All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e11 The Faded Fobs.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,356 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:15,754 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:15,841 --> 00:00:19,541 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:19,628 --> 00:00:23,414 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,501 --> 00:00:26,678 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:26,765 --> 00:00:30,856 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:30,943 --> 00:00:36,558 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,645 --> 00:00:40,475 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,562 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,658 ? Fly so high ? 12 00:00:49,745 --> 00:00:55,794 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:02,758 --> 00:01:05,543 Teddy: Wow, just look at all this stuff. 14 00:01:05,630 --> 00:01:08,764 That Gimmick sure does collect a lot of different things. 15 00:01:08,851 --> 00:01:11,027 What's this? 16 00:01:11,114 --> 00:01:14,596 "Handy-Dandy-- Handy-- Hands. 17 00:01:14,683 --> 00:01:18,078 Tie your own shoelaces without bending over." 18 00:01:18,165 --> 00:01:20,210 Hmm. I wonder how it works. 19 00:01:22,604 --> 00:01:26,956 [laughs] It's a good thing Illiops don't usually wear shoes. 20 00:01:29,045 --> 00:01:30,742 "Anti-Glue. 21 00:01:30,829 --> 00:01:32,744 Guaranteed not to stick to anything." 22 00:01:34,485 --> 00:01:36,400 Hey. 23 00:01:38,228 --> 00:01:40,317 Automatic ball. 24 00:01:40,404 --> 00:01:43,015 Boy, that Gimmick thinks of everything. 25 00:01:45,627 --> 00:01:48,238 Uh-oh. [gasps] 26 00:01:48,325 --> 00:01:50,327 Take cover, everyone. 27 00:01:54,026 --> 00:01:56,855 Teddy, did you find those baskets yet? 28 00:01:56,942 --> 00:01:58,857 I'm getting kinda hu-- 29 00:01:58,944 --> 00:02:01,425 Hey, where'd ya go? 30 00:02:01,512 --> 00:02:02,644 Teddy: I'm in here! 31 00:02:06,952 --> 00:02:09,129 Whatcha doing in the closet? 32 00:02:09,216 --> 00:02:11,783 Hiding from one of Gimmick's inventions. 33 00:02:11,870 --> 00:02:13,568 Is it okay to come out now? 34 00:02:19,530 --> 00:02:21,141 [gasps] 35 00:02:21,228 --> 00:02:23,273 Huh? 36 00:02:23,360 --> 00:02:25,580 What took you so long, Teddy? 37 00:02:25,667 --> 00:02:28,844 We've gotta get out and pick those strawberries before they're all gone. 38 00:02:28,931 --> 00:02:30,628 Sorry, Grubby. 39 00:02:30,715 --> 00:02:33,805 I guess I got interested in some of Gimmick's old inventions. 40 00:02:33,892 --> 00:02:36,678 We don't need inventions for berry picking. 41 00:02:36,765 --> 00:02:40,116 These baskets'll do just fine. 42 00:02:40,203 --> 00:02:43,075 Uh, boys, come up here a minute. 43 00:02:43,163 --> 00:02:46,688 But, Gimmick, we were just on our way to pick some strawberries for lunch. 44 00:02:46,775 --> 00:02:49,560 Yeah, and some things just can't wait. 45 00:02:49,647 --> 00:02:53,434 Well, [laughs] perhaps you'd like to know 46 00:02:53,521 --> 00:02:55,044 that I've devised a method 47 00:02:55,131 --> 00:02:57,351 for supplying all the fruit we need 48 00:02:57,438 --> 00:03:00,136 without having to, uh, pick it. 49 00:03:00,223 --> 00:03:01,746 You know something, Teddy? 50 00:03:01,833 --> 00:03:04,793 Sometimes I'm glad Gimmick's a genius. 51 00:03:04,880 --> 00:03:06,577 Be right up. 52 00:03:08,884 --> 00:03:11,800 Hmm. Now let me see. 53 00:03:11,887 --> 00:03:14,411 What is it, Gimmick? Another new invention? 54 00:03:14,498 --> 00:03:16,892 Uh, well, uh, not exactly. 55 00:03:16,979 --> 00:03:19,895 More like a new idea, I'd say. 56 00:03:19,982 --> 00:03:23,377 Well, whatever it is, if it means more eating and less picking, 57 00:03:23,464 --> 00:03:24,639 ya got my vote. 58 00:03:24,726 --> 00:03:26,815 Grubby, let Gimmick explain. 59 00:03:26,902 --> 00:03:27,859 Sorry. 60 00:03:27,946 --> 00:03:30,384 Anyway, as I was saying, 61 00:03:30,471 --> 00:03:34,388 it occurred to me that if we were to increase the mass of this strawberry 62 00:03:34,475 --> 00:03:37,347 using the reducing- enlarging machine, 63 00:03:37,434 --> 00:03:42,091 it would become, well, uh, an enormous berry that would last for days, 64 00:03:42,178 --> 00:03:44,006 even, uh, weeks. 65 00:03:44,093 --> 00:03:46,443 That's a wonderful idea, Gimmick. 66 00:03:46,530 --> 00:03:48,750 I'll say. Have you tried it yet? 67 00:03:48,837 --> 00:03:51,187 Uh, why, no. 68 00:03:51,274 --> 00:03:52,971 I was waiting for you two 69 00:03:53,058 --> 00:03:55,409 before I attempted a proper demonstration. 70 00:03:55,496 --> 00:03:57,193 Well, what are we waiting for? 71 00:03:57,280 --> 00:03:58,455 I'm hungry. 72 00:03:58,542 --> 00:03:59,413 Indeed. 73 00:04:00,762 --> 00:04:03,243 Well, here goes. 74 00:04:05,767 --> 00:04:08,378 [laughs] It worked! 75 00:04:08,465 --> 00:04:10,989 It's really quite simple, you see. 76 00:04:11,076 --> 00:04:13,122 The formula "pi R squared" 77 00:04:13,209 --> 00:04:15,080 allows us to predict the surface area 78 00:04:15,167 --> 00:04:16,604 of the enlarged article. 79 00:04:16,691 --> 00:04:19,476 Uh, given the radius, of course. 80 00:04:19,563 --> 00:04:21,478 Did you say "pie"? 81 00:04:21,565 --> 00:04:24,133 Uh, uh, yes. 82 00:04:24,220 --> 00:04:28,529 At the same time volume increases much faster than the surface area, 83 00:04:28,616 --> 00:04:30,052 so that-- 84 00:04:30,139 --> 00:04:32,968 Uh, Gimmick, I think it's time to turn off the machine. 85 00:04:33,055 --> 00:04:35,840 Huh? Oh. Oh. Oh. Oh. Oh, my. 86 00:04:35,927 --> 00:04:37,364 I see what you mean. 87 00:04:37,451 --> 00:04:40,192 I suggest the best course of action might be to-- 88 00:04:40,280 --> 00:04:42,107 Run maybe? 89 00:04:42,194 --> 00:04:45,285 -Precisely! -Whoa! 90 00:04:45,372 --> 00:04:47,199 Teddy: Get out of the way, everyone! 91 00:04:48,853 --> 00:04:51,116 I hope the door's not "jammed," 92 00:04:51,203 --> 00:04:52,944 or we just might get "berry'd." 93 00:04:53,031 --> 00:04:55,512 Grubby, that strawberry's right behind us. 94 00:04:55,599 --> 00:04:58,036 Sorry. I thought maybe you'd appreciate it 95 00:04:58,123 --> 00:05:01,301 if I managed to "preserve" a sense of humor at a time like this. 96 00:05:01,388 --> 00:05:03,868 All: Whoa! 97 00:05:05,827 --> 00:05:07,872 [screaming] 98 00:05:18,448 --> 00:05:21,582 Hey, Gimmick, maybe if that strawberry 99 00:05:21,669 --> 00:05:24,149 was "squared" like you said it was supposed to be 100 00:05:24,236 --> 00:05:26,456 it wouldn't roll quite so much. 101 00:05:26,543 --> 00:05:28,719 Uh, uh, yes, I suppose. 102 00:05:28,806 --> 00:05:30,112 It would seem 103 00:05:30,199 --> 00:05:31,809 that I forgot to take into account 104 00:05:31,896 --> 00:05:33,942 the inverse law of increase. 105 00:05:34,029 --> 00:05:39,513 And, uh, I seem to have misplaced my, uh, glasses. 106 00:05:39,600 --> 00:05:41,689 Ugh. 107 00:05:45,606 --> 00:05:48,086 Grubby, Gimmick, it's coming back! 108 00:05:49,436 --> 00:05:50,741 Ta-da! 109 00:05:52,395 --> 00:05:55,659 Whoa! Whoa! 110 00:05:55,746 --> 00:05:58,183 Now, this is most peculiar. 111 00:05:58,270 --> 00:05:59,707 I'm sure I was wearing them. 112 00:06:01,622 --> 00:06:03,014 Gimmick, look out. 113 00:06:05,234 --> 00:06:06,148 Whew. 114 00:06:07,802 --> 00:06:10,761 Hmm. That doesn't seem quite right. 115 00:06:19,770 --> 00:06:21,468 Watch out! 116 00:06:21,555 --> 00:06:23,905 What did you say, Teddy? 117 00:06:23,992 --> 00:06:26,603 [gasps] 118 00:06:26,690 --> 00:06:28,083 Huh? 119 00:06:32,696 --> 00:06:34,132 Whew. 120 00:06:34,219 --> 00:06:36,831 That was almost a very "sticky" situation, 121 00:06:36,918 --> 00:06:37,875 wouldn't you say? 122 00:06:37,962 --> 00:06:40,356 Uh, yes. 123 00:06:40,443 --> 00:06:42,924 Are you both all right? 124 00:06:43,011 --> 00:06:44,752 Thank you, Teddy. 125 00:06:44,839 --> 00:06:47,102 Uh, yes, I think so. 126 00:06:47,189 --> 00:06:49,626 What happened to the strawberry? 127 00:06:49,713 --> 00:06:51,759 It went over that hill. 128 00:06:51,846 --> 00:06:53,848 Well, don't worry. 129 00:06:53,935 --> 00:06:56,416 We can enlarge another one. 130 00:06:56,503 --> 00:06:58,766 Uh, if you don't mind, Gimmick, 131 00:06:58,853 --> 00:07:01,377 I think we'll just pick 'em by hand like we always do. 132 00:07:13,998 --> 00:07:15,913 ? Two hands are better than one ? 133 00:07:16,000 --> 00:07:17,872 ? Two hands are better than one ? 134 00:07:17,959 --> 00:07:20,178 ? If you have a job that must be done ? 135 00:07:20,265 --> 00:07:22,790 ? Two hands are better than one ? 136 00:07:22,877 --> 00:07:24,705 ? Four hands are better than two ? 137 00:07:24,792 --> 00:07:26,663 ? Four hands are better than two ? 138 00:07:26,750 --> 00:07:29,318 ? If you have a job that you got to do ? 139 00:07:29,405 --> 00:07:31,102 ? Four hands are better than two ? 140 00:07:31,189 --> 00:07:33,975 ? So lend a hand whenever you can ? 141 00:07:34,062 --> 00:07:35,324 ? That's what friends should do ? 142 00:07:35,411 --> 00:07:37,195 ? And it might pay 'cause then someday ? 143 00:07:37,282 --> 00:07:39,415 ? You might need help too ? 144 00:07:39,502 --> 00:07:41,373 ? Eight hands are better than four ? 145 00:07:41,461 --> 00:07:43,593 ? Eight hands are better than four ? 146 00:07:43,680 --> 00:07:46,074 ? To pick up seashells at the shore ? 147 00:07:46,161 --> 00:07:48,250 ? To sweep and mop and wax the floor ? 148 00:07:48,337 --> 00:07:50,426 ? To speed up shopping at the store ? 149 00:07:50,513 --> 00:07:51,514 ? Eight hands are better than ? 150 00:07:51,601 --> 00:07:52,733 ? Four hands are better than ? 151 00:07:52,820 --> 00:07:55,170 ? Two hands are better than one ? 152 00:08:00,828 --> 00:08:04,135 Now, let me see. "Helpful Hints for Villains." 153 00:08:04,222 --> 00:08:06,660 Ah, this is an interesting section. 154 00:08:06,747 --> 00:08:09,750 "One. Always wear black." 155 00:08:09,837 --> 00:08:12,492 Hmm. I'll have to do something about my wardrobe. 156 00:08:12,579 --> 00:08:14,929 You could always try selling it, Twees, 157 00:08:15,016 --> 00:08:16,713 and then maybe I might get paid. 158 00:08:16,800 --> 00:08:19,324 Quiet, L.B.! I'm trying to read. 159 00:08:19,411 --> 00:08:21,370 "Two. Never ever brush your teeth." 160 00:08:21,457 --> 00:08:23,154 No problem there. 161 00:08:23,241 --> 00:08:26,462 "Three. Whenever possible, tell lies." 162 00:08:26,549 --> 00:08:29,770 L.B., this is going to be a breeze! 163 00:08:29,857 --> 00:08:32,468 Hey, Twizzle, what's that book called again? 164 00:08:32,555 --> 00:08:35,776 You've got a memory as long as your arms, L.B. 165 00:08:35,863 --> 00:08:37,734 "So You Want to Be a Villain." 166 00:08:37,821 --> 00:08:39,780 I do? 167 00:08:39,867 --> 00:08:42,217 No, no, no. That's the title of the book, you brainless Bounder. 168 00:08:42,304 --> 00:08:44,393 Oh, right, boss. 169 00:08:44,480 --> 00:08:47,527 So how long does it take to become a full-fledged villain? 170 00:08:47,614 --> 00:08:49,572 Not long, L.B. 171 00:08:49,659 --> 00:08:53,445 Not for someone with a black heart, a nasty mind, 172 00:08:53,533 --> 00:08:57,058 evil ideas, and a vicious sense of humor. 173 00:08:57,145 --> 00:09:00,104 And how long do you figure it'll take you, Twick? 174 00:09:00,191 --> 00:09:01,845 Oh, I'd say... 175 00:09:01,932 --> 00:09:03,630 [laughs] 176 00:09:03,717 --> 00:09:05,414 Look, you blot on the landscape. 177 00:09:05,501 --> 00:09:07,111 I'm trying to study. 178 00:09:07,198 --> 00:09:09,810 My destiny is to rule Grundo. 179 00:09:09,897 --> 00:09:11,942 Yours is to haul the wagon. 180 00:09:12,029 --> 00:09:12,726 Now, do it! 181 00:09:14,771 --> 00:09:17,252 [groans] 182 00:09:20,168 --> 00:09:22,431 [creaking] 183 00:09:22,518 --> 00:09:24,564 Uh, don't look now, Twits, 184 00:09:24,651 --> 00:09:26,696 but I think destiny 185 00:09:26,783 --> 00:09:29,351 is about to pay us a visit. 186 00:09:34,486 --> 00:09:36,663 -Hey, Grubby. Look. -Huh? 187 00:09:36,750 --> 00:09:38,621 -Fobs. -Hi, Teddy. 188 00:09:38,708 --> 00:09:40,623 -Hi, Grubby. -Hi, fellas. 189 00:09:40,710 --> 00:09:43,191 -We're mad. -Yeah, real mad. 190 00:09:43,278 --> 00:09:45,106 -And angry. Angry too. -Yeah. 191 00:09:46,324 --> 00:09:48,675 Hmm. 192 00:09:48,762 --> 00:09:50,851 What's wrong? 193 00:09:50,938 --> 00:09:53,375 Hey, what happened to your colors? 194 00:09:53,462 --> 00:09:55,856 You're supposed to be lit up like a rainbow. 195 00:09:55,943 --> 00:09:57,771 Yeah, that's what we're mad about. 196 00:09:57,858 --> 00:09:58,815 We lost our color. 197 00:09:58,902 --> 00:10:00,817 -Lost it completely. -All of it. 198 00:10:00,904 --> 00:10:02,906 Not me. I'm fine. 199 00:10:02,993 --> 00:10:05,866 Well, you do look a little duller than usual. 200 00:10:05,953 --> 00:10:08,172 I do? No, I don't. I'm fine. 201 00:10:10,522 --> 00:10:13,177 Maybe you're just getting a little old. 202 00:10:13,264 --> 00:10:14,831 Old? We're not old. 203 00:10:14,918 --> 00:10:17,791 -No, not a bit. -I'm 3-- 3 and a half. 204 00:10:17,878 --> 00:10:19,183 Yeah, we're still young. 205 00:10:19,270 --> 00:10:22,404 I'm four, and I'm fine. 206 00:10:22,491 --> 00:10:24,145 This is serious after all. 207 00:10:24,232 --> 00:10:25,537 Now I'm dull too. 208 00:10:25,625 --> 00:10:28,192 Hey, Teddy, I have an idea. 209 00:10:30,847 --> 00:10:32,980 L.B., why have you stopped? 210 00:10:33,067 --> 00:10:37,767 Well, Twerp, there's a giant red thing up on the cliff above us. 211 00:10:37,854 --> 00:10:39,856 I wonder if we're related. 212 00:10:39,943 --> 00:10:41,902 Listen to this, L.B. 213 00:10:41,989 --> 00:10:45,340 There's a whole section here on great villains in history. 214 00:10:45,427 --> 00:10:47,777 And there's a giant red thing up there. 215 00:10:52,347 --> 00:10:54,218 There, that's better. 216 00:11:00,921 --> 00:11:03,358 Now you're a nice bright red again. 217 00:11:03,445 --> 00:11:06,448 Atta boy, Grubby. What a clever idea. 218 00:11:06,535 --> 00:11:08,015 Hey, my turn. 219 00:11:08,102 --> 00:11:09,799 -Yeah, me too. -Me next. 220 00:11:09,886 --> 00:11:11,105 Then me! 221 00:11:13,324 --> 00:11:15,936 [laughter] 222 00:11:24,031 --> 00:11:26,555 Yech! This is too sticky. 223 00:11:26,642 --> 00:11:27,687 It was better when we were dull. 224 00:11:27,774 --> 00:11:29,384 And we're starting to draw flies. 225 00:11:29,471 --> 00:11:30,646 Shoo! Shoo! 226 00:11:32,822 --> 00:11:34,302 Huh? 227 00:11:34,389 --> 00:11:36,696 I think we'll have to give this some more thought, Grubby. 228 00:11:36,783 --> 00:11:38,741 Yeah. 229 00:11:38,828 --> 00:11:41,352 Move this wagon now, you hopping mouth. 230 00:11:41,439 --> 00:11:42,745 But, Tweep... 231 00:11:44,442 --> 00:11:46,053 Just do it, L.B., 232 00:11:46,140 --> 00:11:48,490 or I'll come down on you so fast you won't know what hit you. 233 00:11:48,577 --> 00:11:49,970 [laughs] 234 00:11:50,057 --> 00:11:51,885 Whatever you say, Tweezle. 235 00:11:59,370 --> 00:12:02,547 And how many times do I have to tell you, L.B.? 236 00:12:02,634 --> 00:12:03,897 It's Tweeg! 237 00:12:03,984 --> 00:12:06,073 T-W-E-E... 238 00:12:07,944 --> 00:12:10,033 [laughs] 239 00:12:10,120 --> 00:12:12,949 Now that's what I call getting your just desserts. 240 00:12:13,036 --> 00:12:14,385 [laughs] 241 00:12:14,472 --> 00:12:15,909 Very funny, L.B. 242 00:12:15,996 --> 00:12:17,432 I'll say. 243 00:12:17,519 --> 00:12:19,434 That's the sweetest you've ever looked. 244 00:12:19,521 --> 00:12:21,305 [laughs] 245 00:12:21,392 --> 00:12:23,786 Take me home at once, you blithering balloon head. 246 00:12:23,873 --> 00:12:25,092 Do you hear me? 247 00:12:25,179 --> 00:12:26,310 [laughs] 248 00:12:26,397 --> 00:12:28,225 No problem, Tweeg. 249 00:12:28,312 --> 00:12:31,620 I just happen to know a good strawberry shortcut. 250 00:12:31,707 --> 00:12:33,665 [laughs] Get it? 251 00:12:33,753 --> 00:12:35,798 Strawberry shortcut? 252 00:12:35,885 --> 00:12:37,974 [laughs] 253 00:12:38,061 --> 00:12:39,759 -This stuff is too sticky. -And yucky. 254 00:12:39,846 --> 00:12:42,239 -Yeah, it's sticky and yucky. -I think it's gooey! 255 00:12:42,326 --> 00:12:43,937 Yeah! It's sticky, yucky, and gooey. 256 00:12:44,024 --> 00:12:45,025 And yucky! Yeah! 257 00:12:51,031 --> 00:12:55,165 Grubby, we have to find a way to get the strawberry juice off the Fobs. 258 00:12:55,252 --> 00:12:58,865 Yeah, and help them get their color back. 259 00:12:58,952 --> 00:13:00,997 Maybe if we took them to Rainbow Falls 260 00:13:01,084 --> 00:13:02,520 we could at least get them washed up. 261 00:13:02,607 --> 00:13:03,826 Sounds like a... 262 00:13:03,913 --> 00:13:06,133 [grunts] ...good idea. 263 00:13:06,220 --> 00:13:07,395 But Rainbow Falls is all dry. 264 00:13:07,482 --> 00:13:08,744 Yeah, it's gone dry. 265 00:13:08,831 --> 00:13:10,267 -Dry for two weeks now. -Yeah. 266 00:13:10,354 --> 00:13:11,312 No water, no falls. 267 00:13:11,399 --> 00:13:13,009 Really? 268 00:13:13,096 --> 00:13:14,358 -Yep. -Uh-huh. 269 00:13:14,445 --> 00:13:15,882 That's right. 270 00:13:15,969 --> 00:13:17,448 Well, let's go have a look. 271 00:13:17,535 --> 00:13:18,928 Okay, but there's no water there. 272 00:13:19,015 --> 00:13:20,843 -Nope. -Not a drop. 273 00:13:26,849 --> 00:13:29,634 -See? Told ya. -Not a drop. 274 00:13:29,721 --> 00:13:31,114 I wonder. 275 00:13:31,201 --> 00:13:33,290 Say, did you start losing your color 276 00:13:33,377 --> 00:13:35,118 at the same time the falls dried up? 277 00:13:35,205 --> 00:13:36,554 -Nope. -Yes, we did. 278 00:13:36,641 --> 00:13:38,469 -Yep, that's right. -When the falls dried up. 279 00:13:38,556 --> 00:13:39,688 That's when it started. 280 00:13:39,775 --> 00:13:41,211 -Two weeks ago, I think. -The falls. 281 00:13:41,298 --> 00:13:43,039 Grubby, that's it. 282 00:13:43,126 --> 00:13:45,781 We'd better find out what happened to Rainbow Falls. 283 00:13:45,868 --> 00:13:48,349 Tweeg: L.B., you talking tomato, 284 00:13:48,436 --> 00:13:49,698 where are you? 285 00:13:49,785 --> 00:13:51,047 Over here, Tweek. 286 00:13:51,134 --> 00:13:53,789 Where? You know I can't see a thing. 287 00:13:53,876 --> 00:13:56,661 Clean me up. I hate being red! 288 00:13:56,748 --> 00:13:58,402 And strawberries give me a rash. 289 00:13:58,489 --> 00:14:01,188 Sure thing, Tweez. Now, look up. 290 00:14:01,275 --> 00:14:03,407 Why? 291 00:14:03,494 --> 00:14:07,585 'Cause I wanna make sure I get behind your ears. 292 00:14:16,246 --> 00:14:17,334 Aah! 293 00:14:22,296 --> 00:14:24,254 [laughs] 294 00:14:25,429 --> 00:14:29,303 Gee, Teddy, I've never heard of Rainbow Falls drying up before. 295 00:14:29,390 --> 00:14:31,827 And I never heard of anyone climbing up there either. 296 00:14:31,914 --> 00:14:33,568 Neither have I, Grubby, 297 00:14:33,655 --> 00:14:35,265 but we have to find out what happened, 298 00:14:35,352 --> 00:14:37,180 and this seems like the only way. 299 00:14:37,267 --> 00:14:38,094 [grunts] 300 00:14:40,357 --> 00:14:42,359 You're stronger, Grubby, 301 00:14:42,446 --> 00:14:45,101 so you hold the vine and lift me up. 302 00:14:45,188 --> 00:14:46,059 Okey-dokey. 303 00:14:46,146 --> 00:14:47,582 Are you ready? 304 00:14:47,669 --> 00:14:50,193 -Hey, wait for me! -Yeah, I'm coming too! 305 00:14:50,280 --> 00:14:52,021 -Me too! -Me, me, me! 306 00:14:52,108 --> 00:14:54,806 All right, crew, haul away the main mizzen. 307 00:14:54,894 --> 00:14:56,460 Avast the hunga dunga. 308 00:14:56,547 --> 00:14:57,766 Who are you talking to? 309 00:14:57,853 --> 00:15:00,029 Ha ha! My feet. 310 00:15:00,116 --> 00:15:03,946 -This is fun! -Whoa! 311 00:15:04,033 --> 00:15:05,774 So far so good, Grubby. 312 00:15:05,861 --> 00:15:08,298 -Fob 1: Aw, no fun. -Fob 2: Yahoo! 313 00:15:08,385 --> 00:15:10,431 Fob: Yeah! Fun! 314 00:15:14,043 --> 00:15:16,089 Gee, Teddy, I don't know. 315 00:15:16,176 --> 00:15:17,786 Just a little more and we'll... 316 00:15:17,873 --> 00:15:19,831 Fob: More! More! Great! 317 00:15:19,919 --> 00:15:20,745 Whoa! 318 00:15:20,832 --> 00:15:22,530 Whoa! 319 00:15:22,617 --> 00:15:24,445 Fob: Mommy! 320 00:15:29,145 --> 00:15:32,148 -Ugh, Grubby. -Yeah, Teddy? 321 00:15:32,235 --> 00:15:34,237 Maybe if you give me your hand. 322 00:15:34,324 --> 00:15:37,327 -Which one, Teddy? -Grubby! 323 00:15:37,414 --> 00:15:40,287 Okay, okay. Here I come. Is that better? 324 00:15:43,899 --> 00:15:45,553 Teddy? 325 00:15:45,640 --> 00:15:47,555 Grubby, grab this end of the vine 326 00:15:47,642 --> 00:15:49,252 and lower us with the other end. 327 00:15:49,339 --> 00:15:51,951 -Like this? -Right. 328 00:15:52,038 --> 00:15:54,388 Yay! Our hero! 329 00:15:54,475 --> 00:15:57,826 -I have an idea, Teddy. -You do? 330 00:15:57,913 --> 00:16:01,221 Whoa. I'll bet the Wooly What's-It could get up there. 331 00:16:01,308 --> 00:16:05,312 Ooh. I wish we'd thought of that sooner, Grubby. 332 00:16:05,399 --> 00:16:07,270 Come on. 333 00:16:07,357 --> 00:16:10,839 Say, Teddy, is the ground movin', or am I? 334 00:16:10,926 --> 00:16:12,493 I think it must be you. 335 00:16:12,580 --> 00:16:14,451 Oh. Well, in that case... 336 00:16:14,538 --> 00:16:17,977 whoa! 337 00:16:18,064 --> 00:16:19,979 That's better. 338 00:16:20,066 --> 00:16:22,198 [Wooly jabbering] 339 00:16:22,285 --> 00:16:25,941 Well, sure I can climb to the top of Rainbow Falls. 340 00:16:26,028 --> 00:16:28,900 But I was about to have a nap. 341 00:16:28,988 --> 00:16:31,860 But Wooly, you're big enough to go without your nap 342 00:16:31,947 --> 00:16:33,949 just this once, aren't you? 343 00:16:34,036 --> 00:16:36,212 Besides, we need your help. 344 00:16:36,299 --> 00:16:40,173 Well, okay. 345 00:16:40,260 --> 00:16:43,045 I guess you need me more than I need my nap. 346 00:16:43,132 --> 00:16:45,178 -Hooray! -Yippee! 347 00:16:55,057 --> 00:16:57,059 Now let me see. Where was I? 348 00:16:57,146 --> 00:16:58,669 Ah, yes. 349 00:16:58,756 --> 00:17:00,932 "The following tasks must be completed 350 00:17:01,020 --> 00:17:03,065 by apprentice M.A.V.O. members. 351 00:17:03,152 --> 00:17:06,025 One, get even with somebody." 352 00:17:06,112 --> 00:17:08,723 Hmm. Hmm. 353 00:17:08,810 --> 00:17:11,030 Now who could I get even with? 354 00:17:15,643 --> 00:17:17,036 [laughs] 355 00:17:21,605 --> 00:17:24,130 L.B., faithful servant and sidekick, 356 00:17:24,217 --> 00:17:26,828 I wonder if you might do something for me. 357 00:17:26,915 --> 00:17:28,743 What's that, Twipple? 358 00:17:28,830 --> 00:17:30,614 Nothing really. 359 00:17:30,701 --> 00:17:33,182 It's just that I left my M.A.V.O. handbook in the wagon. 360 00:17:34,488 --> 00:17:35,489 No, you didn't. 361 00:17:35,576 --> 00:17:36,794 Yes, I did. 362 00:17:36,881 --> 00:17:38,361 Go and get it, would you? 363 00:17:39,406 --> 00:17:40,842 Hmmph. 364 00:17:40,929 --> 00:17:42,104 Youch! 365 00:17:42,191 --> 00:17:44,063 Why, you--! I oughta... 366 00:17:44,150 --> 00:17:46,326 -[L.B. bounces] -There's a good Bounder. 367 00:17:46,413 --> 00:17:48,023 Good Bounder? 368 00:17:48,110 --> 00:17:49,590 No such thing, Twicks. 369 00:17:49,677 --> 00:17:51,766 No such thing. 370 00:17:51,853 --> 00:17:53,594 Talk about lazy. 371 00:17:53,681 --> 00:17:55,509 "L.B., do this, do that." 372 00:17:55,596 --> 00:17:57,685 "So ya wanna be a villain?" 373 00:17:57,772 --> 00:18:00,166 Where is that stupid book anyway? 374 00:18:00,253 --> 00:18:02,342 Bet you Tweez lost it somewhere. 375 00:18:02,429 --> 00:18:04,518 Ah-ha! Outsmarted you again, L.B.! 376 00:18:04,605 --> 00:18:06,824 -Take that. -Whatcha doin', Tweej? 377 00:18:06,911 --> 00:18:09,392 [groans] It must be stuck. 378 00:18:09,479 --> 00:18:11,090 [groans] 379 00:18:11,177 --> 00:18:13,614 If you're wondering why the water isn't coming out, 380 00:18:13,701 --> 00:18:15,833 it's because the tower's empty already. 381 00:18:15,920 --> 00:18:18,401 I know that, you halfwit. 382 00:18:19,533 --> 00:18:21,317 I was just... 383 00:18:21,404 --> 00:18:23,058 [yelps] 384 00:18:26,017 --> 00:18:27,845 ...testing you. 385 00:18:27,932 --> 00:18:30,500 Oh. Did I pass? 386 00:18:30,587 --> 00:18:31,458 [laughs] 387 00:18:31,545 --> 00:18:33,286 [groans] 388 00:18:34,939 --> 00:18:36,245 Be careful, Wooly. 389 00:18:41,642 --> 00:18:43,383 Grubby: Do you see anything yet? 390 00:18:51,521 --> 00:18:56,091 Hmm! I wonder how that happened. 391 00:18:57,223 --> 00:18:59,834 Gee, Teddy, I hope he's all right. 392 00:18:59,921 --> 00:19:01,618 Don't worry. 393 00:19:01,705 --> 00:19:03,968 I'm sure Wooly wouldn't try anything too dangerous. 394 00:19:04,055 --> 00:19:07,885 [grunting] 395 00:19:09,887 --> 00:19:12,281 There! That ought to do it. 396 00:19:13,326 --> 00:19:14,762 What's this? 397 00:19:18,766 --> 00:19:22,683 Hmm, very pretty. 398 00:19:29,037 --> 00:19:30,952 -Fob 1: The falls are working! -Fob 2: Hooray! 399 00:19:31,039 --> 00:19:32,606 Hooray! Oh, boy! 400 00:19:32,693 --> 00:19:34,390 -Oh, boy! -Yippee! 401 00:19:34,477 --> 00:19:36,653 -Water! -Water! 402 00:19:36,740 --> 00:19:40,483 He did it. The Wooly What's-It has saved Rainbow Falls. 403 00:19:40,570 --> 00:19:41,963 Atta boy, Wooly. 404 00:19:42,050 --> 00:19:45,532 Wooly: Hey, fellers! 405 00:19:45,619 --> 00:19:47,447 Look out below! 406 00:19:53,627 --> 00:19:55,106 Yippee! 407 00:19:55,194 --> 00:19:56,456 My color's back! 408 00:19:56,543 --> 00:19:58,632 I'm me again! Yay! 409 00:19:58,719 --> 00:20:00,764 Ya did a great job, Wooly. 410 00:20:00,851 --> 00:20:02,331 Thanks, Wooly. 411 00:20:02,418 --> 00:20:06,814 Aw, you're welcome, fellers. 412 00:20:06,901 --> 00:20:08,337 We're us again! 413 00:20:08,424 --> 00:20:10,034 -Thanks, Wooly! -Yeah, thanks! 414 00:20:10,121 --> 00:20:12,080 -Thanks, Teddy. -Thanks, Grubby. 415 00:20:17,564 --> 00:20:19,392 [theme music playing] 416 00:21:12,227 --> 00:21:13,968 Captioned by Post Haste Digital 417 00:21:14,018 --> 00:21:18,568 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.