All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e18 One More Spot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,530 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:16,016 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:16,103 --> 00:00:19,976 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:20,063 --> 00:00:23,371 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,458 --> 00:00:27,244 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,331 --> 00:00:30,682 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:30,769 --> 00:00:36,601 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,688 --> 00:00:40,431 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,518 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,658 ? Fly so high ? 12 00:00:49,745 --> 00:00:55,707 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:02,018 --> 00:01:04,064 [rooster crows] 14 00:01:06,544 --> 00:01:09,982 Well, today the sun is shining brightly. 15 00:01:10,070 --> 00:01:11,636 That's right. 16 00:01:11,723 --> 00:01:14,074 No serious clouds in the sky. 17 00:01:14,161 --> 00:01:16,380 Yup, they all seem to be smiling. 18 00:01:16,467 --> 00:01:20,558 So I suggest we assemble some assorted sustenance 19 00:01:20,645 --> 00:01:24,693 and depart for the purpose of an exterior repast. 20 00:01:24,780 --> 00:01:26,651 You mean we should go on a picnic? 21 00:01:26,738 --> 00:01:29,785 Why, yes, precisely. 22 00:01:29,872 --> 00:01:31,526 Teddy, how come Gimmick 23 00:01:31,613 --> 00:01:35,007 always uses such complicated ways of saying simple things? 24 00:01:35,095 --> 00:01:37,662 I guess it's just part of being a genius, Grubby. 25 00:01:37,749 --> 00:01:39,751 I'll get the basket. 26 00:01:39,838 --> 00:01:41,666 I'll get the sandwiches. 27 00:01:41,753 --> 00:01:43,407 Teddy: I'll get the picnic blanket. 28 00:01:43,494 --> 00:01:45,888 I'll also get the grundleberries and the cake. 29 00:01:45,975 --> 00:01:47,455 And the cheese and the crackers and the ice cream-- 30 00:01:47,542 --> 00:01:50,588 Grubby, you can't take ice cream. It'll melt. 31 00:01:50,675 --> 00:01:54,026 Oh. Well, in that case, why don't we eat it right now? 32 00:01:59,075 --> 00:02:02,383 Mm, mm. These doughnuts sure are good. 33 00:02:02,470 --> 00:02:06,300 [laughs] Grubby, you just had ice cream. 34 00:02:06,387 --> 00:02:09,433 Yeah, but I was afraid the doughnuts might melt on the way too. 35 00:02:09,520 --> 00:02:12,001 [laughs] Oh, Grubby. 36 00:02:12,088 --> 00:02:13,829 Stand by, everyone. 37 00:02:13,916 --> 00:02:16,266 Prepare to lift off. 38 00:02:16,353 --> 00:02:18,486 -Teddy: Right, Gimmick. -Grubby: Aye aye, Gimmick. 39 00:02:18,573 --> 00:02:20,618 Well, what do you know? 40 00:02:20,705 --> 00:02:23,230 It's that Gimmick and his pals. 41 00:02:23,317 --> 00:02:25,841 Gimmick: Full speed on the propeller, Grubby. 42 00:02:25,928 --> 00:02:28,409 I'd better go tell Tweeg. 43 00:02:28,496 --> 00:02:30,628 Maybe I'll earn some brownie points for snitchin'. 44 00:02:30,715 --> 00:02:32,456 [laughs] 45 00:02:35,198 --> 00:02:37,679 Gee, it sure is nice here. 46 00:02:37,766 --> 00:02:41,073 Yes, Boggly Woods is the perfect spot for a picnic. 47 00:02:41,161 --> 00:02:43,598 Gimmick: Indeed. Most certainly. 48 00:02:46,601 --> 00:02:49,517 [gasps] Hey, our food is walking away. 49 00:02:49,604 --> 00:02:51,519 Why, so it is. 50 00:02:51,606 --> 00:02:52,824 I wonder why. 51 00:02:52,911 --> 00:02:55,479 Well, there could be several reasons. 52 00:02:55,566 --> 00:02:58,874 Like gravitational misalignment. 53 00:02:58,961 --> 00:03:00,789 I don't think it's gravity, Gimmick. 54 00:03:00,876 --> 00:03:02,573 I think it's bugs. 55 00:03:02,660 --> 00:03:05,010 Hey, Teddy. What kind of bugs are they? 56 00:03:05,097 --> 00:03:06,229 They've got spots on 'em. 57 00:03:06,316 --> 00:03:08,100 Those are ladybugs. 58 00:03:08,188 --> 00:03:12,061 Yes. Dozens of them. 59 00:03:12,148 --> 00:03:15,412 Well, I don't think walking away with all our food is very ladylike. 60 00:03:16,935 --> 00:03:18,676 Look to the left, look to the right. 61 00:03:18,763 --> 00:03:20,112 March, you bugs, with all your might. 62 00:03:20,200 --> 00:03:21,549 [whistle blows] 63 00:03:21,636 --> 00:03:25,857 ? If you've ever been on a picnic ? 64 00:03:25,944 --> 00:03:29,470 ? You know what tiny bugs are ? 65 00:03:29,557 --> 00:03:33,604 Grubby: ? But when your food gets up and marches away ? 66 00:03:33,691 --> 00:03:37,347 ? Then things have gone a little bit too far ? 67 00:03:37,434 --> 00:03:41,090 ? For your information, bugs are very organized ? 68 00:03:41,177 --> 00:03:43,135 ? They're always in formation ? 69 00:03:43,223 --> 00:03:44,920 ? Even though they're tiny sized ? 70 00:03:45,007 --> 00:03:46,182 [whistle blows] 71 00:03:46,269 --> 00:03:49,141 ? They love to march, march, march ? 72 00:03:49,229 --> 00:03:51,666 ? Through the middle of your picnic ? 73 00:03:51,753 --> 00:03:53,929 ? Three four, hup, two, three ? 74 00:03:54,016 --> 00:03:56,453 ? They love to march, march, march ? 75 00:03:56,540 --> 00:04:00,196 ? They don't care if they are rude ? 76 00:04:00,283 --> 00:04:01,632 ? Pick up them legs, girls! ? 77 00:04:01,719 --> 00:04:05,027 ? And if you don't tell 'em to scram or beat it ? 78 00:04:05,114 --> 00:04:07,116 ? They'll walk up to your sandwich ? 79 00:04:07,203 --> 00:04:08,987 ? And then proceed to eat it ? 80 00:04:09,074 --> 00:04:10,380 ? They love to march, march, march ? 81 00:04:10,467 --> 00:04:12,643 ? Right through your picnic ? 82 00:04:12,730 --> 00:04:15,080 ? And march away with all your food ? 83 00:04:15,167 --> 00:04:16,691 ? Look alive, girls! ? 84 00:04:16,778 --> 00:04:22,349 Both: ? And march away with all your food ? 85 00:04:22,436 --> 00:04:23,915 Looking good, guys. 86 00:04:24,002 --> 00:04:25,395 I'm proud of ya. 87 00:04:25,482 --> 00:04:28,006 -Uh, excuse me, Miss. -Huh? 88 00:04:28,093 --> 00:04:30,705 Do you realize that you're taking away our food? 89 00:04:30,792 --> 00:04:33,185 What do you mean your food? 90 00:04:33,273 --> 00:04:36,188 Well, the food you're carrying off is ours. 91 00:04:36,276 --> 00:04:38,060 And I say it's ours. 92 00:04:38,147 --> 00:04:39,801 I found it. 93 00:04:39,888 --> 00:04:41,977 But we brought it here for a picnic. 94 00:04:42,064 --> 00:04:45,546 See? Here's our blanket and our picnic basket. 95 00:04:45,633 --> 00:04:48,505 Oh, dear. Oh, I'm so embarrassed. 96 00:04:48,592 --> 00:04:51,160 I thought all this stuff was just growing here. 97 00:04:51,247 --> 00:04:53,467 I knew it was too good to be true. 98 00:04:53,554 --> 00:04:56,731 Okay, everyone, put the food down. 99 00:04:56,818 --> 00:04:58,341 [all sigh] 100 00:04:58,428 --> 00:04:59,995 Yes, ma'am! 101 00:05:00,082 --> 00:05:01,823 At ease, girls. 102 00:05:01,910 --> 00:05:03,694 Uh, uh, thank you. 103 00:05:03,781 --> 00:05:05,914 Yes, thank you, Miss--? 104 00:05:06,001 --> 00:05:07,350 Amanda. 105 00:05:07,437 --> 00:05:09,004 Oh, dear. 106 00:05:09,091 --> 00:05:10,788 What's wrong? 107 00:05:10,875 --> 00:05:13,443 At this rate, I'm just never gonna get a new spot. 108 00:05:13,530 --> 00:05:15,184 A new spot? 109 00:05:15,271 --> 00:05:19,101 Yeah, another spot on my back for doing a good deed. 110 00:05:19,188 --> 00:05:21,712 I was sure I could get one if I took all this food 111 00:05:21,799 --> 00:05:23,714 to everyone at the bug fair. 112 00:05:23,801 --> 00:05:25,542 The bug fair? 113 00:05:25,629 --> 00:05:27,849 Yeah. It's lots of fun. 114 00:05:27,936 --> 00:05:30,634 There's games and rides and contests. 115 00:05:30,721 --> 00:05:34,508 And, best of all, there's the annual spot award. 116 00:05:34,595 --> 00:05:38,076 For the ladybugs who've done really good deeds during the year. 117 00:05:38,163 --> 00:05:40,514 Hmm, a spot award. 118 00:05:40,601 --> 00:05:43,299 Sounds important. 119 00:05:43,386 --> 00:05:47,608 Oh, it's the most important thing in a ladybug's life. 120 00:05:47,695 --> 00:05:50,872 Well, I'm sure you'll think of some good deed to do, Amanda. 121 00:05:50,959 --> 00:05:53,091 Yeah, and maybe we could help. 122 00:05:53,178 --> 00:05:55,877 Thanks, guys, but I've gotta do it myself. 123 00:05:55,964 --> 00:05:58,445 Anyway, you're welcome to come to the bug fair. 124 00:05:58,532 --> 00:06:00,838 I'm sure you'll have a good time. 125 00:06:00,925 --> 00:06:03,406 It's very nice of you to invite us, Amanda. 126 00:06:03,493 --> 00:06:05,016 I think we'd like to go. 127 00:06:05,103 --> 00:06:06,453 We sure would. 128 00:06:06,540 --> 00:06:08,585 Hey, that's terrific. 129 00:06:08,672 --> 00:06:12,241 Oh, but boy, Oh, boy, we have a big problem. 130 00:06:12,328 --> 00:06:13,547 What's that? 131 00:06:13,634 --> 00:06:15,897 All of you. You're just too big. 132 00:06:15,984 --> 00:06:18,073 You'll scare all the bugs away. 133 00:06:18,160 --> 00:06:21,250 Oh, or step on a few of us by accident. 134 00:06:21,337 --> 00:06:24,035 Well, we have an answer to that, don't we, Gimmick? 135 00:06:24,122 --> 00:06:26,603 Eh, we certainly do. 136 00:06:26,690 --> 00:06:29,954 Eh, uh... we do? 137 00:06:30,041 --> 00:06:32,653 Of course. The portable reducing machine. 138 00:06:32,740 --> 00:06:35,569 Oh, right! It's in the airship. 139 00:06:35,656 --> 00:06:41,096 [laughs] I knew it was a good idea to make it, uh... portable. 140 00:06:43,751 --> 00:06:45,187 You ready, boys? 141 00:06:45,274 --> 00:06:47,102 -Ready, Gimmick. -Okey-dokey. 142 00:06:57,678 --> 00:07:00,724 Hey, how did you guys do that? 143 00:07:00,811 --> 00:07:05,076 Oh, it's just a special kind of science. 144 00:07:05,163 --> 00:07:07,905 Oh, it's wonderful. 145 00:07:07,992 --> 00:07:09,994 Grubby: Hey, Amanda, won't you get a new spot 146 00:07:10,081 --> 00:07:11,953 now that we're taking the food to the bug fair? 147 00:07:12,040 --> 00:07:14,129 No, I have to earn my spot 148 00:07:14,216 --> 00:07:16,436 by doing good deeds all by myself. 149 00:07:17,872 --> 00:07:19,874 Mm, Oh, gee. 150 00:07:19,961 --> 00:07:22,572 I never realized grundle- berries were so heavy. 151 00:07:22,659 --> 00:07:24,618 [grunts] 152 00:07:24,705 --> 00:07:26,837 I know what you mean, Grubby. 153 00:07:26,924 --> 00:07:29,884 Here, guys, we'll show you. We're experts at it. 154 00:07:29,971 --> 00:07:31,451 Come on, girls. 155 00:07:37,674 --> 00:07:40,372 L.B.: Hey, Tweep. What's with the weird-looking gizmo? 156 00:07:40,460 --> 00:07:42,157 Quiet, L.B.! 157 00:07:42,244 --> 00:07:44,420 Can't you see I'm trying to concentrate? 158 00:07:44,507 --> 00:07:47,728 L.B.: You always say that when you're about to do something real stupid. 159 00:07:47,815 --> 00:07:50,731 Is that right? Well, I'll show you. 160 00:07:50,818 --> 00:07:52,863 Have Gimmick and his pals left yet? 161 00:07:52,950 --> 00:07:55,736 Yeah, boss. They went on a-- Ugh. A picnic. 162 00:07:55,823 --> 00:07:57,085 Excellent. 163 00:07:57,172 --> 00:07:58,913 That will give us plenty of time. 164 00:07:59,000 --> 00:08:00,131 For what? 165 00:08:00,218 --> 00:08:02,525 For the next item on the M.A.V.O. checklist-- 166 00:08:02,612 --> 00:08:04,527 senseless vandalism. 167 00:08:04,614 --> 00:08:06,877 [laughs] L.B., we're gonna paint my name 168 00:08:06,964 --> 00:08:08,488 all over Gimmick's cottage. 169 00:08:08,575 --> 00:08:09,924 Your name, huh? 170 00:08:10,011 --> 00:08:11,491 Now I see the "senseless" part. 171 00:08:13,144 --> 00:08:14,972 And I'm gonna do it all with my very own 172 00:08:15,059 --> 00:08:17,453 automatic vandalism sprayer. 173 00:08:17,540 --> 00:08:19,629 You sure it works, Twink? 174 00:08:19,716 --> 00:08:22,414 Of course it works, you overgrown radish! 175 00:08:22,502 --> 00:08:24,591 I invented it. Watch. 176 00:08:24,678 --> 00:08:26,244 I'll demonstrate on this rock. 177 00:08:30,771 --> 00:08:32,033 L.B.: Huh? 178 00:08:32,120 --> 00:08:33,730 There, you see, L.B.? 179 00:08:33,817 --> 00:08:35,253 I told you it works. 180 00:08:35,340 --> 00:08:36,907 It sure does, boss. 181 00:08:36,994 --> 00:08:38,692 Are you positive you invented it? 182 00:08:38,779 --> 00:08:40,389 Careful, L.B. 183 00:08:40,476 --> 00:08:42,826 You're living on borrowed time. 184 00:08:42,913 --> 00:08:44,524 With the salary you pay me, 185 00:08:44,611 --> 00:08:46,656 I'm also living on borrowed money. 186 00:08:48,658 --> 00:08:51,356 Amanda: Well, fellas, here we are. 187 00:08:51,443 --> 00:08:54,490 Gee, so this is what the bug fair looks like. 188 00:08:54,577 --> 00:08:56,405 Hi, Amanda. 189 00:08:56,492 --> 00:08:58,233 Hey, everybody. 190 00:08:58,320 --> 00:09:01,062 These are my new friends Teddy, Grubby, and Gimmick. 191 00:09:01,149 --> 00:09:04,021 They brought all their great food to share with us. 192 00:09:04,108 --> 00:09:05,632 Yay! 193 00:09:05,719 --> 00:09:07,764 -Hi, how are ya? -Nice to meet ya. 194 00:09:07,851 --> 00:09:09,592 -Welcome. -Yippee! 195 00:09:09,679 --> 00:09:13,248 Let's show them real bug hospitality, okay? 196 00:09:13,335 --> 00:09:14,771 [bugs cheer] 197 00:09:14,858 --> 00:09:16,338 Good idea. 198 00:09:16,425 --> 00:09:19,428 This is the twig-lifting contest. 199 00:09:19,515 --> 00:09:21,386 Gee, sure looks strong. 200 00:09:21,473 --> 00:09:24,259 Even if he does only have six legs. 201 00:09:24,346 --> 00:09:27,567 Amanda: That's last year's champion--Sampson Strongbug. 202 00:09:27,654 --> 00:09:29,873 Teddy: That's an awfully big twig he's got to lift. 203 00:09:29,960 --> 00:09:31,788 Amanda: Yes, and if he does lift it, 204 00:09:31,875 --> 00:09:34,486 it will be a new world record. 205 00:09:34,574 --> 00:09:36,401 Wow! 206 00:09:39,448 --> 00:09:41,842 If I hadn't seen it myself, 207 00:09:41,929 --> 00:09:46,324 I would have said it was scientifically impossible. 208 00:09:46,411 --> 00:09:49,545 You haven't seen anything yet. Come on! 209 00:09:51,025 --> 00:09:52,504 [slurping] 210 00:09:52,592 --> 00:09:55,029 Boy, these nectar pops are great. 211 00:09:57,248 --> 00:09:58,467 Let's try the rides. 212 00:09:58,554 --> 00:10:00,382 Here's the bumper blossoms. 213 00:10:05,561 --> 00:10:08,042 Okay, folks, fasten your seatbelts 214 00:10:08,129 --> 00:10:10,566 and hold on tight! 215 00:10:10,653 --> 00:10:12,350 -Wah! -Whoa! 216 00:10:12,437 --> 00:10:14,439 [laughter] 217 00:10:18,139 --> 00:10:20,141 Wow, that was fun. 218 00:10:20,228 --> 00:10:22,273 Where to now, Amanda? 219 00:10:22,360 --> 00:10:24,145 Amanda: The acorn coaster! 220 00:10:26,451 --> 00:10:27,714 Here we go! 221 00:10:27,801 --> 00:10:29,803 Is it too late to go back? 222 00:10:29,890 --> 00:10:31,631 Yikes! Whoa! 223 00:10:31,718 --> 00:10:34,329 Whoa! 224 00:10:38,725 --> 00:10:42,946 Amanda: Okay, it's time for the bug circus! 225 00:10:43,033 --> 00:10:46,471 [laughs] Everybody's eating from our picnic. 226 00:10:46,558 --> 00:10:50,911 Indeed. There's plenty to go around. 227 00:10:50,998 --> 00:10:54,218 Welcome to the bug circus! 228 00:10:54,305 --> 00:10:56,438 Now, under the bug top, 229 00:10:56,525 --> 00:10:59,702 the greatest show in Grundo! 230 00:10:59,789 --> 00:11:03,358 First, we present the Amazing Beetle Brothers 231 00:11:03,445 --> 00:11:05,882 on the high wire! 232 00:11:05,969 --> 00:11:08,711 Ho... Hup, ha! 233 00:11:08,798 --> 00:11:11,845 Hup, ho... how! 234 00:11:11,932 --> 00:11:13,890 -[bugs cheer] -Gimmick: Look at that. 235 00:11:13,977 --> 00:11:16,980 -Yeah. -Yeah, astounding. 236 00:11:18,590 --> 00:11:23,073 And here they are, the fireflies! 237 00:11:24,248 --> 00:11:25,772 Help! 238 00:11:25,859 --> 00:11:28,339 Jump! Jump! 239 00:11:28,426 --> 00:11:31,255 -Oh, my! -Oh... 240 00:11:41,265 --> 00:11:44,094 And now for your further edification, 241 00:11:44,181 --> 00:11:47,576 the fleas on the flying trapeze! 242 00:11:47,663 --> 00:11:50,448 [laughter, cheering] 243 00:11:52,450 --> 00:11:54,931 Now, ladies and gentlebugs, 244 00:11:55,018 --> 00:11:57,804 the moment you've all been itching for, 245 00:11:57,891 --> 00:12:00,458 the annual spot awards! 246 00:12:00,545 --> 00:12:04,027 Oh, Teddy, I just know I don't stand a chance. 247 00:12:04,114 --> 00:12:05,681 Don't worry, Amanda. 248 00:12:05,768 --> 00:12:07,639 Even if you don't win a new spot, 249 00:12:07,727 --> 00:12:09,293 we're still your friends. 250 00:12:09,380 --> 00:12:12,253 Thanks, guys. You really are my friends. 251 00:12:12,340 --> 00:12:16,561 [sighs] Well, there's always next year. 252 00:12:19,477 --> 00:12:22,742 It's the perfect scheme, L.B. [laughs] 253 00:12:22,829 --> 00:12:25,962 When I'm finished with it, that absentminded do-gooder 254 00:12:26,049 --> 00:12:27,834 Newton Gimmick's residence 255 00:12:27,921 --> 00:12:30,445 will be the disgrace of the neighborhood. 256 00:12:30,532 --> 00:12:32,447 That's real nice of you, Twiz. 257 00:12:32,534 --> 00:12:35,276 You've had that title long enough. 258 00:12:35,363 --> 00:12:38,932 This gadget is going to need a lot of pressure to do the job right. 259 00:12:39,019 --> 00:12:41,151 Now get up there and start pumping. 260 00:12:41,238 --> 00:12:42,718 Sure, boss. 261 00:12:44,241 --> 00:12:46,374 How's this? 262 00:12:46,461 --> 00:12:48,724 No, no, no! 263 00:12:48,811 --> 00:12:50,291 And you call yourself a Bounder? 264 00:12:50,378 --> 00:12:53,076 Put some... some bound into it. 265 00:12:53,163 --> 00:12:55,165 Like this? 266 00:12:55,252 --> 00:12:58,342 Now that's more like it. Ha ha! 267 00:12:58,429 --> 00:13:01,911 One flip of this switch and Gimmick's wall will be a masterpiece 268 00:13:01,998 --> 00:13:04,609 of senseless vandalism! 269 00:13:04,696 --> 00:13:07,177 Huh? Drat. 270 00:13:07,264 --> 00:13:09,310 Come on, L.B., you've gotta jump harder. 271 00:13:09,397 --> 00:13:11,486 Maybe it's jammed. 272 00:13:11,573 --> 00:13:14,445 The only thing that's jammed around here is your horn-- 273 00:13:14,532 --> 00:13:16,230 too far into your head. 274 00:13:16,317 --> 00:13:17,840 More pressure! 275 00:13:17,927 --> 00:13:19,886 More pressure! 276 00:13:19,973 --> 00:13:21,670 Keep jumping! 277 00:13:28,329 --> 00:13:30,244 [sighs] 278 00:13:30,331 --> 00:13:32,507 I guess I'll just have to wait another year 279 00:13:32,594 --> 00:13:34,074 for a new spot. 280 00:13:34,161 --> 00:13:35,640 That's too bad, Amanda. 281 00:13:35,727 --> 00:13:37,599 Well, you can't win 'em all. 282 00:13:40,167 --> 00:13:43,083 And now, I would like to say a little something 283 00:13:43,170 --> 00:13:46,913 about a very special ladybug whose name is Amanda. 284 00:13:47,000 --> 00:13:49,959 Hey, he's talking about you. 285 00:13:50,046 --> 00:13:53,136 Today was her last chance to do a good deed to win a spot, 286 00:13:53,223 --> 00:13:55,747 but instead she spent the whole day 287 00:13:55,835 --> 00:13:58,185 making sure her friends were happy. 288 00:13:58,272 --> 00:14:00,622 By Grundo, that's right. 289 00:14:00,709 --> 00:14:03,755 Now, everyone knows that the very best good deed that anyone can do 290 00:14:03,843 --> 00:14:05,279 is to make new friends 291 00:14:05,366 --> 00:14:06,933 and to be nice to 'em, 292 00:14:07,020 --> 00:14:09,849 but this ladybug not only found one new friend, 293 00:14:09,936 --> 00:14:11,415 she found three! 294 00:14:11,502 --> 00:14:15,985 So, Amanda, you have earned not one new spot, but three! 295 00:14:16,072 --> 00:14:17,421 Let's hear it for Amanda. 296 00:14:17,508 --> 00:14:19,423 [all cheer] 297 00:14:24,602 --> 00:14:28,476 Oh, thank you. Thank you all. 298 00:14:28,563 --> 00:14:30,260 But most of all, 299 00:14:30,347 --> 00:14:34,525 I'd like to thank Teddy, Grubby, and Gimmick, 300 00:14:34,612 --> 00:14:37,050 who taught me that gaining friendship 301 00:14:37,137 --> 00:14:40,444 is more important than gaining anything else. 302 00:14:40,531 --> 00:14:43,099 [all cheer] 303 00:14:46,015 --> 00:14:47,712 ? Do good deeds ? 304 00:14:47,799 --> 00:14:49,540 ? Good deeds are good to do ? 305 00:14:49,627 --> 00:14:51,542 ? Do good deeds ? 306 00:14:51,629 --> 00:14:53,588 ? And people will be proud of you ? 307 00:14:53,675 --> 00:14:55,285 ? Do good deeds ? 308 00:14:55,372 --> 00:14:57,461 ? Good deeds are good to do ? 309 00:14:57,548 --> 00:15:00,334 ? And you will soon discover that you're proud of yourself too ? 310 00:15:00,421 --> 00:15:02,902 ? Do good deeds ? 311 00:15:02,989 --> 00:15:04,773 ? Good deeds are good to do ? 312 00:15:04,860 --> 00:15:06,688 ? Do good deeds ? 313 00:15:06,775 --> 00:15:08,951 ? And people will be proud of you ? 314 00:15:09,038 --> 00:15:10,518 ? Do good deeds ? 315 00:15:10,605 --> 00:15:12,346 ? Good deeds are good to do ? 316 00:15:12,433 --> 00:15:14,000 ? And you will soon discover ? 317 00:15:14,087 --> 00:15:16,480 ? That you're proud of yourself too ? 318 00:15:16,567 --> 00:15:18,134 ? Proud of you ? 319 00:15:18,221 --> 00:15:20,615 [grunting] 320 00:15:22,747 --> 00:15:24,880 Something must be jammed. 321 00:15:24,967 --> 00:15:27,317 This plunger won't go down. 322 00:15:27,404 --> 00:15:29,363 Stand aside, you klutz. 323 00:15:29,450 --> 00:15:31,278 I'll show you how to do it. 324 00:15:32,366 --> 00:15:35,021 Yow! 325 00:15:35,108 --> 00:15:37,110 Would you mind showing me that again? 326 00:15:37,197 --> 00:15:39,503 I had my eyes closed. [laughs] 327 00:15:43,159 --> 00:15:44,987 [gasps] What's that? 328 00:15:45,074 --> 00:15:46,467 I don't know, Amanda. 329 00:15:46,554 --> 00:15:47,729 Any ideas, Gimmick? 330 00:15:47,816 --> 00:15:50,688 [both gasp] 331 00:15:50,775 --> 00:15:55,345 Uh, well, there's always the possibility of, uh, an earthquake. 332 00:15:55,432 --> 00:15:57,913 Well, whatever it was, it's gone now. 333 00:15:58,000 --> 00:16:00,742 Uh, yes. It would appear it has. 334 00:16:00,829 --> 00:16:05,399 Uh, I think it's safe to say there is nothing to, uh, fear. 335 00:16:05,486 --> 00:16:07,879 All: Whoa! 336 00:16:07,967 --> 00:16:12,319 Gimmick: Well, perhaps there's a little to fear. 337 00:16:12,406 --> 00:16:14,495 Something tells me this isn't gonna be as much fun 338 00:16:14,582 --> 00:16:15,713 as the bug fair. 339 00:16:15,800 --> 00:16:18,803 All: Whoa! 340 00:16:18,890 --> 00:16:22,590 I wonder what this thing is going to do with us. 341 00:16:24,896 --> 00:16:27,029 Where'd you get those neat bugs, Wooly? 342 00:16:27,116 --> 00:16:30,467 I found 'em in Mizzly Meadows. 343 00:16:30,554 --> 00:16:32,382 [jabbering] 344 00:16:37,779 --> 00:16:41,130 This one with the four spots looks like a ladybug. 345 00:16:41,217 --> 00:16:44,351 Yeah, and the eight-legged one must be a potato bug. 346 00:16:44,438 --> 00:16:45,961 Potato bug? 347 00:16:46,048 --> 00:16:49,051 I wonder what these two are. 348 00:16:49,138 --> 00:16:51,749 I've never seen a bug with glasses before. 349 00:16:51,836 --> 00:16:54,100 What's going on, children? 350 00:16:54,187 --> 00:16:57,842 I brought some bugs to school, Miss Leota. 351 00:16:57,929 --> 00:16:59,931 Just like you asked me to. 352 00:17:00,019 --> 00:17:03,805 [jabbers] 353 00:17:03,892 --> 00:17:06,503 These aren't all bugs, Wooly, 354 00:17:06,590 --> 00:17:11,726 unless someone's invented Teddy, Grubby, and Gimmick bugs. 355 00:17:11,813 --> 00:17:13,467 Is that you, Teddy? 356 00:17:13,554 --> 00:17:14,816 Yes, it is. 357 00:17:14,903 --> 00:17:17,123 It's Teddy, Grubby, and Gimmick! 358 00:17:19,081 --> 00:17:22,128 Our friend Amanda here invited us to attend the bug fair, 359 00:17:22,215 --> 00:17:24,478 so we used Gimmick's reducing machine 360 00:17:24,565 --> 00:17:26,088 to make us bug-sized. 361 00:17:26,175 --> 00:17:27,829 Great idea! 362 00:17:27,916 --> 00:17:31,224 What a wonderful idea! 363 00:17:31,311 --> 00:17:35,619 It was a good idea until we got nabbed by a hairy purple hand. 364 00:17:35,706 --> 00:17:40,189 Aw, gee, I'm real sorry about that. 365 00:17:40,276 --> 00:17:44,193 Now I went and did something stupid again. 366 00:17:44,280 --> 00:17:46,239 Don't feel bad, Wooly. 367 00:17:46,326 --> 00:17:49,546 Everyone makes, uh, mistakes. 368 00:17:49,633 --> 00:17:52,201 Yes. I made a mistake today too. 369 00:17:52,288 --> 00:17:55,335 I started to take Teddy, Grubby, and Gimmick's food. 370 00:17:55,422 --> 00:17:57,424 I didn't know it belonged to them. 371 00:17:57,511 --> 00:18:00,209 But we wound up becoming good friends. 372 00:18:00,296 --> 00:18:02,342 What do you need bugs for anyhow, Wooly? 373 00:18:02,429 --> 00:18:05,040 I gave Wooly a special assignment. 374 00:18:05,127 --> 00:18:08,522 You see, he doesn't know what kind of creature he is. 375 00:18:08,609 --> 00:18:11,742 Miss Leota said that the best way to figure out 376 00:18:11,829 --> 00:18:16,878 what I am was to first figure out what I'm not. 377 00:18:16,965 --> 00:18:18,706 [jabbers] 378 00:18:18,793 --> 00:18:22,797 [laughs] A perfectly logical conclusion. 379 00:18:22,884 --> 00:18:24,755 I'm glad one of us understands. 380 00:18:24,842 --> 00:18:28,585 I decided to study every creature in Grundo, 381 00:18:28,672 --> 00:18:30,413 beginning with the smallest 382 00:18:30,500 --> 00:18:33,590 and working my way up to the biggest. 383 00:18:33,677 --> 00:18:36,593 Hey, that would have to be me! 384 00:18:36,680 --> 00:18:38,291 [laughter] 385 00:18:38,378 --> 00:18:40,336 -Great idea! -Good idea! 386 00:18:40,423 --> 00:18:42,817 Well, come on. 387 00:18:42,904 --> 00:18:44,949 I'll take you back to your party. 388 00:18:50,172 --> 00:18:53,610 There. That's more like it. 389 00:18:53,697 --> 00:18:56,004 I feel like my old self again. 390 00:18:56,091 --> 00:18:58,833 Gee, where did Amanda go? 391 00:18:58,920 --> 00:19:00,704 I'm down here, guys. 392 00:19:00,791 --> 00:19:03,011 There she is. 393 00:19:03,098 --> 00:19:05,796 Thanks for a very interesting day, Amanda. 394 00:19:05,883 --> 00:19:08,538 Yeah, thanks! 395 00:19:08,625 --> 00:19:11,019 I learned a whole lot about bugs 396 00:19:11,106 --> 00:19:12,847 just talking to you. 397 00:19:12,934 --> 00:19:15,980 I should thank you for helping me win my spots. 398 00:19:16,067 --> 00:19:18,548 -Amanda! -Amanda! 399 00:19:18,635 --> 00:19:20,550 We've got an idea. 400 00:19:20,637 --> 00:19:22,639 Do us a favor. Come here. 401 00:19:27,601 --> 00:19:29,559 [whispering] 402 00:19:33,172 --> 00:19:34,869 Okay, sure. 403 00:19:34,956 --> 00:19:36,871 It's a great idea. 404 00:19:36,958 --> 00:19:41,005 Wooly, would you like to learn even more about bugs? 405 00:19:41,092 --> 00:19:42,659 Sure! 406 00:19:42,746 --> 00:19:45,053 My friends here would like to volunteer 407 00:19:45,140 --> 00:19:47,229 to be a part of your study. 408 00:19:47,316 --> 00:19:50,189 Hey, that's great. 409 00:19:50,276 --> 00:19:53,931 Oh, boy. This makes 12 good deeds today. 410 00:19:54,018 --> 00:19:57,631 Yeah, I can't wait till next year's bug fair. 411 00:19:57,718 --> 00:20:02,331 With someone his size, we'll probably earn ten new spots. 412 00:20:05,204 --> 00:20:07,467 [laughter] 413 00:20:13,951 --> 00:20:15,692 [theme music playing] 414 00:21:08,397 --> 00:21:10,181 Captioned by Post Haste Digital 415 00:21:10,231 --> 00:21:14,781 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.