Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,530 --> 00:00:10,880
? Come dream
with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:15,972
? Dream with me tonight ?
4
00:00:16,059 --> 00:00:19,976
? Let's go
to far off places ?
5
00:00:20,063 --> 00:00:23,414
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,501 --> 00:00:27,070
? Come dream
with me tonight ?
7
00:00:27,157 --> 00:00:30,726
? Let's build
a giant airship ?
8
00:00:30,813 --> 00:00:36,645
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,732 --> 00:00:40,562
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,649 --> 00:00:45,523
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,919
? Fly so high ?
12
00:00:50,006 --> 00:00:55,490
? Come dream
with me tonight ?
13
00:01:04,847 --> 00:01:08,155
[distant shouting]
14
00:01:14,639 --> 00:01:17,468
The theater tree!
It's on fire!
15
00:01:17,555 --> 00:01:18,687
It's spreading!
16
00:01:18,774 --> 00:01:21,342
-Look!
-Fire! Fire!
17
00:01:21,429 --> 00:01:23,257
Somebody
get some buckets!
18
00:01:23,344 --> 00:01:25,041
The children!
19
00:01:25,128 --> 00:01:27,174
We must
save the children!
20
00:01:31,526 --> 00:01:35,182
-Oh, gosh!
-How do we get out?
21
00:01:35,269 --> 00:01:38,489
Students, I want everyone
to get down on the floor.
22
00:01:38,576 --> 00:01:39,969
Now.
23
00:01:40,056 --> 00:01:43,407
Hey, it's easier
to breathe down here.
24
00:01:43,494 --> 00:01:45,105
Don't panic.
25
00:01:45,192 --> 00:01:47,237
We'll make sure
that we get out safely.
26
00:01:51,633 --> 00:01:53,200
The door isn't hot, Wooly.
27
00:01:53,287 --> 00:01:56,812
I think it's safe
to open it.
28
00:01:56,899 --> 00:01:59,771
Uh-oh. We can't get out
this way, Miss Leota.
29
00:01:59,858 --> 00:02:01,817
Then we'll have
to use the window.
30
00:02:01,904 --> 00:02:03,862
Follow me, Wooly.
31
00:02:03,949 --> 00:02:06,300
Everybody,
to the window.
32
00:02:11,392 --> 00:02:13,394
Woodsprites first.
33
00:02:13,481 --> 00:02:15,396
Wooly and I will help
the Elf students.
34
00:02:15,483 --> 00:02:17,267
You fly for some help.
35
00:02:17,354 --> 00:02:18,573
Okay.
36
00:02:18,660 --> 00:02:20,270
You can count on me.
37
00:02:24,709 --> 00:02:27,147
Oh, Daddy, it's terrible.
38
00:02:27,234 --> 00:02:30,237
The Elf kids are trapped
in the theater tree.
39
00:02:30,324 --> 00:02:33,065
My baby! Let me through.
40
00:02:33,153 --> 00:02:34,415
You can't go in there.
41
00:02:34,502 --> 00:02:35,894
It's too dangerous!
42
00:02:35,981 --> 00:02:39,115
My baby!
I've got to do something!
43
00:02:39,202 --> 00:02:41,335
We'll get them out.
I promise you.
44
00:02:49,865 --> 00:02:51,127
[Wooly jabbers]
45
00:02:51,214 --> 00:02:53,042
Just a little bit closer,
fellers.
46
00:02:53,129 --> 00:02:55,175
I got him.
47
00:02:56,828 --> 00:02:59,004
Oh, it's getting worse.
48
00:02:59,091 --> 00:03:01,093
Ask them to hurry,
Wooly.
49
00:03:01,181 --> 00:03:03,618
They're going
as fast as they can, Miss Leota.
50
00:03:13,758 --> 00:03:16,196
Bugs, halt!
51
00:03:16,283 --> 00:03:17,806
Calm down, Katie.
52
00:03:17,893 --> 00:03:19,286
Tell me again slowly.
53
00:03:22,593 --> 00:03:25,422
Look! Smoke at 12:00.
54
00:03:25,509 --> 00:03:27,032
Come on, bugs!
55
00:03:27,119 --> 00:03:29,165
Scramble.
56
00:03:51,579 --> 00:03:53,581
Just two more
children to go.
57
00:03:53,668 --> 00:03:55,670
There you go, fellers.
58
00:03:55,757 --> 00:03:57,541
What about you, Wooly?
59
00:03:57,628 --> 00:03:59,108
How do we get you out?
60
00:03:59,195 --> 00:04:02,067
You're still too big for
a Woodsprite to carry.
61
00:04:02,154 --> 00:04:04,548
Gee, Miss Leota,
I've been so busy,
62
00:04:04,635 --> 00:04:06,071
I never thought about that.
63
00:04:06,158 --> 00:04:07,682
Don't worry, Wooly.
64
00:04:07,769 --> 00:04:09,858
I'll think
of something.
65
00:04:09,945 --> 00:04:11,512
-Quick!
-Over here!
66
00:04:11,599 --> 00:04:14,645
-It's still spreading!
-Hurry!
67
00:04:16,081 --> 00:04:17,561
You're safe.
68
00:04:17,648 --> 00:04:19,824
Oh, thank you,
Woodsprites!
69
00:04:27,658 --> 00:04:29,791
Squadron one, squadron one,
70
00:04:29,878 --> 00:04:31,096
cover the houses.
71
00:04:31,183 --> 00:04:33,273
Uh, roger, uh, bug leader.
72
00:04:45,110 --> 00:04:48,070
Gosh, I've never been
this scared before.
73
00:04:48,157 --> 00:04:50,638
I'm a little scared
myself, Wooly,
74
00:04:50,725 --> 00:04:52,379
but I'm not going
to let anything happen
75
00:04:52,466 --> 00:04:54,468
to my star pupil.
76
00:04:54,555 --> 00:04:56,687
All right?
Is everybody ready?
77
00:04:56,774 --> 00:04:57,993
We're ready, Leota.
78
00:04:58,080 --> 00:04:59,516
-Go ahead.
-It's okay.
79
00:04:59,603 --> 00:05:01,083
Take my hand, Wooly.
80
00:05:01,170 --> 00:05:02,911
When I say so,
81
00:05:02,998 --> 00:05:06,262
I want you to jump as far out
from the tree as you can.
82
00:05:06,349 --> 00:05:07,742
Are you ready?
83
00:05:07,829 --> 00:05:09,570
I-- I guess so.
84
00:05:09,657 --> 00:05:11,093
Don't worry, Wooly.
85
00:05:11,180 --> 00:05:13,051
I won't let go
no matter what.
86
00:05:13,138 --> 00:05:18,013
One, two, three, now!
87
00:05:18,100 --> 00:05:19,754
[jabbering]
88
00:05:19,841 --> 00:05:20,972
Ouch!
89
00:05:21,059 --> 00:05:23,453
Dreadfully sorry,
old chap.
90
00:05:23,540 --> 00:05:24,585
-This way.
-Oops.
91
00:05:24,672 --> 00:05:26,848
-No, over here.
-We got him now.
92
00:05:26,935 --> 00:05:30,068
Keep it up, everyone.
Don't give up now.
93
00:05:34,290 --> 00:05:35,726
They're all right.
94
00:05:35,813 --> 00:05:37,946
Hey, everybody,
they're all right!
95
00:05:38,033 --> 00:05:40,165
-[all cheer]
-We did it. Shoo.
96
00:05:40,252 --> 00:05:42,211
You are all right,
aren't you, Wooly?
97
00:05:42,298 --> 00:05:44,213
Sure, I am, Miss Leota.
98
00:05:44,300 --> 00:05:46,955
My tail hurts a little,
but I'm just fine.
99
00:05:47,042 --> 00:05:48,565
Thank you, everybody.
100
00:05:48,652 --> 00:05:50,132
Well, come on,
everyone.
101
00:05:50,219 --> 00:05:51,916
We still have a fire
to fight.
102
00:05:54,919 --> 00:05:57,400
This time, it's my turn
to help you fellers.
103
00:06:00,969 --> 00:06:03,885
I used to be able to carry
that barrel all by myself.
104
00:06:03,972 --> 00:06:06,583
I could have had
this fire out in no time.
105
00:06:06,670 --> 00:06:09,543
Why did I ever ask Gimmick
to make me little?
106
00:06:11,066 --> 00:06:13,285
Ah, L.B., days like today
107
00:06:13,373 --> 00:06:16,201
make my blood run faster.
108
00:06:16,288 --> 00:06:19,509
Yeah, it gives your cheeks
such a healthy, green glow.
109
00:06:19,596 --> 00:06:21,555
L.B.,
I've been thinking.
110
00:06:21,642 --> 00:06:23,339
Twice in one day?
111
00:06:23,426 --> 00:06:24,949
You must be exhausted.
112
00:06:25,036 --> 00:06:26,560
Don't you realize
what I've done?
113
00:06:26,647 --> 00:06:27,691
Tell me.
114
00:06:27,778 --> 00:06:29,389
The suspense is killing me.
115
00:06:29,476 --> 00:06:31,565
I singlehandedly
started a fight
116
00:06:31,652 --> 00:06:34,089
between perfectly
good friends. [laughs]
117
00:06:34,176 --> 00:06:35,960
I gotta admit, Tweez,
118
00:06:36,047 --> 00:06:37,788
for once, you didn't
bungle it completely.
119
00:06:40,574 --> 00:06:41,923
What's that, L.B.?
120
00:06:42,010 --> 00:06:44,142
I don't know.
Fireflies?
121
00:06:44,229 --> 00:06:46,144
In the middle
of the day?
122
00:07:04,641 --> 00:07:09,820
Gimmick:
Well, I'm sure that that is positively, uh, it.
123
00:07:09,907 --> 00:07:11,909
Teddy:
Is the reducing machine fixed now, Gimmick?
124
00:07:11,996 --> 00:07:15,522
Gimmick:
Unquestionably. Absolutely.
125
00:07:17,045 --> 00:07:19,351
But, Gimmick,
that's what you said the last eight times.
126
00:07:19,439 --> 00:07:21,397
Did I? Hmm.
127
00:07:21,484 --> 00:07:24,487
I suppose I did.
[laughs]
128
00:07:24,574 --> 00:07:26,576
Maybe we should test it
one more time.
129
00:07:28,709 --> 00:07:29,449
Katie.
130
00:07:32,190 --> 00:07:37,065
Oh, my. She looks
like she could use a thimble full of water.
131
00:07:37,152 --> 00:07:38,327
Katie, what is it?
132
00:07:39,459 --> 00:07:42,200
A fire?
In the village.
133
00:07:43,985 --> 00:07:47,771
Gee, Katie.
How bad is it?
134
00:07:47,858 --> 00:07:51,296
Gimmick:
The whole village... is burning.
135
00:07:51,383 --> 00:07:53,516
This is serious.
We'd better go right away.
136
00:07:53,603 --> 00:07:54,474
Yeah!
137
00:08:00,349 --> 00:08:02,656
Grubby:
To the airship. Let's go!
138
00:08:04,048 --> 00:08:06,050
Tweeg:
I can see it now, L.B.
139
00:08:06,137 --> 00:08:08,444
I'll go down
in M.A.V.O. history
140
00:08:08,531 --> 00:08:12,187
as the villain who destroyed
the warm friendly relationship
141
00:08:12,274 --> 00:08:14,319
between Elves
and Woodsprites. Ha!
142
00:08:14,406 --> 00:08:16,757
They'll write books about me!
Ha ha!
143
00:08:16,844 --> 00:08:18,410
And then burn 'em.
144
00:08:19,934 --> 00:08:23,981
Egad! My house,
it's on fire!
145
00:08:24,068 --> 00:08:27,507
[laughs]
Don't you just love a good fire?
146
00:08:27,594 --> 00:08:30,335
Yeah, especially
on a cold winter night.
147
00:08:30,422 --> 00:08:32,903
Or even on
a warm summer day.
148
00:08:32,990 --> 00:08:34,688
I ain't choosy.
149
00:08:34,775 --> 00:08:37,778
I wish we had
some marshmallows.
150
00:08:37,865 --> 00:08:41,564
-Aah!
-Don't just stand there, you idiots.
151
00:08:41,651 --> 00:08:43,044
Do something!
152
00:08:43,131 --> 00:08:45,437
We are
doing something.
153
00:08:45,525 --> 00:08:48,919
Yeah.
We're watching the fire.
154
00:08:49,006 --> 00:08:50,878
Well, don't just watch it.
155
00:08:50,965 --> 00:08:52,314
Put it out!
156
00:08:52,401 --> 00:08:53,489
You're their leader, L.B.
157
00:08:53,576 --> 00:08:54,838
Order them to put it out.
158
00:08:54,925 --> 00:08:56,710
Gee, I don't know, Twiz.
159
00:08:56,797 --> 00:08:58,668
I must remind you
that our wages
160
00:08:58,755 --> 00:09:01,410
are still forthcoming
for last pay period.
161
00:09:01,497 --> 00:09:05,501
I keep telling you
the check is in the mail.
162
00:09:05,588 --> 00:09:06,894
Please!
163
00:09:06,981 --> 00:09:09,157
Just save my home!
164
00:09:09,244 --> 00:09:11,289
Well, okay.
165
00:09:11,376 --> 00:09:13,509
Let's go, boys.
166
00:09:13,596 --> 00:09:15,903
[laughs]
What are we supposed to do?
167
00:09:15,990 --> 00:09:17,644
Stamp it out?
168
00:09:17,731 --> 00:09:21,299
Forget it. I just had
my toenails done.
169
00:09:22,692 --> 00:09:24,607
We should be
at the village soon.
170
00:09:24,694 --> 00:09:27,218
I wish we could get
this contraption to go a little faster.
171
00:09:27,305 --> 00:09:29,830
There it is.
Over there.
172
00:09:48,718 --> 00:09:51,460
Wooly, come with me.
You're our only chance.
173
00:09:54,724 --> 00:09:56,204
I sure hope
this works.
174
00:09:56,291 --> 00:09:57,988
Okay, Wooly.
Are you ready?
175
00:09:58,075 --> 00:09:59,816
[jabbers] Sure.
176
00:10:07,041 --> 00:10:09,260
Quick, Wooly, the barrel.
177
00:10:09,347 --> 00:10:12,873
Gee, Teddy, you must have
been reading my mind.
178
00:10:12,960 --> 00:10:15,832
[jabbering]
179
00:10:15,919 --> 00:10:18,226
Gimmick, Grubby,
the reducing machine worked.
180
00:10:18,313 --> 00:10:19,619
Wooly's big again.
181
00:10:21,142 --> 00:10:22,360
[grunts]
182
00:10:22,447 --> 00:10:24,362
Okay, fellers.
183
00:10:24,449 --> 00:10:27,191
Here I come!
184
00:10:27,278 --> 00:10:29,367
Watch out, everybody.
185
00:10:29,454 --> 00:10:33,502
There's a What's-It
coming through.
186
00:10:33,589 --> 00:10:35,460
Students! Students!
187
00:10:35,547 --> 00:10:38,159
This is a What's-It alert.
188
00:10:41,162 --> 00:10:45,645
Gangway!
189
00:10:47,211 --> 00:10:50,258
[cheering]
190
00:10:53,870 --> 00:10:56,525
-Hooray!
-Hooray for Wooly!
191
00:10:56,612 --> 00:10:58,353
He's a hero.
192
00:10:58,440 --> 00:11:00,572
Wooly's wonderful.
193
00:11:00,660 --> 00:11:02,096
Teddy's terrific.
194
00:11:02,183 --> 00:11:04,141
Gimmick is great!
195
00:11:04,228 --> 00:11:07,710
-Grubby's...
-Probably hungry.
196
00:11:07,797 --> 00:11:09,843
[laughter]
197
00:11:09,930 --> 00:11:12,410
Hey, everyone,
let's not forget Katie.
198
00:11:14,064 --> 00:11:17,415
[cheering]
199
00:11:17,502 --> 00:11:18,939
But look.
200
00:11:27,382 --> 00:11:29,863
Gosh, Teddy.
What a mess.
201
00:11:37,392 --> 00:11:40,569
Huh?
202
00:11:40,656 --> 00:11:42,963
Look out below!
203
00:11:51,362 --> 00:11:53,147
That fire
did a lot of damage.
204
00:11:53,234 --> 00:11:55,845
Forest fires always do,
Grubby.
205
00:11:55,932 --> 00:11:57,673
It's lucky no one was hurt.
206
00:11:57,760 --> 00:12:02,547
Hmm. I'm afraid
this one's dead.
207
00:12:11,339 --> 00:12:13,384
Whatcha got there?
208
00:12:13,471 --> 00:12:16,692
It appears
to be Elf's clothing.
209
00:12:16,779 --> 00:12:20,000
It is.
I mean, it isn't.
210
00:12:20,087 --> 00:12:23,177
Huh?
211
00:12:23,264 --> 00:12:25,222
It looks like
Elf clothing,
212
00:12:25,309 --> 00:12:26,746
but it's not.
213
00:12:26,833 --> 00:12:28,399
Let me show you.
214
00:12:28,486 --> 00:12:30,401
This stitching
is all wrong.
215
00:12:30,488 --> 00:12:32,447
It's sloppy
and far too big.
216
00:12:32,534 --> 00:12:34,710
No Elf made this.
217
00:12:34,797 --> 00:12:37,539
Although the shoes
are nice.
218
00:12:37,626 --> 00:12:42,109
Wait a minute.
These are my shoes.
219
00:12:42,196 --> 00:12:43,763
That's the shoe
that kicked me.
220
00:12:43,850 --> 00:12:45,503
I'd recognize it anywhere.
221
00:12:45,590 --> 00:12:47,505
So you're the culprit.
222
00:12:47,592 --> 00:12:51,379
I didn't kick you.
I wouldn't kick anybody.
223
00:12:51,466 --> 00:12:55,339
Some very strange things
have been going on here today.
224
00:12:55,426 --> 00:12:57,472
You can say that again.
225
00:12:57,559 --> 00:13:00,301
You stole my hat!
226
00:13:00,388 --> 00:13:03,347
But I didn't.
I thought it was a gift.
227
00:13:03,434 --> 00:13:06,307
A green guy
wrecked my washing.
228
00:13:06,394 --> 00:13:08,788
A green guy was the one
who kicked me.
229
00:13:08,875 --> 00:13:11,834
Oh, yeah? I got pied
by a green guy.
230
00:13:11,921 --> 00:13:14,271
Where is that
green guy anyway?
231
00:13:14,358 --> 00:13:16,534
A green Elf?
232
00:13:16,621 --> 00:13:20,669
That is most peculiar.
233
00:13:20,756 --> 00:13:24,064
About the only green guy
around here is...
234
00:13:24,151 --> 00:13:26,066
All:
Tweeg.
235
00:13:26,153 --> 00:13:28,242
Tweeg, he's always
causing trouble,
236
00:13:28,329 --> 00:13:29,547
and he's green.
237
00:13:29,634 --> 00:13:31,201
It's all
Tweeg's fault.
238
00:13:31,288 --> 00:13:32,637
Let's get him.
239
00:13:32,724 --> 00:13:34,335
Where's my
pea shooter?
240
00:13:34,422 --> 00:13:36,990
Please, everybody,
please listen.
241
00:13:37,077 --> 00:13:39,819
[jabbering]
242
00:13:39,906 --> 00:13:44,301
Will everybody be quiet?!
243
00:13:44,388 --> 00:13:46,695
[silence]
244
00:13:46,782 --> 00:13:48,479
Now I know
you're all angry,
245
00:13:48,566 --> 00:13:50,699
but revenge
isn't the answer.
246
00:13:50,786 --> 00:13:52,614
Please look around you.
247
00:13:52,701 --> 00:13:56,705
Anger caused this damage.
Tweeg didn't start the fire.
248
00:13:56,792 --> 00:13:59,012
You started it
with your fighting.
249
00:13:59,099 --> 00:14:00,491
Teddy's right.
250
00:14:00,578 --> 00:14:01,971
This would never
have happened
251
00:14:02,058 --> 00:14:04,017
if we really trusted
one another.
252
00:14:04,104 --> 00:14:05,845
We have so much to do,
253
00:14:05,932 --> 00:14:09,022
and the only way
to get it all done is by working together.
254
00:14:09,109 --> 00:14:12,286
After all, we are
perfectly good friends.
255
00:14:12,373 --> 00:14:14,418
Yep, she's right.
256
00:14:14,505 --> 00:14:18,945
Tweeg's schemes always seem
to backfire on him.
257
00:14:19,032 --> 00:14:24,167
I wonder what will happen
to him this time.
258
00:14:24,254 --> 00:14:26,561
I don't know, Gimmick.
259
00:14:26,648 --> 00:14:28,606
We'll just have
to wait and see.
260
00:14:28,693 --> 00:14:31,435
Tweeg:
And I was having such a wonderful day
261
00:14:31,522 --> 00:14:33,394
filled with wonderful evil.
262
00:14:33,481 --> 00:14:39,182
All my copies of "Better
Monsters and Villains" magazine up in smoke.
263
00:14:39,269 --> 00:14:42,533
My collection
of pickled parasites-- poof.
264
00:14:42,620 --> 00:14:45,623
Along with my only
pair of socks.
265
00:14:45,710 --> 00:14:48,583
Mummy never did
go in for knitting.
266
00:14:48,670 --> 00:14:50,715
On the bright side,
267
00:14:50,802 --> 00:14:52,587
her picture did get
buried in the rubble.
268
00:14:52,674 --> 00:14:54,371
And another lucky thing.
269
00:14:54,458 --> 00:14:56,634
At least it's not raining.
270
00:14:56,721 --> 00:14:59,637
Star glum, star gloomy,
271
00:14:59,724 --> 00:15:02,118
why do these things
happen to me?
272
00:15:03,337 --> 00:15:04,381
Rats.
273
00:15:14,391 --> 00:15:16,916
Just let me know when
you need more supplies.
274
00:15:17,003 --> 00:15:18,743
Thanks, guys.
275
00:15:20,528 --> 00:15:23,052
Oh, Miss Leota,
everything's ruined.
276
00:15:23,139 --> 00:15:25,402
We'll never be ready
for tonight's show.
277
00:15:25,489 --> 00:15:28,101
Leota:
Oh, perhaps we should postpone it.
278
00:15:28,188 --> 00:15:29,798
No show?
279
00:15:29,885 --> 00:15:32,105
-Aw, jeez!
-Nuts!
280
00:15:32,192 --> 00:15:34,498
I'm depressed.
281
00:15:34,585 --> 00:15:38,241
Wooly:
Ah, come on, fellers. Don't be like that.
282
00:15:38,328 --> 00:15:41,070
We got a whole day
to fix everything,
283
00:15:41,157 --> 00:15:43,072
and now that I'm big again,
284
00:15:43,159 --> 00:15:45,466
we can do it lots faster.
285
00:15:45,553 --> 00:15:47,120
We'll help too.
286
00:15:47,207 --> 00:15:49,600
All you need
is a little organization.
287
00:15:49,687 --> 00:15:51,559
Don't forget us.
We'll help.
288
00:15:51,646 --> 00:15:53,474
Why, thank you, Teddy.
289
00:15:53,561 --> 00:15:55,606
Thank you, everyone.
290
00:15:55,693 --> 00:15:59,045
-Well, students?
-All right!
291
00:15:59,132 --> 00:16:01,525
-Let's go.
-Hurray!
292
00:16:01,612 --> 00:16:04,354
The show must go on!
293
00:16:04,441 --> 00:16:05,921
Very well.
294
00:16:06,008 --> 00:16:09,185
Amanda perhaps you could
help clear away this mess.
295
00:16:09,272 --> 00:16:12,101
No problem.
We'll have it done in a jiffy.
296
00:16:12,188 --> 00:16:14,974
Heck,
even faster than that!
297
00:16:21,937 --> 00:16:23,983
Teddy:
It's hard to believe that everything's ready.
298
00:16:24,070 --> 00:16:28,552
Yes. It doesn't seem
scientifically possible.
299
00:16:28,639 --> 00:16:31,164
You sure can get a lot done
when you work together.
300
00:16:31,251 --> 00:16:32,948
I think the show's
about to start.
301
00:16:38,040 --> 00:16:39,999
Okay, Wooly.
We need the set for the air ballet.
302
00:16:40,086 --> 00:16:41,217
[jabbers]
303
00:16:41,304 --> 00:16:42,871
Here it is!
304
00:16:42,958 --> 00:16:45,917
Stand by for
the air ballet please.
305
00:16:46,005 --> 00:16:47,919
We're ready.
306
00:16:48,007 --> 00:16:49,878
Okay. Curtain, Wooly!
307
00:16:49,965 --> 00:16:52,272
[all cheer]
308
00:16:59,801 --> 00:17:02,891
Everybody on stage
for the big finale.
309
00:17:06,590 --> 00:17:08,636
Everything's ready!
310
00:17:08,723 --> 00:17:10,551
Okay, Wooly, go!
311
00:17:12,205 --> 00:17:15,730
[plays piano]
312
00:17:15,817 --> 00:17:18,298
? This year
at the school tree ?
313
00:17:18,385 --> 00:17:20,865
? Has been
really fine ?
314
00:17:20,952 --> 00:17:23,520
? I learned how to read ?
315
00:17:23,607 --> 00:17:26,393
? I learned how to sign ?
316
00:17:26,480 --> 00:17:29,004
? We learned
about each other ?
317
00:17:29,091 --> 00:17:31,485
? And what we can do ?
318
00:17:31,572 --> 00:17:34,314
? And Leota, dear teacher ?
319
00:17:34,401 --> 00:17:37,447
? We owe it all to you ?
320
00:17:37,534 --> 00:17:40,276
[laughter]
321
00:17:40,363 --> 00:17:43,105
? We started with
the alphabet ?
322
00:17:43,192 --> 00:17:45,412
? And then we learned
addition ?
323
00:17:45,499 --> 00:17:47,892
? Soon we were
reading novels and ?
324
00:17:47,979 --> 00:17:50,417
? Performing
long division ?
325
00:17:50,504 --> 00:17:52,549
? We didn't understand
at first ?
326
00:17:52,636 --> 00:17:54,856
? But always
kept on trying ?
327
00:17:54,943 --> 00:17:57,206
? We studied basic algebra ?
328
00:17:57,293 --> 00:17:59,643
? And elementary flying ?
329
00:18:01,863 --> 00:18:04,257
? Sometimes
we studied hard ?
330
00:18:04,344 --> 00:18:06,476
? And sometimes
even harder ?
331
00:18:06,563 --> 00:18:08,565
? We were smart
right from the start ?
332
00:18:08,652 --> 00:18:11,307
? But now
we're even smarter ?
333
00:18:11,394 --> 00:18:13,309
? We learned
important things ?
334
00:18:13,396 --> 00:18:15,964
? Like one and one
make two ?
335
00:18:16,051 --> 00:18:17,748
? And we learned
to like ourselves ?
336
00:18:17,835 --> 00:18:20,186
? And do the best
that we can do ?
337
00:18:21,752 --> 00:18:25,582
[all cheering]
338
00:18:28,237 --> 00:18:29,456
[sighs]
339
00:18:29,543 --> 00:18:31,588
Thank you, everyone.
340
00:18:31,675 --> 00:18:34,200
We're glad
you enjoyed the show.
341
00:18:34,287 --> 00:18:36,419
I think it's a good example
342
00:18:36,506 --> 00:18:38,639
of what all of us can do
when we work together.
343
00:18:38,726 --> 00:18:41,076
[all cheering]
344
00:18:41,163 --> 00:18:44,732
Now it's time to pass out
our graduation diplomas.
345
00:18:44,819 --> 00:18:47,517
All the students worked
very hard this year
346
00:18:47,604 --> 00:18:50,346
and twice as hard
in the last two days.
347
00:18:50,433 --> 00:18:52,957
[laughter]
348
00:18:53,044 --> 00:18:55,221
And the first diploma
goes to someone
349
00:18:55,308 --> 00:18:57,832
who has overcome
many difficulties
350
00:18:57,919 --> 00:19:01,618
and shown all of us that
whether he's large or tiny,
351
00:19:01,705 --> 00:19:05,231
his heart is very,
very big.
352
00:19:16,459 --> 00:19:18,461
Your diploma, Wooly.
353
00:19:18,548 --> 00:19:21,812
Uh... Uh...
354
00:19:21,899 --> 00:19:23,162
[jabbering]
355
00:19:23,249 --> 00:19:24,641
[all cheering]
356
00:19:26,252 --> 00:19:28,993
We're all very proud
of you, Wooly.
357
00:19:29,080 --> 00:19:32,823
Aw, gee, Teddy.
Thanks!
358
00:19:40,614 --> 00:19:42,703
Achoo!
359
00:19:42,790 --> 00:19:44,661
Did you sneeze, Tweez?
360
00:19:44,748 --> 00:19:46,359
Yes, L.B.
361
00:19:46,446 --> 00:19:48,056
I have a cold.
362
00:19:48,143 --> 00:19:50,667
I slept in the rain
last night.
363
00:19:50,754 --> 00:19:53,844
Is that some
new hobby of yours?
364
00:19:53,931 --> 00:19:59,198
Listen, L.B.,
those pint-sized pests are singing that song again.
365
00:19:59,285 --> 00:20:02,026
You gotta admit,
it's a catchy tune.
366
00:20:02,113 --> 00:20:05,073
Well, at least I managed
to start a fight
367
00:20:05,160 --> 00:20:07,467
between perfectly
good friends.
368
00:20:07,554 --> 00:20:09,991
You didn't read
the fine print.
369
00:20:10,078 --> 00:20:11,645
Fine print?
370
00:20:11,732 --> 00:20:15,301
It says, "Start a fight
between perfectly good friends
371
00:20:15,388 --> 00:20:18,129
which ends their
friendship permanently."
372
00:20:18,217 --> 00:20:20,958
Drat! That means
I haven't done anything.
373
00:20:21,045 --> 00:20:24,701
Hold on. There's one item
I didn't notice before.
374
00:20:24,788 --> 00:20:27,182
It says "cheat and lie."
375
00:20:27,269 --> 00:20:30,925
Well, why not? I mean,
if you can't lie to bad guys,
376
00:20:31,012 --> 00:20:33,362
who can you lie to?
377
00:20:33,449 --> 00:20:35,973
[sneezes]
378
00:20:37,627 --> 00:20:39,716
Oh!
379
00:20:44,330 --> 00:20:46,201
[theme music playing]
380
00:21:38,514 --> 00:21:40,299
Captioned by
Post Haste Digital
381
00:21:40,349 --> 00:21:44,899
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.