Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,530 --> 00:00:10,880
? Come dream
with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:16,016
? Dream with me tonight ?
4
00:00:16,103 --> 00:00:19,976
? Let's go
to far off places ?
5
00:00:20,063 --> 00:00:23,371
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,458 --> 00:00:27,244
? Come dream
with me tonight ?
7
00:00:27,331 --> 00:00:30,682
? Let's build
a giant airship ?
8
00:00:30,769 --> 00:00:36,601
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,688 --> 00:00:40,431
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,518 --> 00:00:45,523
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,658
? Fly so high ?
12
00:00:49,745 --> 00:00:55,707
? Come dream
with me tonight ?
13
00:01:02,018 --> 00:01:04,064
[rooster crows]
14
00:01:06,544 --> 00:01:09,982
Well, today the sun
is shining brightly.
15
00:01:10,070 --> 00:01:11,636
That's right.
16
00:01:11,723 --> 00:01:14,074
No serious clouds
in the sky.
17
00:01:14,161 --> 00:01:16,380
Yup, they all seem
to be smiling.
18
00:01:16,467 --> 00:01:20,558
So I suggest we assemble
some assorted sustenance
19
00:01:20,645 --> 00:01:24,693
and depart for the purpose
of an exterior repast.
20
00:01:24,780 --> 00:01:26,651
You mean we should go
on a picnic?
21
00:01:26,738 --> 00:01:29,785
Why, yes, precisely.
22
00:01:29,872 --> 00:01:31,526
Teddy,
how come Gimmick
23
00:01:31,613 --> 00:01:35,007
always uses
such complicated ways of saying simple things?
24
00:01:35,095 --> 00:01:37,662
I guess it's just part
of being a genius, Grubby.
25
00:01:37,749 --> 00:01:39,751
I'll get the basket.
26
00:01:39,838 --> 00:01:41,666
I'll get
the sandwiches.
27
00:01:41,753 --> 00:01:43,407
Teddy: I'll get
the picnic blanket.
28
00:01:43,494 --> 00:01:45,888
I'll also get
the grundleberries and the cake.
29
00:01:45,975 --> 00:01:47,455
And the cheese
and the crackers and the ice cream--
30
00:01:47,542 --> 00:01:50,588
Grubby, you can't
take ice cream. It'll melt.
31
00:01:50,675 --> 00:01:54,026
Oh. Well, in that case,
why don't we eat it right now?
32
00:01:59,075 --> 00:02:02,383
Mm, mm.
These doughnuts sure are good.
33
00:02:02,470 --> 00:02:06,300
[laughs] Grubby,
you just had ice cream.
34
00:02:06,387 --> 00:02:09,433
Yeah, but I was afraid
the doughnuts might melt on the way too.
35
00:02:09,520 --> 00:02:12,001
[laughs]
Oh, Grubby.
36
00:02:12,088 --> 00:02:13,829
Stand by, everyone.
37
00:02:13,916 --> 00:02:16,266
Prepare to lift off.
38
00:02:16,353 --> 00:02:18,486
-Teddy: Right, Gimmick.
-Grubby: Aye aye, Gimmick.
39
00:02:18,573 --> 00:02:20,618
Well,
what do you know?
40
00:02:20,705 --> 00:02:23,230
It's that Gimmick
and his pals.
41
00:02:23,317 --> 00:02:25,841
Gimmick: Full speed
on the propeller, Grubby.
42
00:02:25,928 --> 00:02:28,409
I'd better
go tell Tweeg.
43
00:02:28,496 --> 00:02:30,628
Maybe I'll earn
some brownie points for snitchin'.
44
00:02:30,715 --> 00:02:32,456
[laughs]
45
00:02:35,198 --> 00:02:37,679
Gee,
it sure is nice here.
46
00:02:37,766 --> 00:02:41,073
Yes, Boggly Woods
is the perfect spot for a picnic.
47
00:02:41,161 --> 00:02:43,598
Gimmick:
Indeed. Most certainly.
48
00:02:46,601 --> 00:02:49,517
[gasps] Hey, our food
is walking away.
49
00:02:49,604 --> 00:02:51,519
Why, so it is.
50
00:02:51,606 --> 00:02:52,824
I wonder why.
51
00:02:52,911 --> 00:02:55,479
Well, there could be
several reasons.
52
00:02:55,566 --> 00:02:58,874
Like gravitational
misalignment.
53
00:02:58,961 --> 00:03:00,789
I don't think
it's gravity, Gimmick.
54
00:03:00,876 --> 00:03:02,573
I think it's bugs.
55
00:03:02,660 --> 00:03:05,010
Hey, Teddy.
What kind of bugs are they?
56
00:03:05,097 --> 00:03:06,229
They've got spots
on 'em.
57
00:03:06,316 --> 00:03:08,100
Those are ladybugs.
58
00:03:08,188 --> 00:03:12,061
Yes.
Dozens of them.
59
00:03:12,148 --> 00:03:15,412
Well, I don't think walking
away with all our food is very ladylike.
60
00:03:16,935 --> 00:03:18,676
Look to the left,
look to the right.
61
00:03:18,763 --> 00:03:20,112
March, you bugs,
with all your might.
62
00:03:20,200 --> 00:03:21,549
[whistle blows]
63
00:03:21,636 --> 00:03:25,857
? If you've ever been
on a picnic ?
64
00:03:25,944 --> 00:03:29,470
? You know
what tiny bugs are ?
65
00:03:29,557 --> 00:03:33,604
Grubby:
? But when your food gets up and marches away ?
66
00:03:33,691 --> 00:03:37,347
? Then things have gone
a little bit too far ?
67
00:03:37,434 --> 00:03:41,090
? For your information,
bugs are very organized ?
68
00:03:41,177 --> 00:03:43,135
? They're always
in formation ?
69
00:03:43,223 --> 00:03:44,920
? Even though
they're tiny sized ?
70
00:03:45,007 --> 00:03:46,182
[whistle blows]
71
00:03:46,269 --> 00:03:49,141
? They love to march,
march, march ?
72
00:03:49,229 --> 00:03:51,666
? Through the middle
of your picnic ?
73
00:03:51,753 --> 00:03:53,929
? Three four,
hup, two, three ?
74
00:03:54,016 --> 00:03:56,453
? They love to march,
march, march ?
75
00:03:56,540 --> 00:04:00,196
? They don't care
if they are rude ?
76
00:04:00,283 --> 00:04:01,632
? Pick up them legs,
girls! ?
77
00:04:01,719 --> 00:04:05,027
? And if you don't tell 'em
to scram or beat it ?
78
00:04:05,114 --> 00:04:07,116
? They'll walk up
to your sandwich ?
79
00:04:07,203 --> 00:04:08,987
? And then proceed
to eat it ?
80
00:04:09,074 --> 00:04:10,380
? They love to march,
march, march ?
81
00:04:10,467 --> 00:04:12,643
? Right through
your picnic ?
82
00:04:12,730 --> 00:04:15,080
? And march away
with all your food ?
83
00:04:15,167 --> 00:04:16,691
? Look alive, girls! ?
84
00:04:16,778 --> 00:04:22,349
Both:
? And march away with all your food ?
85
00:04:22,436 --> 00:04:23,915
Looking good, guys.
86
00:04:24,002 --> 00:04:25,395
I'm proud of ya.
87
00:04:25,482 --> 00:04:28,006
-Uh, excuse me, Miss.
-Huh?
88
00:04:28,093 --> 00:04:30,705
Do you realize that you're
taking away our food?
89
00:04:30,792 --> 00:04:33,185
What do you mean
your food?
90
00:04:33,273 --> 00:04:36,188
Well, the food
you're carrying off is ours.
91
00:04:36,276 --> 00:04:38,060
And I say it's ours.
92
00:04:38,147 --> 00:04:39,801
I found it.
93
00:04:39,888 --> 00:04:41,977
But we brought it here
for a picnic.
94
00:04:42,064 --> 00:04:45,546
See? Here's our blanket
and our picnic basket.
95
00:04:45,633 --> 00:04:48,505
Oh, dear.
Oh, I'm so embarrassed.
96
00:04:48,592 --> 00:04:51,160
I thought all this stuff
was just growing here.
97
00:04:51,247 --> 00:04:53,467
I knew it was too good
to be true.
98
00:04:53,554 --> 00:04:56,731
Okay, everyone,
put the food down.
99
00:04:56,818 --> 00:04:58,341
[all sigh]
100
00:04:58,428 --> 00:04:59,995
Yes, ma'am!
101
00:05:00,082 --> 00:05:01,823
At ease, girls.
102
00:05:01,910 --> 00:05:03,694
Uh, uh,
thank you.
103
00:05:03,781 --> 00:05:05,914
Yes, thank you, Miss--?
104
00:05:06,001 --> 00:05:07,350
Amanda.
105
00:05:07,437 --> 00:05:09,004
Oh, dear.
106
00:05:09,091 --> 00:05:10,788
What's wrong?
107
00:05:10,875 --> 00:05:13,443
At this rate, I'm just
never gonna get a new spot.
108
00:05:13,530 --> 00:05:15,184
A new spot?
109
00:05:15,271 --> 00:05:19,101
Yeah,
another spot on my back for doing a good deed.
110
00:05:19,188 --> 00:05:21,712
I was sure I could get one
if I took all this food
111
00:05:21,799 --> 00:05:23,714
to everyone at the bug fair.
112
00:05:23,801 --> 00:05:25,542
The bug fair?
113
00:05:25,629 --> 00:05:27,849
Yeah.
It's lots of fun.
114
00:05:27,936 --> 00:05:30,634
There's games and rides
and contests.
115
00:05:30,721 --> 00:05:34,508
And, best of all,
there's the annual spot award.
116
00:05:34,595 --> 00:05:38,076
For the ladybugs who've
done really good deeds during the year.
117
00:05:38,163 --> 00:05:40,514
Hmm, a spot award.
118
00:05:40,601 --> 00:05:43,299
Sounds important.
119
00:05:43,386 --> 00:05:47,608
Oh, it's the most important
thing in a ladybug's life.
120
00:05:47,695 --> 00:05:50,872
Well,
I'm sure you'll think of some good deed to do, Amanda.
121
00:05:50,959 --> 00:05:53,091
Yeah, and maybe
we could help.
122
00:05:53,178 --> 00:05:55,877
Thanks, guys, but I've
gotta do it myself.
123
00:05:55,964 --> 00:05:58,445
Anyway, you're welcome
to come to the bug fair.
124
00:05:58,532 --> 00:06:00,838
I'm sure you'll have
a good time.
125
00:06:00,925 --> 00:06:03,406
It's very nice of you
to invite us, Amanda.
126
00:06:03,493 --> 00:06:05,016
I think we'd like to go.
127
00:06:05,103 --> 00:06:06,453
We sure would.
128
00:06:06,540 --> 00:06:08,585
Hey, that's terrific.
129
00:06:08,672 --> 00:06:12,241
Oh, but boy, Oh, boy,
we have a big problem.
130
00:06:12,328 --> 00:06:13,547
What's that?
131
00:06:13,634 --> 00:06:15,897
All of you.
You're just too big.
132
00:06:15,984 --> 00:06:18,073
You'll scare
all the bugs away.
133
00:06:18,160 --> 00:06:21,250
Oh, or step on
a few of us by accident.
134
00:06:21,337 --> 00:06:24,035
Well, we have an answer
to that, don't we, Gimmick?
135
00:06:24,122 --> 00:06:26,603
Eh, we certainly do.
136
00:06:26,690 --> 00:06:29,954
Eh, uh...
we do?
137
00:06:30,041 --> 00:06:32,653
Of course.
The portable reducing machine.
138
00:06:32,740 --> 00:06:35,569
Oh, right!
It's in the airship.
139
00:06:35,656 --> 00:06:41,096
[laughs]
I knew it was a good idea to make it, uh... portable.
140
00:06:43,751 --> 00:06:45,187
You ready, boys?
141
00:06:45,274 --> 00:06:47,102
-Ready, Gimmick.
-Okey-dokey.
142
00:06:57,678 --> 00:07:00,724
Hey, how did you guys
do that?
143
00:07:00,811 --> 00:07:05,076
Oh, it's just a special
kind of science.
144
00:07:05,163 --> 00:07:07,905
Oh, it's wonderful.
145
00:07:07,992 --> 00:07:09,994
Grubby: Hey, Amanda,
won't you get a new spot
146
00:07:10,081 --> 00:07:11,953
now that we're taking
the food to the bug fair?
147
00:07:12,040 --> 00:07:14,129
No, I have
to earn my spot
148
00:07:14,216 --> 00:07:16,436
by doing good deeds
all by myself.
149
00:07:17,872 --> 00:07:19,874
Mm, Oh, gee.
150
00:07:19,961 --> 00:07:22,572
I never realized grundle-
berries were so heavy.
151
00:07:22,659 --> 00:07:24,618
[grunts]
152
00:07:24,705 --> 00:07:26,837
I know what you mean,
Grubby.
153
00:07:26,924 --> 00:07:29,884
Here, guys, we'll show you.
We're experts at it.
154
00:07:29,971 --> 00:07:31,451
Come on, girls.
155
00:07:37,674 --> 00:07:40,372
L.B.:
Hey, Tweep. What's with the weird-looking gizmo?
156
00:07:40,460 --> 00:07:42,157
Quiet, L.B.!
157
00:07:42,244 --> 00:07:44,420
Can't you see I'm trying
to concentrate?
158
00:07:44,507 --> 00:07:47,728
L.B.: You always say that
when you're about to do something real stupid.
159
00:07:47,815 --> 00:07:50,731
Is that right?
Well, I'll show you.
160
00:07:50,818 --> 00:07:52,863
Have Gimmick
and his pals left yet?
161
00:07:52,950 --> 00:07:55,736
Yeah, boss.
They went on a-- Ugh. A picnic.
162
00:07:55,823 --> 00:07:57,085
Excellent.
163
00:07:57,172 --> 00:07:58,913
That will give us
plenty of time.
164
00:07:59,000 --> 00:08:00,131
For what?
165
00:08:00,218 --> 00:08:02,525
For the next item on
the M.A.V.O. checklist--
166
00:08:02,612 --> 00:08:04,527
senseless vandalism.
167
00:08:04,614 --> 00:08:06,877
[laughs] L.B.,
we're gonna paint my name
168
00:08:06,964 --> 00:08:08,488
all over Gimmick's cottage.
169
00:08:08,575 --> 00:08:09,924
Your name, huh?
170
00:08:10,011 --> 00:08:11,491
Now I see
the "senseless" part.
171
00:08:13,144 --> 00:08:14,972
And I'm gonna do it all
with my very own
172
00:08:15,059 --> 00:08:17,453
automatic vandalism sprayer.
173
00:08:17,540 --> 00:08:19,629
You sure it works,
Twink?
174
00:08:19,716 --> 00:08:22,414
Of course it works,
you overgrown radish!
175
00:08:22,502 --> 00:08:24,591
I invented it.
Watch.
176
00:08:24,678 --> 00:08:26,244
I'll demonstrate
on this rock.
177
00:08:30,771 --> 00:08:32,033
L.B.:
Huh?
178
00:08:32,120 --> 00:08:33,730
There, you see,
L.B.?
179
00:08:33,817 --> 00:08:35,253
I told you it works.
180
00:08:35,340 --> 00:08:36,907
It sure does, boss.
181
00:08:36,994 --> 00:08:38,692
Are you positive
you invented it?
182
00:08:38,779 --> 00:08:40,389
Careful, L.B.
183
00:08:40,476 --> 00:08:42,826
You're living
on borrowed time.
184
00:08:42,913 --> 00:08:44,524
With the salary you pay me,
185
00:08:44,611 --> 00:08:46,656
I'm also living
on borrowed money.
186
00:08:48,658 --> 00:08:51,356
Amanda: Well, fellas,
here we are.
187
00:08:51,443 --> 00:08:54,490
Gee, so this is what
the bug fair looks like.
188
00:08:54,577 --> 00:08:56,405
Hi, Amanda.
189
00:08:56,492 --> 00:08:58,233
Hey, everybody.
190
00:08:58,320 --> 00:09:01,062
These are my new friends
Teddy, Grubby, and Gimmick.
191
00:09:01,149 --> 00:09:04,021
They brought
all their great food to share with us.
192
00:09:04,108 --> 00:09:05,632
Yay!
193
00:09:05,719 --> 00:09:07,764
-Hi, how are ya?
-Nice to meet ya.
194
00:09:07,851 --> 00:09:09,592
-Welcome.
-Yippee!
195
00:09:09,679 --> 00:09:13,248
Let's show them
real bug hospitality, okay?
196
00:09:13,335 --> 00:09:14,771
[bugs cheer]
197
00:09:14,858 --> 00:09:16,338
Good idea.
198
00:09:16,425 --> 00:09:19,428
This is
the twig-lifting contest.
199
00:09:19,515 --> 00:09:21,386
Gee, sure looks strong.
200
00:09:21,473 --> 00:09:24,259
Even if he does
only have six legs.
201
00:09:24,346 --> 00:09:27,567
Amanda:
That's last year's champion--Sampson Strongbug.
202
00:09:27,654 --> 00:09:29,873
Teddy:
That's an awfully big twig he's got to lift.
203
00:09:29,960 --> 00:09:31,788
Amanda: Yes,
and if he does lift it,
204
00:09:31,875 --> 00:09:34,486
it will be
a new world record.
205
00:09:34,574 --> 00:09:36,401
Wow!
206
00:09:39,448 --> 00:09:41,842
If I hadn't
seen it myself,
207
00:09:41,929 --> 00:09:46,324
I would have said it was
scientifically impossible.
208
00:09:46,411 --> 00:09:49,545
You haven't seen
anything yet. Come on!
209
00:09:51,025 --> 00:09:52,504
[slurping]
210
00:09:52,592 --> 00:09:55,029
Boy,
these nectar pops are great.
211
00:09:57,248 --> 00:09:58,467
Let's try the rides.
212
00:09:58,554 --> 00:10:00,382
Here's
the bumper blossoms.
213
00:10:05,561 --> 00:10:08,042
Okay, folks,
fasten your seatbelts
214
00:10:08,129 --> 00:10:10,566
and hold on tight!
215
00:10:10,653 --> 00:10:12,350
-Wah!
-Whoa!
216
00:10:12,437 --> 00:10:14,439
[laughter]
217
00:10:18,139 --> 00:10:20,141
Wow, that was fun.
218
00:10:20,228 --> 00:10:22,273
Where to now, Amanda?
219
00:10:22,360 --> 00:10:24,145
Amanda:
The acorn coaster!
220
00:10:26,451 --> 00:10:27,714
Here we go!
221
00:10:27,801 --> 00:10:29,803
Is it too late
to go back?
222
00:10:29,890 --> 00:10:31,631
Yikes! Whoa!
223
00:10:31,718 --> 00:10:34,329
Whoa!
224
00:10:38,725 --> 00:10:42,946
Amanda: Okay, it's time
for the bug circus!
225
00:10:43,033 --> 00:10:46,471
[laughs]
Everybody's eating from our picnic.
226
00:10:46,558 --> 00:10:50,911
Indeed. There's plenty
to go around.
227
00:10:50,998 --> 00:10:54,218
Welcome to the bug circus!
228
00:10:54,305 --> 00:10:56,438
Now, under the bug top,
229
00:10:56,525 --> 00:10:59,702
the greatest show
in Grundo!
230
00:10:59,789 --> 00:11:03,358
First, we present
the Amazing Beetle Brothers
231
00:11:03,445 --> 00:11:05,882
on the high wire!
232
00:11:05,969 --> 00:11:08,711
Ho... Hup, ha!
233
00:11:08,798 --> 00:11:11,845
Hup, ho... how!
234
00:11:11,932 --> 00:11:13,890
-[bugs cheer]
-Gimmick: Look at that.
235
00:11:13,977 --> 00:11:16,980
-Yeah.
-Yeah, astounding.
236
00:11:18,590 --> 00:11:23,073
And here they are,
the fireflies!
237
00:11:24,248 --> 00:11:25,772
Help!
238
00:11:25,859 --> 00:11:28,339
Jump! Jump!
239
00:11:28,426 --> 00:11:31,255
-Oh, my!
-Oh...
240
00:11:41,265 --> 00:11:44,094
And now for your
further edification,
241
00:11:44,181 --> 00:11:47,576
the fleas
on the flying trapeze!
242
00:11:47,663 --> 00:11:50,448
[laughter, cheering]
243
00:11:52,450 --> 00:11:54,931
Now, ladies and gentlebugs,
244
00:11:55,018 --> 00:11:57,804
the moment you've all
been itching for,
245
00:11:57,891 --> 00:12:00,458
the annual spot awards!
246
00:12:00,545 --> 00:12:04,027
Oh, Teddy, I just know
I don't stand a chance.
247
00:12:04,114 --> 00:12:05,681
Don't worry, Amanda.
248
00:12:05,768 --> 00:12:07,639
Even if you don't
win a new spot,
249
00:12:07,727 --> 00:12:09,293
we're still your friends.
250
00:12:09,380 --> 00:12:12,253
Thanks, guys.
You really are my friends.
251
00:12:12,340 --> 00:12:16,561
[sighs] Well,
there's always next year.
252
00:12:19,477 --> 00:12:22,742
It's the perfect scheme,
L.B. [laughs]
253
00:12:22,829 --> 00:12:25,962
When I'm finished with it,
that absentminded do-gooder
254
00:12:26,049 --> 00:12:27,834
Newton Gimmick's residence
255
00:12:27,921 --> 00:12:30,445
will be the disgrace
of the neighborhood.
256
00:12:30,532 --> 00:12:32,447
That's real nice of you,
Twiz.
257
00:12:32,534 --> 00:12:35,276
You've had that title
long enough.
258
00:12:35,363 --> 00:12:38,932
This gadget is going
to need a lot of pressure to do the job right.
259
00:12:39,019 --> 00:12:41,151
Now get up there
and start pumping.
260
00:12:41,238 --> 00:12:42,718
Sure, boss.
261
00:12:44,241 --> 00:12:46,374
How's this?
262
00:12:46,461 --> 00:12:48,724
No, no, no!
263
00:12:48,811 --> 00:12:50,291
And you call yourself
a Bounder?
264
00:12:50,378 --> 00:12:53,076
Put some...
some bound into it.
265
00:12:53,163 --> 00:12:55,165
Like this?
266
00:12:55,252 --> 00:12:58,342
Now that's more like it.
Ha ha!
267
00:12:58,429 --> 00:13:01,911
One flip of this switch
and Gimmick's wall will be a masterpiece
268
00:13:01,998 --> 00:13:04,609
of senseless vandalism!
269
00:13:04,696 --> 00:13:07,177
Huh? Drat.
270
00:13:07,264 --> 00:13:09,310
Come on, L.B.,
you've gotta jump harder.
271
00:13:09,397 --> 00:13:11,486
Maybe it's jammed.
272
00:13:11,573 --> 00:13:14,445
The only thing that's jammed
around here is your horn--
273
00:13:14,532 --> 00:13:16,230
too far into your head.
274
00:13:16,317 --> 00:13:17,840
More pressure!
275
00:13:17,927 --> 00:13:19,886
More pressure!
276
00:13:19,973 --> 00:13:21,670
Keep jumping!
277
00:13:28,329 --> 00:13:30,244
[sighs]
278
00:13:30,331 --> 00:13:32,507
I guess I'll just have
to wait another year
279
00:13:32,594 --> 00:13:34,074
for a new spot.
280
00:13:34,161 --> 00:13:35,640
That's too bad,
Amanda.
281
00:13:35,727 --> 00:13:37,599
Well, you can't
win 'em all.
282
00:13:40,167 --> 00:13:43,083
And now, I would like
to say a little something
283
00:13:43,170 --> 00:13:46,913
about a very special ladybug
whose name is Amanda.
284
00:13:47,000 --> 00:13:49,959
Hey, he's talking
about you.
285
00:13:50,046 --> 00:13:53,136
Today was her last chance
to do a good deed to win a spot,
286
00:13:53,223 --> 00:13:55,747
but instead she spent
the whole day
287
00:13:55,835 --> 00:13:58,185
making sure her friends
were happy.
288
00:13:58,272 --> 00:14:00,622
By Grundo, that's right.
289
00:14:00,709 --> 00:14:03,755
Now, everyone knows that
the very best good deed that anyone can do
290
00:14:03,843 --> 00:14:05,279
is to make new friends
291
00:14:05,366 --> 00:14:06,933
and to be nice to 'em,
292
00:14:07,020 --> 00:14:09,849
but this ladybug not only
found one new friend,
293
00:14:09,936 --> 00:14:11,415
she found three!
294
00:14:11,502 --> 00:14:15,985
So, Amanda, you have earned
not one new spot, but three!
295
00:14:16,072 --> 00:14:17,421
Let's hear it
for Amanda.
296
00:14:17,508 --> 00:14:19,423
[all cheer]
297
00:14:24,602 --> 00:14:28,476
Oh, thank you.
Thank you all.
298
00:14:28,563 --> 00:14:30,260
But most of all,
299
00:14:30,347 --> 00:14:34,525
I'd like to thank
Teddy, Grubby, and Gimmick,
300
00:14:34,612 --> 00:14:37,050
who taught me
that gaining friendship
301
00:14:37,137 --> 00:14:40,444
is more important
than gaining anything else.
302
00:14:40,531 --> 00:14:43,099
[all cheer]
303
00:14:46,015 --> 00:14:47,712
? Do good deeds ?
304
00:14:47,799 --> 00:14:49,540
? Good deeds
are good to do ?
305
00:14:49,627 --> 00:14:51,542
? Do good deeds ?
306
00:14:51,629 --> 00:14:53,588
? And people will be
proud of you ?
307
00:14:53,675 --> 00:14:55,285
? Do good deeds ?
308
00:14:55,372 --> 00:14:57,461
? Good deeds
are good to do ?
309
00:14:57,548 --> 00:15:00,334
? And you will soon
discover that you're proud of yourself too ?
310
00:15:00,421 --> 00:15:02,902
? Do good deeds ?
311
00:15:02,989 --> 00:15:04,773
? Good deeds
are good to do ?
312
00:15:04,860 --> 00:15:06,688
? Do good deeds ?
313
00:15:06,775 --> 00:15:08,951
? And people will be
proud of you ?
314
00:15:09,038 --> 00:15:10,518
? Do good deeds ?
315
00:15:10,605 --> 00:15:12,346
? Good deeds
are good to do ?
316
00:15:12,433 --> 00:15:14,000
? And you
will soon discover ?
317
00:15:14,087 --> 00:15:16,480
? That you're proud
of yourself too ?
318
00:15:16,567 --> 00:15:18,134
? Proud of you ?
319
00:15:18,221 --> 00:15:20,615
[grunting]
320
00:15:22,747 --> 00:15:24,880
Something must be jammed.
321
00:15:24,967 --> 00:15:27,317
This plunger won't go down.
322
00:15:27,404 --> 00:15:29,363
Stand aside, you klutz.
323
00:15:29,450 --> 00:15:31,278
I'll show you
how to do it.
324
00:15:32,366 --> 00:15:35,021
Yow!
325
00:15:35,108 --> 00:15:37,110
Would you mind
showing me that again?
326
00:15:37,197 --> 00:15:39,503
I had my eyes closed.
[laughs]
327
00:15:43,159 --> 00:15:44,987
[gasps]
What's that?
328
00:15:45,074 --> 00:15:46,467
I don't know, Amanda.
329
00:15:46,554 --> 00:15:47,729
Any ideas, Gimmick?
330
00:15:47,816 --> 00:15:50,688
[both gasp]
331
00:15:50,775 --> 00:15:55,345
Uh, well, there's always
the possibility of, uh, an earthquake.
332
00:15:55,432 --> 00:15:57,913
Well, whatever it was,
it's gone now.
333
00:15:58,000 --> 00:16:00,742
Uh, yes.
It would appear it has.
334
00:16:00,829 --> 00:16:05,399
Uh, I think it's safe
to say there is nothing to, uh, fear.
335
00:16:05,486 --> 00:16:07,879
All:
Whoa!
336
00:16:07,967 --> 00:16:12,319
Gimmick:
Well, perhaps there's a little to fear.
337
00:16:12,406 --> 00:16:14,495
Something tells me this
isn't gonna be as much fun
338
00:16:14,582 --> 00:16:15,713
as the bug fair.
339
00:16:15,800 --> 00:16:18,803
All:
Whoa!
340
00:16:18,890 --> 00:16:22,590
I wonder what this thing
is going to do with us.
341
00:16:24,896 --> 00:16:27,029
Where'd you get those
neat bugs, Wooly?
342
00:16:27,116 --> 00:16:30,467
I found 'em
in Mizzly Meadows.
343
00:16:30,554 --> 00:16:32,382
[jabbering]
344
00:16:37,779 --> 00:16:41,130
This one with the four spots
looks like a ladybug.
345
00:16:41,217 --> 00:16:44,351
Yeah, and the eight-legged one
must be a potato bug.
346
00:16:44,438 --> 00:16:45,961
Potato bug?
347
00:16:46,048 --> 00:16:49,051
I wonder
what these two are.
348
00:16:49,138 --> 00:16:51,749
I've never seen a bug
with glasses before.
349
00:16:51,836 --> 00:16:54,100
What's going on, children?
350
00:16:54,187 --> 00:16:57,842
I brought some bugs
to school, Miss Leota.
351
00:16:57,929 --> 00:16:59,931
Just like
you asked me to.
352
00:17:00,019 --> 00:17:03,805
[jabbers]
353
00:17:03,892 --> 00:17:06,503
These aren't all bugs,
Wooly,
354
00:17:06,590 --> 00:17:11,726
unless someone's
invented Teddy, Grubby, and Gimmick bugs.
355
00:17:11,813 --> 00:17:13,467
Is that you, Teddy?
356
00:17:13,554 --> 00:17:14,816
Yes, it is.
357
00:17:14,903 --> 00:17:17,123
It's Teddy, Grubby,
and Gimmick!
358
00:17:19,081 --> 00:17:22,128
Our friend Amanda here
invited us to attend the bug fair,
359
00:17:22,215 --> 00:17:24,478
so we used Gimmick's
reducing machine
360
00:17:24,565 --> 00:17:26,088
to make us bug-sized.
361
00:17:26,175 --> 00:17:27,829
Great idea!
362
00:17:27,916 --> 00:17:31,224
What a wonderful idea!
363
00:17:31,311 --> 00:17:35,619
It was a good idea
until we got nabbed by a hairy purple hand.
364
00:17:35,706 --> 00:17:40,189
Aw, gee,
I'm real sorry about that.
365
00:17:40,276 --> 00:17:44,193
Now I went
and did something stupid again.
366
00:17:44,280 --> 00:17:46,239
Don't feel bad, Wooly.
367
00:17:46,326 --> 00:17:49,546
Everyone makes, uh,
mistakes.
368
00:17:49,633 --> 00:17:52,201
Yes. I made a mistake
today too.
369
00:17:52,288 --> 00:17:55,335
I started to take Teddy,
Grubby, and Gimmick's food.
370
00:17:55,422 --> 00:17:57,424
I didn't know
it belonged to them.
371
00:17:57,511 --> 00:18:00,209
But we wound up
becoming good friends.
372
00:18:00,296 --> 00:18:02,342
What do you need
bugs for anyhow, Wooly?
373
00:18:02,429 --> 00:18:05,040
I gave Wooly
a special assignment.
374
00:18:05,127 --> 00:18:08,522
You see, he doesn't know
what kind of creature he is.
375
00:18:08,609 --> 00:18:11,742
Miss Leota said that
the best way to figure out
376
00:18:11,829 --> 00:18:16,878
what I am was
to first figure out what I'm not.
377
00:18:16,965 --> 00:18:18,706
[jabbers]
378
00:18:18,793 --> 00:18:22,797
[laughs] A perfectly
logical conclusion.
379
00:18:22,884 --> 00:18:24,755
I'm glad one of us
understands.
380
00:18:24,842 --> 00:18:28,585
I decided to study
every creature in Grundo,
381
00:18:28,672 --> 00:18:30,413
beginning
with the smallest
382
00:18:30,500 --> 00:18:33,590
and working my way up
to the biggest.
383
00:18:33,677 --> 00:18:36,593
Hey, that would have
to be me!
384
00:18:36,680 --> 00:18:38,291
[laughter]
385
00:18:38,378 --> 00:18:40,336
-Great idea!
-Good idea!
386
00:18:40,423 --> 00:18:42,817
Well, come on.
387
00:18:42,904 --> 00:18:44,949
I'll take you back
to your party.
388
00:18:50,172 --> 00:18:53,610
There.
That's more like it.
389
00:18:53,697 --> 00:18:56,004
I feel like
my old self again.
390
00:18:56,091 --> 00:18:58,833
Gee, where did Amanda go?
391
00:18:58,920 --> 00:19:00,704
I'm down here, guys.
392
00:19:00,791 --> 00:19:03,011
There she is.
393
00:19:03,098 --> 00:19:05,796
Thanks for a very
interesting day, Amanda.
394
00:19:05,883 --> 00:19:08,538
Yeah, thanks!
395
00:19:08,625 --> 00:19:11,019
I learned a whole lot
about bugs
396
00:19:11,106 --> 00:19:12,847
just talking to you.
397
00:19:12,934 --> 00:19:15,980
I should thank you for
helping me win my spots.
398
00:19:16,067 --> 00:19:18,548
-Amanda!
-Amanda!
399
00:19:18,635 --> 00:19:20,550
We've got an idea.
400
00:19:20,637 --> 00:19:22,639
Do us a favor.
Come here.
401
00:19:27,601 --> 00:19:29,559
[whispering]
402
00:19:33,172 --> 00:19:34,869
Okay, sure.
403
00:19:34,956 --> 00:19:36,871
It's a great idea.
404
00:19:36,958 --> 00:19:41,005
Wooly,
would you like to learn even more about bugs?
405
00:19:41,092 --> 00:19:42,659
Sure!
406
00:19:42,746 --> 00:19:45,053
My friends here
would like to volunteer
407
00:19:45,140 --> 00:19:47,229
to be a part of your study.
408
00:19:47,316 --> 00:19:50,189
Hey, that's great.
409
00:19:50,276 --> 00:19:53,931
Oh, boy. This makes
12 good deeds today.
410
00:19:54,018 --> 00:19:57,631
Yeah, I can't wait
till next year's bug fair.
411
00:19:57,718 --> 00:20:02,331
With someone his size,
we'll probably earn ten new spots.
412
00:20:05,204 --> 00:20:07,467
[laughter]
413
00:20:13,951 --> 00:20:15,692
[theme music playing]
414
00:21:08,397 --> 00:21:10,181
Captioned by
Post Haste Digital
415
00:21:10,231 --> 00:21:14,781
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.