All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e13 Tweeg Gets the Tweezles.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,828 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,269 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:15,711 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:15,798 --> 00:00:20,063 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:20,150 --> 00:00:23,371 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,458 --> 00:00:27,201 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,288 --> 00:00:30,900 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:30,987 --> 00:00:36,558 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,645 --> 00:00:40,431 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,518 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,658 ? Fly so high ? 12 00:00:49,745 --> 00:00:55,272 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:08,633 --> 00:01:10,722 Rise and shine, Tweek! 14 00:01:10,809 --> 00:01:14,596 That's Tweeg! Tweeg, you blithering bubblehead! 15 00:01:14,683 --> 00:01:17,425 Ah, that's better. 16 00:01:17,512 --> 00:01:20,297 You know, L.B., I'm just not myself 17 00:01:20,384 --> 00:01:22,604 until that first insult of the morning. 18 00:01:22,691 --> 00:01:25,302 Now look outside and tell me what sort of day it is. 19 00:01:25,389 --> 00:01:28,175 It's bright, sunny, and peaceful. 20 00:01:28,262 --> 00:01:31,439 Splendid! A perfect day to spread evil. 21 00:01:31,526 --> 00:01:33,832 Now then, where is my M.A.V.O. handbook? 22 00:01:33,919 --> 00:01:36,270 I've got so many nasty deeds to do today. 23 00:01:36,357 --> 00:01:38,881 -L.B., fetch me that-- -Twank, your face! 24 00:01:38,968 --> 00:01:41,971 I will not twank my face! What do you mean, L.B.? 25 00:01:42,058 --> 00:01:44,321 Your face is even worse than usual. 26 00:01:44,408 --> 00:01:46,367 All right, so I don't look my best 27 00:01:46,454 --> 00:01:47,455 first thing in the morning, 28 00:01:47,542 --> 00:01:48,804 but who does? 29 00:01:48,891 --> 00:01:51,154 But Tweeze, your face! 30 00:01:51,241 --> 00:01:52,938 Help me find the handbook. 31 00:01:53,025 --> 00:01:54,984 No... No... 32 00:01:55,071 --> 00:01:56,768 [gasps] 33 00:01:56,855 --> 00:01:58,466 That's not it. 34 00:01:58,553 --> 00:01:59,989 [gasps] L.B.! 35 00:02:00,076 --> 00:02:02,861 -L.B.! -You see? 36 00:02:02,948 --> 00:02:05,734 L.B., have you been walking on here again? 37 00:02:05,821 --> 00:02:07,736 Now you've covered it with spots. 38 00:02:07,823 --> 00:02:10,130 This is a very expensive antique. 39 00:02:10,217 --> 00:02:11,957 And I should know-- 40 00:02:12,044 --> 00:02:13,916 my mother sold it to me. 41 00:02:14,003 --> 00:02:15,570 But Tweeg-- 42 00:02:15,657 --> 00:02:17,572 Now help me find that handbook. 43 00:02:19,661 --> 00:02:20,966 Where is that thing? 44 00:02:22,620 --> 00:02:24,927 Handsome young villain. 45 00:02:25,014 --> 00:02:26,363 Hmm. 46 00:02:26,450 --> 00:02:28,626 This mirror needs a good cleaning too, L.B. 47 00:02:28,713 --> 00:02:31,890 Okay, Tweep, but it ain't gonna help. 48 00:02:31,977 --> 00:02:34,850 Look at all the spots you missed. Can't you do anything right? 49 00:02:34,937 --> 00:02:37,331 Ahh! Those spots! 50 00:02:37,418 --> 00:02:39,507 They're on me! 51 00:02:39,594 --> 00:02:42,814 That's what I've been trying to tell you! 52 00:02:42,901 --> 00:02:44,860 This is terrible, L.B. 53 00:02:44,947 --> 00:02:46,992 My face looks like a full bingo card. 54 00:02:47,079 --> 00:02:49,865 I better get out of here. This could be catching. 55 00:02:49,952 --> 00:02:52,041 Get well soon! 56 00:02:52,128 --> 00:02:54,957 Wait, L.B.! You can't leave me like this. 57 00:02:55,044 --> 00:02:56,915 Why not? 58 00:02:57,002 --> 00:02:59,483 I'm a very sick individual. 59 00:02:59,570 --> 00:03:02,051 I've known that for a long time, Tweeg. 60 00:03:02,138 --> 00:03:04,358 I mean physically sick. 61 00:03:04,445 --> 00:03:07,012 I won't be able to swindle or cheat anybody, 62 00:03:07,099 --> 00:03:10,059 and worse yet, you'll never get paid. 63 00:03:10,146 --> 00:03:11,408 Good point. 64 00:03:13,280 --> 00:03:15,412 So, what do you want me to do, Tweez? 65 00:03:15,499 --> 00:03:18,589 Help me into bed, L.B. I wonder what I've got. 66 00:03:18,676 --> 00:03:20,025 Maybe you've got the tweezles. 67 00:03:20,112 --> 00:03:21,636 -[laughs] -Tweezles! 68 00:03:21,723 --> 00:03:24,334 Oh, no, not the tweezles! 69 00:03:24,421 --> 00:03:26,380 -Is it serious? -I hope so. 70 00:03:26,467 --> 00:03:28,556 I mean, I don't know. 71 00:03:28,643 --> 00:03:30,688 It must be serious if I look like this. 72 00:03:30,775 --> 00:03:32,560 Oh, L.B.! 73 00:03:32,647 --> 00:03:34,344 Call me a doctor! 74 00:03:34,431 --> 00:03:37,826 Okay, Twib, you're a doctor. 75 00:03:37,913 --> 00:03:39,610 Teddy: Grubby, do you remember what Gimmick 76 00:03:39,697 --> 00:03:41,177 first called his airship? 77 00:03:41,264 --> 00:03:44,093 Uh, I think he called it an air-sloop. 78 00:03:44,180 --> 00:03:45,921 You're right-- air-sloop. 79 00:03:46,008 --> 00:03:48,880 And how many Gatang planes did we knock out of the sky 80 00:03:48,967 --> 00:03:50,578 during out battle at the Hard To Find city? 81 00:03:50,665 --> 00:03:52,362 Gee, I'm not sure. 82 00:03:52,449 --> 00:03:55,235 But we used up a whole pot of root stew shooting at 'em. 83 00:03:55,322 --> 00:03:56,975 [laughing] 84 00:03:57,062 --> 00:03:59,282 That's right, we did. 85 00:03:59,369 --> 00:04:00,762 Whatcha writing? 86 00:04:00,849 --> 00:04:02,633 It's my journal. 87 00:04:02,720 --> 00:04:04,331 I'm writing down all the things that we've done together 88 00:04:04,418 --> 00:04:07,247 so I won't forget any of our adventures. 89 00:04:07,334 --> 00:04:09,553 Oh, then I guess you don't wanna go for a hike, huh? 90 00:04:09,640 --> 00:04:11,555 Not right now, Grubby. 91 00:04:11,642 --> 00:04:13,775 We'll go after lunch, I promise. 92 00:04:13,862 --> 00:04:16,125 Oh, okay, Teddy. 93 00:04:16,212 --> 00:04:18,519 [sighs] I guess I'll go see what Gimmick's doing. 94 00:04:18,606 --> 00:04:20,347 That's a good idea. 95 00:04:23,219 --> 00:04:25,221 See you later. 96 00:04:27,832 --> 00:04:31,793 Eh, let's see-- bread, butter, 97 00:04:31,880 --> 00:04:34,578 knife, eh, fuel, 98 00:04:34,665 --> 00:04:35,927 air compressor-- 99 00:04:36,014 --> 00:04:37,102 Whatcha doing, Gimmick? 100 00:04:37,189 --> 00:04:39,496 Oh, hello, Grubby. 101 00:04:39,583 --> 00:04:42,499 I'm about to revolutionize the sandwich 102 00:04:42,586 --> 00:04:45,807 with the Newton Gimmick Pneumatic Bread-Butterer. 103 00:04:45,894 --> 00:04:47,678 Why? 104 00:04:47,765 --> 00:04:49,506 Gimmick: Well, you see, uh... 105 00:04:49,593 --> 00:04:51,508 Well, that is... 106 00:04:51,595 --> 00:04:53,945 I don't have time to explain right now. 107 00:04:54,032 --> 00:04:56,470 Oh, that explains it really well. 108 00:04:56,557 --> 00:04:58,950 Now, according to my calculations, 109 00:04:59,037 --> 00:05:01,997 the butter should be scooped out by the knife. 110 00:05:02,084 --> 00:05:04,739 The knife should butter the bread, 111 00:05:04,826 --> 00:05:09,613 then the bread should be cut into nice, even slices. 112 00:05:09,700 --> 00:05:12,747 Wouldn't it be easier to just butter the bread yourself? 113 00:05:12,834 --> 00:05:14,836 Why, no! 114 00:05:14,923 --> 00:05:17,534 You see, that takes away all of the challenge. 115 00:05:17,621 --> 00:05:18,970 And now stand back, 116 00:05:19,057 --> 00:05:23,105 and watch history in the, uh... 117 00:05:23,192 --> 00:05:24,454 making. 118 00:05:25,586 --> 00:05:27,239 Gee, I was hoping 119 00:05:27,327 --> 00:05:29,285 I was gonna watch sandwiches in the making. 120 00:05:29,372 --> 00:05:32,027 Get ready! Here goes! 121 00:05:32,114 --> 00:05:34,551 Grubby: Wow, it's gonna toast it, too. 122 00:05:36,597 --> 00:05:37,467 [gasps] 123 00:05:40,209 --> 00:05:41,819 Ooh! 124 00:05:41,906 --> 00:05:43,343 Oh, dear. 125 00:05:43,430 --> 00:05:45,823 This is not quite what I had in mind. 126 00:05:45,910 --> 00:05:47,477 Oh, my! 127 00:05:47,564 --> 00:05:48,913 The slices, 128 00:05:49,000 --> 00:05:52,482 they're too, uh, thick! 129 00:05:52,569 --> 00:05:54,571 Maybe I can help you, Gimmick. 130 00:05:54,658 --> 00:05:56,356 Whoa! Ooh! 131 00:05:57,792 --> 00:05:59,576 Ohhh! 132 00:05:59,663 --> 00:06:02,579 Quickly! Run for cover! 133 00:06:02,666 --> 00:06:05,016 [explosion] 134 00:06:08,672 --> 00:06:10,805 Oh, dear. 135 00:06:10,892 --> 00:06:13,764 Sorry, Gimmick. I was just trying to help. 136 00:06:13,851 --> 00:06:17,377 You should learn to keep your hands-- er, feet-- 137 00:06:17,464 --> 00:06:19,857 well, uh, your limbs-- to yourself 138 00:06:19,944 --> 00:06:22,120 when experiments are being performed. 139 00:06:22,207 --> 00:06:24,253 Well, it wasn't working anyway. 140 00:06:24,340 --> 00:06:27,169 Well, it definitely won't function now. 141 00:06:27,256 --> 00:06:28,475 Oof! 142 00:06:28,562 --> 00:06:30,955 Are you prepared to eat those words? 143 00:06:31,042 --> 00:06:32,653 Well, heh, heh, heh, 144 00:06:32,740 --> 00:06:35,612 that was a lucky accident. 145 00:06:35,699 --> 00:06:37,440 Why are you two arguing? 146 00:06:37,527 --> 00:06:40,008 Grubby was... helping me... 147 00:06:40,095 --> 00:06:42,880 with an important experiment. 148 00:06:42,967 --> 00:06:45,230 The thing wasn't working in the first place. 149 00:06:45,317 --> 00:06:47,755 You know, I think I know what the problem is. 150 00:06:47,842 --> 00:06:49,844 -Yeah. Him! -Yeah. Him! 151 00:06:49,931 --> 00:06:52,368 Teddy: No. I think it's your attitude. 152 00:06:52,455 --> 00:06:56,851 Yes. Grubby was certainly in a bad mood when he came out here. 153 00:06:56,938 --> 00:06:58,679 Yes, Grubby, 154 00:06:58,766 --> 00:07:01,072 you were disappointed because I didn't want to play. 155 00:07:01,159 --> 00:07:03,074 I guess so, Teddy, 156 00:07:03,161 --> 00:07:05,076 but Gimmick was in a bad mood, too. 157 00:07:05,163 --> 00:07:07,601 Gimmick, you do get frustrated when your inventions 158 00:07:07,688 --> 00:07:09,341 don't work the way you want them to. 159 00:07:09,429 --> 00:07:12,040 Why, yes, I... 160 00:07:12,127 --> 00:07:13,868 suppose I do. 161 00:07:13,955 --> 00:07:16,218 I guess I was kind of getting in the way. 162 00:07:16,305 --> 00:07:17,959 No, no, no, Grubby, 163 00:07:18,046 --> 00:07:19,047 Teddy's right. 164 00:07:19,134 --> 00:07:22,137 I was getting frustrated. 165 00:07:22,224 --> 00:07:24,052 Why don't you two shake hands and make up. 166 00:07:24,139 --> 00:07:25,401 Okay by me. 167 00:07:25,488 --> 00:07:26,924 Me too. 168 00:07:27,011 --> 00:07:29,536 Next time, let's try it without butter. 169 00:07:29,623 --> 00:07:32,974 [laughing] 170 00:07:34,497 --> 00:07:38,283 Where am I gonna find anybody stupid enough to wanna help Tweeg? 171 00:07:38,370 --> 00:07:39,894 Besides me, that is. 172 00:07:41,852 --> 00:07:43,680 [laughs] 173 00:07:43,767 --> 00:07:46,335 I think I may have found them. 174 00:07:47,684 --> 00:07:49,425 Teddy: Would you like another sandwich, Gimmick? 175 00:07:49,512 --> 00:07:51,688 Gimmick: Why, thank you, Teddy. 176 00:07:51,775 --> 00:07:53,168 You know, I don't think 177 00:07:53,255 --> 00:07:55,126 my invention will ever 178 00:07:55,213 --> 00:07:58,260 make a sandwich as good as this one. 179 00:07:59,740 --> 00:08:02,177 Mm-mm. 180 00:08:02,264 --> 00:08:04,875 Hey, do you fellas hear a kind of boinging? 181 00:08:04,962 --> 00:08:07,269 [boinging sound] 182 00:08:07,356 --> 00:08:09,663 Hey, look, a horrid little Bounder. 183 00:08:09,750 --> 00:08:10,881 L.B.! 184 00:08:10,968 --> 00:08:12,492 Gosh, what do you want? 185 00:08:12,579 --> 00:08:14,842 Tweeg needs your help. 186 00:08:14,929 --> 00:08:17,627 He does? What's the matter? 187 00:08:17,714 --> 00:08:19,803 L.B.: He's got the tweezles. 188 00:08:19,890 --> 00:08:22,240 Knowing Tweeg, he probably stole them from somebody. 189 00:08:22,327 --> 00:08:25,330 Mm. Then he needs a doctor. 190 00:08:25,417 --> 00:08:26,680 Right! 191 00:08:26,767 --> 00:08:28,899 But there are no doctors around here. 192 00:08:28,986 --> 00:08:32,512 Oh, yes. That's right. 193 00:08:32,599 --> 00:08:34,296 Teddy: Then I think we should try to help him. 194 00:08:36,516 --> 00:08:40,084 Why would we want to help a villain like Tweeg. 195 00:08:40,171 --> 00:08:43,305 Well, bad as he is, it's the neighborly thing to do. 196 00:08:43,392 --> 00:08:46,526 Uh, yes, I suppose we should. 197 00:08:46,613 --> 00:08:48,049 Just to be neighborly. 198 00:08:48,136 --> 00:08:49,616 Thanks. 199 00:08:49,703 --> 00:08:52,706 I'm sure that Tweeg will repay you, somehow. 200 00:08:52,793 --> 00:08:54,969 [laughing] 201 00:08:57,624 --> 00:09:00,714 Tweeg: I don't know if I can hold out until L.B. gets back. 202 00:09:00,801 --> 00:09:02,977 Why, I may never hear the sound 203 00:09:03,064 --> 00:09:06,284 of the gentle boinging of his bounding feet. 204 00:09:06,371 --> 00:09:08,722 Hmm. It would be just like that little creep 205 00:09:08,809 --> 00:09:11,159 to bound out on me at a time like this. 206 00:09:11,246 --> 00:09:14,336 I think I feel a little weak. 207 00:09:14,423 --> 00:09:17,557 Yes, and I think I have a fever. 208 00:09:17,644 --> 00:09:21,125 Yes! Oh, if only I could see his sweet, 209 00:09:21,212 --> 00:09:23,693 smiling face once more. 210 00:09:23,780 --> 00:09:25,826 -[knocks on door] -Aah! 211 00:09:25,913 --> 00:09:27,915 Just like that idiot L.B. to forget his keys. 212 00:09:29,481 --> 00:09:30,831 L.B.? 213 00:09:30,918 --> 00:09:32,615 Female voice: Good afternoon. 214 00:09:32,702 --> 00:09:35,357 You're not L.B. Who are you, a doctor? 215 00:09:35,444 --> 00:09:36,924 Oh, no! 216 00:09:37,011 --> 00:09:38,273 Then get lost! 217 00:09:38,752 --> 00:09:40,623 Ooh, that's nasty. 218 00:09:40,710 --> 00:09:41,929 Good, very good. 219 00:09:43,234 --> 00:09:45,410 Good? What's good? 220 00:09:45,497 --> 00:09:47,238 Insulting a total stranger. 221 00:09:47,325 --> 00:09:49,806 That's worth 26 points. 222 00:09:49,893 --> 00:09:51,678 It says so right here 223 00:09:51,765 --> 00:09:53,462 in the M.A.V.O. handbook. 224 00:09:53,549 --> 00:09:55,682 Oh, no! You're from M.A.V.O.? 225 00:09:55,769 --> 00:09:57,509 That's right. 226 00:09:57,597 --> 00:09:59,163 Dues collection division. 227 00:09:59,250 --> 00:10:02,645 Have I the pleasure of addressing Mr. Tweek? 228 00:10:02,732 --> 00:10:04,255 That's Tweeg! 229 00:10:04,342 --> 00:10:07,041 Nobody ever gets my name right. 230 00:10:07,128 --> 00:10:09,652 Oh, yes, Tweeg. 231 00:10:09,739 --> 00:10:11,611 It's spelled correctly on this bill 232 00:10:11,698 --> 00:10:13,003 for your annual dues. 233 00:10:14,875 --> 00:10:16,180 Huh? 234 00:10:18,400 --> 00:10:21,272 425 pieces of gold! 235 00:10:21,359 --> 00:10:23,013 Why, this is outrageous! 236 00:10:23,100 --> 00:10:25,407 Oh, yes, isn't it? 237 00:10:25,494 --> 00:10:27,801 Now, while you're scraping the cash together, 238 00:10:27,888 --> 00:10:30,107 I'll just look over your checklist. 239 00:10:30,194 --> 00:10:32,109 Your M.A.V.O. handbook, please? 240 00:10:32,196 --> 00:10:34,721 Ah... my handbook, yes. 241 00:10:34,808 --> 00:10:37,898 To tell you the truth, I haven't seen it all day. 242 00:10:37,985 --> 00:10:39,116 I'm sure it's around somewhere. 243 00:10:44,426 --> 00:10:47,864 [humming impatiently] 244 00:10:51,433 --> 00:10:54,001 Mm. Ah, here we are. 245 00:11:01,704 --> 00:11:05,142 What's this? Only two evil deeds?! 246 00:11:05,229 --> 00:11:06,883 Yes, but they're good ones. 247 00:11:06,970 --> 00:11:08,842 Good ones? 248 00:11:08,929 --> 00:11:11,975 Just what do you think you're trying to pull here, spot face? 249 00:11:12,062 --> 00:11:17,111 Item one-- Fired cannon, almost hit something. 250 00:11:17,198 --> 00:11:21,463 Item two-- Insulted mother for cutting allowance. 251 00:11:21,550 --> 00:11:25,032 I've seen Fobs with bigger mean streaks than you. 252 00:11:25,119 --> 00:11:26,947 Watch it, Tweeg! 253 00:11:27,034 --> 00:11:29,079 M.A.V.O.'s not to be trifled with. 254 00:11:29,166 --> 00:11:32,604 That'll be another 100 pieces of gold 255 00:11:32,692 --> 00:11:34,998 for insufficient progress! 256 00:11:35,085 --> 00:11:37,697 But-- But I've been sick and-- 257 00:11:37,784 --> 00:11:40,438 Oh, dear. Well, why didn't you say so? 258 00:11:40,525 --> 00:11:44,616 You may deduct one piece of gold for medical expenses. 259 00:11:44,704 --> 00:11:47,054 How can I pay this? 260 00:11:47,141 --> 00:11:49,534 Oh, we find money is usually the best method. 261 00:11:49,621 --> 00:11:51,188 But I don't have any money! 262 00:11:51,275 --> 00:11:52,363 Tweeg! 263 00:11:52,450 --> 00:11:53,843 Money! 264 00:11:53,930 --> 00:11:55,453 Now! 265 00:11:55,540 --> 00:11:57,717 Oh, I don't have it, I tell you! 266 00:11:57,804 --> 00:11:59,675 Late payment. 267 00:11:59,762 --> 00:12:01,895 You're herby fined an additional 268 00:12:01,982 --> 00:12:03,766 200 pieces of gold. 269 00:12:03,853 --> 00:12:07,161 Egad! This is ridiculous! 270 00:12:07,248 --> 00:12:09,293 Criticizing M.A.V.O.-- 271 00:12:09,380 --> 00:12:12,383 another 350 pieces of gold. 272 00:12:14,081 --> 00:12:16,866 Please, oh please, stop. 273 00:12:16,953 --> 00:12:19,390 I can't take anymore. 274 00:12:19,477 --> 00:12:21,436 Oh! Oh me, oh my. 275 00:12:21,523 --> 00:12:23,177 Where does the time go? 276 00:12:23,264 --> 00:12:25,440 I must be off, Mr. Tweeg. 277 00:12:25,527 --> 00:12:27,747 Your total debt to M.A.V.O. now stands at 278 00:12:27,834 --> 00:12:31,663 1,175 pieces of gold. 279 00:12:31,751 --> 00:12:33,840 Interest is calculated hourly. 280 00:12:33,927 --> 00:12:35,755 Oh! Or just whenever we feel like. 281 00:12:35,842 --> 00:12:37,669 Or whichever comes first. 282 00:12:37,757 --> 00:12:40,585 And may I say, I've certainly enjoyed harassing you. 283 00:12:40,672 --> 00:12:44,459 Oh! I'm sure the pleasure has been all yours. 284 00:12:44,546 --> 00:12:48,071 [laughs] Have a nice day! 285 00:12:48,158 --> 00:12:50,987 Bullying a sick person-- 85 points. 286 00:12:51,074 --> 00:12:53,947 Oh! This is turning into a wonderful day. 287 00:12:59,561 --> 00:13:02,694 Good afternoon. Lovely day, isn't it? 288 00:13:02,782 --> 00:13:05,741 My, my, that was a pleasant person. 289 00:13:05,828 --> 00:13:08,222 I wonder what she's doing here. 290 00:13:08,309 --> 00:13:10,224 Maybe she's from the Visiting Nurse Society. 291 00:13:10,311 --> 00:13:13,357 [crying] 292 00:13:13,444 --> 00:13:16,534 It's about time, you dimwitted dumb-dumb. 293 00:13:16,621 --> 00:13:19,320 Mind your manners, Twizzle, you've got company. 294 00:13:19,407 --> 00:13:21,888 L.B., why did you bring those goody two-shoes? 295 00:13:21,975 --> 00:13:24,107 We've come to help, Mr. Tweeg. 296 00:13:24,194 --> 00:13:26,283 I'm Teddy Ruxpin, and this is Grubby, and-- 297 00:13:26,370 --> 00:13:28,416 Yes, yes, I know who you are. 298 00:13:28,503 --> 00:13:30,548 We heard you were ill 299 00:13:30,635 --> 00:13:33,203 and we came as quickly as we, uh, could. 300 00:13:33,290 --> 00:13:35,945 Have you lost what little mind you have, L.B.? 301 00:13:36,032 --> 00:13:38,382 It ain't like I got a lot of choices, Tweed. 302 00:13:38,469 --> 00:13:41,646 How many people do you know crazy enough to help you? 303 00:13:41,733 --> 00:13:43,953 I must be feverish. 304 00:13:44,040 --> 00:13:46,826 You're actually beginning to make sense. 305 00:13:46,913 --> 00:13:48,740 We'd better get you into bed. 306 00:13:53,876 --> 00:13:57,140 We'd better look at the, uh, patient. 307 00:13:59,447 --> 00:14:02,276 -Now breathe in... -[inhales] 308 00:14:02,363 --> 00:14:05,322 -and out. -[exhales] 309 00:14:05,409 --> 00:14:09,022 Hmm. Yes. Interesting. 310 00:14:11,807 --> 00:14:14,636 Now open wide and say, "ah." 311 00:14:14,723 --> 00:14:16,507 Ahh! 312 00:14:16,594 --> 00:14:17,987 Mm-hmm! 313 00:14:20,120 --> 00:14:22,687 Hmm-hmm-hmm. Yes. 314 00:14:22,774 --> 00:14:24,037 I see. 315 00:14:24,124 --> 00:14:24,994 I don't. 316 00:14:25,081 --> 00:14:26,735 What is it, Gimmick? 317 00:14:26,822 --> 00:14:29,172 Well, it appears to be a cross between 318 00:14:29,259 --> 00:14:32,088 a Grunge and a, uh, Troll. 319 00:14:32,175 --> 00:14:34,351 I mean, uh, do you know what's wrong with him? 320 00:14:34,438 --> 00:14:36,484 Oh! Oh, oh, absolutely. 321 00:14:36,571 --> 00:14:38,094 I'd say he's suffering from 322 00:14:38,181 --> 00:14:40,053 a repeated multiple pigmentation, 323 00:14:40,140 --> 00:14:41,576 uh, differential. 324 00:14:41,663 --> 00:14:43,099 You mean he's covered with spots? 325 00:14:43,186 --> 00:14:45,014 Why, uh, yes. 326 00:14:45,101 --> 00:14:46,668 If you want to get technical. 327 00:14:46,755 --> 00:14:48,539 Well, how can we cure it? 328 00:14:48,626 --> 00:14:50,759 Well, you know, a nice steaming bowl 329 00:14:50,846 --> 00:14:53,327 of root soup never hurt anybody. 330 00:14:53,414 --> 00:14:55,633 I can make some right now. 331 00:14:55,720 --> 00:14:57,548 Hey, L.B., have you got any roots around here? 332 00:14:57,635 --> 00:14:58,985 Sure! 333 00:14:59,072 --> 00:15:00,638 What self-respecting household 334 00:15:00,725 --> 00:15:02,902 doesn't keep a can of roots in a cupboard 335 00:15:02,989 --> 00:15:04,555 in case a bunch of slugs drop in? 336 00:15:04,642 --> 00:15:07,341 Mmm, mmm! 337 00:15:09,430 --> 00:15:11,998 [humming] 338 00:15:12,868 --> 00:15:14,304 Don't worry, Tweeg, 339 00:15:14,391 --> 00:15:16,567 you'll be your old self again in no time. 340 00:15:16,654 --> 00:15:17,612 What a shame. 341 00:15:17,699 --> 00:15:19,222 Here you go, Tweeg. 342 00:15:19,309 --> 00:15:20,745 This will fix you right up. 343 00:15:20,832 --> 00:15:23,313 You expect me to eat... this?! 344 00:15:23,400 --> 00:15:25,446 It's an old Octopede recipe. 345 00:15:25,533 --> 00:15:27,535 You want to get rid of your spots, don't you? 346 00:15:27,622 --> 00:15:30,190 You better do what the caterpillar says, Twedge. 347 00:15:30,277 --> 00:15:32,018 Looking at your face is starting to make me sick. 348 00:15:32,105 --> 00:15:34,498 Well, all right. 349 00:15:36,283 --> 00:15:37,719 Mmm. 350 00:15:39,634 --> 00:15:41,201 Yuck! 351 00:15:42,245 --> 00:15:44,378 What are you trying to do, poison me? 352 00:15:44,465 --> 00:15:46,902 If I have to consume this-- this slop, 353 00:15:46,989 --> 00:15:48,773 I'd rather be sick. Yuck! 354 00:15:51,863 --> 00:15:54,736 Is that your polite way of saying you didn't care for it? 355 00:15:54,823 --> 00:15:57,304 Maybe we should try something else, Grubby. 356 00:15:57,391 --> 00:15:58,958 I might have used too much salt. 357 00:15:59,045 --> 00:16:03,005 Perhaps a more scientific remedy would be in order. 358 00:16:03,092 --> 00:16:04,920 What would that be, Gimmick? 359 00:16:05,007 --> 00:16:07,270 A mustard plaster. He he he. 360 00:16:07,357 --> 00:16:10,012 I'll have this prepared in a jiffy. 361 00:16:10,099 --> 00:16:13,276 Ohh. I don't like the sound of this one, either. 362 00:16:13,363 --> 00:16:15,539 First a pinch of this, 363 00:16:15,626 --> 00:16:17,672 and a little dab of that. 364 00:16:17,759 --> 00:16:19,804 And a smidgen of this. 365 00:16:19,891 --> 00:16:21,371 Teddy: Sounds delicious! 366 00:16:21,458 --> 00:16:24,679 And now, all we need is my special ingredient. 367 00:16:24,766 --> 00:16:26,594 That should do it. 368 00:16:26,681 --> 00:16:27,812 He he he. 369 00:16:27,899 --> 00:16:30,032 Remove the blanket, L.B. 370 00:16:30,119 --> 00:16:32,556 Maybe this will make you better, Tweeg. 371 00:16:32,643 --> 00:16:34,950 Tweeg?! Well, at least I lived long enough 372 00:16:35,037 --> 00:16:37,474 to hear L.B. get my name right. 373 00:16:37,561 --> 00:16:41,609 This will start to get nice, and, uh, warm. 374 00:16:41,696 --> 00:16:44,177 Ah, well, it is getting warm. 375 00:16:44,264 --> 00:16:46,048 Yes, very warm. 376 00:16:46,135 --> 00:16:47,571 Hot, in fact. 377 00:16:47,658 --> 00:16:49,530 Not just hot, it's burning! 378 00:16:49,617 --> 00:16:50,705 Wowee! 379 00:16:50,792 --> 00:16:52,620 Get it off me! 380 00:16:52,707 --> 00:16:54,883 Ahh, it's stuck! 381 00:16:54,970 --> 00:16:57,059 Heavens to Grundo! 382 00:16:57,146 --> 00:16:58,365 I have may have miscalculated 383 00:16:58,452 --> 00:17:00,149 the, uh, dosage! 384 00:17:00,236 --> 00:17:02,847 Someone, help! I'm on fire! 385 00:17:02,934 --> 00:17:04,980 Quick, Grubby. That bucket over there. 386 00:17:05,067 --> 00:17:06,373 Okay, Teddy. 387 00:17:06,460 --> 00:17:08,505 I'll save you, Tweeg. 388 00:17:09,898 --> 00:17:11,682 Ahh! 389 00:17:11,769 --> 00:17:14,294 [screams] 390 00:17:15,773 --> 00:17:17,210 Grubby, Gimmick! 391 00:17:17,297 --> 00:17:18,733 Look, that water! 392 00:17:18,820 --> 00:17:20,387 Grubby: Gosh, it sure is pretty. 393 00:17:20,474 --> 00:17:24,478 That water must have come from Rainbow Falls! 394 00:17:24,565 --> 00:17:26,523 Of course. Where else would it come from? 395 00:17:26,610 --> 00:17:28,003 I wash this dishes in it. 396 00:17:28,090 --> 00:17:30,788 But I drank that water last night. 397 00:17:30,875 --> 00:17:32,703 You drank our dishwater? 398 00:17:32,790 --> 00:17:34,227 Nice going, Tweed. 399 00:17:34,314 --> 00:17:35,793 Blech! 400 00:17:35,880 --> 00:17:37,926 Gimmick: Well, that would certainly account 401 00:17:38,013 --> 00:17:41,321 for the abnormal coloring of your face. 402 00:17:41,408 --> 00:17:43,932 You mean I'm not sick after all? 403 00:17:44,019 --> 00:17:46,152 He he! Certainly not. 404 00:17:46,239 --> 00:17:48,110 It happens to anyone who drinks the water 405 00:17:48,197 --> 00:17:49,938 from Rainbow Falls. 406 00:17:50,025 --> 00:17:53,333 These spots should disappear by nightfall. 407 00:17:54,377 --> 00:17:57,337 I wonder why I didn't think of it before. 408 00:17:57,424 --> 00:17:59,382 Did you hear that, L.B.? 409 00:17:59,469 --> 00:18:01,689 I don't have the tweezles after all! 410 00:18:01,776 --> 00:18:03,430 Congratulations. 411 00:18:03,517 --> 00:18:05,301 I feel wonderful! 412 00:18:05,388 --> 00:18:07,390 I feel healthy. 413 00:18:07,477 --> 00:18:09,784 I feel... I feel... 414 00:18:09,871 --> 00:18:11,090 L.B.: Uh-oh. 415 00:18:11,177 --> 00:18:13,831 I feel a song coming on! 416 00:18:13,918 --> 00:18:16,921 As if living with him wasn't punishment enough. 417 00:18:17,008 --> 00:18:21,578 ? You can convince yourself that you have gotten ? 418 00:18:21,665 --> 00:18:26,017 ? A rare disease that is making you feel rotten ? 419 00:18:26,105 --> 00:18:31,066 ? But now I know it really was a trick... ? 420 00:18:31,153 --> 00:18:34,939 L.B.: Yeah, Tweez, you even make yourself sick. 421 00:18:35,026 --> 00:18:38,856 ? Now, when I look into the mirror ? 422 00:18:38,943 --> 00:18:42,686 ? I see the same old Tweeg I've always seen ? 423 00:18:42,773 --> 00:18:46,473 Teddy: ? Your complexion is getting so much clearer ? 424 00:18:46,560 --> 00:18:49,911 ? Yeah, soon I'll be a healthy shade of green ? 425 00:18:49,998 --> 00:18:51,652 Ha ha! 426 00:18:51,739 --> 00:18:55,221 ? A healthy attitude will always bring out ? 427 00:18:55,308 --> 00:18:57,179 L.B.: ? The color in your cheeks ? 428 00:18:57,266 --> 00:18:59,529 ? A healthy glow ? 429 00:18:59,616 --> 00:19:03,533 ? A healthy attitude will make you sing out ? 430 00:19:03,620 --> 00:19:07,624 ? Do, Re, Mi, Fa, So, La, Ti, Do ? 431 00:19:07,711 --> 00:19:08,930 Ugh! 432 00:19:09,017 --> 00:19:11,759 Tweeg: Wahoo! He he. 433 00:19:11,846 --> 00:19:16,067 ? A healthy attitude gives you the power ? 434 00:19:16,155 --> 00:19:19,419 ? To change your mood from bad to good ? 435 00:19:19,506 --> 00:19:22,248 ? Have a healthy attitude ? 436 00:19:22,335 --> 00:19:24,902 ? And within the hour ? 437 00:19:24,989 --> 00:19:27,905 ? I know that you'll be filled with gratitude ? 438 00:19:27,992 --> 00:19:34,564 ? Have a heaping helping of a healthy attitude ? 439 00:19:34,651 --> 00:19:36,566 ? Healthy attitude ? 440 00:19:36,653 --> 00:19:39,178 [laughing] 441 00:19:39,265 --> 00:19:41,528 What, are you still here? 442 00:19:41,615 --> 00:19:44,618 I'll teach you to pour that root slop down my throat. 443 00:19:44,705 --> 00:19:46,750 And putting that thing on my chest. 444 00:19:46,837 --> 00:19:48,448 Out! All of you! 445 00:19:48,535 --> 00:19:50,014 Boy, what got into him? 446 00:19:50,101 --> 00:19:51,886 Come on. 447 00:19:51,973 --> 00:19:54,845 Some people just feel uncomfortable saying "thank you." 448 00:19:54,932 --> 00:19:58,284 Tweeg: And never darken my doorway again! 449 00:19:58,371 --> 00:20:00,634 L.B.: Come back soon! 450 00:20:00,721 --> 00:20:03,114 You'll be sorry for this! 451 00:20:03,202 --> 00:20:05,552 Let's have lunch sometime. 452 00:20:05,639 --> 00:20:08,250 L.B., where is that M.A.V.O. handbook? 453 00:20:08,337 --> 00:20:10,470 Beats the heck out of me. 454 00:20:10,557 --> 00:20:12,733 That's the best idea you've had in months. 455 00:20:16,127 --> 00:20:17,999 [theme music playing] 456 00:21:10,530 --> 00:21:12,271 Captioned by Post Haste Digital 457 00:21:12,321 --> 00:21:16,871 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.