Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,269 --> 00:00:10,880
? Come dream
with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:15,711
? Dream with me tonight ?
4
00:00:15,798 --> 00:00:19,889
? Let's go
to far off places ?
5
00:00:19,976 --> 00:00:23,197
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,284 --> 00:00:26,896
? Come dream
with me tonight ?
7
00:00:26,983 --> 00:00:30,856
? Let's build
a giant airship ?
8
00:00:30,943 --> 00:00:36,514
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,601 --> 00:00:40,475
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,562 --> 00:00:45,567
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,654 --> 00:00:49,658
? Fly so high ?
12
00:00:49,745 --> 00:00:55,794
? Come dream
with me tonight ?
13
00:01:08,459 --> 00:01:10,461
I don't see Teddy
anywhere.
14
00:01:12,681 --> 00:01:14,161
Oh, my!
15
00:01:14,248 --> 00:01:16,337
Oh, my!
That salesman!
16
00:01:16,424 --> 00:01:19,079
It's--
It's Tweeg!
17
00:01:20,558 --> 00:01:22,169
I see Teddy.
18
00:01:22,256 --> 00:01:25,172
Oh, my. I just hope
Tweeg doesn't see him.
19
00:01:25,259 --> 00:01:27,913
Sometimes my brilliance
astounds even me.
20
00:01:28,000 --> 00:01:29,263
L.B.!
21
00:01:29,350 --> 00:01:32,353
Get in here,
you horn-headed thick-wit!
22
00:01:32,440 --> 00:01:34,833
You squealed, Tweef?
23
00:01:34,920 --> 00:01:37,706
Fetch me some more empty bottles
from that basket in the corner.
24
00:01:37,793 --> 00:01:40,491
Before I tie a knot
in your tail.
25
00:01:40,578 --> 00:01:42,841
L.B., get this,
L.B., get that.
26
00:01:42,928 --> 00:01:45,105
The only thing I don't get
around here is paid.
27
00:01:45,192 --> 00:01:46,976
Heavens to Grundo!
28
00:01:47,063 --> 00:01:48,456
Uh, hello!
29
00:01:48,543 --> 00:01:51,589
Uh, yoo-hoo! Hello!
30
00:01:51,676 --> 00:01:55,245
Hello there,
mister salesman's, uh, assistant.
31
00:01:55,332 --> 00:01:57,987
I would like
to purchase, uh,
32
00:01:58,074 --> 00:02:01,643
twenty bottles of your
tweezle remedy, please.
33
00:02:01,730 --> 00:02:03,862
L.B.:
You got another customer, Tweep.
34
00:02:03,949 --> 00:02:06,865
Well, whoever it is,
get rid of them.
35
00:02:12,044 --> 00:02:15,135
Well, can we purchase
our 20 bottles?
36
00:02:15,222 --> 00:02:16,701
Forget it.
37
00:02:16,788 --> 00:02:18,877
The boss can't be bothered
with such a paltry order.
38
00:02:18,964 --> 00:02:20,270
Gimmick:
Oh, dear.
39
00:02:20,357 --> 00:02:23,621
That's most, uh,
disappointing.
40
00:02:23,708 --> 00:02:25,928
L.B.:
That's "tweezle-biz."
41
00:02:32,239 --> 00:02:34,023
Teddy:
So, you see, Wooly,
42
00:02:34,110 --> 00:02:36,808
there's really
no such disease as the tweezles.
43
00:02:36,895 --> 00:02:39,420
It's just
one of Tweeg's tricks to make money.
44
00:02:39,507 --> 00:02:43,337
Then why are you guys
such funny colors?
45
00:02:43,424 --> 00:02:45,034
Because we drank
some of the lemonade
46
00:02:45,121 --> 00:02:46,078
that Tweeg made
47
00:02:46,166 --> 00:02:48,342
from Rainbow Falls water.
48
00:02:48,429 --> 00:02:50,518
The so-called
tweezle remedy
49
00:02:50,605 --> 00:02:52,998
is made from
Falls water, too.
50
00:02:53,085 --> 00:02:56,350
Teddy:
We need to make Tweeg stop selling his fake medicine.
51
00:02:56,437 --> 00:02:58,787
Grubby:
And to give back all the money
52
00:02:58,874 --> 00:03:00,702
he's swindled
from everyone.
53
00:03:00,789 --> 00:03:03,879
Gimmick:
Maybe we could, uh, uh--
54
00:03:03,966 --> 00:03:06,577
No, I guess not.
55
00:03:06,664 --> 00:03:08,100
Say, Wooly,
56
00:03:08,188 --> 00:03:10,277
don't you think this ruby
is kind of valuable
57
00:03:10,364 --> 00:03:12,409
to leave lying around
like that?
58
00:03:12,496 --> 00:03:15,107
Ruby? What ruby?
59
00:03:20,635 --> 00:03:22,376
Hmm.
60
00:03:22,463 --> 00:03:25,944
The crystalline structure
is similar.
61
00:03:26,031 --> 00:03:29,252
I can see how you might have
made that mistake, Grubby.
62
00:03:29,339 --> 00:03:33,038
I'm afraid this
is quite worthless.
63
00:03:33,125 --> 00:03:35,432
Wooly,
where did you get this?
64
00:03:35,519 --> 00:03:38,043
Up above Rainbow Falls.
65
00:03:38,130 --> 00:03:39,741
Are there more rocks
like this?
66
00:03:39,828 --> 00:03:41,482
Oh, yeah!
67
00:03:41,569 --> 00:03:44,398
[jabbering]
Lots of them!
68
00:03:44,485 --> 00:03:46,748
If my guess is right,
69
00:03:46,835 --> 00:03:49,707
this rock might just be
the answer to our problem.
70
00:03:53,320 --> 00:03:55,844
According to my calculations,
71
00:03:55,931 --> 00:03:58,934
Wooly should be arriving
in about an hour.
72
00:03:59,021 --> 00:04:01,458
[Wooly jabbering]
73
00:04:01,545 --> 00:04:03,678
Here I am, fellas!
74
00:04:03,765 --> 00:04:06,028
Well, you got the day right.
75
00:04:06,115 --> 00:04:08,900
I'm getting pretty good
at climbing up here.
76
00:04:08,987 --> 00:04:11,163
You sure are, Wooly.
77
00:04:11,251 --> 00:04:13,253
Now can you show us
where you found that rock?
78
00:04:13,340 --> 00:04:16,473
I think so. This way.
79
00:04:19,084 --> 00:04:22,436
Teddy, how can you be sure
this play of yours is gonna work?
80
00:04:22,523 --> 00:04:25,134
Because it's based on
Tweeg's biggest weakness.
81
00:04:25,221 --> 00:04:26,918
You mean his brain?
82
00:04:27,005 --> 00:04:30,226
No, Grubby,
I mean his greed.
83
00:04:30,313 --> 00:04:34,491
From the increase
in size and formation of these colored stones,
84
00:04:34,578 --> 00:04:38,103
I would say that their
source must be, uh,
85
00:04:38,190 --> 00:04:40,889
there!
86
00:04:40,976 --> 00:04:43,021
Teddy:
That's great, Gimmick.
87
00:04:43,108 --> 00:04:45,807
This cave is the source
of these stones,
88
00:04:45,894 --> 00:04:48,766
and the water
for Rainbow Falls.
89
00:04:48,853 --> 00:04:50,638
All right, Wooly,
find the biggest rock
90
00:04:50,725 --> 00:04:52,814
you can carry
and bring it back here.
91
00:04:52,901 --> 00:04:54,772
We'll use it to block
the mouth of this cave.
92
00:04:54,859 --> 00:04:56,600
Okay, guys.
93
00:04:56,687 --> 00:04:58,428
You can count on me.
94
00:04:58,515 --> 00:05:01,344
One giant-sized rock,
coming up!
95
00:05:01,431 --> 00:05:03,390
[jabbering]
96
00:05:03,477 --> 00:05:04,565
Let's go inside.
97
00:05:10,048 --> 00:05:11,789
It's beautiful.
98
00:05:11,876 --> 00:05:15,271
Why, this is most unusual.
99
00:05:15,358 --> 00:05:17,969
The color is actually running.
100
00:05:18,056 --> 00:05:20,058
Gimmick:
The stones must account for
101
00:05:20,145 --> 00:05:23,932
the brightly-colored water
of Rainbow Falls.
102
00:05:24,019 --> 00:05:27,109
It's like a room
full of rainbows!
103
00:05:29,503 --> 00:05:33,550
Teddy:
? Imagine a room full of rainbows ?
104
00:05:35,639 --> 00:05:40,688
? Raining colors
like you've never seen ?
105
00:05:41,776 --> 00:05:46,694
? The water is red,
yellow, purple, and gold ?
106
00:05:46,781 --> 00:05:53,178
? And the walls are pink,
silver, and green ?
107
00:05:53,265 --> 00:05:55,920
? And each thing
that you touch ?
108
00:05:56,007 --> 00:05:58,183
? Is a rainbow ?
109
00:05:59,576 --> 00:06:01,448
? Put one in your pocket ?
110
00:06:01,535 --> 00:06:04,015
? Take it with you ?
111
00:06:05,582 --> 00:06:08,106
? Then, when you're home ?
112
00:06:08,193 --> 00:06:11,327
? You'll have something
that's new ?
113
00:06:11,414 --> 00:06:14,678
? A room full of rainbows ?
114
00:06:14,765 --> 00:06:18,334
? Beautiful rainbows ?
115
00:06:18,421 --> 00:06:24,209
? A room full of rainbows ?
116
00:06:24,296 --> 00:06:29,301
? Too ?
117
00:06:36,483 --> 00:06:38,702
Whoa! Whoa!
118
00:06:39,529 --> 00:06:41,531
Wh-- Whoa!
119
00:06:41,618 --> 00:06:43,054
[thuds]
120
00:06:43,141 --> 00:06:46,971
[jabbering]
121
00:06:49,104 --> 00:06:51,715
[groans]
122
00:06:51,802 --> 00:06:54,762
[jabbering]
123
00:06:56,024 --> 00:06:57,895
Get the prettiest ones
you can find.
124
00:06:57,982 --> 00:07:00,115
This looks like a good one.
125
00:07:00,202 --> 00:07:03,031
Hey, isn't this water
getting kind of deep?
126
00:07:03,118 --> 00:07:06,338
Gimmick:
Oh, my! It does seem to be rising.
127
00:07:06,426 --> 00:07:09,211
Maybe we should leave now,
just to be on the safe side.
128
00:07:09,298 --> 00:07:11,474
Uh, yes.
129
00:07:11,561 --> 00:07:13,650
I think we've collected
enough rainbow stones
130
00:07:13,737 --> 00:07:15,304
for your, uh, plan.
131
00:07:20,483 --> 00:07:21,745
[groans]
132
00:07:21,832 --> 00:07:22,877
Oof!
133
00:07:22,964 --> 00:07:24,095
Ooh!
134
00:07:24,182 --> 00:07:25,880
[jabbers]
135
00:07:25,967 --> 00:07:27,969
Teddy:
No wonder the water is rising--
136
00:07:28,056 --> 00:07:29,405
The entrance is blocked.
137
00:07:29,492 --> 00:07:32,756
And it's rising
at a rather alarming rate!
138
00:07:32,843 --> 00:07:35,498
Gee, Teddy,
what are we gonna do?
139
00:07:35,585 --> 00:07:37,587
See if you can move
that purple rock.
140
00:07:39,197 --> 00:07:40,590
Eh! Ooh!
141
00:07:43,201 --> 00:07:45,595
[groaning]
142
00:07:46,683 --> 00:07:47,815
Ow!
143
00:07:49,991 --> 00:07:52,210
Ooh! Ooh!
144
00:07:52,297 --> 00:07:54,561
Something's poking me!
145
00:07:54,648 --> 00:07:57,172
Doesn't this rock
seem kind of hairy?
146
00:07:57,259 --> 00:07:59,304
Why, yes.
147
00:07:59,391 --> 00:08:03,308
It must be some sort of
furry limestone,
148
00:08:03,395 --> 00:08:06,790
a very rare
mineral formation indeed.
149
00:08:06,877 --> 00:08:10,272
I must record this,
uh, discovery.
150
00:08:10,359 --> 00:08:12,622
If we ever get out of here.
151
00:08:12,709 --> 00:08:14,015
Huh?
152
00:08:15,103 --> 00:08:16,104
Wooly:
Oh!
153
00:08:16,191 --> 00:08:19,237
[jabbering]
154
00:08:19,324 --> 00:08:20,761
What's going on back there?
155
00:08:22,023 --> 00:08:23,111
Whoa!
156
00:08:29,291 --> 00:08:31,075
A water monster!
157
00:08:32,642 --> 00:08:34,209
It's attacking me!
158
00:08:34,296 --> 00:08:35,732
I'll help you, Grubby.
159
00:08:38,474 --> 00:08:40,563
[gasping for air]
160
00:08:40,650 --> 00:08:42,609
Thanks, Teddy.
161
00:08:42,696 --> 00:08:45,220
First, hairy rocks,
and now water monsters.
162
00:08:45,307 --> 00:08:47,527
This is turning into
a really weird day.
163
00:08:47,614 --> 00:08:49,224
A hairy rock?
164
00:08:49,311 --> 00:08:50,530
Wait a minute!
165
00:08:50,617 --> 00:08:52,096
[inhales]
166
00:08:52,183 --> 00:08:54,185
I think a minute's
about all we got left.
167
00:08:54,272 --> 00:08:56,361
It's not a rock
blocking the entrance.
168
00:08:56,448 --> 00:08:57,537
It's Wooly!
169
00:08:57,624 --> 00:08:59,713
Quick, let's tickle him!
170
00:09:08,591 --> 00:09:12,203
[laughing]
171
00:09:12,290 --> 00:09:13,770
[rumbling]
172
00:09:13,857 --> 00:09:15,032
Whoa!
173
00:09:17,469 --> 00:09:19,428
Whoa! Whoa!
174
00:09:19,515 --> 00:09:20,908
Whoa!
175
00:09:33,485 --> 00:09:35,705
Whoa!
176
00:09:47,064 --> 00:09:48,631
Whoa! Whoa!
177
00:09:55,159 --> 00:09:57,248
H-- Help!
178
00:09:57,335 --> 00:09:59,599
Hurry up! We gotta help Teddy!
179
00:10:03,037 --> 00:10:04,995
H-- Help!
180
00:10:05,082 --> 00:10:05,909
Whoa!
181
00:10:12,481 --> 00:10:13,830
H-- Help !
182
00:10:13,917 --> 00:10:14,831
Help!
183
00:10:16,311 --> 00:10:18,095
Grubby: We're coming, Teddy!
184
00:10:23,057 --> 00:10:24,493
[jabbering]
185
00:10:24,580 --> 00:10:27,452
Hang on, Teddy!
186
00:10:32,327 --> 00:10:34,938
Thank goodness for roots.
187
00:10:35,025 --> 00:10:36,810
That's what I always say.
188
00:10:36,897 --> 00:10:38,159
Ha ha!
189
00:10:41,249 --> 00:10:43,120
Gimmick:
So far, this plan of yours
190
00:10:43,207 --> 00:10:45,427
has certainly provided
some exciting,
191
00:10:45,514 --> 00:10:47,995
uh, moments, Teddy.
192
00:10:48,082 --> 00:10:50,998
Okay,
I blocked off the water with that rock,
193
00:10:51,085 --> 00:10:53,304
just like
you told me to.
194
00:10:53,391 --> 00:10:55,655
He he he. Splendid!
195
00:10:55,742 --> 00:10:58,570
That means Tweeg
won't be able to get any more water
196
00:10:58,658 --> 00:11:00,877
from, uh,
Rainbow Falls,
197
00:11:00,964 --> 00:11:04,359
unless he has an airship
to get up here.
198
00:11:04,446 --> 00:11:07,318
Or a friend like Wooly.
Thanks for rescuing me.
199
00:11:07,405 --> 00:11:11,279
Oh, that's okay!
200
00:11:11,366 --> 00:11:13,585
There's one more thing
you could do for us, Wooly.
201
00:11:13,673 --> 00:11:16,588
Sure! What is it?
202
00:11:16,676 --> 00:11:19,026
Tell the Grunges
and Fobs about our plan,
203
00:11:19,113 --> 00:11:20,505
and don't forget Leota.
204
00:11:20,592 --> 00:11:22,420
Sure thing, Teddy.
205
00:11:22,507 --> 00:11:24,771
But if our little trick
is going to work,
206
00:11:24,858 --> 00:11:26,642
Tweeg and the Bounders
can't know a thing.
207
00:11:26,729 --> 00:11:28,818
It's got to be a secret.
208
00:11:29,689 --> 00:11:31,168
Teddy:
Is that comfortable, Grubby?
209
00:11:31,255 --> 00:11:32,909
Feels just fine, Teddy.
210
00:11:32,996 --> 00:11:34,694
Boy, this machine
of Gimmick's
211
00:11:34,781 --> 00:11:37,044
sure looks like
it does something.
212
00:11:37,131 --> 00:11:39,002
It's just the thing
for our trick on Tweeg.
213
00:11:39,089 --> 00:11:41,265
Now all we need
are some disguises
214
00:11:41,352 --> 00:11:43,441
and we can put our plan
into action.
215
00:11:45,182 --> 00:11:46,749
Rich! I'm rich!
216
00:11:46,836 --> 00:11:48,403
Ha ha ha ha!
217
00:11:48,490 --> 00:11:51,275
I already have more than enough
to pay my M.A.V.O. dues.
218
00:11:51,362 --> 00:11:54,365
And tomorrow
I'll sell more remedy.
219
00:11:54,452 --> 00:11:56,280
With every drop
those idiots drink,
220
00:11:56,367 --> 00:11:57,934
the tweezles get worse.
221
00:11:58,021 --> 00:12:00,154
More remedy, more tweezles.
222
00:12:00,241 --> 00:12:03,635
More tweezles, more money!
223
00:12:03,723 --> 00:12:05,637
Soon M.A.V.O.
will be begging me
224
00:12:05,725 --> 00:12:07,901
to become their
Supreme Oppressor.
225
00:12:09,859 --> 00:12:12,906
Perhaps Mommy would enjoy
the gloom of the West Wing.
226
00:12:12,993 --> 00:12:15,169
-[knocking]
-L.B., see who's at the door.
227
00:12:16,692 --> 00:12:18,999
L.B.?
228
00:12:19,086 --> 00:12:22,742
Bah! There's never a Bounder
around when you need one.
229
00:12:22,829 --> 00:12:24,308
Who are you?
230
00:12:24,395 --> 00:12:26,571
Permit me
to introduce myself.
231
00:12:26,658 --> 00:12:29,139
My name is, uh, Potts.
232
00:12:29,226 --> 00:12:30,924
Crackatus Potts.
233
00:12:31,011 --> 00:12:33,448
Famed, uh, uh-- explorer.
234
00:12:33,535 --> 00:12:35,493
Doubtless you've heard of me.
235
00:12:35,580 --> 00:12:37,278
No, I haven't. Go away.
236
00:12:37,365 --> 00:12:38,845
That's strange.
237
00:12:38,932 --> 00:12:40,934
All the great
persons of science
238
00:12:41,021 --> 00:12:43,414
uh, have been
familiar with my,
239
00:12:43,501 --> 00:12:45,460
-[laughing]
-uh, explorations.
240
00:12:45,547 --> 00:12:48,028
Great persons of science?
241
00:12:48,115 --> 00:12:51,161
Oh, of course.
Now I recognize you.
242
00:12:51,248 --> 00:12:54,382
This is my, uh,
assistant, Otto.
243
00:12:56,776 --> 00:12:59,604
And this is our, uh,
Octo-clutz.
244
00:12:59,691 --> 00:13:03,260
A very useful
beast of burden.
245
00:13:03,347 --> 00:13:04,566
Grubby:
Octo-clutz?
246
00:13:04,653 --> 00:13:06,481
Shh!
247
00:13:06,568 --> 00:13:08,570
We have come
to discuss a matter
248
00:13:08,657 --> 00:13:12,574
that we believe will be
of interest to you.
249
00:13:12,661 --> 00:13:16,273
It concerns, uh, money.
250
00:13:16,360 --> 00:13:19,146
Why didn't you
say so before?
251
00:13:19,233 --> 00:13:20,277
Come on in!
252
00:13:25,892 --> 00:13:27,589
Are you quite sure
it's safe to, uh,
253
00:13:27,676 --> 00:13:29,983
talk here?
254
00:13:30,070 --> 00:13:31,723
Of course it's safe,
you idiot.
255
00:13:31,811 --> 00:13:34,857
I mean... I believe so.
256
00:13:34,944 --> 00:13:36,641
Professor Tweed,
257
00:13:36,728 --> 00:13:38,774
we are in search
of the colored water
258
00:13:38,861 --> 00:13:41,603
that made Grundo famous.
259
00:13:41,690 --> 00:13:44,127
If you will help us
in our search,
260
00:13:44,214 --> 00:13:48,740
we will make you rich
beyond your wildest dreams.
261
00:13:48,828 --> 00:13:52,396
Would you permit
a small demonstration?
262
00:14:04,147 --> 00:14:06,584
Observe.
263
00:14:07,455 --> 00:14:10,632
When red water
is placed in this, uh, funnel...
264
00:14:18,335 --> 00:14:21,861
[chirping]
265
00:14:23,558 --> 00:14:24,776
[beeps]
266
00:14:26,648 --> 00:14:27,823
[ding]
267
00:14:27,910 --> 00:14:29,433
...a ruby is produced.
268
00:14:30,652 --> 00:14:32,262
That's amazing.
269
00:14:34,177 --> 00:14:35,439
[laughs]
270
00:14:35,526 --> 00:14:37,267
That's not all.
271
00:14:38,355 --> 00:14:40,357
With green water...
272
00:14:42,577 --> 00:14:45,536
We get an emerald.
273
00:14:45,623 --> 00:14:47,974
Absolutely incredible!
274
00:14:51,586 --> 00:14:53,240
Using this machine,
275
00:14:53,327 --> 00:14:56,373
we have made, uh,
all of these.
276
00:14:58,071 --> 00:15:00,595
It's wonderful!
It's marvelous!
277
00:15:00,682 --> 00:15:04,338
It's--
It's-- It's... money!
278
00:15:04,425 --> 00:15:05,600
[laughs]
279
00:15:05,687 --> 00:15:07,602
I must have it.
280
00:15:07,689 --> 00:15:09,734
Gimmick:
So, you see, Professor,
281
00:15:09,821 --> 00:15:11,649
I was wondering
if you could direct us
282
00:15:11,736 --> 00:15:13,303
to a source of, uh,
283
00:15:13,390 --> 00:15:14,826
of colored water.
284
00:15:14,914 --> 00:15:19,135
Unfortunately, we've run
completely out of it.
285
00:15:19,222 --> 00:15:22,530
Alas, I have some tragic news.
286
00:15:22,617 --> 00:15:24,836
It seems that every drop
of rainbow water
287
00:15:24,924 --> 00:15:27,056
disappeared from Grundo
years ago.
288
00:15:27,143 --> 00:15:29,885
It was a national tragedy.
289
00:15:29,972 --> 00:15:33,367
What? No rainbow water?
290
00:15:33,454 --> 00:15:37,937
Oh, I paid a bundle
for this incredible device
291
00:15:38,024 --> 00:15:41,941
and now...
I have nothing.
292
00:15:42,028 --> 00:15:43,725
-Nothing...
-[Teddy laughs]
293
00:15:44,682 --> 00:15:47,555
My apologies, Professor.
294
00:15:47,642 --> 00:15:50,340
I'm afraid
I got carried away.
295
00:15:50,427 --> 00:15:52,473
Perhaps I can help.
296
00:15:52,560 --> 00:15:55,911
You see, I happen to be
a collector of these useless devices.
297
00:15:55,998 --> 00:15:59,393
Would you consider
selling me this totally worthless machine?
298
00:15:59,480 --> 00:16:02,918
Well, uh, I don't know.
299
00:16:03,005 --> 00:16:04,702
Come now, name your price.
300
00:16:04,789 --> 00:16:07,705
Uh... four bags of flour,
two bottles of buttermilk,
301
00:16:07,792 --> 00:16:09,011
and ten pieces of copper.
302
00:16:09,098 --> 00:16:10,360
Done.
303
00:16:10,447 --> 00:16:12,972
You certainly
drive a hard bargain.
304
00:16:13,059 --> 00:16:14,930
Ha ha ha!
305
00:16:16,758 --> 00:16:19,282
This is a new record
for me.
306
00:16:19,369 --> 00:16:22,720
Two great swindles
in 48 hours.
307
00:16:22,807 --> 00:16:24,722
First I'll make
a mountain of rubies.
308
00:16:24,809 --> 00:16:26,637
Then I'll make a mountain
of emeralds.
309
00:16:26,724 --> 00:16:28,552
Then--
310
00:16:28,639 --> 00:16:29,989
The water!
311
00:16:31,991 --> 00:16:33,905
It's gone!
312
00:16:34,863 --> 00:16:38,475
Where is all the water?!
313
00:16:38,562 --> 00:16:40,695
[giggling]
314
00:16:40,782 --> 00:16:43,219
Okay, Fuzz... now!
315
00:16:49,704 --> 00:16:52,141
You there, Fobs.
Where has all the water gone?
316
00:16:52,228 --> 00:16:54,274
Rainbow Falls
has dried up.
317
00:16:54,361 --> 00:16:55,797
Yup, that's right
318
00:16:55,884 --> 00:16:57,407
-All gone.
-Dry as a bone.
319
00:16:57,494 --> 00:16:58,843
That's why
we're leaving.
320
00:16:58,930 --> 00:17:00,280
No more
rainbow water.
321
00:17:00,367 --> 00:17:01,803
Time to move on.
322
00:17:01,890 --> 00:17:04,545
What? No rainbow water?
323
00:17:04,632 --> 00:17:07,026
I paid a bundle
for that stupid device
324
00:17:07,113 --> 00:17:08,418
and now...
325
00:17:08,505 --> 00:17:10,377
I have nothing!
326
00:17:10,464 --> 00:17:12,509
Nothing!
327
00:17:12,596 --> 00:17:14,511
[crying]
328
00:17:14,598 --> 00:17:16,644
Why, me?
329
00:17:16,731 --> 00:17:18,124
[crying]
330
00:17:18,211 --> 00:17:22,084
Why is it always me?!
331
00:17:22,171 --> 00:17:23,999
The tweezle remedy.
332
00:17:24,086 --> 00:17:25,783
That's it.
333
00:17:25,870 --> 00:17:28,047
I must buy back
all the tweezle remedy from the village.
334
00:17:29,657 --> 00:17:32,442
So, you see, folks,
I've decided to, um,
335
00:17:32,529 --> 00:17:36,359
recall Uncle Arnie's
Old Fashioned Tweezle Remedy.
336
00:17:36,446 --> 00:17:39,275
I'll buy it back at
the same price you paid.
337
00:17:39,362 --> 00:17:41,190
Step right up!
338
00:17:41,277 --> 00:17:43,149
Like, why are you
recalling it?
339
00:17:43,236 --> 00:17:45,803
I like calling it
"Uncle Arnie's."
340
00:17:45,890 --> 00:17:48,545
No, I'm taking it back, uh,
341
00:17:48,632 --> 00:17:50,286
because it doesn't work.
342
00:17:50,373 --> 00:17:52,071
Hey,
sure it does, man.
343
00:17:52,158 --> 00:17:53,985
Like, I washed
this shirt in it,
344
00:17:54,073 --> 00:17:55,726
and look, man.
345
00:17:55,813 --> 00:17:58,033
-Oh, wow!
-Radical!
346
00:17:58,120 --> 00:18:00,035
-Tubular!
-Awesome, man.
347
00:18:00,122 --> 00:18:02,559
What? You wasted
that water--
348
00:18:02,646 --> 00:18:05,997
uh, remedy--
on your laundry?
349
00:18:06,085 --> 00:18:08,261
You feeble-minded...
350
00:18:08,348 --> 00:18:10,611
I'll offer twice
what you paid.
351
00:18:10,698 --> 00:18:12,787
No way, man!
352
00:18:12,874 --> 00:18:15,398
Check this out.
353
00:18:15,485 --> 00:18:18,227
Ooh! Wow!
354
00:18:20,011 --> 00:18:21,839
All right, all right.
I'll buy it back
355
00:18:21,926 --> 00:18:24,494
at... triple the price.
356
00:18:24,581 --> 00:18:28,237
[all talking at once]
357
00:18:34,200 --> 00:18:36,506
You're sure
that's everything?
358
00:18:36,593 --> 00:18:39,509
That's it,
the whole ball of wax.
359
00:18:39,596 --> 00:18:41,685
L.B., what's going on?
360
00:18:41,772 --> 00:18:45,167
If you're talking about
the wagon... everything!
361
00:18:45,254 --> 00:18:47,256
What are you doing
with all my furniture?
362
00:18:47,343 --> 00:18:49,693
Since you haven't
paid your dues,
363
00:18:49,780 --> 00:18:52,174
M.A.V.O. is repossessing
your household effects.
364
00:18:52,261 --> 00:18:54,176
You can't take
my things away!
365
00:18:54,263 --> 00:18:56,657
She'd better. Me and the boys
ain't putting it back.
366
00:18:56,744 --> 00:18:58,572
Those stairs are murder.
367
00:18:58,659 --> 00:19:00,617
Bounder:
Yeah, you tell them, L.B.
368
00:19:00,704 --> 00:19:03,185
Those are the rules,
Mr. Tweeg.
369
00:19:03,272 --> 00:19:06,623
If you won't pay your dues,
we take everything away!
370
00:19:06,710 --> 00:19:08,321
"Won't pay"?
371
00:19:08,408 --> 00:19:10,975
Watch this,
you lame-brained lackey.
372
00:19:11,062 --> 00:19:13,195
[humming impatiently]
373
00:19:13,282 --> 00:19:16,459
As soon as I'm made
the new Supreme Oppressor,
374
00:19:16,546 --> 00:19:19,506
I'll have you collecting
garbage in Ying.
375
00:19:24,293 --> 00:19:26,034
[gasps]
376
00:19:26,121 --> 00:19:28,645
I-- I don't understand.
377
00:19:28,732 --> 00:19:30,473
It was working perfectly.
378
00:19:30,560 --> 00:19:32,345
L.B., you must have
broken it.
379
00:19:32,432 --> 00:19:34,695
Oh, that's right,
blame it on me.
380
00:19:34,782 --> 00:19:37,001
But I tell you,
it produces emeralds and rubies
381
00:19:37,088 --> 00:19:38,568
from colored water!
382
00:19:38,655 --> 00:19:40,701
Oh, Mr. Tweeg!
383
00:19:40,788 --> 00:19:42,398
Always the comedian.
384
00:19:42,485 --> 00:19:44,052
Have a nice day.
385
00:19:44,139 --> 00:19:46,185
Wait, look at these.
386
00:19:49,013 --> 00:19:51,320
Marvelous.
Those will do nicely,
387
00:19:51,407 --> 00:19:53,670
Mr. Tweeg.
388
00:20:00,982 --> 00:20:03,158
See you at the
next meeting.
389
00:20:04,246 --> 00:20:05,639
Blast it!
390
00:20:05,726 --> 00:20:08,381
These things never work
when you need them.
391
00:20:10,774 --> 00:20:12,776
Ow!
392
00:20:17,520 --> 00:20:19,870
Grubby:
Gee, Teddy, your plan really worked.
393
00:20:19,957 --> 00:20:22,438
Looks like Teddy
was right.
394
00:20:22,525 --> 00:20:24,614
Tweeg's greed
got the better of him.
395
00:20:24,701 --> 00:20:26,616
And best of all,
396
00:20:26,703 --> 00:20:28,314
everybody
got their money back.
397
00:20:28,401 --> 00:20:29,793
Grubby:
They sure did.
398
00:20:31,317 --> 00:20:34,363
Thanks to that great idea
Teddy dreamed up.
399
00:20:34,450 --> 00:20:36,757
I guess it just
goes to show
400
00:20:36,844 --> 00:20:38,454
it's better to be
a dreamer
401
00:20:38,541 --> 00:20:40,326
than a schemer.
402
00:20:40,413 --> 00:20:42,241
[all laughing]
403
00:20:45,200 --> 00:20:47,071
[theme music playing]
404
00:21:39,689 --> 00:21:41,430
Captioned by
Post Haste Digital
405
00:21:41,480 --> 00:21:46,030
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.