at that book of yours. -Teddy: Thanks, Gimmick. 54 00:02:54,957 --> 00:02:56,480 We can look at the book ourselves. 55 00:02:56,567 --> 00:02:58,526 Yeah, you're not the only one around here 56 00:02:58,613 --> 00:02:59,962 good at figuring things out. 57 00:03:00,049 --> 00:03:01,877 Hmm, now, where was I? 58 00:03:01,964 --> 00:03:03,357 Ah, yes. 59 00:03:03,444 --> 00:03:06,229 Perhaps if I connect the tuner arm 60 00:03:06,316 --> 00:03:08,753 to the euphonic balance mechanism, 61 00:03:08,840 --> 00:03:12,366 -and adjust the leverage to the key selector... -[xylophone playing] 62 00:03:12,453 --> 00:03:13,671 Hmm... 63 00:03:18,937 --> 00:03:20,896 Huh? Oh! [chuckles] 64 00:03:20,983 --> 00:03:24,421 It's you, Fuzz. Having a bit of fun, are you? 65 00:03:24,508 --> 00:03:26,815 -Uh-huh. -How delightful. 66 00:03:26,902 --> 00:03:28,686 A little music to work by 67 00:03:28,773 --> 00:03:30,862 is always pleasant. 68 00:03:30,949 --> 00:03:32,734 Now, oh, yes. 69 00:03:32,821 --> 00:03:35,302 I'll need my Newton-patented screwdriver. 70 00:03:35,389 --> 00:03:37,434 Ah, here it is. 71 00:03:37,521 --> 00:03:39,001 [laughs] Wow! 72 00:03:39,088 --> 00:03:43,440 Thank you, Fuzz, but I could've lit the lamp myself. 73 00:03:43,527 --> 00:03:45,181 [chuckles] 74 00:03:45,268 --> 00:03:46,835 Tweeg: What a bother. 75 00:03:46,922 --> 00:03:48,837 Books on how to lie, cheat, steal, 76 00:03:48,924 --> 00:03:51,056 and use weapons of destruction, 77 00:03:51,143 --> 00:03:52,580 and I have to read every one of them. 78 00:03:54,625 --> 00:03:57,585 I wonder if I can hire someone to do it for me. 79 00:03:57,672 --> 00:04:00,283 But I do look pretty good with one of these. 80 00:04:00,370 --> 00:04:02,938 -Eleanor: Tweegy, oh, Tweegy! -Hmm? 81 00:04:03,025 --> 00:04:05,332 Yow! 82 00:04:06,681 --> 00:04:08,030 Yow! 83 00:04:08,117 --> 00:04:10,641 That's it, Tweep. Hop to it. 84 00:04:10,728 --> 00:04:13,427 Remember, that Quellor guy made me your supervisor. 85 00:04:13,514 --> 00:04:15,516 Ah! How ridiculous! 86 00:04:15,603 --> 00:04:17,996 I can't image the supreme oppressor of M.A.V.O. 87 00:04:18,083 --> 00:04:19,737 placing someone like me 88 00:04:19,824 --> 00:04:21,739 at the mercy of a lowly Bounder. 89 00:04:21,826 --> 00:04:23,611 Me neither, but he did. 90 00:04:23,698 --> 00:04:26,353 -Ain't that right, Eleanor? -That's right. 91 00:04:26,440 --> 00:04:29,225 You wouldn't be calling us liars, would you? 92 00:04:29,312 --> 00:04:32,010 Me? Why of course not, Mommy. 93 00:04:32,097 --> 00:04:34,448 Are you saying I'm not a liar? 94 00:04:34,535 --> 00:04:37,102 How dare you insult me that way. 95 00:04:38,147 --> 00:04:40,671 Obviously you haven't read these books I gave you 96 00:04:40,758 --> 00:04:44,109 on how to become a successful villain, hmm? 97 00:04:44,196 --> 00:04:47,330 Oh, but I have, Mommy. Every inspiring word. 98 00:04:47,417 --> 00:04:49,027 How could you?! 99 00:04:49,114 --> 00:04:51,247 I just brought them this morning. 100 00:04:51,334 --> 00:04:54,119 Er, um, I'm good at speed-reading. 101 00:04:54,206 --> 00:04:55,991 You're even better at lying. 102 00:04:56,078 --> 00:04:59,299 Well, yes-- I mean, no. Well, actually... 103 00:04:59,386 --> 00:05:01,388 Tsk. Tsk. Tsk. 104 00:05:01,475 --> 00:05:03,694 What am I gonna do with you, Tweeze? 105 00:05:03,781 --> 00:05:05,914 It's times like this that I feel embarrassed 106 00:05:06,001 --> 00:05:07,394 to be your supervisor. 107 00:05:07,481 --> 00:05:09,787 You couldn't supervise slime. 108 00:05:09,874 --> 00:05:12,529 That's what I keep telling them, but they gave me the job anyway. 109 00:05:12,616 --> 00:05:14,009 [laughs] 110 00:05:14,096 --> 00:05:17,360 Now, L.B., show a little respect. 111 00:05:17,447 --> 00:05:19,580 I'm already showing as little as I can. 112 00:05:19,667 --> 00:05:22,234 Enough of this bickering, Twiggy! 113 00:05:22,322 --> 00:05:24,628 You have a long way to go before you'll catch up 114 00:05:24,715 --> 00:05:26,804 on your list of M.A.V.O bad deeds. 115 00:05:26,891 --> 00:05:29,851 Now get going! 116 00:05:29,938 --> 00:05:31,896 But I need more time to study. 117 00:05:31,983 --> 00:05:34,769 Oh, please help me, Mommy. I can't do it alone. 118 00:05:34,856 --> 00:05:37,249 Please, please, please. 119 00:05:37,337 --> 00:05:39,861 Stop that whining at once. 120 00:05:39,948 --> 00:05:42,907 [scoffs] I'm not whining. I'm whimpering. 121 00:05:42,994 --> 00:05:44,474 This is pitiful. 122 00:05:44,561 --> 00:05:46,694 I thought you wanted to join M.A.V.O. 123 00:05:46,781 --> 00:05:49,305 That was when I thought I knew what I was doing. 124 00:05:49,392 --> 00:05:52,047 L.B.: I think it would be fitting if Tweeg pulled the wagon for once, 125 00:05:52,134 --> 00:05:55,355 -don't you, Eleanor? -An excellent idea, L.B. 126 00:05:55,442 --> 00:05:58,183 It might teach him some humility. 127 00:05:58,270 --> 00:05:59,924 So what are you waiting for, Twick? 128 00:06:00,011 --> 00:06:01,970 Get up there and start pulling your load. 129 00:06:03,754 --> 00:06:05,452 [grunting] 130 00:06:05,539 --> 00:06:08,672 Well, at least I completed one task on the M.A.V.O. checklist. 131 00:06:08,759 --> 00:06:12,372 Really? I'm so proud of you. 132 00:06:12,459 --> 00:06:14,243 -What was it, Tweep? -Tweeg: [laughs] 133 00:06:14,330 --> 00:06:16,854 Senseless vandalism. 134 00:06:18,595 --> 00:06:20,162 Grubby: It seems kinda funny-- 135 00:06:20,249 --> 00:06:22,991 those words appearing and disappearing like that. 136 00:06:23,078 --> 00:06:24,819 It certainly is a mystery, Grubby. 137 00:06:24,906 --> 00:06:27,212 It's as though the crystals and this book 138 00:06:27,299 --> 00:06:29,040 are trying to tell us something. 139 00:06:29,127 --> 00:06:30,694 -[xylophone playing] -What was that noise? 140 00:06:30,781 --> 00:06:32,653 It came from Gimmick's laboratory. 141 00:06:32,740 --> 00:06:34,437 Maybe he's finished with his experiment. 142 00:06:34,524 --> 00:06:36,613 Well, come on. Let's go see. 143 00:06:36,700 --> 00:06:39,007 How's it going, Gimmick? Is it finished yet? 144 00:06:39,094 --> 00:06:41,966 Huh? Oh, not exactly, Grubby. 145 00:06:42,053 --> 00:06:45,535 I still have a few minor adjustments to make. 146 00:06:45,622 --> 00:06:48,799 Gimmick, I still can't figure out something about these crystals. 147 00:06:48,886 --> 00:06:51,280 -You see, I was remembering when we found them-- -[xylophone playing] 148 00:06:51,367 --> 00:06:54,326 -Did you see that? -Huh? See what, Teddy? 149 00:06:54,414 --> 00:06:56,807 The crystals, they were just glowing. 150 00:06:56,894 --> 00:06:59,070 -Gimmick: Really, Teddy? -[xylophone playing] 151 00:06:59,157 --> 00:07:02,813 If the crystals had the power of spontaneous luminosity, 152 00:07:02,900 --> 00:07:05,512 I'm sure I would've noticed it earlier. 153 00:07:05,599 --> 00:07:08,906 Besides, it's scientifically impossible 154 00:07:08,993 --> 00:07:10,821 for the crystals to glow... 155 00:07:10,908 --> 00:07:13,781 the way they're glowing right now. 156 00:07:14,651 --> 00:07:17,437 -This is most inexplicable. -[xylophone playing] 157 00:07:17,524 --> 00:07:19,526 Look. I think Fuzz is doing it. 158 00:07:19,613 --> 00:07:21,179 Gosh, Teddy, I think you're right. 159 00:07:21,266 --> 00:07:24,356 Hmm. Most fascinating. 160 00:07:24,444 --> 00:07:27,882 -Hey, here we go with the word stuff again. -You're right, Grubby. 161 00:07:27,969 --> 00:07:29,536 It says "honesty." 162 00:07:29,623 --> 00:07:33,714 This one says "inventiveness." [chuckles] 163 00:07:33,801 --> 00:07:35,846 Let me try one. 164 00:07:35,933 --> 00:07:38,283 -[xylophone playing] -This is kind of fun. 165 00:07:38,370 --> 00:07:40,198 [chuckles] What does yours say, Teddy? 166 00:07:40,285 --> 00:07:44,942 -"Generosity." -A most fascinating conundrum. 167 00:07:45,029 --> 00:07:47,902 -Wouldn't you say? -Well, I might if I knew what it meant. 168 00:07:47,989 --> 00:07:49,730 How do you explain it, Gimmick? 169 00:07:49,817 --> 00:07:52,384 Yeah, you're the expert on why things do stuff. 170 00:07:52,472 --> 00:07:54,691 Why thank you, Grubby. 171 00:07:54,778 --> 00:07:57,477 It would appear the crystals have the power 172 00:07:57,564 --> 00:08:01,176 to indicate a characteristic of their holder. 173 00:08:01,263 --> 00:08:03,570 -Wow. -In your case, Grubby, 174 00:08:03,657 --> 00:08:07,182 honesty is an accurate description of your nature. 175 00:08:07,269 --> 00:08:11,316 And generosity certainly describes you, Teddy. 176 00:08:11,403 --> 00:08:13,231 And you're inventive, all right. 177 00:08:13,318 --> 00:08:15,973 Grubby: Yep. You honestly are. [chuckles] 178 00:08:16,060 --> 00:08:18,976 Very generous of you to say so. 179 00:08:19,063 --> 00:08:21,065 [chuckles] 180 00:08:21,152 --> 00:08:23,894 There certainly is something strange and wonderful 181 00:08:23,981 --> 00:08:25,679 about these crystals. 182 00:08:25,766 --> 00:08:30,248 Teddy: ? What is the secret of the crystals? ? 183 00:08:30,335 --> 00:08:35,297 ? Do they somehow mean something special to me? ? 184 00:08:35,384 --> 00:08:40,041 ? What is the secret of the crystals? ? 185 00:08:40,128 --> 00:08:42,347 ? Do they hold some hidden knowledge ? 186 00:08:42,434 --> 00:08:44,654 ? I cannot clearly see? ? 187 00:08:44,741 --> 00:08:47,352 ? They are clear and bright ? 188 00:08:47,439 --> 00:08:49,920 ? And shiny ? 189 00:08:50,007 --> 00:08:54,316 ? In their surface I see me ? 190 00:08:54,403 --> 00:09:00,148 ? They can make things big or tiny ? 191 00:09:00,235 --> 00:09:04,413 ? Or copy the things that they see ? 192 00:09:04,500 --> 00:09:09,418 ? When I touch them, they can show me ? 193 00:09:09,505 --> 00:09:14,684 ? If I'm clever, wise, or kind ? 194 00:09:14,771 --> 00:09:19,646 ? It's as though somehow they know me ? 195 00:09:19,733 --> 00:09:26,609 ? And what's going on inside my mind ? 196 00:09:27,871 --> 00:09:32,397 ? What is the secret of the crystals? ? 197 00:09:32,484 --> 00:09:37,359 ? Will they ever share the knowledge that they hold? ? 198 00:09:37,446 --> 00:09:42,233 ? What is the secret of the crystals? ? 199 00:09:42,320 --> 00:09:46,803 ? Is it something I'll discover before I've grown too old? ? 200 00:09:46,890 --> 00:09:51,503 ? But as I try to understand this mystery ? 201 00:09:51,591 --> 00:09:56,378 ? I think I'm learning something true ? 202 00:09:56,465 --> 00:10:01,775 ? The shiny surfaces reflecting back on me ? 203 00:10:01,862 --> 00:10:05,996 ? And I should see myself ? 204 00:10:06,083 --> 00:10:11,219 ? I ought to look inside myself ? 205 00:10:11,306 --> 00:10:13,917 ? They want me just to see myself ? 206 00:10:14,004 --> 00:10:20,750 ? As clearly as they do... ? 207 00:10:29,193 --> 00:10:31,239 And that was when all my problems 208 00:10:31,326 --> 00:10:33,371 in nursey school first started. 209 00:10:33,458 --> 00:10:36,766 Tweeg had nothing but problems in nursery school. 210 00:10:36,853 --> 00:10:39,900 He never did anything wrong. 211 00:10:39,987 --> 00:10:43,164 Hey, Twill, this might be your chance to do something nasty 212 00:10:43,251 --> 00:10:46,471 and improve your standing in the Monsters and Villains Organization. 213 00:10:46,558 --> 00:10:48,952 What are you blabbering about, L.B.? 214 00:10:49,039 --> 00:10:50,345 Look over there. 215 00:10:50,432 --> 00:10:51,912 [cheering, laughing] 216 00:10:55,263 --> 00:10:57,700 -What am I looking at? -What do you see? 217 00:10:57,787 --> 00:11:01,530 A bunch of bouncing baby Fobs with lollipops. So what? 218 00:11:01,617 --> 00:11:04,402 No wonder you're a failure. 219 00:11:04,489 --> 00:11:06,187 Look again, you twit. 220 00:11:06,274 --> 00:11:08,058 This is your chance to complete 221 00:11:08,145 --> 00:11:10,757 the steal-candy-from-a-baby assignment 222 00:11:10,844 --> 00:11:12,802 on your M.A.V.O. checklist. 223 00:11:12,889 --> 00:11:14,064 [laughing] 224 00:11:14,151 --> 00:11:15,936 Wow! Fun! 225 00:11:16,023 --> 00:11:19,243 Oh, you're right. Mommy always knows best. 226 00:11:19,330 --> 00:11:22,116 Think you can pull it off, Tweek? [laughs] 227 00:11:22,203 --> 00:11:25,336 I'll have you know I could write a book on stealing from babies. 228 00:11:25,423 --> 00:11:28,383 It's in my blood, L.B. I'm a born burglar. 229 00:11:28,470 --> 00:11:31,386 Eh, that's "bungler," Twit. [laughs] 230 00:11:31,473 --> 00:11:34,041 It's just like you to quibble over one little letter. 231 00:11:34,128 --> 00:11:35,912 Now, start me, L.B. 232 00:11:35,999 --> 00:11:37,784 This I gotta see. [laughs] 233 00:11:37,871 --> 00:11:39,960 On your mark... 234 00:11:40,047 --> 00:11:41,613 get set... 235 00:11:41,701 --> 00:11:44,312 and... go! 236 00:11:46,575 --> 00:11:48,577 [grunts, laughs] 237 00:11:48,664 --> 00:11:50,448 I'll take that. Oh, and that. 238 00:11:50,535 --> 00:11:52,015 Hee hee! And that. 239 00:11:52,102 --> 00:11:53,538 -Hey! -What are you doing? 240 00:11:53,625 --> 00:11:55,279 Those are our lollies. 241 00:11:55,366 --> 00:11:57,629 Tweeg: Not anymore, fuzzball. [laughs] 242 00:11:57,717 --> 00:11:59,414 Let that be a lesson to you-- 243 00:11:59,501 --> 00:12:01,938 never trust a green stranger. 244 00:12:02,025 --> 00:12:03,897 [Wooly jabbering] 245 00:12:05,507 --> 00:12:07,901 -Tweeg: Oops. -Hey, you big bully! 246 00:12:07,988 --> 00:12:10,251 Give those back! 247 00:12:10,338 --> 00:12:12,427 [chuckles] Of course. 248 00:12:12,514 --> 00:12:13,950 With the greatest of pleasure. 249 00:12:14,037 --> 00:12:15,778 Here's one for you. 250 00:12:15,865 --> 00:12:17,258 And, uh, one for you. 251 00:12:17,345 --> 00:12:18,476 And one for you. 252 00:12:18,563 --> 00:12:20,391 Now, I really must be going. 253 00:12:20,478 --> 00:12:23,438 Hey! Not so fast! 254 00:12:23,525 --> 00:12:25,266 -Yow! -I'll teach you not to steal candy 255 00:12:25,353 --> 00:12:28,182 from cute little baby Fobs! 256 00:12:28,269 --> 00:12:30,837 -[jabbering] -Whoa! [screaming] 257 00:12:32,534 --> 00:12:33,883 Ah! 258 00:12:35,580 --> 00:12:37,800 Nice going, Twick. 259 00:12:37,887 --> 00:12:40,194 Too bad knocking over old ladies ain't on the checklist. 260 00:12:40,281 --> 00:12:41,630 [laughs] 261 00:12:41,717 --> 00:12:45,590 Oh, get off me, you numbskull! 262 00:12:45,677 --> 00:12:48,115 Can't you do anything right? 263 00:12:48,202 --> 00:12:50,726 I thought I was supposed to do something wrong. 264 00:12:52,293 --> 00:12:54,338 Ever since we found the crystals, 265 00:12:54,425 --> 00:12:56,601 we've wondered what strange powers they have. 266 00:12:56,688 --> 00:12:58,865 This morning when Fuzz started playing music, 267 00:12:58,952 --> 00:13:00,170 words appeared. 268 00:13:00,257 --> 00:13:02,738 I wonder what the secret of the crystals is. 269 00:13:02,825 --> 00:13:04,305 Gimmick: It's perfect. 270 00:13:04,392 --> 00:13:06,698 -[chuckles] -What's perfect, Gimmick? 271 00:13:06,786 --> 00:13:09,701 My latest invention, that's what. 272 00:13:09,789 --> 00:13:12,182 Does it have anything to do with food this time? 273 00:13:12,269 --> 00:13:15,795 No, no, Grubby. It's much better than that. 274 00:13:15,882 --> 00:13:19,668 I call it my crystal stethoscope. 275 00:13:19,755 --> 00:13:21,365 Grubby: Steth, uh, what? 276 00:13:21,452 --> 00:13:24,020 What happened to your automatic music machine? 277 00:13:24,107 --> 00:13:27,328 Well, I used part of it to make the stethoscope. 278 00:13:27,415 --> 00:13:29,069 And? 279 00:13:29,156 --> 00:13:31,854 If you recall, the crystals told us 280 00:13:31,941 --> 00:13:34,291 something about our basic attributes. 281 00:13:34,378 --> 00:13:38,078 And this stethoscope will activate the power in the crystals, 282 00:13:38,165 --> 00:13:40,515 and in a single word, 283 00:13:40,602 --> 00:13:44,736 reveal the personality of an individual. 284 00:13:44,824 --> 00:13:47,565 It sounds kind of complicated. 285 00:13:47,652 --> 00:13:50,133 Gimmick's inventions always sound complicated. 286 00:13:50,220 --> 00:13:53,920 ? Gimmick, a dreamer up of dreams ? 287 00:13:54,007 --> 00:13:56,183 Grubby: ? A maker up of mechanisms ? 288 00:13:56,270 --> 00:13:58,620 Teddy: ? Thinker up of schemes ? 289 00:13:58,707 --> 00:14:02,015 Both: ? Schemes that merely need exploring ? 290 00:14:02,102 --> 00:14:05,801 ? Even though some simple facts just might need ignoring ? 291 00:14:05,888 --> 00:14:09,500 If a formula is faulty, I'm not upset for long. 292 00:14:09,587 --> 00:14:13,200 For if the answer isn't right, the question must be wrong. 293 00:14:13,287 --> 00:14:16,986 ? So Gimmick keeps on working at scheming up his schemes ? 294 00:14:17,073 --> 00:14:19,423 Grubby: ? And making up his mechanisms ? 295 00:14:19,510 --> 00:14:20,903 Teddy: ? Dreaming up his dreams ? 296 00:14:20,990 --> 00:14:22,862 Both: ? And when the thing he's working on ? 297 00:14:22,949 --> 00:14:26,735 ? Turns out successfully ? 298 00:14:26,822 --> 00:14:30,434 ? Then it might make the world a little better place to be ? 299 00:14:30,521 --> 00:14:33,481 [chuckles] Precisely. 300 00:14:33,568 --> 00:14:35,526 It's really quite simple. 301 00:14:35,613 --> 00:14:38,573 All I have to do is aim this stethoscope at someone 302 00:14:38,660 --> 00:14:41,054 and, well, 303 00:14:41,141 --> 00:14:43,404 -here, I'll show you. -[knocks on door] 304 00:14:43,491 --> 00:14:47,190 Heavens to Grundo, I wonder who that could be. 305 00:14:47,277 --> 00:14:49,105 There's only one way to find out. 306 00:14:51,760 --> 00:14:53,805 -[L.B. laughing] -What are you laughing at, 307 00:14:53,893 --> 00:14:56,896 you overstuffed comma? 308 00:14:56,983 --> 00:14:59,768 I was just wondering which of you looks better in that dress, 309 00:14:59,855 --> 00:15:02,075 Mommy or sonny boy. 310 00:15:02,162 --> 00:15:04,599 -[laughs] -Enough of your lip, shorty. 311 00:15:04,686 --> 00:15:07,210 -You'll miss your cue. -Oh, yeah. 312 00:15:07,297 --> 00:15:10,518 I wouldn't want to miss Tweet making a fool of himself again. 313 00:15:10,605 --> 00:15:12,476 Yes? 314 00:15:12,563 --> 00:15:15,175 What can we do for you, madam? 315 00:15:15,262 --> 00:15:18,265 [high-pitched] Hello, you generous-looking men. 316 00:15:18,352 --> 00:15:20,397 I was wondering if I could interest you 317 00:15:20,484 --> 00:15:22,399 in a remarkable new product for your home. 318 00:15:22,486 --> 00:15:24,619 What exactly is it? 319 00:15:24,706 --> 00:15:27,927 Why it's Bounder repellent, of course. 320 00:15:28,014 --> 00:15:31,278 Guaranteed to keep those pesky little Bounders out of your way. 321 00:15:31,365 --> 00:15:33,193 How do we know it really works? 322 00:15:33,280 --> 00:15:36,544 Why there's one of those bothersome Bounders now. 323 00:15:36,631 --> 00:15:38,024 [laughs] 324 00:15:38,111 --> 00:15:39,939 -Watch this. -[L.B. gasps] 325 00:15:40,026 --> 00:15:41,941 [groaning] 326 00:15:42,028 --> 00:15:44,247 [coughing] 327 00:15:44,334 --> 00:15:47,076 What is that powerful stuff? 328 00:15:47,163 --> 00:15:49,078 Let me out of here. 329 00:15:49,165 --> 00:15:51,689 [shouts] 330 00:15:52,777 --> 00:15:55,780 See that? It never fails. 331 00:15:55,867 --> 00:15:57,826 Hmm. That's very interesting. 332 00:15:57,913 --> 00:16:00,089 But perhaps you'd like to participate 333 00:16:00,176 --> 00:16:03,919 in an important scientific experiment. 334 00:16:05,616 --> 00:16:07,749 -[beeping] -[gasps] 335 00:16:10,447 --> 00:16:12,623 Teddy: It says "greedy." 336 00:16:12,710 --> 00:16:16,497 -In that case, I say good-bye. -Huh? 337 00:16:16,584 --> 00:16:21,589 I disliked doing that, but my invention never lies. 338 00:16:21,676 --> 00:16:23,634 Oh, drat! 339 00:16:23,721 --> 00:16:25,985 Drat! Drat! And double drat! 340 00:16:26,072 --> 00:16:28,770 Well, did you swindle and cheat those fools 341 00:16:28,857 --> 00:16:30,641 like you were supposed to? 342 00:16:30,728 --> 00:16:32,817 Or did you goof it up like you usually do? 343 00:16:32,904 --> 00:16:34,341 [laughs] 344 00:16:34,428 --> 00:16:36,343 They didn't give me a chance to do either. 345 00:16:36,430 --> 00:16:38,606 What?! 346 00:16:38,693 --> 00:16:40,782 Give me my dress back. 347 00:16:40,869 --> 00:16:42,740 I'll show you how it's done. 348 00:16:42,827 --> 00:16:44,829 Now get out of my way 349 00:16:44,916 --> 00:16:48,050 and get ready to watch a pro in action. 350 00:16:48,137 --> 00:16:50,226 I oughta sell tickets for this kind of show. 351 00:16:51,445 --> 00:16:54,665 Hey, that old lady was Tweeg. 352 00:16:54,752 --> 00:16:56,232 Gimmick: Indeed. 353 00:16:56,319 --> 00:16:59,670 Well, that explains everything. 354 00:16:59,757 --> 00:17:02,934 Gee, it's a good thing we didn't buy any of that Bounder repellent. 355 00:17:06,025 --> 00:17:09,332 -[knocks on door] -Sounds like Tweeg has decided to try again. 356 00:17:09,419 --> 00:17:11,595 Teddy: Yes, it does. Come on. 357 00:17:12,683 --> 00:17:16,774 It's obvious you fools don't know a good deal when you see one. 358 00:17:16,861 --> 00:17:20,213 Now, buy some of this Bounder repellent at once. 359 00:17:20,300 --> 00:17:22,128 Do you hear me?! 360 00:17:22,215 --> 00:17:25,566 [all laughing] 361 00:17:25,653 --> 00:17:30,440 That's the ugliest disguise you've come up with yet, Tweeg. 362 00:17:30,527 --> 00:17:33,095 -[laughs] -But it didn't fool us. 363 00:17:33,182 --> 00:17:34,618 You can take it off now. 364 00:17:34,705 --> 00:17:37,230 -We'll even help you. -Ah! Hey! Ow! 365 00:17:37,317 --> 00:17:39,754 Ooh! Ah! Hey! 366 00:17:39,841 --> 00:17:43,410 Ouch! What do you think you're doing? 367 00:17:43,497 --> 00:17:46,717 Gimmick: This is indeed quite a disguise you have on, Tweeg. 368 00:17:46,804 --> 00:17:49,111 It's on so tight 369 00:17:49,198 --> 00:17:52,723 -you'd almost think it was real. -[groaning] 370 00:17:52,810 --> 00:17:55,465 Ow! Let me go! 371 00:17:55,552 --> 00:17:58,338 You're crazy! All of you! 372 00:17:58,425 --> 00:18:01,906 [laughter] 373 00:18:01,993 --> 00:18:04,909 Gee, Tweek, I guess your mommy ain't much better 374 00:18:04,996 --> 00:18:08,217 at this evil genius stuff than you are. [laughs] 375 00:18:08,304 --> 00:18:11,655 One of these days, L.B., you'll get yours. 376 00:18:11,742 --> 00:18:14,180 If you're talking about my salary, I'll take it. 377 00:18:14,267 --> 00:18:17,922 Of all the nerve! Imagine them thinking I was you. 378 00:18:18,009 --> 00:18:21,100 I've never been so insulted in my life! 379 00:18:21,187 --> 00:18:23,102 Let me go back, Mommy. 380 00:18:23,189 --> 00:18:24,973 I promise this time I'll do it right. 381 00:18:25,060 --> 00:18:26,583 Forget it. 382 00:18:26,670 --> 00:18:29,325 Just get up there and start pulling this wagon. 383 00:18:29,412 --> 00:18:30,892 Yeah, start pulling it, Twizz. 384 00:18:32,415 --> 00:18:35,114 You too, you jumping jellybean! 385 00:18:38,073 --> 00:18:40,597 L.B.: I knew this arrangement was too good to last. 386 00:18:42,643 --> 00:18:45,254 That's quite a gizmo you've got there, Gimmick. 387 00:18:45,341 --> 00:18:47,648 It sure was right about Tweeg being greedy. 388 00:18:47,735 --> 00:18:51,347 Oh, just part of being inventive, I suppose. 389 00:18:51,434 --> 00:18:52,870 [chuckles] 390 00:18:52,957 --> 00:18:56,570 -Now can we eat something? -I don't see why not. 391 00:18:56,657 --> 00:18:58,876 And I guess we don't need the crystals to tell us 392 00:18:58,963 --> 00:19:01,488 Grubby's being honest when he says he's hungry. 393 00:19:01,575 --> 00:19:05,448 [laughs] Teddy, you said a mouthful. 394 00:19:05,535 --> 00:19:08,408 Grubby: Hey, Teddy, do you mind being a bit more generous 395 00:19:08,495 --> 00:19:09,800 with those Grundleberries? 396 00:19:09,887 --> 00:19:11,715 [laughter] 397 00:19:13,761 --> 00:19:17,330 ? I am proud to be me ? 398 00:19:17,417 --> 00:19:20,333 ? I'm very proud to be me ? 399 00:19:20,420 --> 00:19:23,423 ? If I'm the best me that I can be ? 400 00:19:23,510 --> 00:19:27,035 ? Then I'm proud, so proud to be me ? 401 00:19:27,122 --> 00:19:30,560 ? Fobs are glad to be Fobs ? 402 00:19:30,647 --> 00:19:33,215 ? And I am glad to be me ? 403 00:19:33,302 --> 00:19:36,697 ? When I look in the mirror and like what I see ? 404 00:19:36,784 --> 00:19:39,700 ? Then I'm glad, so glad to be me ? 405 00:19:39,787 --> 00:19:43,486 -[bell dings] -? I could lose a pound or two ? 406 00:19:43,573 --> 00:19:46,315 ? There are things that make me different than you ? 407 00:19:46,402 --> 00:19:48,404 -? You could be red ? -? Or pink ? 408 00:19:48,491 --> 00:19:49,884 -? Or green ? -Fuzz: ? Or blue ? 409 00:19:49,971 --> 00:19:51,451 -? Or big ? -Fuzz: ? Or small ? 410 00:19:51,538 --> 00:19:52,756 -Grubby: ? Or cute ? -Teddy: ? Or tall ? 411 00:19:52,843 --> 00:19:53,801 All: ? How about you? ? 412 00:19:53,888 --> 00:19:56,891 ? Fobs are glad to be Fobs ? 413 00:19:56,978 --> 00:20:00,024 ? And I am glad to be me ? 414 00:20:00,111 --> 00:20:03,506 Grubby: ? When we look in the mirror and like what we see ? 415 00:20:03,593 --> 00:20:06,944 ? Then we're proud, so proud to be, glad, so glad to be ? 416 00:20:07,031 --> 00:20:09,425 ? So proud to be ? 417 00:20:09,512 --> 00:20:11,384 All: ? Me ? 418 00:20:16,127 --> 00:20:17,999 [theme music playing] 419 00:21:10,356 --> 00:21:12,096 Captioned by Post Haste Digital 420 00:21:12,146 --> 00:21:16,696 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.