Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,177 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,530 --> 00:00:10,880
? Come dream
with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:16,016
? Dream with me tonight ?
4
00:00:16,103 --> 00:00:20,063
? Let's go
to far off places ?
5
00:00:20,150 --> 00:00:23,153
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,240 --> 00:00:26,896
? Come dream
with me tonight ?
7
00:00:26,983 --> 00:00:30,813
? Let's build
a giant airship ?
8
00:00:30,900 --> 00:00:36,514
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,601 --> 00:00:40,431
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,518 --> 00:00:45,523
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,658
? Fly so high ?
12
00:00:49,745 --> 00:00:55,229
? Come dream
with me tonight ?
13
00:01:03,672 --> 00:01:05,282
Tweeg: Ohhh!
14
00:01:07,284 --> 00:01:09,199
L.B., this is terrible.
15
00:01:09,286 --> 00:01:11,158
I'm broke.
16
00:01:11,245 --> 00:01:12,724
And worst of all,
17
00:01:12,811 --> 00:01:14,030
I've run out of nutmeg
and buttermilk
18
00:01:14,117 --> 00:01:15,945
for my gold recipe.
19
00:01:16,032 --> 00:01:19,035
You always say that
when payday comes around.
20
00:01:19,122 --> 00:01:22,169
I think me and the boys are
gonna quit working for you.
21
00:01:22,256 --> 00:01:24,736
Yeah, I'm ready to quit
working for you.
22
00:01:24,823 --> 00:01:26,608
Yeah, we're gonna quit,
and real soon.
23
00:01:26,695 --> 00:01:29,524
Maybe you ought to try selling
some of this worthless junk
24
00:01:29,611 --> 00:01:31,308
you got lying around here!
25
00:01:32,831 --> 00:01:34,703
Like this book
of magic potions.
26
00:01:35,791 --> 00:01:37,445
What, this?
27
00:01:37,532 --> 00:01:39,316
Why, this book
contains the secret
28
00:01:39,403 --> 00:01:42,014
of turning nutmeg
and buttermilk into gold!
29
00:01:42,102 --> 00:01:44,321
Just a thought, Twig.
30
00:01:44,408 --> 00:01:47,542
That's Tweeg, you dimwit!
31
00:01:47,629 --> 00:01:50,066
Besides, I don't have time
for a yard sale.
32
00:01:50,153 --> 00:01:52,155
I'm an important villain
with things to do.
33
00:01:52,242 --> 00:01:54,897
Sure you are, Twink.
34
00:01:54,984 --> 00:01:57,073
[cackling]
35
00:02:00,381 --> 00:02:02,644
Here's the list
of bad deeds I have to do
36
00:02:02,731 --> 00:02:05,168
to join the Monsters
and Villains Organization.
37
00:02:05,255 --> 00:02:08,867
I mean, just look
at all the stuff I'm supposed to do.
38
00:02:08,954 --> 00:02:10,869
Like swindling
and cheating people.
39
00:02:10,956 --> 00:02:13,655
I haven't the slightest
idea where to start.
40
00:02:13,742 --> 00:02:16,527
Gee, maybe M.A.V.O.
would let you join
41
00:02:16,614 --> 00:02:19,487
if they knew how good you are
with magic potions.
42
00:02:19,574 --> 00:02:21,793
[laughing]
43
00:02:21,880 --> 00:02:24,796
Knock it off,
you bug-brained Bounder.
44
00:02:24,883 --> 00:02:27,799
Wait a minute.
Magic potions.
45
00:02:27,886 --> 00:02:30,150
L.B., you've just
given me an idea
46
00:02:30,237 --> 00:02:32,413
that's going to
make me rich.
47
00:02:32,500 --> 00:02:34,415
Did you hear that,
huh, guys?
48
00:02:34,502 --> 00:02:36,156
We're gonna get paid.
49
00:02:36,243 --> 00:02:39,420
-Yay, I can't wait!
-Yeah, finally!
50
00:02:39,507 --> 00:02:41,770
I didn't say you'd be paid,
51
00:02:41,857 --> 00:02:44,033
I just said I'll be rich!
52
00:02:44,120 --> 00:02:46,340
Sorry, Boss.
I guess not eating for weeks
53
00:02:46,427 --> 00:02:48,037
has got me
hearing things.
54
00:02:48,124 --> 00:02:49,865
You're forgiven, L.B.
55
00:02:49,952 --> 00:02:51,954
This is wonderful!
56
00:02:52,041 --> 00:02:55,175
I can use my old potions
to make fake medicine.
57
00:02:55,262 --> 00:02:58,090
And then all we have to do
is convince people they need them.
58
00:02:58,178 --> 00:02:59,396
Like what people?
59
00:03:02,182 --> 00:03:03,792
People like Newton Gimmick
60
00:03:03,879 --> 00:03:05,924
and those stupid
friends of his.
61
00:03:06,011 --> 00:03:09,145
So, M.A.V.O. wants me
to swindle and cheat, eh?
62
00:03:09,232 --> 00:03:12,757
Ha ha! Just wait till they
see me in action.
63
00:03:12,844 --> 00:03:16,283
L.B., I think
I feel like singing.
64
00:03:18,981 --> 00:03:22,811
I ought to get paid
overtime for this.
65
00:03:22,898 --> 00:03:26,510
? If you haven't
figured out my idea ?
66
00:03:26,597 --> 00:03:28,295
? Here's a hint ?
67
00:03:28,382 --> 00:03:30,862
? With my little book
of secrets here ?
68
00:03:30,949 --> 00:03:32,777
? I could make a mint ?
69
00:03:32,864 --> 00:03:35,389
? The page
on sleeping potions ?
70
00:03:35,476 --> 00:03:37,565
? Is worth a coin or two ?
71
00:03:37,652 --> 00:03:40,872
? And the chapter
on wishing ?
72
00:03:40,959 --> 00:03:45,747
? Might just make
our wish come true ?
73
00:03:45,834 --> 00:03:48,837
? And the secret part
on flying ?
74
00:03:48,924 --> 00:03:53,363
? Has never yet been told ?
75
00:03:53,450 --> 00:03:57,454
? And the chapter there
on growing hair ?
76
00:03:57,541 --> 00:04:01,763
? Is worth a pot of gold ?
77
00:04:04,244 --> 00:04:09,727
? 'Cause from my
medicine wagon ?
78
00:04:09,814 --> 00:04:12,034
? His medicine wagon ?
79
00:04:12,121 --> 00:04:14,776
? People will buy
anything, you know ?
80
00:04:14,863 --> 00:04:16,821
? From my medicine wagon ?
81
00:04:16,908 --> 00:04:18,736
? His medicine wagon ?
82
00:04:18,823 --> 00:04:21,870
? I'll make lots
and lots of dough ?
83
00:04:21,957 --> 00:04:24,089
? From his medicine wagon ?
84
00:04:24,176 --> 00:04:26,222
? My medicine wagon ?
85
00:04:26,309 --> 00:04:28,616
? People will buy anything,
you know ?
86
00:04:28,703 --> 00:04:30,879
? From his medicine wagon ?
87
00:04:30,966 --> 00:04:32,924
? My medicine wagon ?
88
00:04:33,011 --> 00:04:34,404
? I'll make lots
and lots of ?
89
00:04:34,491 --> 00:04:36,406
? Bags and pails
and pots of ?
90
00:04:36,493 --> 00:04:38,321
? Lots and lots
and lots of ?
91
00:04:38,408 --> 00:04:41,324
? Do, Re, Mi,
Fa, So, La, Ti ?
92
00:04:41,411 --> 00:04:42,804
? Dough ?
93
00:04:43,544 --> 00:04:45,502
[applause]
94
00:04:48,810 --> 00:04:51,421
Are you almost finished,
Gimmick? It's lunchtime.
95
00:04:51,508 --> 00:04:53,989
Yeah, let's eat. I'm hungry.
96
00:04:54,076 --> 00:04:56,687
He he.
Just a minute, boys.
97
00:04:56,774 --> 00:04:59,429
First,
I'd like to try out my new invention.
98
00:04:59,516 --> 00:05:02,127
I sure hope it has
something to do with food.
99
00:05:02,214 --> 00:05:04,826
Oh, indeed it does.
100
00:05:04,913 --> 00:05:07,568
This is the
soon-to-be-famous
101
00:05:07,655 --> 00:05:10,440
Gimmick, uh,
sandwich compressor.
102
00:05:10,527 --> 00:05:13,791
Sandwich compressor?
How does it work, Gimmick?
103
00:05:13,878 --> 00:05:16,881
Well, imagine Grubby
has made a sandwich
104
00:05:16,968 --> 00:05:19,231
that was too big
for him to eat.
105
00:05:19,319 --> 00:05:22,670
Yeah, I don't think there's
ever been a sandwich that big.
106
00:05:22,757 --> 00:05:24,193
Wait a second.
107
00:05:25,629 --> 00:05:26,935
How about this one?
108
00:05:27,022 --> 00:05:28,240
[laughs]
109
00:05:28,328 --> 00:05:30,068
Very good, Grubby.
110
00:05:30,155 --> 00:05:31,592
Now watch.
111
00:05:38,338 --> 00:05:39,861
[rumbling]
112
00:05:39,948 --> 00:05:42,733
[whistling]
113
00:05:46,520 --> 00:05:47,869
Teddy: Wow!
114
00:05:53,701 --> 00:05:55,311
See?
115
00:05:55,398 --> 00:05:58,749
Now you can eat it
without losing a single crumb.
116
00:05:58,836 --> 00:06:01,056
Gimmick, you've made
a major breakthrough
117
00:06:01,143 --> 00:06:03,406
in the fine art
of stuffing your face.
118
00:06:03,493 --> 00:06:05,060
[clears throat]
119
00:06:05,147 --> 00:06:06,627
Thank you.
120
00:06:06,714 --> 00:06:09,760
It'll go great
with this special Illiop salad I made.
121
00:06:09,847 --> 00:06:12,633
You mean the one with
the secret ingredients?
122
00:06:12,720 --> 00:06:15,897
That's right, Grubby.
Squash, cinnamon, and honey.
123
00:06:15,984 --> 00:06:17,681
I've been busy too,
you know.
124
00:06:17,768 --> 00:06:19,640
I made us all
a drink from--
125
00:06:19,727 --> 00:06:21,119
welp, you'll never
guess what.
126
00:06:21,206 --> 00:06:23,078
-Roots?
-Roots?
127
00:06:23,165 --> 00:06:25,210
Aw, you guys
must have peeked.
128
00:06:25,297 --> 00:06:26,864
Anyway, try some.
129
00:06:33,175 --> 00:06:34,655
Why, Grubby,
130
00:06:34,742 --> 00:06:36,700
this is most excellent.
131
00:06:36,787 --> 00:06:38,789
It's delicious.
What is it?
132
00:06:38,876 --> 00:06:41,357
It's an old
Octopede recipe.
133
00:06:41,444 --> 00:06:44,055
You take mashed roots
and let them sit around for a while,
134
00:06:44,142 --> 00:06:47,494
until you get...uh, gee,
I don't even know what it's called.
135
00:06:47,581 --> 00:06:50,497
Well, I'm an inventor.
136
00:06:50,584 --> 00:06:53,500
Perhaps I could invent
a name for it.
137
00:06:53,587 --> 00:06:55,806
Let's see now.
138
00:06:55,893 --> 00:06:58,809
I know.
How about... root beer?
139
00:06:58,896 --> 00:07:00,332
[Teddy laughs]
140
00:07:00,420 --> 00:07:01,899
Teddy:
Grubby, I don't think anyone
141
00:07:01,986 --> 00:07:03,423
could have come up with
a more perfect name.
142
00:07:03,510 --> 00:07:05,120
[Grubby laughs]
143
00:07:05,207 --> 00:07:06,556
-Grubby: Okay, now can we eat?
-Gimmick: Yes, in a moment.
144
00:07:06,643 --> 00:07:09,559
What's that
coming up the road?
145
00:07:11,431 --> 00:07:16,740
[grumbling]
146
00:07:21,658 --> 00:07:23,791
Whoa, big fella!
147
00:07:23,878 --> 00:07:25,923
Big fella! Hmm!
148
00:07:26,010 --> 00:07:27,795
Good day, my fine friends.
149
00:07:27,882 --> 00:07:29,536
And what ails you today...
I hope?
150
00:07:29,623 --> 00:07:31,189
Teddy:
Nothing, thank you.
151
00:07:31,276 --> 00:07:32,582
We're feeling just fine.
152
00:07:32,669 --> 00:07:35,106
Yuck! Who is that
miserable-looking creature?
153
00:07:35,193 --> 00:07:36,586
Who? Him?
154
00:07:36,673 --> 00:07:38,632
No, you!
155
00:07:38,719 --> 00:07:40,721
I've never seen
such an odd-looking creature in my life.
156
00:07:40,808 --> 00:07:42,549
Now, hold on there!
157
00:07:42,636 --> 00:07:44,812
That's our friend
you are talking about.
158
00:07:44,899 --> 00:07:47,205
And who is this
bald-headed old gentleman?
159
00:07:47,292 --> 00:07:49,251
Oh, well, I-I'm--
160
00:07:49,338 --> 00:07:51,253
This are my friends.
161
00:07:51,340 --> 00:07:52,820
This is Newton Gimmick,
162
00:07:52,907 --> 00:07:55,257
and this is Grubby.
He's an Octopede.
163
00:07:55,344 --> 00:07:57,259
There goes the neighborhood.
164
00:07:57,346 --> 00:07:59,653
Well, I've got just the thing
for your eight-legged friend.
165
00:07:59,740 --> 00:08:02,264
Just one swallow
of my magic potion
166
00:08:02,351 --> 00:08:03,874
will make him handsome.
167
00:08:03,961 --> 00:08:06,398
Handsome? Really?
168
00:08:06,486 --> 00:08:08,444
Certainly. It says so
right here on the bottle.
169
00:08:08,531 --> 00:08:11,099
And bottles don't lie!
170
00:08:11,186 --> 00:08:14,015
My magic potion even made
a centipede cute once.
171
00:08:14,102 --> 00:08:15,669
Wow. That's amazing.
172
00:08:15,756 --> 00:08:18,106
I don't think you
need that, Grubby.
173
00:08:18,193 --> 00:08:19,455
I like you
the way you are.
174
00:08:19,542 --> 00:08:20,761
Nonsense!
175
00:08:20,848 --> 00:08:22,197
He'll be much happier
176
00:08:22,284 --> 00:08:24,155
when he's sporting
a healthy green complexion.
177
00:08:24,242 --> 00:08:25,374
Like myself.
178
00:08:25,461 --> 00:08:27,332
Here, drink it down.
179
00:08:29,073 --> 00:08:30,771
How was it?
180
00:08:30,858 --> 00:08:32,729
It's no root beer.
181
00:08:32,816 --> 00:08:35,602
What about our skin-headed
friend over here?
182
00:08:35,689 --> 00:08:37,778
Never mind.
I don't want anything.
183
00:08:37,865 --> 00:08:39,170
Thank you.
184
00:08:39,257 --> 00:08:41,999
What if I told you
this magic gunk
185
00:08:42,086 --> 00:08:43,871
is guaranteed to grow
hair on solid rock?
186
00:08:43,958 --> 00:08:45,612
Uh, uh-- really?
187
00:08:45,699 --> 00:08:47,527
It says so
right on the jar.
188
00:08:47,614 --> 00:08:48,919
Wait, Gimmick,
189
00:08:49,006 --> 00:08:51,008
are you sure you really
need this stuff?
190
00:08:51,095 --> 00:08:53,837
Hair might look nice.
191
00:08:53,924 --> 00:08:56,884
Oh, you'll look sensational.
Years younger...
192
00:08:56,971 --> 00:09:00,061
Hmm. Too bad I don't have
anything for you, shorty.
193
00:09:00,148 --> 00:09:02,454
That's okay.
I like me the way I am.
194
00:09:02,542 --> 00:09:04,195
Hey, Boss,
195
00:09:04,282 --> 00:09:07,416
what about the gravitational
body extender... thingamabob.
196
00:09:07,503 --> 00:09:10,419
That's right, faithful
assistant, I nearly forgot.
197
00:09:10,506 --> 00:09:12,900
It's the perfect thing
for our little friend.
198
00:09:12,987 --> 00:09:15,076
Yeah, Teddy,
it sounds kind of neat.
199
00:09:15,163 --> 00:09:16,033
Why don't you try it?
200
00:09:17,382 --> 00:09:18,732
Do you really think
I'm too short?
201
00:09:18,819 --> 00:09:20,603
The answer is yes!
202
00:09:20,690 --> 00:09:22,300
But this device will
fix you right up.
203
00:09:22,387 --> 00:09:24,389
Hold this gravitational
stone over your head
204
00:09:24,476 --> 00:09:25,608
and you'll grow
like a weed.
205
00:09:26,740 --> 00:09:28,176
Like this?
206
00:09:28,263 --> 00:09:30,482
Perfect. You've done this
before, right?
207
00:09:30,570 --> 00:09:32,441
No, honest.
208
00:09:32,528 --> 00:09:34,791
You certainly
could have fooled me.
209
00:09:34,878 --> 00:09:38,012
[laughing]
210
00:09:38,099 --> 00:09:39,622
Now, let's see.
211
00:09:39,709 --> 00:09:41,755
There's the magic potion,
the gunk,
212
00:09:41,842 --> 00:09:43,365
and the body-extender
thingamabob.
213
00:09:43,452 --> 00:09:46,586
That'll be
14 pieces of silver.
214
00:09:46,673 --> 00:09:48,762
I'm afraid
we only have one.
215
00:09:48,849 --> 00:09:51,678
Uh, Teddy, I'm afraid
we only have none.
216
00:09:51,765 --> 00:09:53,418
We spent it yesterday
on groceries.
217
00:09:53,505 --> 00:09:56,117
Oh, well,
what do you have to swap?
218
00:09:56,204 --> 00:10:00,469
Uh, well,
I have a nice jar of fresh nutmeg
219
00:10:00,556 --> 00:10:02,906
and four bags of flour.
220
00:10:02,993 --> 00:10:04,212
Tweeg:
Hmm...
221
00:10:04,299 --> 00:10:06,867
And two bottles
of buttermilk.
222
00:10:06,954 --> 00:10:08,259
I'll take it.
223
00:10:08,346 --> 00:10:10,653
You folks certainly
drive a hard bargain.
224
00:10:10,740 --> 00:10:12,524
[L.B. laughing]
225
00:10:15,397 --> 00:10:16,746
Tweeg:
I'm so brilliant, L.B.,
226
00:10:16,833 --> 00:10:19,009
that sometimes
it frightens me.
227
00:10:19,096 --> 00:10:21,882
Well, that takes care
of the swindling and cheating part
228
00:10:21,969 --> 00:10:23,492
of my M.A.V.O. initiation.
229
00:10:23,579 --> 00:10:25,494
It I were you, Twunce,
230
00:10:25,581 --> 00:10:27,365
I'd read the fine print.
231
00:10:27,452 --> 00:10:29,933
What are you talking about,
you dim-witted dunce?
232
00:10:33,894 --> 00:10:35,591
Egad!
233
00:10:35,678 --> 00:10:38,681
"Candidate must swindle
or cheat at least 50 people,
234
00:10:38,768 --> 00:10:41,031
including
one little old lady.
235
00:10:41,118 --> 00:10:43,338
He must also take candy
from one baby."
236
00:10:43,425 --> 00:10:46,515
What's the matter, Tweez,
can't hack it?
237
00:10:46,602 --> 00:10:49,649
I'll show them!
I'll show all of them!
238
00:10:49,736 --> 00:10:52,129
I'll swindle so many people
it will make their heads spin.
239
00:10:52,216 --> 00:10:54,131
Take candy from a baby, eh?
240
00:10:54,218 --> 00:10:56,656
I'll even take the
little brat's diaper!
241
00:10:56,743 --> 00:10:58,135
Yuck!
242
00:10:58,222 --> 00:11:02,052
On everyone's lips
will be one name-- Tweez!
243
00:11:02,139 --> 00:11:04,054
Uh, I mean, Tweeg!
244
00:11:04,141 --> 00:11:06,970
Tweeg, Tweeg, Tweeg,
Tweeg, Tweeg, Tweeg!
245
00:11:11,583 --> 00:11:14,064
Yuck-a-bluck, icky, phooey!
246
00:11:14,151 --> 00:11:15,718
This stuff tastes terrible.
247
00:11:15,805 --> 00:11:17,415
I guess that means
it's good for you.
248
00:11:17,502 --> 00:11:19,026
Hey, guys, am I handsome yet?
249
00:11:19,113 --> 00:11:20,549
I-- Ow!
250
00:11:20,636 --> 00:11:22,943
--always thought you were
handsome, Grubby.
251
00:11:23,030 --> 00:11:25,467
-Ow!
-Hmm. Let's see.
252
00:11:25,554 --> 00:11:27,556
The jar says,
253
00:11:27,643 --> 00:11:30,472
"Smear a thick layer
of gunk onto scalp."
254
00:11:31,647 --> 00:11:33,083
Hmm.
255
00:11:33,170 --> 00:11:35,999
I think something
is starting to happen.
256
00:11:36,086 --> 00:11:38,698
Yeah, I'm starting
to feel funny too.
257
00:11:38,785 --> 00:11:40,961
Ow! Ow!
258
00:11:41,048 --> 00:11:43,441
I'm starting to feel
a headache coming on.
259
00:11:43,528 --> 00:11:44,965
Grubby:
What's wrong, Teddy?
260
00:11:45,052 --> 00:11:48,272
Something's wrong with this
body-extender thingamabob.
261
00:11:48,359 --> 00:11:50,361
This stone that's supposed
to be pulling me up
262
00:11:50,448 --> 00:11:51,928
keeps bopping me
on the head.
263
00:11:52,015 --> 00:11:53,321
Ow!
264
00:11:53,408 --> 00:11:54,626
[Grubby laughs]
265
00:11:54,714 --> 00:11:56,106
Teddy, you're gonna
look pretty funny
266
00:11:56,193 --> 00:11:58,282
with those bumps
on your head.
267
00:11:58,369 --> 00:12:00,328
[Teddy laughs]
You think I look funny?
268
00:12:00,415 --> 00:12:02,025
You're all green!
269
00:12:02,112 --> 00:12:04,636
Grubby,
just look at yourself.
270
00:12:06,421 --> 00:12:07,727
Oh, no!
271
00:12:07,814 --> 00:12:09,685
Green is my worst color!
272
00:12:10,642 --> 00:12:14,168
Oh, my gosh, Teddy,
look at Gimmick.
273
00:12:14,255 --> 00:12:16,692
Gimmick, what's
happening to you?
274
00:12:16,779 --> 00:12:18,563
Oh! Oh, my.
275
00:12:18,650 --> 00:12:20,609
I'm sprouting.
276
00:12:20,696 --> 00:12:22,567
Actually, it's rather pretty.
277
00:12:22,654 --> 00:12:23,917
He he he.
278
00:12:24,004 --> 00:12:26,441
And I do like flowers.
279
00:12:26,528 --> 00:12:28,399
Yup, and so do bees.
280
00:12:28,486 --> 00:12:31,402
[buzzing]
281
00:12:31,489 --> 00:12:34,231
-Whoa!
-Whoa!
282
00:12:34,318 --> 00:12:36,886
Ah! Whoa!
283
00:12:40,194 --> 00:12:41,935
Help! Go away!
284
00:12:42,022 --> 00:12:43,545
Shoo, shoo, shoo!
285
00:12:46,243 --> 00:12:47,767
That was a close one.
286
00:12:47,854 --> 00:12:49,464
Indeed it was.
287
00:12:49,551 --> 00:12:51,771
We were lucky
to escape so quickly.
288
00:12:51,858 --> 00:12:53,250
You missed a weed,
Gimmick.
289
00:12:53,337 --> 00:12:54,599
My hair--
290
00:12:54,686 --> 00:12:57,341
Uh, I mean, garden--
291
00:12:57,428 --> 00:12:59,256
is still growing.
292
00:12:59,343 --> 00:13:01,781
Let me see if
I can wipe it off.
293
00:13:01,868 --> 00:13:04,305
And I still have
a terrible headache.
294
00:13:04,392 --> 00:13:05,567
I'm still green.
295
00:13:08,265 --> 00:13:09,440
Ah-hah!
296
00:13:09,527 --> 00:13:11,399
Just as I suspected.
297
00:13:11,486 --> 00:13:14,445
This gunk is nothing more
than, uh, mud!
298
00:13:14,532 --> 00:13:16,404
Very good mud, in fact,
299
00:13:16,491 --> 00:13:19,494
to grow such nice flowers.
300
00:13:19,581 --> 00:13:22,279
Maybe you could plant them
outside, Gimmick.
301
00:13:22,366 --> 00:13:24,368
Precisely what I was
thinking, Teddy.
302
00:13:24,455 --> 00:13:25,848
He he he.
303
00:13:25,935 --> 00:13:27,763
There, at least we have
304
00:13:27,850 --> 00:13:30,679
a nice little garden to show
for our foolishness.
305
00:13:30,766 --> 00:13:32,376
It is very pretty, Gimmick.
306
00:13:32,463 --> 00:13:33,900
Thank you, Teddy.
307
00:13:33,987 --> 00:13:37,207
My, your head looks
quite a bit better.
308
00:13:37,294 --> 00:13:38,861
So does yours, Gimmick.
309
00:13:38,948 --> 00:13:41,168
I mean, I like you
a lot better this way.
310
00:13:41,255 --> 00:13:42,778
Thank you.
311
00:13:42,865 --> 00:13:45,868
And Grubby isn't green
anymore.
312
00:13:45,955 --> 00:13:48,871
Hey, that's right,
I guess it just faded away.
313
00:13:48,958 --> 00:13:51,961
I don't know why I let
that salesman make me think
314
00:13:52,048 --> 00:13:53,876
there was something
wrong with me.
315
00:13:53,963 --> 00:13:56,487
Being bald
never bothered me before.
316
00:13:56,574 --> 00:13:59,316
Besides, if gunk
really could grow hair,
317
00:13:59,403 --> 00:14:01,753
I would have invented it.
318
00:14:01,841 --> 00:14:03,146
[laughing]
319
00:14:03,233 --> 00:14:05,061
It's too bad they got away
with your flour,
320
00:14:05,148 --> 00:14:07,107
nutmeg, and buttermilk,
Gimmick.
321
00:14:07,194 --> 00:14:09,283
Oh, that's all right, Grubby.
322
00:14:09,370 --> 00:14:11,285
It was a small price
to pay
323
00:14:11,372 --> 00:14:14,418
to learn such
a valuable lesson.
324
00:14:14,505 --> 00:14:16,464
Two valuable lessons.
325
00:14:16,551 --> 00:14:18,770
Be happy
with who you are.
326
00:14:18,858 --> 00:14:22,339
And never take anything
from strangers.
327
00:14:22,426 --> 00:14:24,037
Right!
328
00:14:27,083 --> 00:14:28,563
Tweeg:
Well, I must say,
329
00:14:28,650 --> 00:14:31,261
swindling and cheating come
naturally to me.
330
00:14:31,348 --> 00:14:32,828
Wouldn't you agree, L.B.?
331
00:14:32,915 --> 00:14:34,482
Sure, Tweak,
332
00:14:34,569 --> 00:14:36,049
it takes real talent
333
00:14:36,136 --> 00:14:37,920
to give away all your medicine
and get back nothing.
334
00:14:38,007 --> 00:14:39,748
That's right, I--
335
00:14:39,835 --> 00:14:41,576
What are you talking about?
336
00:14:41,663 --> 00:14:42,707
I got lots for it!
337
00:14:42,794 --> 00:14:46,102
Yeah, lots of nutmeg
and flour for it.
338
00:14:46,189 --> 00:14:47,669
[laughs]
339
00:14:47,756 --> 00:14:50,715
And buttermilk, L.B.!
Don't forget the buttermilk!
340
00:14:50,802 --> 00:14:52,195
[laughs]
341
00:14:52,282 --> 00:14:54,197
M.A.V.O.'s gonna be
impressed all right!
342
00:14:55,764 --> 00:14:57,635
If I could make some gold,
343
00:14:57,722 --> 00:14:59,420
that would really
impress them.
344
00:14:59,507 --> 00:15:01,857
I-- Wait a minute.
345
00:15:01,944 --> 00:15:04,642
Nutmeg, flour, buttermilk.
346
00:15:04,729 --> 00:15:06,731
Why, those are precisely
the ingredients I need
347
00:15:06,818 --> 00:15:08,429
to make gold!
348
00:15:08,516 --> 00:15:11,475
I just know this batch
will be the real thing.
349
00:15:11,562 --> 00:15:12,955
L.B.:
Wanna bet?
350
00:15:13,042 --> 00:15:15,784
L.B., I'd wring your neck
if you had one.
351
00:15:15,871 --> 00:15:18,134
Now, help me
get the oven ready.
352
00:15:18,221 --> 00:15:20,441
I sure hope you like
doughnuts, Harry.
353
00:15:20,528 --> 00:15:21,529
I have a feeling
we're gonna be
354
00:15:21,616 --> 00:15:23,792
up to our elbows
in them real soon.
355
00:15:26,969 --> 00:15:29,319
Now then,
my latest device.
356
00:15:29,406 --> 00:15:31,756
The sandwich uncompressor
357
00:15:31,843 --> 00:15:35,108
should counteract this
unfortunate side effect.
358
00:15:35,195 --> 00:15:36,936
He he he.
359
00:15:37,023 --> 00:15:39,416
You mean your machine
will make the sandwich fit on a plate again?
360
00:15:39,503 --> 00:15:40,809
Precisely.
361
00:15:40,896 --> 00:15:43,203
But uncompressing
a compressed sandwich
362
00:15:43,290 --> 00:15:45,292
requires internal combustion
363
00:15:45,379 --> 00:15:48,904
provided by the ingredients
in this jar.
364
00:15:48,991 --> 00:15:50,471
What's that stuff, Gimmick?
365
00:15:50,558 --> 00:15:53,300
Oh, just another little
invention of mine.
366
00:15:53,387 --> 00:15:56,912
I call it, uh,
Popcorn Pizazz.
367
00:15:56,999 --> 00:15:58,653
Grubby:
Are we gonna have popcorn?
368
00:15:58,740 --> 00:16:00,133
No, no, Grubby.
369
00:16:00,220 --> 00:16:03,571
It's actually a special
projectile powder.
370
00:16:03,658 --> 00:16:07,227
Now, I want you both
to stand well back.
371
00:16:07,314 --> 00:16:10,491
This stuff
is highly combustible.
372
00:16:10,578 --> 00:16:12,754
Combustible?
373
00:16:12,841 --> 00:16:15,148
That means
you should keep it away from an open flame.
374
00:16:15,235 --> 00:16:16,801
Precisely!
375
00:16:16,888 --> 00:16:20,849
One wrong move
and... kaboom!
376
00:16:20,936 --> 00:16:22,938
Grubby:
Hey, how come I smell nutmeg?
377
00:16:23,025 --> 00:16:24,331
[sniffs]
378
00:16:24,418 --> 00:16:27,334
You know, Grubby's right.
I smell nutmeg too.
379
00:16:29,075 --> 00:16:31,033
[sniffs] Oh, my!
380
00:16:31,120 --> 00:16:33,079
You're both right.
381
00:16:33,166 --> 00:16:35,385
This isn't
Popcorn Pizazz after all.
382
00:16:35,472 --> 00:16:37,953
It's, uh, uh, nutmeg!
383
00:16:38,040 --> 00:16:40,129
Now, how can that
have happened?
384
00:16:40,216 --> 00:16:41,783
We all make mistakes.
385
00:16:41,870 --> 00:16:43,437
Sure,
I make lots of them.
386
00:16:43,524 --> 00:16:45,961
I'm afraid
I can't demonstrate
387
00:16:46,048 --> 00:16:48,442
the, uh, uncompressor.
388
00:16:48,529 --> 00:16:50,357
That's all right,
Gimmick.
389
00:16:50,444 --> 00:16:51,836
Hmm.
390
00:16:51,923 --> 00:16:54,491
I wonder why
I have this nutmeg
391
00:16:54,578 --> 00:16:57,842
instead of the, uh,
Popcorn Pizazz.
392
00:16:57,929 --> 00:16:59,975
I'll bet I know
what happened.
393
00:17:00,062 --> 00:17:02,630
This afternoon,
when you meant to give that salesman nutmeg...
394
00:17:02,717 --> 00:17:05,111
You picked up the wrong jar
and really gave him...
395
00:17:05,198 --> 00:17:07,504
Popcorn Pizazz.
396
00:17:07,591 --> 00:17:09,202
Oh, dear, dear, dear.
397
00:17:09,289 --> 00:17:12,640
That was quite an
oversight on my part.
398
00:17:12,727 --> 00:17:15,904
It's too bad swindlers don't
leave you their addresses.
399
00:17:15,991 --> 00:17:17,688
Otherwise we could warn them.
400
00:17:17,775 --> 00:17:20,996
Yup, one wrong move
with that stuff, and...
401
00:17:21,083 --> 00:17:23,303
All:
Kaboom!
402
00:17:25,087 --> 00:17:27,785
Come on, L.B.
Look lively!
403
00:17:27,872 --> 00:17:29,744
I need a nice hot fire
if this is going to work.
404
00:17:30,658 --> 00:17:32,399
Be careful, Twiz.
405
00:17:32,486 --> 00:17:34,792
You don't want to scorch
your doughnuts.
406
00:17:35,880 --> 00:17:38,796
For the last time, L.B.,
I'm not making doughnuts.
407
00:17:38,883 --> 00:17:40,581
I am making gold!
408
00:17:40,668 --> 00:17:43,671
Well, sure...
gold doughnuts.
409
00:17:43,758 --> 00:17:45,325
Oh, really, L.B.
410
00:17:45,412 --> 00:17:46,630
[laughing]
411
00:17:46,717 --> 00:17:49,111
I don't know why
I waste my time with you.
412
00:17:49,198 --> 00:17:51,200
I guess I'm just lucky,
Twizzy.
413
00:17:51,287 --> 00:17:54,899
Hmm, looks like it's almost
ready to be turned into gold.
414
00:17:54,986 --> 00:17:57,337
L.B., hand me the nutmeg.
415
00:17:57,424 --> 00:18:00,427
Okay, Twit, here it comes!
416
00:18:00,514 --> 00:18:02,516
Whoa! Whoa!
417
00:18:04,605 --> 00:18:06,172
Great catch.
418
00:18:06,259 --> 00:18:07,608
Naturally.
419
00:18:07,695 --> 00:18:10,045
I happen to be
a superb athlete.
420
00:18:10,132 --> 00:18:11,742
Now I can't open the jar.
421
00:18:11,829 --> 00:18:14,136
Maybe if you heat up
the lid, Boss.
422
00:18:14,223 --> 00:18:16,443
For once if your life,
you've had a good idea.
423
00:18:16,530 --> 00:18:17,618
[sizzling]
424
00:18:17,705 --> 00:18:19,402
Yow!
425
00:18:19,489 --> 00:18:21,187
Thanks to you
I just burned my hand.
426
00:18:21,274 --> 00:18:23,624
Yeah, right.
It was a good idea.
427
00:18:23,711 --> 00:18:25,887
Never mind.
Just hold the top.
428
00:18:28,498 --> 00:18:30,761
You wanna hurry up, Twiz?
429
00:18:30,848 --> 00:18:32,459
I can't stand
on one foot all day.
430
00:18:32,546 --> 00:18:34,287
Yow!
431
00:18:34,374 --> 00:18:35,897
Whoa!
432
00:18:35,984 --> 00:18:37,899
I did it! I did it!
433
00:18:37,986 --> 00:18:39,509
L.B., will you quit
lying around?
434
00:18:39,596 --> 00:18:40,728
There's work to be done.
435
00:18:40,815 --> 00:18:42,208
Now bring me a spoon.
436
00:18:45,950 --> 00:18:47,300
Here, Tweak.
437
00:18:47,387 --> 00:18:49,040
That's Tweeg,
you quarter-wit!
438
00:18:49,128 --> 00:18:50,999
Now, let's see.
439
00:18:51,086 --> 00:18:53,132
One heaping spoonful
ought to do it.
440
00:18:53,219 --> 00:18:55,830
No, make that two
heaping spoonfuls.
441
00:18:55,917 --> 00:18:58,354
-Why not three?
-Why not four?
442
00:18:58,441 --> 00:19:00,922
Oh, what the heck,
let's put in the whole jar.
443
00:19:02,445 --> 00:19:04,186
Gee, Twink,
444
00:19:04,273 --> 00:19:05,796
I've never seen
your doughnut stuff
445
00:19:05,883 --> 00:19:07,668
look so weird before.
446
00:19:07,755 --> 00:19:11,062
That's because it's finally
turning into gold!
447
00:19:11,150 --> 00:19:13,239
I told you it would,
but would you believe me?
448
00:19:13,326 --> 00:19:15,980
No! You always think
I'm wrong.
449
00:19:16,067 --> 00:19:18,722
Well, maybe from now on...
450
00:19:18,809 --> 00:19:20,724
-[popping sound]
-What was that?
451
00:19:20,811 --> 00:19:23,553
I don't know, Twigs,
it's sounding like popcorn.
452
00:19:23,640 --> 00:19:26,295
Popcorn? I didn't put
popcorn in there.
453
00:19:26,382 --> 00:19:27,296
Ow!
454
00:19:27,383 --> 00:19:28,906
Ugh!
455
00:19:31,735 --> 00:19:33,607
Yah!
456
00:19:33,694 --> 00:19:35,043
Run for your lives!
457
00:19:35,130 --> 00:19:38,046
-[gasps]
-Whoa-ho-ho!
458
00:19:50,624 --> 00:19:52,800
[screaming]
459
00:19:59,894 --> 00:20:01,983
[crying]
460
00:20:02,070 --> 00:20:05,116
Lots of folks can't stand
to see a grown man cry.
461
00:20:05,204 --> 00:20:07,815
Personally, I love it.
462
00:20:07,902 --> 00:20:10,383
Wahhh!
463
00:20:14,778 --> 00:20:16,606
[theme music playing]
464
00:21:09,050 --> 00:21:10,834
Captioned by
Post Haste Digital
465
00:21:10,884 --> 00:21:15,434
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.