Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,828 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,269 --> 00:00:10,880
? Come dream
with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:15,711
? Dream with me tonight ?
4
00:00:15,798 --> 00:00:20,063
? Let's go
to far off places ?
5
00:00:20,150 --> 00:00:23,371
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,458 --> 00:00:27,201
? Come dream
with me tonight ?
7
00:00:27,288 --> 00:00:30,900
? Let's build
a giant airship ?
8
00:00:30,987 --> 00:00:36,558
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,645 --> 00:00:40,431
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,518 --> 00:00:45,523
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,658
? Fly so high ?
12
00:00:49,745 --> 00:00:55,272
? Come dream
with me tonight ?
13
00:01:08,633 --> 00:01:10,722
Rise and shine, Tweek!
14
00:01:10,809 --> 00:01:14,596
That's Tweeg! Tweeg,
you blithering bubblehead!
15
00:01:14,683 --> 00:01:17,425
Ah, that's better.
16
00:01:17,512 --> 00:01:20,297
You know, L.B.,
I'm just not myself
17
00:01:20,384 --> 00:01:22,604
until that first insult
of the morning.
18
00:01:22,691 --> 00:01:25,302
Now look outside
and tell me what sort of day it is.
19
00:01:25,389 --> 00:01:28,175
It's bright, sunny,
and peaceful.
20
00:01:28,262 --> 00:01:31,439
Splendid! A perfect day
to spread evil.
21
00:01:31,526 --> 00:01:33,832
Now then, where is
my M.A.V.O. handbook?
22
00:01:33,919 --> 00:01:36,270
I've got so many nasty
deeds to do today.
23
00:01:36,357 --> 00:01:38,881
-L.B., fetch me that--
-Twank, your face!
24
00:01:38,968 --> 00:01:41,971
I will not twank my face!
What do you mean, L.B.?
25
00:01:42,058 --> 00:01:44,321
Your face is even
worse than usual.
26
00:01:44,408 --> 00:01:46,367
All right, so I don't
look my best
27
00:01:46,454 --> 00:01:47,455
first thing
in the morning,
28
00:01:47,542 --> 00:01:48,804
but who does?
29
00:01:48,891 --> 00:01:51,154
But Tweeze, your face!
30
00:01:51,241 --> 00:01:52,938
Help me find the handbook.
31
00:01:53,025 --> 00:01:54,984
No... No...
32
00:01:55,071 --> 00:01:56,768
[gasps]
33
00:01:56,855 --> 00:01:58,466
That's not it.
34
00:01:58,553 --> 00:01:59,989
[gasps] L.B.!
35
00:02:00,076 --> 00:02:02,861
-L.B.!
-You see?
36
00:02:02,948 --> 00:02:05,734
L.B., have you been
walking on here again?
37
00:02:05,821 --> 00:02:07,736
Now you've
covered it with spots.
38
00:02:07,823 --> 00:02:10,130
This is a very
expensive antique.
39
00:02:10,217 --> 00:02:11,957
And I should know--
40
00:02:12,044 --> 00:02:13,916
my mother
sold it to me.
41
00:02:14,003 --> 00:02:15,570
But Tweeg--
42
00:02:15,657 --> 00:02:17,572
Now help me find
that handbook.
43
00:02:19,661 --> 00:02:20,966
Where is that thing?
44
00:02:22,620 --> 00:02:24,927
Handsome young villain.
45
00:02:25,014 --> 00:02:26,363
Hmm.
46
00:02:26,450 --> 00:02:28,626
This mirror needs a good
cleaning too, L.B.
47
00:02:28,713 --> 00:02:31,890
Okay, Tweep,
but it ain't gonna help.
48
00:02:31,977 --> 00:02:34,850
Look at all the spots
you missed. Can't you do anything right?
49
00:02:34,937 --> 00:02:37,331
Ahh! Those spots!
50
00:02:37,418 --> 00:02:39,507
They're on me!
51
00:02:39,594 --> 00:02:42,814
That's what I've been
trying to tell you!
52
00:02:42,901 --> 00:02:44,860
This is terrible, L.B.
53
00:02:44,947 --> 00:02:46,992
My face looks like
a full bingo card.
54
00:02:47,079 --> 00:02:49,865
I better get out of here.
This could be catching.
55
00:02:49,952 --> 00:02:52,041
Get well soon!
56
00:02:52,128 --> 00:02:54,957
Wait, L.B.! You can't
leave me like this.
57
00:02:55,044 --> 00:02:56,915
Why not?
58
00:02:57,002 --> 00:02:59,483
I'm a very sick individual.
59
00:02:59,570 --> 00:03:02,051
I've known that
for a long time, Tweeg.
60
00:03:02,138 --> 00:03:04,358
I mean physically sick.
61
00:03:04,445 --> 00:03:07,012
I won't be able to swindle
or cheat anybody,
62
00:03:07,099 --> 00:03:10,059
and worse yet,
you'll never get paid.
63
00:03:10,146 --> 00:03:11,408
Good point.
64
00:03:13,280 --> 00:03:15,412
So, what do you
want me to do, Tweez?
65
00:03:15,499 --> 00:03:18,589
Help me into bed, L.B.
I wonder what I've got.
66
00:03:18,676 --> 00:03:20,025
Maybe you've got
the tweezles.
67
00:03:20,112 --> 00:03:21,636
-[laughs]
-Tweezles!
68
00:03:21,723 --> 00:03:24,334
Oh, no, not the tweezles!
69
00:03:24,421 --> 00:03:26,380
-Is it serious?
-I hope so.
70
00:03:26,467 --> 00:03:28,556
I mean, I don't know.
71
00:03:28,643 --> 00:03:30,688
It must be serious
if I look like this.
72
00:03:30,775 --> 00:03:32,560
Oh, L.B.!
73
00:03:32,647 --> 00:03:34,344
Call me a doctor!
74
00:03:34,431 --> 00:03:37,826
Okay, Twib,
you're a doctor.
75
00:03:37,913 --> 00:03:39,610
Teddy:
Grubby, do you remember what Gimmick
76
00:03:39,697 --> 00:03:41,177
first called
his airship?
77
00:03:41,264 --> 00:03:44,093
Uh, I think he called it
an air-sloop.
78
00:03:44,180 --> 00:03:45,921
You're right-- air-sloop.
79
00:03:46,008 --> 00:03:48,880
And how many Gatang planes
did we knock out of the sky
80
00:03:48,967 --> 00:03:50,578
during out battle
at the Hard To Find city?
81
00:03:50,665 --> 00:03:52,362
Gee, I'm not sure.
82
00:03:52,449 --> 00:03:55,235
But we used up
a whole pot of root stew shooting at 'em.
83
00:03:55,322 --> 00:03:56,975
[laughing]
84
00:03:57,062 --> 00:03:59,282
That's right, we did.
85
00:03:59,369 --> 00:04:00,762
Whatcha writing?
86
00:04:00,849 --> 00:04:02,633
It's my journal.
87
00:04:02,720 --> 00:04:04,331
I'm writing down
all the things that we've done together
88
00:04:04,418 --> 00:04:07,247
so I won't forget
any of our adventures.
89
00:04:07,334 --> 00:04:09,553
Oh, then I guess
you don't wanna go for a hike, huh?
90
00:04:09,640 --> 00:04:11,555
Not right now, Grubby.
91
00:04:11,642 --> 00:04:13,775
We'll go after lunch,
I promise.
92
00:04:13,862 --> 00:04:16,125
Oh, okay, Teddy.
93
00:04:16,212 --> 00:04:18,519
[sighs] I guess I'll go see
what Gimmick's doing.
94
00:04:18,606 --> 00:04:20,347
That's a good idea.
95
00:04:23,219 --> 00:04:25,221
See you later.
96
00:04:27,832 --> 00:04:31,793
Eh, let's see--
bread, butter,
97
00:04:31,880 --> 00:04:34,578
knife, eh, fuel,
98
00:04:34,665 --> 00:04:35,927
air compressor--
99
00:04:36,014 --> 00:04:37,102
Whatcha doing, Gimmick?
100
00:04:37,189 --> 00:04:39,496
Oh, hello, Grubby.
101
00:04:39,583 --> 00:04:42,499
I'm about to revolutionize
the sandwich
102
00:04:42,586 --> 00:04:45,807
with the Newton Gimmick
Pneumatic Bread-Butterer.
103
00:04:45,894 --> 00:04:47,678
Why?
104
00:04:47,765 --> 00:04:49,506
Gimmick:
Well, you see, uh...
105
00:04:49,593 --> 00:04:51,508
Well, that is...
106
00:04:51,595 --> 00:04:53,945
I don't have time
to explain right now.
107
00:04:54,032 --> 00:04:56,470
Oh, that explains it
really well.
108
00:04:56,557 --> 00:04:58,950
Now, according
to my calculations,
109
00:04:59,037 --> 00:05:01,997
the butter should be
scooped out by the knife.
110
00:05:02,084 --> 00:05:04,739
The knife should
butter the bread,
111
00:05:04,826 --> 00:05:09,613
then the bread should be cut
into nice, even slices.
112
00:05:09,700 --> 00:05:12,747
Wouldn't it be easier
to just butter the bread yourself?
113
00:05:12,834 --> 00:05:14,836
Why, no!
114
00:05:14,923 --> 00:05:17,534
You see, that takes away
all of the challenge.
115
00:05:17,621 --> 00:05:18,970
And now stand back,
116
00:05:19,057 --> 00:05:23,105
and watch history
in the, uh...
117
00:05:23,192 --> 00:05:24,454
making.
118
00:05:25,586 --> 00:05:27,239
Gee, I was hoping
119
00:05:27,327 --> 00:05:29,285
I was gonna watch
sandwiches in the making.
120
00:05:29,372 --> 00:05:32,027
Get ready!
Here goes!
121
00:05:32,114 --> 00:05:34,551
Grubby: Wow, it's gonna
toast it, too.
122
00:05:36,597 --> 00:05:37,467
[gasps]
123
00:05:40,209 --> 00:05:41,819
Ooh!
124
00:05:41,906 --> 00:05:43,343
Oh, dear.
125
00:05:43,430 --> 00:05:45,823
This is not quite
what I had in mind.
126
00:05:45,910 --> 00:05:47,477
Oh, my!
127
00:05:47,564 --> 00:05:48,913
The slices,
128
00:05:49,000 --> 00:05:52,482
they're too, uh, thick!
129
00:05:52,569 --> 00:05:54,571
Maybe I can help you,
Gimmick.
130
00:05:54,658 --> 00:05:56,356
Whoa! Ooh!
131
00:05:57,792 --> 00:05:59,576
Ohhh!
132
00:05:59,663 --> 00:06:02,579
Quickly! Run for cover!
133
00:06:02,666 --> 00:06:05,016
[explosion]
134
00:06:08,672 --> 00:06:10,805
Oh, dear.
135
00:06:10,892 --> 00:06:13,764
Sorry, Gimmick.
I was just trying to help.
136
00:06:13,851 --> 00:06:17,377
You should learn to keep
your hands-- er, feet--
137
00:06:17,464 --> 00:06:19,857
well, uh, your limbs--
to yourself
138
00:06:19,944 --> 00:06:22,120
when experiments
are being performed.
139
00:06:22,207 --> 00:06:24,253
Well, it wasn't
working anyway.
140
00:06:24,340 --> 00:06:27,169
Well, it definitely won't
function now.
141
00:06:27,256 --> 00:06:28,475
Oof!
142
00:06:28,562 --> 00:06:30,955
Are you prepared
to eat those words?
143
00:06:31,042 --> 00:06:32,653
Well, heh, heh, heh,
144
00:06:32,740 --> 00:06:35,612
that was a lucky accident.
145
00:06:35,699 --> 00:06:37,440
Why are you two arguing?
146
00:06:37,527 --> 00:06:40,008
Grubby was...
helping me...
147
00:06:40,095 --> 00:06:42,880
with an important
experiment.
148
00:06:42,967 --> 00:06:45,230
The thing wasn't working
in the first place.
149
00:06:45,317 --> 00:06:47,755
You know, I think I know
what the problem is.
150
00:06:47,842 --> 00:06:49,844
-Yeah. Him!
-Yeah. Him!
151
00:06:49,931 --> 00:06:52,368
Teddy:
No. I think it's your attitude.
152
00:06:52,455 --> 00:06:56,851
Yes. Grubby was certainly
in a bad mood when he came out here.
153
00:06:56,938 --> 00:06:58,679
Yes, Grubby,
154
00:06:58,766 --> 00:07:01,072
you were disappointed
because I didn't want to play.
155
00:07:01,159 --> 00:07:03,074
I guess so, Teddy,
156
00:07:03,161 --> 00:07:05,076
but Gimmick was
in a bad mood, too.
157
00:07:05,163 --> 00:07:07,601
Gimmick,
you do get frustrated when your inventions
158
00:07:07,688 --> 00:07:09,341
don't work the way
you want them to.
159
00:07:09,429 --> 00:07:12,040
Why, yes, I...
160
00:07:12,127 --> 00:07:13,868
suppose I do.
161
00:07:13,955 --> 00:07:16,218
I guess I was kind of
getting in the way.
162
00:07:16,305 --> 00:07:17,959
No, no, no, Grubby,
163
00:07:18,046 --> 00:07:19,047
Teddy's right.
164
00:07:19,134 --> 00:07:22,137
I was getting frustrated.
165
00:07:22,224 --> 00:07:24,052
Why don't you two
shake hands and make up.
166
00:07:24,139 --> 00:07:25,401
Okay by me.
167
00:07:25,488 --> 00:07:26,924
Me too.
168
00:07:27,011 --> 00:07:29,536
Next time, let's try it
without butter.
169
00:07:29,623 --> 00:07:32,974
[laughing]
170
00:07:34,497 --> 00:07:38,283
Where am I gonna find
anybody stupid enough to wanna help Tweeg?
171
00:07:38,370 --> 00:07:39,894
Besides me, that is.
172
00:07:41,852 --> 00:07:43,680
[laughs]
173
00:07:43,767 --> 00:07:46,335
I think I may
have found them.
174
00:07:47,684 --> 00:07:49,425
Teddy:
Would you like another sandwich, Gimmick?
175
00:07:49,512 --> 00:07:51,688
Gimmick:
Why, thank you, Teddy.
176
00:07:51,775 --> 00:07:53,168
You know, I don't think
177
00:07:53,255 --> 00:07:55,126
my invention will ever
178
00:07:55,213 --> 00:07:58,260
make a sandwich
as good as this one.
179
00:07:59,740 --> 00:08:02,177
Mm-mm.
180
00:08:02,264 --> 00:08:04,875
Hey, do you fellas
hear a kind of boinging?
181
00:08:04,962 --> 00:08:07,269
[boinging sound]
182
00:08:07,356 --> 00:08:09,663
Hey, look,
a horrid little Bounder.
183
00:08:09,750 --> 00:08:10,881
L.B.!
184
00:08:10,968 --> 00:08:12,492
Gosh, what do you want?
185
00:08:12,579 --> 00:08:14,842
Tweeg needs your help.
186
00:08:14,929 --> 00:08:17,627
He does?
What's the matter?
187
00:08:17,714 --> 00:08:19,803
L.B.:
He's got the tweezles.
188
00:08:19,890 --> 00:08:22,240
Knowing Tweeg,
he probably stole them from somebody.
189
00:08:22,327 --> 00:08:25,330
Mm. Then he needs a doctor.
190
00:08:25,417 --> 00:08:26,680
Right!
191
00:08:26,767 --> 00:08:28,899
But there are no
doctors around here.
192
00:08:28,986 --> 00:08:32,512
Oh, yes.
That's right.
193
00:08:32,599 --> 00:08:34,296
Teddy:
Then I think we should try to help him.
194
00:08:36,516 --> 00:08:40,084
Why would we want to help
a villain like Tweeg.
195
00:08:40,171 --> 00:08:43,305
Well, bad as he is,
it's the neighborly thing to do.
196
00:08:43,392 --> 00:08:46,526
Uh, yes,
I suppose we should.
197
00:08:46,613 --> 00:08:48,049
Just to be neighborly.
198
00:08:48,136 --> 00:08:49,616
Thanks.
199
00:08:49,703 --> 00:08:52,706
I'm sure that Tweeg
will repay you, somehow.
200
00:08:52,793 --> 00:08:54,969
[laughing]
201
00:08:57,624 --> 00:09:00,714
Tweeg: I don't know if I can
hold out until L.B. gets back.
202
00:09:00,801 --> 00:09:02,977
Why, I may never
hear the sound
203
00:09:03,064 --> 00:09:06,284
of the gentle boinging
of his bounding feet.
204
00:09:06,371 --> 00:09:08,722
Hmm. It would be just
like that little creep
205
00:09:08,809 --> 00:09:11,159
to bound out on me
at a time like this.
206
00:09:11,246 --> 00:09:14,336
I think I feel
a little weak.
207
00:09:14,423 --> 00:09:17,557
Yes, and I think
I have a fever.
208
00:09:17,644 --> 00:09:21,125
Yes! Oh, if only
I could see his sweet,
209
00:09:21,212 --> 00:09:23,693
smiling face once more.
210
00:09:23,780 --> 00:09:25,826
-[knocks on door]
-Aah!
211
00:09:25,913 --> 00:09:27,915
Just like that idiot L.B.
to forget his keys.
212
00:09:29,481 --> 00:09:30,831
L.B.?
213
00:09:30,918 --> 00:09:32,615
Female voice:
Good afternoon.
214
00:09:32,702 --> 00:09:35,357
You're not L.B.
Who are you, a doctor?
215
00:09:35,444 --> 00:09:36,924
Oh, no!
216
00:09:37,011 --> 00:09:38,273
Then get lost!
217
00:09:38,752 --> 00:09:40,623
Ooh, that's nasty.
218
00:09:40,710 --> 00:09:41,929
Good, very good.
219
00:09:43,234 --> 00:09:45,410
Good? What's good?
220
00:09:45,497 --> 00:09:47,238
Insulting
a total stranger.
221
00:09:47,325 --> 00:09:49,806
That's worth 26 points.
222
00:09:49,893 --> 00:09:51,678
It says so right here
223
00:09:51,765 --> 00:09:53,462
in the M.A.V.O. handbook.
224
00:09:53,549 --> 00:09:55,682
Oh, no!
You're from M.A.V.O.?
225
00:09:55,769 --> 00:09:57,509
That's right.
226
00:09:57,597 --> 00:09:59,163
Dues collection division.
227
00:09:59,250 --> 00:10:02,645
Have I the pleasure
of addressing Mr. Tweek?
228
00:10:02,732 --> 00:10:04,255
That's Tweeg!
229
00:10:04,342 --> 00:10:07,041
Nobody ever
gets my name right.
230
00:10:07,128 --> 00:10:09,652
Oh, yes, Tweeg.
231
00:10:09,739 --> 00:10:11,611
It's spelled correctly
on this bill
232
00:10:11,698 --> 00:10:13,003
for your annual dues.
233
00:10:14,875 --> 00:10:16,180
Huh?
234
00:10:18,400 --> 00:10:21,272
425 pieces of gold!
235
00:10:21,359 --> 00:10:23,013
Why, this is outrageous!
236
00:10:23,100 --> 00:10:25,407
Oh, yes, isn't it?
237
00:10:25,494 --> 00:10:27,801
Now, while you're
scraping the cash together,
238
00:10:27,888 --> 00:10:30,107
I'll just look over
your checklist.
239
00:10:30,194 --> 00:10:32,109
Your M.A.V.O. handbook,
please?
240
00:10:32,196 --> 00:10:34,721
Ah... my handbook, yes.
241
00:10:34,808 --> 00:10:37,898
To tell you the truth,
I haven't seen it all day.
242
00:10:37,985 --> 00:10:39,116
I'm sure it's around
somewhere.
243
00:10:44,426 --> 00:10:47,864
[humming impatiently]
244
00:10:51,433 --> 00:10:54,001
Mm. Ah, here we are.
245
00:11:01,704 --> 00:11:05,142
What's this?
Only two evil deeds?!
246
00:11:05,229 --> 00:11:06,883
Yes, but they're good ones.
247
00:11:06,970 --> 00:11:08,842
Good ones?
248
00:11:08,929 --> 00:11:11,975
Just what do you think
you're trying to pull here, spot face?
249
00:11:12,062 --> 00:11:17,111
Item one-- Fired cannon,
almost hit something.
250
00:11:17,198 --> 00:11:21,463
Item two-- Insulted mother
for cutting allowance.
251
00:11:21,550 --> 00:11:25,032
I've seen Fobs with bigger
mean streaks than you.
252
00:11:25,119 --> 00:11:26,947
Watch it, Tweeg!
253
00:11:27,034 --> 00:11:29,079
M.A.V.O.'s not to be
trifled with.
254
00:11:29,166 --> 00:11:32,604
That'll be another
100 pieces of gold
255
00:11:32,692 --> 00:11:34,998
for insufficient progress!
256
00:11:35,085 --> 00:11:37,697
But-- But I've been
sick and--
257
00:11:37,784 --> 00:11:40,438
Oh, dear. Well,
why didn't you say so?
258
00:11:40,525 --> 00:11:44,616
You may deduct one piece
of gold for medical expenses.
259
00:11:44,704 --> 00:11:47,054
How can I pay this?
260
00:11:47,141 --> 00:11:49,534
Oh, we find money
is usually the best method.
261
00:11:49,621 --> 00:11:51,188
But I don't have any money!
262
00:11:51,275 --> 00:11:52,363
Tweeg!
263
00:11:52,450 --> 00:11:53,843
Money!
264
00:11:53,930 --> 00:11:55,453
Now!
265
00:11:55,540 --> 00:11:57,717
Oh, I don't have it,
I tell you!
266
00:11:57,804 --> 00:11:59,675
Late payment.
267
00:11:59,762 --> 00:12:01,895
You're herby fined
an additional
268
00:12:01,982 --> 00:12:03,766
200 pieces of gold.
269
00:12:03,853 --> 00:12:07,161
Egad! This is ridiculous!
270
00:12:07,248 --> 00:12:09,293
Criticizing M.A.V.O.--
271
00:12:09,380 --> 00:12:12,383
another 350 pieces of gold.
272
00:12:14,081 --> 00:12:16,866
Please, oh please, stop.
273
00:12:16,953 --> 00:12:19,390
I can't take anymore.
274
00:12:19,477 --> 00:12:21,436
Oh! Oh me, oh my.
275
00:12:21,523 --> 00:12:23,177
Where does the time go?
276
00:12:23,264 --> 00:12:25,440
I must be off, Mr. Tweeg.
277
00:12:25,527 --> 00:12:27,747
Your total debt to M.A.V.O.
now stands at
278
00:12:27,834 --> 00:12:31,663
1,175 pieces of gold.
279
00:12:31,751 --> 00:12:33,840
Interest
is calculated hourly.
280
00:12:33,927 --> 00:12:35,755
Oh! Or just whenever
we feel like.
281
00:12:35,842 --> 00:12:37,669
Or whichever comes first.
282
00:12:37,757 --> 00:12:40,585
And may I say,
I've certainly enjoyed harassing you.
283
00:12:40,672 --> 00:12:44,459
Oh! I'm sure the pleasure
has been all yours.
284
00:12:44,546 --> 00:12:48,071
[laughs] Have a nice day!
285
00:12:48,158 --> 00:12:50,987
Bullying a sick person--
85 points.
286
00:12:51,074 --> 00:12:53,947
Oh! This is turning into
a wonderful day.
287
00:12:59,561 --> 00:13:02,694
Good afternoon.
Lovely day, isn't it?
288
00:13:02,782 --> 00:13:05,741
My, my, that was
a pleasant person.
289
00:13:05,828 --> 00:13:08,222
I wonder what
she's doing here.
290
00:13:08,309 --> 00:13:10,224
Maybe she's from
the Visiting Nurse Society.
291
00:13:10,311 --> 00:13:13,357
[crying]
292
00:13:13,444 --> 00:13:16,534
It's about time,
you dimwitted dumb-dumb.
293
00:13:16,621 --> 00:13:19,320
Mind your manners, Twizzle,
you've got company.
294
00:13:19,407 --> 00:13:21,888
L.B., why did you bring
those goody two-shoes?
295
00:13:21,975 --> 00:13:24,107
We've come to help,
Mr. Tweeg.
296
00:13:24,194 --> 00:13:26,283
I'm Teddy Ruxpin,
and this is Grubby, and--
297
00:13:26,370 --> 00:13:28,416
Yes, yes,
I know who you are.
298
00:13:28,503 --> 00:13:30,548
We heard you were ill
299
00:13:30,635 --> 00:13:33,203
and we came as quickly
as we, uh, could.
300
00:13:33,290 --> 00:13:35,945
Have you lost what little
mind you have, L.B.?
301
00:13:36,032 --> 00:13:38,382
It ain't like I got a
lot of choices, Tweed.
302
00:13:38,469 --> 00:13:41,646
How many people do you know
crazy enough to help you?
303
00:13:41,733 --> 00:13:43,953
I must be feverish.
304
00:13:44,040 --> 00:13:46,826
You're actually
beginning to make sense.
305
00:13:46,913 --> 00:13:48,740
We'd better get you into bed.
306
00:13:53,876 --> 00:13:57,140
We'd better look
at the, uh, patient.
307
00:13:59,447 --> 00:14:02,276
-Now breathe in...
-[inhales]
308
00:14:02,363 --> 00:14:05,322
-and out.
-[exhales]
309
00:14:05,409 --> 00:14:09,022
Hmm. Yes. Interesting.
310
00:14:11,807 --> 00:14:14,636
Now open wide and say, "ah."
311
00:14:14,723 --> 00:14:16,507
Ahh!
312
00:14:16,594 --> 00:14:17,987
Mm-hmm!
313
00:14:20,120 --> 00:14:22,687
Hmm-hmm-hmm. Yes.
314
00:14:22,774 --> 00:14:24,037
I see.
315
00:14:24,124 --> 00:14:24,994
I don't.
316
00:14:25,081 --> 00:14:26,735
What is it, Gimmick?
317
00:14:26,822 --> 00:14:29,172
Well, it appears to be
a cross between
318
00:14:29,259 --> 00:14:32,088
a Grunge
and a, uh, Troll.
319
00:14:32,175 --> 00:14:34,351
I mean, uh, do you know
what's wrong with him?
320
00:14:34,438 --> 00:14:36,484
Oh! Oh, oh, absolutely.
321
00:14:36,571 --> 00:14:38,094
I'd say
he's suffering from
322
00:14:38,181 --> 00:14:40,053
a repeated multiple
pigmentation,
323
00:14:40,140 --> 00:14:41,576
uh, differential.
324
00:14:41,663 --> 00:14:43,099
You mean he's
covered with spots?
325
00:14:43,186 --> 00:14:45,014
Why, uh, yes.
326
00:14:45,101 --> 00:14:46,668
If you want to get
technical.
327
00:14:46,755 --> 00:14:48,539
Well, how
can we cure it?
328
00:14:48,626 --> 00:14:50,759
Well, you know,
a nice steaming bowl
329
00:14:50,846 --> 00:14:53,327
of root soup
never hurt anybody.
330
00:14:53,414 --> 00:14:55,633
I can make some right now.
331
00:14:55,720 --> 00:14:57,548
Hey, L.B., have you got
any roots around here?
332
00:14:57,635 --> 00:14:58,985
Sure!
333
00:14:59,072 --> 00:15:00,638
What self-respecting
household
334
00:15:00,725 --> 00:15:02,902
doesn't keep a can
of roots in a cupboard
335
00:15:02,989 --> 00:15:04,555
in case a bunch
of slugs drop in?
336
00:15:04,642 --> 00:15:07,341
Mmm, mmm!
337
00:15:09,430 --> 00:15:11,998
[humming]
338
00:15:12,868 --> 00:15:14,304
Don't worry, Tweeg,
339
00:15:14,391 --> 00:15:16,567
you'll be your old self
again in no time.
340
00:15:16,654 --> 00:15:17,612
What a shame.
341
00:15:17,699 --> 00:15:19,222
Here you go, Tweeg.
342
00:15:19,309 --> 00:15:20,745
This will fix you
right up.
343
00:15:20,832 --> 00:15:23,313
You expect me
to eat... this?!
344
00:15:23,400 --> 00:15:25,446
It's an old
Octopede recipe.
345
00:15:25,533 --> 00:15:27,535
You want to get rid
of your spots, don't you?
346
00:15:27,622 --> 00:15:30,190
You better do what
the caterpillar says, Twedge.
347
00:15:30,277 --> 00:15:32,018
Looking at your face
is starting to make me sick.
348
00:15:32,105 --> 00:15:34,498
Well, all right.
349
00:15:36,283 --> 00:15:37,719
Mmm.
350
00:15:39,634 --> 00:15:41,201
Yuck!
351
00:15:42,245 --> 00:15:44,378
What are you trying
to do, poison me?
352
00:15:44,465 --> 00:15:46,902
If I have to consume this--
this slop,
353
00:15:46,989 --> 00:15:48,773
I'd rather be sick. Yuck!
354
00:15:51,863 --> 00:15:54,736
Is that your polite way
of saying you didn't care for it?
355
00:15:54,823 --> 00:15:57,304
Maybe we should try
something else, Grubby.
356
00:15:57,391 --> 00:15:58,958
I might have used
too much salt.
357
00:15:59,045 --> 00:16:03,005
Perhaps a more scientific
remedy would be in order.
358
00:16:03,092 --> 00:16:04,920
What would that be, Gimmick?
359
00:16:05,007 --> 00:16:07,270
A mustard plaster.
He he he.
360
00:16:07,357 --> 00:16:10,012
I'll have this prepared
in a jiffy.
361
00:16:10,099 --> 00:16:13,276
Ohh. I don't like the sound
of this one, either.
362
00:16:13,363 --> 00:16:15,539
First a pinch of this,
363
00:16:15,626 --> 00:16:17,672
and a little dab of that.
364
00:16:17,759 --> 00:16:19,804
And a smidgen of this.
365
00:16:19,891 --> 00:16:21,371
Teddy:
Sounds delicious!
366
00:16:21,458 --> 00:16:24,679
And now, all we need
is my special ingredient.
367
00:16:24,766 --> 00:16:26,594
That should do it.
368
00:16:26,681 --> 00:16:27,812
He he he.
369
00:16:27,899 --> 00:16:30,032
Remove the blanket, L.B.
370
00:16:30,119 --> 00:16:32,556
Maybe this will make
you better, Tweeg.
371
00:16:32,643 --> 00:16:34,950
Tweeg?! Well, at least
I lived long enough
372
00:16:35,037 --> 00:16:37,474
to hear L.B.
get my name right.
373
00:16:37,561 --> 00:16:41,609
This will start to get
nice, and, uh, warm.
374
00:16:41,696 --> 00:16:44,177
Ah, well,
it is getting warm.
375
00:16:44,264 --> 00:16:46,048
Yes, very warm.
376
00:16:46,135 --> 00:16:47,571
Hot, in fact.
377
00:16:47,658 --> 00:16:49,530
Not just hot, it's burning!
378
00:16:49,617 --> 00:16:50,705
Wowee!
379
00:16:50,792 --> 00:16:52,620
Get it off me!
380
00:16:52,707 --> 00:16:54,883
Ahh, it's stuck!
381
00:16:54,970 --> 00:16:57,059
Heavens to Grundo!
382
00:16:57,146 --> 00:16:58,365
I have may have
miscalculated
383
00:16:58,452 --> 00:17:00,149
the, uh, dosage!
384
00:17:00,236 --> 00:17:02,847
Someone, help!
I'm on fire!
385
00:17:02,934 --> 00:17:04,980
Quick, Grubby.
That bucket over there.
386
00:17:05,067 --> 00:17:06,373
Okay, Teddy.
387
00:17:06,460 --> 00:17:08,505
I'll save you, Tweeg.
388
00:17:09,898 --> 00:17:11,682
Ahh!
389
00:17:11,769 --> 00:17:14,294
[screams]
390
00:17:15,773 --> 00:17:17,210
Grubby, Gimmick!
391
00:17:17,297 --> 00:17:18,733
Look, that water!
392
00:17:18,820 --> 00:17:20,387
Grubby:
Gosh, it sure is pretty.
393
00:17:20,474 --> 00:17:24,478
That water must have
come from Rainbow Falls!
394
00:17:24,565 --> 00:17:26,523
Of course. Where else
would it come from?
395
00:17:26,610 --> 00:17:28,003
I wash this dishes in it.
396
00:17:28,090 --> 00:17:30,788
But I drank
that water last night.
397
00:17:30,875 --> 00:17:32,703
You drank
our dishwater?
398
00:17:32,790 --> 00:17:34,227
Nice going, Tweed.
399
00:17:34,314 --> 00:17:35,793
Blech!
400
00:17:35,880 --> 00:17:37,926
Gimmick:
Well, that would certainly account
401
00:17:38,013 --> 00:17:41,321
for the abnormal
coloring of your face.
402
00:17:41,408 --> 00:17:43,932
You mean I'm not sick
after all?
403
00:17:44,019 --> 00:17:46,152
He he! Certainly not.
404
00:17:46,239 --> 00:17:48,110
It happens to anyone
who drinks the water
405
00:17:48,197 --> 00:17:49,938
from Rainbow Falls.
406
00:17:50,025 --> 00:17:53,333
These spots should
disappear by nightfall.
407
00:17:54,377 --> 00:17:57,337
I wonder why I didn't
think of it before.
408
00:17:57,424 --> 00:17:59,382
Did you hear that,
L.B.?
409
00:17:59,469 --> 00:18:01,689
I don't have
the tweezles after all!
410
00:18:01,776 --> 00:18:03,430
Congratulations.
411
00:18:03,517 --> 00:18:05,301
I feel wonderful!
412
00:18:05,388 --> 00:18:07,390
I feel healthy.
413
00:18:07,477 --> 00:18:09,784
I feel... I feel...
414
00:18:09,871 --> 00:18:11,090
L.B.: Uh-oh.
415
00:18:11,177 --> 00:18:13,831
I feel a song coming on!
416
00:18:13,918 --> 00:18:16,921
As if living with him
wasn't punishment enough.
417
00:18:17,008 --> 00:18:21,578
? You can convince yourself
that you have gotten ?
418
00:18:21,665 --> 00:18:26,017
? A rare disease that is
making you feel rotten ?
419
00:18:26,105 --> 00:18:31,066
? But now I know
it really was a trick... ?
420
00:18:31,153 --> 00:18:34,939
L.B.:
Yeah, Tweez, you even make yourself sick.
421
00:18:35,026 --> 00:18:38,856
? Now, when I look
into the mirror ?
422
00:18:38,943 --> 00:18:42,686
? I see the same old Tweeg
I've always seen ?
423
00:18:42,773 --> 00:18:46,473
Teddy:
? Your complexion is getting so much clearer ?
424
00:18:46,560 --> 00:18:49,911
? Yeah, soon I'll be
a healthy shade of green ?
425
00:18:49,998 --> 00:18:51,652
Ha ha!
426
00:18:51,739 --> 00:18:55,221
? A healthy attitude
will always bring out ?
427
00:18:55,308 --> 00:18:57,179
L.B.:
? The color in your cheeks ?
428
00:18:57,266 --> 00:18:59,529
? A healthy glow ?
429
00:18:59,616 --> 00:19:03,533
? A healthy attitude
will make you sing out ?
430
00:19:03,620 --> 00:19:07,624
? Do, Re, Mi,
Fa, So, La, Ti, Do ?
431
00:19:07,711 --> 00:19:08,930
Ugh!
432
00:19:09,017 --> 00:19:11,759
Tweeg:
Wahoo! He he.
433
00:19:11,846 --> 00:19:16,067
? A healthy attitude
gives you the power ?
434
00:19:16,155 --> 00:19:19,419
? To change your mood
from bad to good ?
435
00:19:19,506 --> 00:19:22,248
? Have a healthy attitude ?
436
00:19:22,335 --> 00:19:24,902
? And within the hour ?
437
00:19:24,989 --> 00:19:27,905
? I know that you'll
be filled with gratitude ?
438
00:19:27,992 --> 00:19:34,564
? Have a heaping helping
of a healthy attitude ?
439
00:19:34,651 --> 00:19:36,566
? Healthy attitude ?
440
00:19:36,653 --> 00:19:39,178
[laughing]
441
00:19:39,265 --> 00:19:41,528
What, are you still here?
442
00:19:41,615 --> 00:19:44,618
I'll teach you
to pour that root slop down my throat.
443
00:19:44,705 --> 00:19:46,750
And putting that
thing on my chest.
444
00:19:46,837 --> 00:19:48,448
Out! All of you!
445
00:19:48,535 --> 00:19:50,014
Boy, what got into him?
446
00:19:50,101 --> 00:19:51,886
Come on.
447
00:19:51,973 --> 00:19:54,845
Some people just feel
uncomfortable saying "thank you."
448
00:19:54,932 --> 00:19:58,284
Tweeg: And never darken
my doorway again!
449
00:19:58,371 --> 00:20:00,634
L.B.:
Come back soon!
450
00:20:00,721 --> 00:20:03,114
You'll be sorry
for this!
451
00:20:03,202 --> 00:20:05,552
Let's have lunch
sometime.
452
00:20:05,639 --> 00:20:08,250
L.B., where is that
M.A.V.O. handbook?
453
00:20:08,337 --> 00:20:10,470
Beats the heck
out of me.
454
00:20:10,557 --> 00:20:12,733
That's the best idea
you've had in months.
455
00:20:16,127 --> 00:20:17,999
[theme music playing]
456
00:21:10,530 --> 00:21:12,271
Captioned by
Post Haste Digital
457
00:21:12,321 --> 00:21:16,871
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.