All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e20 Grundo Graduation.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,530 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:15,972 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:16,059 --> 00:00:19,976 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:20,063 --> 00:00:23,414 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,501 --> 00:00:27,070 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,157 --> 00:00:30,726 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:30,813 --> 00:00:36,645 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,732 --> 00:00:40,562 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,649 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,919 ? Fly so high ? 12 00:00:50,006 --> 00:00:55,490 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:04,847 --> 00:01:08,155 [distant shouting] 14 00:01:14,639 --> 00:01:17,468 The theater tree! It's on fire! 15 00:01:17,555 --> 00:01:18,687 It's spreading! 16 00:01:18,774 --> 00:01:21,342 -Look! -Fire! Fire! 17 00:01:21,429 --> 00:01:23,257 Somebody get some buckets! 18 00:01:23,344 --> 00:01:25,041 The children! 19 00:01:25,128 --> 00:01:27,174 We must save the children! 20 00:01:31,526 --> 00:01:35,182 -Oh, gosh! -How do we get out? 21 00:01:35,269 --> 00:01:38,489 Students, I want everyone to get down on the floor. 22 00:01:38,576 --> 00:01:39,969 Now. 23 00:01:40,056 --> 00:01:43,407 Hey, it's easier to breathe down here. 24 00:01:43,494 --> 00:01:45,105 Don't panic. 25 00:01:45,192 --> 00:01:47,237 We'll make sure that we get out safely. 26 00:01:51,633 --> 00:01:53,200 The door isn't hot, Wooly. 27 00:01:53,287 --> 00:01:56,812 I think it's safe to open it. 28 00:01:56,899 --> 00:01:59,771 Uh-oh. We can't get out this way, Miss Leota. 29 00:01:59,858 --> 00:02:01,817 Then we'll have to use the window. 30 00:02:01,904 --> 00:02:03,862 Follow me, Wooly. 31 00:02:03,949 --> 00:02:06,300 Everybody, to the window. 32 00:02:11,392 --> 00:02:13,394 Woodsprites first. 33 00:02:13,481 --> 00:02:15,396 Wooly and I will help the Elf students. 34 00:02:15,483 --> 00:02:17,267 You fly for some help. 35 00:02:17,354 --> 00:02:18,573 Okay. 36 00:02:18,660 --> 00:02:20,270 You can count on me. 37 00:02:24,709 --> 00:02:27,147 Oh, Daddy, it's terrible. 38 00:02:27,234 --> 00:02:30,237 The Elf kids are trapped in the theater tree. 39 00:02:30,324 --> 00:02:33,065 My baby! Let me through. 40 00:02:33,153 --> 00:02:34,415 You can't go in there. 41 00:02:34,502 --> 00:02:35,894 It's too dangerous! 42 00:02:35,981 --> 00:02:39,115 My baby! I've got to do something! 43 00:02:39,202 --> 00:02:41,335 We'll get them out. I promise you. 44 00:02:49,865 --> 00:02:51,127 [Wooly jabbers] 45 00:02:51,214 --> 00:02:53,042 Just a little bit closer, fellers. 46 00:02:53,129 --> 00:02:55,175 I got him. 47 00:02:56,828 --> 00:02:59,004 Oh, it's getting worse. 48 00:02:59,091 --> 00:03:01,093 Ask them to hurry, Wooly. 49 00:03:01,181 --> 00:03:03,618 They're going as fast as they can, Miss Leota. 50 00:03:13,758 --> 00:03:16,196 Bugs, halt! 51 00:03:16,283 --> 00:03:17,806 Calm down, Katie. 52 00:03:17,893 --> 00:03:19,286 Tell me again slowly. 53 00:03:22,593 --> 00:03:25,422 Look! Smoke at 12:00. 54 00:03:25,509 --> 00:03:27,032 Come on, bugs! 55 00:03:27,119 --> 00:03:29,165 Scramble. 56 00:03:51,579 --> 00:03:53,581 Just two more children to go. 57 00:03:53,668 --> 00:03:55,670 There you go, fellers. 58 00:03:55,757 --> 00:03:57,541 What about you, Wooly? 59 00:03:57,628 --> 00:03:59,108 How do we get you out? 60 00:03:59,195 --> 00:04:02,067 You're still too big for a Woodsprite to carry. 61 00:04:02,154 --> 00:04:04,548 Gee, Miss Leota, I've been so busy, 62 00:04:04,635 --> 00:04:06,071 I never thought about that. 63 00:04:06,158 --> 00:04:07,682 Don't worry, Wooly. 64 00:04:07,769 --> 00:04:09,858 I'll think of something. 65 00:04:09,945 --> 00:04:11,512 -Quick! -Over here! 66 00:04:11,599 --> 00:04:14,645 -It's still spreading! -Hurry! 67 00:04:16,081 --> 00:04:17,561 You're safe. 68 00:04:17,648 --> 00:04:19,824 Oh, thank you, Woodsprites! 69 00:04:27,658 --> 00:04:29,791 Squadron one, squadron one, 70 00:04:29,878 --> 00:04:31,096 cover the houses. 71 00:04:31,183 --> 00:04:33,273 Uh, roger, uh, bug leader. 72 00:04:45,110 --> 00:04:48,070 Gosh, I've never been this scared before. 73 00:04:48,157 --> 00:04:50,638 I'm a little scared myself, Wooly, 74 00:04:50,725 --> 00:04:52,379 but I'm not going to let anything happen 75 00:04:52,466 --> 00:04:54,468 to my star pupil. 76 00:04:54,555 --> 00:04:56,687 All right? Is everybody ready? 77 00:04:56,774 --> 00:04:57,993 We're ready, Leota. 78 00:04:58,080 --> 00:04:59,516 -Go ahead. -It's okay. 79 00:04:59,603 --> 00:05:01,083 Take my hand, Wooly. 80 00:05:01,170 --> 00:05:02,911 When I say so, 81 00:05:02,998 --> 00:05:06,262 I want you to jump as far out from the tree as you can. 82 00:05:06,349 --> 00:05:07,742 Are you ready? 83 00:05:07,829 --> 00:05:09,570 I-- I guess so. 84 00:05:09,657 --> 00:05:11,093 Don't worry, Wooly. 85 00:05:11,180 --> 00:05:13,051 I won't let go no matter what. 86 00:05:13,138 --> 00:05:18,013 One, two, three, now! 87 00:05:18,100 --> 00:05:19,754 [jabbering] 88 00:05:19,841 --> 00:05:20,972 Ouch! 89 00:05:21,059 --> 00:05:23,453 Dreadfully sorry, old chap. 90 00:05:23,540 --> 00:05:24,585 -This way. -Oops. 91 00:05:24,672 --> 00:05:26,848 -No, over here. -We got him now. 92 00:05:26,935 --> 00:05:30,068 Keep it up, everyone. Don't give up now. 93 00:05:34,290 --> 00:05:35,726 They're all right. 94 00:05:35,813 --> 00:05:37,946 Hey, everybody, they're all right! 95 00:05:38,033 --> 00:05:40,165 -[all cheer] -We did it. Shoo. 96 00:05:40,252 --> 00:05:42,211 You are all right, aren't you, Wooly? 97 00:05:42,298 --> 00:05:44,213 Sure, I am, Miss Leota. 98 00:05:44,300 --> 00:05:46,955 My tail hurts a little, but I'm just fine. 99 00:05:47,042 --> 00:05:48,565 Thank you, everybody. 100 00:05:48,652 --> 00:05:50,132 Well, come on, everyone. 101 00:05:50,219 --> 00:05:51,916 We still have a fire to fight. 102 00:05:54,919 --> 00:05:57,400 This time, it's my turn to help you fellers. 103 00:06:00,969 --> 00:06:03,885 I used to be able to carry that barrel all by myself. 104 00:06:03,972 --> 00:06:06,583 I could have had this fire out in no time. 105 00:06:06,670 --> 00:06:09,543 Why did I ever ask Gimmick to make me little? 106 00:06:11,066 --> 00:06:13,285 Ah, L.B., days like today 107 00:06:13,373 --> 00:06:16,201 make my blood run faster. 108 00:06:16,288 --> 00:06:19,509 Yeah, it gives your cheeks such a healthy, green glow. 109 00:06:19,596 --> 00:06:21,555 L.B., I've been thinking. 110 00:06:21,642 --> 00:06:23,339 Twice in one day? 111 00:06:23,426 --> 00:06:24,949 You must be exhausted. 112 00:06:25,036 --> 00:06:26,560 Don't you realize what I've done? 113 00:06:26,647 --> 00:06:27,691 Tell me. 114 00:06:27,778 --> 00:06:29,389 The suspense is killing me. 115 00:06:29,476 --> 00:06:31,565 I singlehandedly started a fight 116 00:06:31,652 --> 00:06:34,089 between perfectly good friends. [laughs] 117 00:06:34,176 --> 00:06:35,960 I gotta admit, Tweez, 118 00:06:36,047 --> 00:06:37,788 for once, you didn't bungle it completely. 119 00:06:40,574 --> 00:06:41,923 What's that, L.B.? 120 00:06:42,010 --> 00:06:44,142 I don't know. Fireflies? 121 00:06:44,229 --> 00:06:46,144 In the middle of the day? 122 00:07:04,641 --> 00:07:09,820 Gimmick: Well, I'm sure that that is positively, uh, it. 123 00:07:09,907 --> 00:07:11,909 Teddy: Is the reducing machine fixed now, Gimmick? 124 00:07:11,996 --> 00:07:15,522 Gimmick: Unquestionably. Absolutely. 125 00:07:17,045 --> 00:07:19,351 But, Gimmick, that's what you said the last eight times. 126 00:07:19,439 --> 00:07:21,397 Did I? Hmm. 127 00:07:21,484 --> 00:07:24,487 I suppose I did. [laughs] 128 00:07:24,574 --> 00:07:26,576 Maybe we should test it one more time. 129 00:07:28,709 --> 00:07:29,449 Katie. 130 00:07:32,190 --> 00:07:37,065 Oh, my. She looks like she could use a thimble full of water. 131 00:07:37,152 --> 00:07:38,327 Katie, what is it? 132 00:07:39,459 --> 00:07:42,200 A fire? In the village. 133 00:07:43,985 --> 00:07:47,771 Gee, Katie. How bad is it? 134 00:07:47,858 --> 00:07:51,296 Gimmick: The whole village... is burning. 135 00:07:51,383 --> 00:07:53,516 This is serious. We'd better go right away. 136 00:07:53,603 --> 00:07:54,474 Yeah! 137 00:08:00,349 --> 00:08:02,656 Grubby: To the airship. Let's go! 138 00:08:04,048 --> 00:08:06,050 Tweeg: I can see it now, L.B. 139 00:08:06,137 --> 00:08:08,444 I'll go down in M.A.V.O. history 140 00:08:08,531 --> 00:08:12,187 as the villain who destroyed the warm friendly relationship 141 00:08:12,274 --> 00:08:14,319 between Elves and Woodsprites. Ha! 142 00:08:14,406 --> 00:08:16,757 They'll write books about me! Ha ha! 143 00:08:16,844 --> 00:08:18,410 And then burn 'em. 144 00:08:19,934 --> 00:08:23,981 Egad! My house, it's on fire! 145 00:08:24,068 --> 00:08:27,507 [laughs] Don't you just love a good fire? 146 00:08:27,594 --> 00:08:30,335 Yeah, especially on a cold winter night. 147 00:08:30,422 --> 00:08:32,903 Or even on a warm summer day. 148 00:08:32,990 --> 00:08:34,688 I ain't choosy. 149 00:08:34,775 --> 00:08:37,778 I wish we had some marshmallows. 150 00:08:37,865 --> 00:08:41,564 -Aah! -Don't just stand there, you idiots. 151 00:08:41,651 --> 00:08:43,044 Do something! 152 00:08:43,131 --> 00:08:45,437 We are doing something. 153 00:08:45,525 --> 00:08:48,919 Yeah. We're watching the fire. 154 00:08:49,006 --> 00:08:50,878 Well, don't just watch it. 155 00:08:50,965 --> 00:08:52,314 Put it out! 156 00:08:52,401 --> 00:08:53,489 You're their leader, L.B. 157 00:08:53,576 --> 00:08:54,838 Order them to put it out. 158 00:08:54,925 --> 00:08:56,710 Gee, I don't know, Twiz. 159 00:08:56,797 --> 00:08:58,668 I must remind you that our wages 160 00:08:58,755 --> 00:09:01,410 are still forthcoming for last pay period. 161 00:09:01,497 --> 00:09:05,501 I keep telling you the check is in the mail. 162 00:09:05,588 --> 00:09:06,894 Please! 163 00:09:06,981 --> 00:09:09,157 Just save my home! 164 00:09:09,244 --> 00:09:11,289 Well, okay. 165 00:09:11,376 --> 00:09:13,509 Let's go, boys. 166 00:09:13,596 --> 00:09:15,903 [laughs] What are we supposed to do? 167 00:09:15,990 --> 00:09:17,644 Stamp it out? 168 00:09:17,731 --> 00:09:21,299 Forget it. I just had my toenails done. 169 00:09:22,692 --> 00:09:24,607 We should be at the village soon. 170 00:09:24,694 --> 00:09:27,218 I wish we could get this contraption to go a little faster. 171 00:09:27,305 --> 00:09:29,830 There it is. Over there. 172 00:09:48,718 --> 00:09:51,460 Wooly, come with me. You're our only chance. 173 00:09:54,724 --> 00:09:56,204 I sure hope this works. 174 00:09:56,291 --> 00:09:57,988 Okay, Wooly. Are you ready? 175 00:09:58,075 --> 00:09:59,816 [jabbers] Sure. 176 00:10:07,041 --> 00:10:09,260 Quick, Wooly, the barrel. 177 00:10:09,347 --> 00:10:12,873 Gee, Teddy, you must have been reading my mind. 178 00:10:12,960 --> 00:10:15,832 [jabbering] 179 00:10:15,919 --> 00:10:18,226 Gimmick, Grubby, the reducing machine worked. 180 00:10:18,313 --> 00:10:19,619 Wooly's big again. 181 00:10:21,142 --> 00:10:22,360 [grunts] 182 00:10:22,447 --> 00:10:24,362 Okay, fellers. 183 00:10:24,449 --> 00:10:27,191 Here I come! 184 00:10:27,278 --> 00:10:29,367 Watch out, everybody. 185 00:10:29,454 --> 00:10:33,502 There's a What's-It coming through. 186 00:10:33,589 --> 00:10:35,460 Students! Students! 187 00:10:35,547 --> 00:10:38,159 This is a What's-It alert. 188 00:10:41,162 --> 00:10:45,645 Gangway! 189 00:10:47,211 --> 00:10:50,258 [cheering] 190 00:10:53,870 --> 00:10:56,525 -Hooray! -Hooray for Wooly! 191 00:10:56,612 --> 00:10:58,353 He's a hero. 192 00:10:58,440 --> 00:11:00,572 Wooly's wonderful. 193 00:11:00,660 --> 00:11:02,096 Teddy's terrific. 194 00:11:02,183 --> 00:11:04,141 Gimmick is great! 195 00:11:04,228 --> 00:11:07,710 -Grubby's... -Probably hungry. 196 00:11:07,797 --> 00:11:09,843 [laughter] 197 00:11:09,930 --> 00:11:12,410 Hey, everyone, let's not forget Katie. 198 00:11:14,064 --> 00:11:17,415 [cheering] 199 00:11:17,502 --> 00:11:18,939 But look. 200 00:11:27,382 --> 00:11:29,863 Gosh, Teddy. What a mess. 201 00:11:37,392 --> 00:11:40,569 Huh? 202 00:11:40,656 --> 00:11:42,963 Look out below! 203 00:11:51,362 --> 00:11:53,147 That fire did a lot of damage. 204 00:11:53,234 --> 00:11:55,845 Forest fires always do, Grubby. 205 00:11:55,932 --> 00:11:57,673 It's lucky no one was hurt. 206 00:11:57,760 --> 00:12:02,547 Hmm. I'm afraid this one's dead. 207 00:12:11,339 --> 00:12:13,384 Whatcha got there? 208 00:12:13,471 --> 00:12:16,692 It appears to be Elf's clothing. 209 00:12:16,779 --> 00:12:20,000 It is. I mean, it isn't. 210 00:12:20,087 --> 00:12:23,177 Huh? 211 00:12:23,264 --> 00:12:25,222 It looks like Elf clothing, 212 00:12:25,309 --> 00:12:26,746 but it's not. 213 00:12:26,833 --> 00:12:28,399 Let me show you. 214 00:12:28,486 --> 00:12:30,401 This stitching is all wrong. 215 00:12:30,488 --> 00:12:32,447 It's sloppy and far too big. 216 00:12:32,534 --> 00:12:34,710 No Elf made this. 217 00:12:34,797 --> 00:12:37,539 Although the shoes are nice. 218 00:12:37,626 --> 00:12:42,109 Wait a minute. These are my shoes. 219 00:12:42,196 --> 00:12:43,763 That's the shoe that kicked me. 220 00:12:43,850 --> 00:12:45,503 I'd recognize it anywhere. 221 00:12:45,590 --> 00:12:47,505 So you're the culprit. 222 00:12:47,592 --> 00:12:51,379 I didn't kick you. I wouldn't kick anybody. 223 00:12:51,466 --> 00:12:55,339 Some very strange things have been going on here today. 224 00:12:55,426 --> 00:12:57,472 You can say that again. 225 00:12:57,559 --> 00:13:00,301 You stole my hat! 226 00:13:00,388 --> 00:13:03,347 But I didn't. I thought it was a gift. 227 00:13:03,434 --> 00:13:06,307 A green guy wrecked my washing. 228 00:13:06,394 --> 00:13:08,788 A green guy was the one who kicked me. 229 00:13:08,875 --> 00:13:11,834 Oh, yeah? I got pied by a green guy. 230 00:13:11,921 --> 00:13:14,271 Where is that green guy anyway? 231 00:13:14,358 --> 00:13:16,534 A green Elf? 232 00:13:16,621 --> 00:13:20,669 That is most peculiar. 233 00:13:20,756 --> 00:13:24,064 About the only green guy around here is... 234 00:13:24,151 --> 00:13:26,066 All: Tweeg. 235 00:13:26,153 --> 00:13:28,242 Tweeg, he's always causing trouble, 236 00:13:28,329 --> 00:13:29,547 and he's green. 237 00:13:29,634 --> 00:13:31,201 It's all Tweeg's fault. 238 00:13:31,288 --> 00:13:32,637 Let's get him. 239 00:13:32,724 --> 00:13:34,335 Where's my pea shooter? 240 00:13:34,422 --> 00:13:36,990 Please, everybody, please listen. 241 00:13:37,077 --> 00:13:39,819 [jabbering] 242 00:13:39,906 --> 00:13:44,301 Will everybody be quiet?! 243 00:13:44,388 --> 00:13:46,695 [silence] 244 00:13:46,782 --> 00:13:48,479 Now I know you're all angry, 245 00:13:48,566 --> 00:13:50,699 but revenge isn't the answer. 246 00:13:50,786 --> 00:13:52,614 Please look around you. 247 00:13:52,701 --> 00:13:56,705 Anger caused this damage. Tweeg didn't start the fire. 248 00:13:56,792 --> 00:13:59,012 You started it with your fighting. 249 00:13:59,099 --> 00:14:00,491 Teddy's right. 250 00:14:00,578 --> 00:14:01,971 This would never have happened 251 00:14:02,058 --> 00:14:04,017 if we really trusted one another. 252 00:14:04,104 --> 00:14:05,845 We have so much to do, 253 00:14:05,932 --> 00:14:09,022 and the only way to get it all done is by working together. 254 00:14:09,109 --> 00:14:12,286 After all, we are perfectly good friends. 255 00:14:12,373 --> 00:14:14,418 Yep, she's right. 256 00:14:14,505 --> 00:14:18,945 Tweeg's schemes always seem to backfire on him. 257 00:14:19,032 --> 00:14:24,167 I wonder what will happen to him this time. 258 00:14:24,254 --> 00:14:26,561 I don't know, Gimmick. 259 00:14:26,648 --> 00:14:28,606 We'll just have to wait and see. 260 00:14:28,693 --> 00:14:31,435 Tweeg: And I was having such a wonderful day 261 00:14:31,522 --> 00:14:33,394 filled with wonderful evil. 262 00:14:33,481 --> 00:14:39,182 All my copies of "Better Monsters and Villains" magazine up in smoke. 263 00:14:39,269 --> 00:14:42,533 My collection of pickled parasites-- poof. 264 00:14:42,620 --> 00:14:45,623 Along with my only pair of socks. 265 00:14:45,710 --> 00:14:48,583 Mummy never did go in for knitting. 266 00:14:48,670 --> 00:14:50,715 On the bright side, 267 00:14:50,802 --> 00:14:52,587 her picture did get buried in the rubble. 268 00:14:52,674 --> 00:14:54,371 And another lucky thing. 269 00:14:54,458 --> 00:14:56,634 At least it's not raining. 270 00:14:56,721 --> 00:14:59,637 Star glum, star gloomy, 271 00:14:59,724 --> 00:15:02,118 why do these things happen to me? 272 00:15:03,337 --> 00:15:04,381 Rats. 273 00:15:14,391 --> 00:15:16,916 Just let me know when you need more supplies. 274 00:15:17,003 --> 00:15:18,743 Thanks, guys. 275 00:15:20,528 --> 00:15:23,052 Oh, Miss Leota, everything's ruined. 276 00:15:23,139 --> 00:15:25,402 We'll never be ready for tonight's show. 277 00:15:25,489 --> 00:15:28,101 Leota: Oh, perhaps we should postpone it. 278 00:15:28,188 --> 00:15:29,798 No show? 279 00:15:29,885 --> 00:15:32,105 -Aw, jeez! -Nuts! 280 00:15:32,192 --> 00:15:34,498 I'm depressed. 281 00:15:34,585 --> 00:15:38,241 Wooly: Ah, come on, fellers. Don't be like that. 282 00:15:38,328 --> 00:15:41,070 We got a whole day to fix everything, 283 00:15:41,157 --> 00:15:43,072 and now that I'm big again, 284 00:15:43,159 --> 00:15:45,466 we can do it lots faster. 285 00:15:45,553 --> 00:15:47,120 We'll help too. 286 00:15:47,207 --> 00:15:49,600 All you need is a little organization. 287 00:15:49,687 --> 00:15:51,559 Don't forget us. We'll help. 288 00:15:51,646 --> 00:15:53,474 Why, thank you, Teddy. 289 00:15:53,561 --> 00:15:55,606 Thank you, everyone. 290 00:15:55,693 --> 00:15:59,045 -Well, students? -All right! 291 00:15:59,132 --> 00:16:01,525 -Let's go. -Hurray! 292 00:16:01,612 --> 00:16:04,354 The show must go on! 293 00:16:04,441 --> 00:16:05,921 Very well. 294 00:16:06,008 --> 00:16:09,185 Amanda perhaps you could help clear away this mess. 295 00:16:09,272 --> 00:16:12,101 No problem. We'll have it done in a jiffy. 296 00:16:12,188 --> 00:16:14,974 Heck, even faster than that! 297 00:16:21,937 --> 00:16:23,983 Teddy: It's hard to believe that everything's ready. 298 00:16:24,070 --> 00:16:28,552 Yes. It doesn't seem scientifically possible. 299 00:16:28,639 --> 00:16:31,164 You sure can get a lot done when you work together. 300 00:16:31,251 --> 00:16:32,948 I think the show's about to start. 301 00:16:38,040 --> 00:16:39,999 Okay, Wooly. We need the set for the air ballet. 302 00:16:40,086 --> 00:16:41,217 [jabbers] 303 00:16:41,304 --> 00:16:42,871 Here it is! 304 00:16:42,958 --> 00:16:45,917 Stand by for the air ballet please. 305 00:16:46,005 --> 00:16:47,919 We're ready. 306 00:16:48,007 --> 00:16:49,878 Okay. Curtain, Wooly! 307 00:16:49,965 --> 00:16:52,272 [all cheer] 308 00:16:59,801 --> 00:17:02,891 Everybody on stage for the big finale. 309 00:17:06,590 --> 00:17:08,636 Everything's ready! 310 00:17:08,723 --> 00:17:10,551 Okay, Wooly, go! 311 00:17:12,205 --> 00:17:15,730 [plays piano] 312 00:17:15,817 --> 00:17:18,298 ? This year at the school tree ? 313 00:17:18,385 --> 00:17:20,865 ? Has been really fine ? 314 00:17:20,952 --> 00:17:23,520 ? I learned how to read ? 315 00:17:23,607 --> 00:17:26,393 ? I learned how to sign ? 316 00:17:26,480 --> 00:17:29,004 ? We learned about each other ? 317 00:17:29,091 --> 00:17:31,485 ? And what we can do ? 318 00:17:31,572 --> 00:17:34,314 ? And Leota, dear teacher ? 319 00:17:34,401 --> 00:17:37,447 ? We owe it all to you ? 320 00:17:37,534 --> 00:17:40,276 [laughter] 321 00:17:40,363 --> 00:17:43,105 ? We started with the alphabet ? 322 00:17:43,192 --> 00:17:45,412 ? And then we learned addition ? 323 00:17:45,499 --> 00:17:47,892 ? Soon we were reading novels and ? 324 00:17:47,979 --> 00:17:50,417 ? Performing long division ? 325 00:17:50,504 --> 00:17:52,549 ? We didn't understand at first ? 326 00:17:52,636 --> 00:17:54,856 ? But always kept on trying ? 327 00:17:54,943 --> 00:17:57,206 ? We studied basic algebra ? 328 00:17:57,293 --> 00:17:59,643 ? And elementary flying ? 329 00:18:01,863 --> 00:18:04,257 ? Sometimes we studied hard ? 330 00:18:04,344 --> 00:18:06,476 ? And sometimes even harder ? 331 00:18:06,563 --> 00:18:08,565 ? We were smart right from the start ? 332 00:18:08,652 --> 00:18:11,307 ? But now we're even smarter ? 333 00:18:11,394 --> 00:18:13,309 ? We learned important things ? 334 00:18:13,396 --> 00:18:15,964 ? Like one and one make two ? 335 00:18:16,051 --> 00:18:17,748 ? And we learned to like ourselves ? 336 00:18:17,835 --> 00:18:20,186 ? And do the best that we can do ? 337 00:18:21,752 --> 00:18:25,582 [all cheering] 338 00:18:28,237 --> 00:18:29,456 [sighs] 339 00:18:29,543 --> 00:18:31,588 Thank you, everyone. 340 00:18:31,675 --> 00:18:34,200 We're glad you enjoyed the show. 341 00:18:34,287 --> 00:18:36,419 I think it's a good example 342 00:18:36,506 --> 00:18:38,639 of what all of us can do when we work together. 343 00:18:38,726 --> 00:18:41,076 [all cheering] 344 00:18:41,163 --> 00:18:44,732 Now it's time to pass out our graduation diplomas. 345 00:18:44,819 --> 00:18:47,517 All the students worked very hard this year 346 00:18:47,604 --> 00:18:50,346 and twice as hard in the last two days. 347 00:18:50,433 --> 00:18:52,957 [laughter] 348 00:18:53,044 --> 00:18:55,221 And the first diploma goes to someone 349 00:18:55,308 --> 00:18:57,832 who has overcome many difficulties 350 00:18:57,919 --> 00:19:01,618 and shown all of us that whether he's large or tiny, 351 00:19:01,705 --> 00:19:05,231 his heart is very, very big. 352 00:19:16,459 --> 00:19:18,461 Your diploma, Wooly. 353 00:19:18,548 --> 00:19:21,812 Uh... Uh... 354 00:19:21,899 --> 00:19:23,162 [jabbering] 355 00:19:23,249 --> 00:19:24,641 [all cheering] 356 00:19:26,252 --> 00:19:28,993 We're all very proud of you, Wooly. 357 00:19:29,080 --> 00:19:32,823 Aw, gee, Teddy. Thanks! 358 00:19:40,614 --> 00:19:42,703 Achoo! 359 00:19:42,790 --> 00:19:44,661 Did you sneeze, Tweez? 360 00:19:44,748 --> 00:19:46,359 Yes, L.B. 361 00:19:46,446 --> 00:19:48,056 I have a cold. 362 00:19:48,143 --> 00:19:50,667 I slept in the rain last night. 363 00:19:50,754 --> 00:19:53,844 Is that some new hobby of yours? 364 00:19:53,931 --> 00:19:59,198 Listen, L.B., those pint-sized pests are singing that song again. 365 00:19:59,285 --> 00:20:02,026 You gotta admit, it's a catchy tune. 366 00:20:02,113 --> 00:20:05,073 Well, at least I managed to start a fight 367 00:20:05,160 --> 00:20:07,467 between perfectly good friends. 368 00:20:07,554 --> 00:20:09,991 You didn't read the fine print. 369 00:20:10,078 --> 00:20:11,645 Fine print? 370 00:20:11,732 --> 00:20:15,301 It says, "Start a fight between perfectly good friends 371 00:20:15,388 --> 00:20:18,129 which ends their friendship permanently." 372 00:20:18,217 --> 00:20:20,958 Drat! That means I haven't done anything. 373 00:20:21,045 --> 00:20:24,701 Hold on. There's one item I didn't notice before. 374 00:20:24,788 --> 00:20:27,182 It says "cheat and lie." 375 00:20:27,269 --> 00:20:30,925 Well, why not? I mean, if you can't lie to bad guys, 376 00:20:31,012 --> 00:20:33,362 who can you lie to? 377 00:20:33,449 --> 00:20:35,973 [sneezes] 378 00:20:37,627 --> 00:20:39,716 Oh! 379 00:20:44,330 --> 00:20:46,201 [theme music playing] 380 00:21:38,514 --> 00:21:40,299 Captioned by Post Haste Digital 381 00:21:40,349 --> 00:21:44,899 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 25823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.