All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e07 Grubbys Romance.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,177 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,660 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:15,711 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:15,798 --> 00:00:19,541 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:19,628 --> 00:00:23,371 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,458 --> 00:00:27,114 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,201 --> 00:00:30,682 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:30,769 --> 00:00:36,558 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,645 --> 00:00:40,170 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,257 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,658 ? Fly so high ? 12 00:00:49,745 --> 00:00:55,620 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:04,847 --> 00:01:07,632 [Grubby humming] 14 00:01:07,719 --> 00:01:09,547 [both humming] 15 00:01:26,956 --> 00:01:29,915 Yow! 16 00:01:30,002 --> 00:01:33,005 What do you suppose it is, Teddy? 17 00:01:33,093 --> 00:01:36,835 Teddy: Hmm. It looks like a giant flower. 18 00:01:36,922 --> 00:01:38,707 Let's go see. 19 00:01:38,794 --> 00:01:42,711 Um, uh, uh, I think I'll stay here and, uh, guard things. 20 00:01:42,798 --> 00:01:45,975 Gimmick: [laughs] It worked. 21 00:01:46,062 --> 00:01:49,674 Now if my calculations are correct, 22 00:01:49,761 --> 00:01:52,938 this red button should reverse the process. 23 00:01:58,727 --> 00:02:01,860 You can come out now, Grubby. 24 00:02:01,947 --> 00:02:04,515 It was just one of Gimmick's experiments. 25 00:02:04,602 --> 00:02:07,170 Uh, oh. Um, I knew that. 26 00:02:07,257 --> 00:02:12,610 Yes, it's a portable version of my reducing machine. 27 00:02:12,697 --> 00:02:15,744 And it also uses one of the crystals we found 28 00:02:15,831 --> 00:02:18,790 in the Hard to Find City. 29 00:02:18,877 --> 00:02:22,229 I can't wait to get there and find out more about the crystals. 30 00:02:22,316 --> 00:02:25,928 Well, let's get the airship loaded and be on our way. 31 00:02:26,015 --> 00:02:27,669 Okie dokie. 32 00:02:41,552 --> 00:02:43,598 Mail's here. 33 00:02:46,383 --> 00:02:47,689 Huh? 34 00:02:47,776 --> 00:02:49,865 Your mother finally sent your allowance check. 35 00:02:49,952 --> 00:02:51,388 [crash] 36 00:02:51,475 --> 00:02:53,999 Yippee! At last! 37 00:02:54,086 --> 00:02:55,305 Hand it over. 38 00:02:55,392 --> 00:02:56,698 Now where's my check? 39 00:02:56,785 --> 00:02:58,352 It has to be here somewhere. 40 00:03:00,049 --> 00:03:02,007 Ha ha! There it is. 41 00:03:02,094 --> 00:03:04,836 How much is the check for, Tweez? 42 00:03:04,923 --> 00:03:08,579 It's... It's... not a check. 43 00:03:08,666 --> 00:03:11,974 It's an ad for M.A.V.O. 44 00:03:12,061 --> 00:03:13,976 What's M.A.V.O.? 45 00:03:14,063 --> 00:03:16,718 It's the Monsters And Villains Organization. 46 00:03:16,805 --> 00:03:19,460 Only the worst bad guys get to join. 47 00:03:19,547 --> 00:03:24,726 I've always dreamed of doing something rotten enough to get in. 48 00:03:24,813 --> 00:03:28,251 But you're not very good at being bad, is ya? 49 00:03:28,338 --> 00:03:30,166 I am so! 50 00:03:30,253 --> 00:03:32,995 Now be quiet while I read this letter from Mummy. 51 00:03:33,082 --> 00:03:35,563 "My worthless son..." 52 00:03:35,650 --> 00:03:39,958 You are a disgrace to the entire family. 53 00:03:40,045 --> 00:03:43,223 Enclosed is a recent M.A.V.O. ad. 54 00:03:43,310 --> 00:03:47,139 Until you become a M.A.V.O. member, 55 00:03:47,227 --> 00:03:50,534 I am cutting off your allowance. 56 00:03:50,621 --> 00:03:53,581 Do something really bad, 57 00:03:53,668 --> 00:03:56,758 or you'll never get another cent from me. 58 00:03:56,845 --> 00:04:01,545 Signed, your ashamed mother. 59 00:04:01,632 --> 00:04:03,895 Oh, no! 60 00:04:03,982 --> 00:04:05,897 How could she do this to me? 61 00:04:05,984 --> 00:04:07,943 Now we'll never get paid. 62 00:04:08,030 --> 00:04:09,945 Wait a second. 63 00:04:10,032 --> 00:04:14,471 The ad says that M.A.V.O. is having a special membership deal. 64 00:04:14,558 --> 00:04:16,517 "One week only, 65 00:04:16,604 --> 00:04:19,433 fairly nasty deeds accepted." 66 00:04:19,520 --> 00:04:21,609 Well, that shouldn't be too hard. 67 00:04:21,696 --> 00:04:24,612 I just have to do something fairly nasty to Gimmick. 68 00:04:24,699 --> 00:04:25,613 [laughs] 69 00:04:31,793 --> 00:04:33,969 Yikes! L.B.! 70 00:04:34,056 --> 00:04:36,711 They're going to do something with that flying boat again. 71 00:04:36,798 --> 00:04:37,625 L.B.: So? 72 00:04:37,712 --> 00:04:39,583 Now I want you to go down there 73 00:04:39,670 --> 00:04:41,542 and get rid of Gimmick and his friends. 74 00:04:41,629 --> 00:04:43,021 Uh, how, Tweez? 75 00:04:43,108 --> 00:04:45,676 I don't care how! 76 00:04:45,763 --> 00:04:47,548 Just do it. 77 00:04:47,635 --> 00:04:50,986 Why is it always me that has to do the dirty work? 78 00:04:52,335 --> 00:04:53,858 Gimmick: There's a wind coming up, 79 00:04:53,945 --> 00:04:56,905 if my calculations are, uh, correct. 80 00:04:56,992 --> 00:05:01,823 We better heave to and get the rest of the supplies on, uh, board. 81 00:05:06,044 --> 00:05:08,569 Huh? What's this? 82 00:05:10,962 --> 00:05:14,923 I wonder what happens when I push this button here. 83 00:05:25,107 --> 00:05:26,064 [gasps] 84 00:05:26,151 --> 00:05:28,284 I made 'em disappear! 85 00:05:28,371 --> 00:05:31,200 [laughs] 86 00:05:31,287 --> 00:05:34,551 What? Yahooey! He did it! 87 00:05:34,638 --> 00:05:37,815 They're gone! Yippee! 88 00:05:42,037 --> 00:05:44,126 Grubby: What happened? Everything got so big. 89 00:05:44,213 --> 00:05:46,737 Teddy: Or maybe we got smaller. 90 00:05:46,824 --> 00:05:49,392 Jib the mizzen and batten the starboard. 91 00:05:49,479 --> 00:05:52,656 Whoa! Hang on to your socks, everyone. 92 00:05:52,743 --> 00:05:54,963 I can't control the propeller. 93 00:05:55,050 --> 00:05:56,530 Here, let me help. 94 00:05:57,879 --> 00:06:01,056 [grunts] Oh, it's no good. 95 00:06:01,143 --> 00:06:03,188 The wind is too strong. 96 00:06:03,275 --> 00:06:06,540 This is a most unexpected development. 97 00:06:09,499 --> 00:06:13,764 Oh, my goodness! We're out of control! 98 00:06:15,984 --> 00:06:18,116 All: Whoa! 99 00:06:24,253 --> 00:06:26,081 -Teddy: Look out! -Oh, my! 100 00:06:26,168 --> 00:06:27,996 Hold on! 101 00:06:30,477 --> 00:06:32,261 Female voice: Hello in there! 102 00:06:32,348 --> 00:06:33,175 [gasps] 103 00:06:36,918 --> 00:06:38,354 Are you all right? 104 00:06:38,441 --> 00:06:40,487 Did you see what I think I saw? 105 00:06:40,574 --> 00:06:42,489 Yes, I think so. 106 00:06:42,576 --> 00:06:44,012 Are you all right? 107 00:06:44,099 --> 00:06:45,622 Yeah. Yeah. 108 00:06:45,709 --> 00:06:47,755 Hey, why don't you watch where you're flying? 109 00:06:47,842 --> 00:06:50,497 Yeah! You didn't have to crash our party. 110 00:06:50,584 --> 00:06:52,020 We would have invited you. 111 00:06:52,107 --> 00:06:55,240 Your party? What party? 112 00:06:55,327 --> 00:06:57,895 It's our annual spring dance. 113 00:06:57,982 --> 00:07:00,028 I was planning to be on time this year, 114 00:07:00,115 --> 00:07:02,378 but now I'm afraid I'm going to be late again. 115 00:07:02,465 --> 00:07:03,901 Teddy: We're terribly sorry. 116 00:07:05,033 --> 00:07:07,122 Say, I don't believe 117 00:07:07,209 --> 00:07:10,168 I've ever seen a creature like you before. 118 00:07:10,255 --> 00:07:12,040 And what's that? 119 00:07:12,127 --> 00:07:14,042 That's a Newton Gimmick. 120 00:07:14,129 --> 00:07:15,870 [laughter] 121 00:07:15,957 --> 00:07:19,439 Now, I've seen plenty of bugs that look like you. 122 00:07:19,526 --> 00:07:21,832 How did you ever get mixed up with these weird-lookin' guys? 123 00:07:21,919 --> 00:07:24,922 They're my friends. 124 00:07:25,009 --> 00:07:28,360 Maybe you could help us find our way back to Gimmick's house. 125 00:07:28,448 --> 00:07:32,190 That sounds like a job for the butterflies. 126 00:07:32,277 --> 00:07:34,671 Yeah, they could be fluttering by any minute now. 127 00:07:34,758 --> 00:07:37,935 Why not join the party while you're waiting? 128 00:07:39,459 --> 00:07:42,853 Teddy: Wow, it looks as though everyone in the whole forest is here. 129 00:07:42,940 --> 00:07:44,812 Gimmick: Indeed! 130 00:07:44,899 --> 00:07:48,032 I've never seen so many different species of, uh... 131 00:07:48,119 --> 00:07:50,208 ...uh, bugs. 132 00:07:59,087 --> 00:08:03,221 Teddy: We've never been to a spring dance before, Grubby. 133 00:08:03,308 --> 00:08:04,571 Isn't this exciting? 134 00:08:04,658 --> 00:08:06,442 Grubby: I guess so. 135 00:08:06,529 --> 00:08:08,705 But I'm not a very good dancer. 136 00:08:10,968 --> 00:08:12,796 Yow! 137 00:08:12,883 --> 00:08:17,627 Teddy, I really think we should go back to the airship. 138 00:08:17,714 --> 00:08:19,281 [romantic music plays] 139 00:08:19,368 --> 00:08:20,500 Oh. 140 00:08:32,294 --> 00:08:36,211 Grubby: ? There's a crowd of people filling up this great big room ? 141 00:08:36,298 --> 00:08:39,867 ? And it's getting very hard to breathe ? 142 00:08:39,954 --> 00:08:43,697 ? It's so crowded, everyone is stepping on my feet ? 143 00:08:43,784 --> 00:08:47,091 ? And I think I'm gonna have to leave ? 144 00:08:47,178 --> 00:08:51,835 ? Then I get a glimpse of you out of the corner of my eye ? 145 00:08:51,922 --> 00:08:53,837 ? And the room gets very quiet ? 146 00:08:53,924 --> 00:08:56,144 ? And I breathe a sort of sigh ? 147 00:08:56,231 --> 00:08:59,843 ? And as I'm looking right at you ? 148 00:08:59,930 --> 00:09:05,109 ? I see you looking back at me ? 149 00:09:10,201 --> 00:09:12,552 Hello, what's your name? 150 00:09:12,639 --> 00:09:15,729 Uh, uh, oh. My name. Um, oh. 151 00:09:15,816 --> 00:09:18,383 Uh, I'm not sure. What's yours? 152 00:09:18,470 --> 00:09:20,342 Karen. 153 00:09:20,429 --> 00:09:22,910 Oh. Yeah, uh, that's my name too. 154 00:09:22,997 --> 00:09:24,476 [laughs] 155 00:09:24,564 --> 00:09:27,479 Oh, uh, yeah, it's, um, uh, Grubby. 156 00:09:27,567 --> 00:09:30,221 [giggles] How do you do, Grubby? 157 00:09:30,308 --> 00:09:32,397 Would you like to dance? 158 00:09:32,484 --> 00:09:35,966 Uh, uh, no. Well, thank you, 159 00:09:36,053 --> 00:09:38,229 but I'm not too good at dancing. 160 00:09:38,316 --> 00:09:40,623 You see, I have eight left feet. 161 00:09:42,320 --> 00:09:43,844 [giggles] 162 00:09:43,931 --> 00:09:47,238 Oh, I'm sure you only have four left feet. 163 00:09:47,325 --> 00:09:48,936 That's all right. 164 00:09:49,023 --> 00:09:51,025 Come on, give it a try. 165 00:09:51,112 --> 00:09:53,418 Uh, okay, Karen. 166 00:09:53,505 --> 00:09:56,247 Grubby: Excuse me. Make way, please. 167 00:09:56,334 --> 00:09:57,901 Coming through. Thank you. Thank you. 168 00:09:57,988 --> 00:09:59,642 Make way. 169 00:10:05,561 --> 00:10:08,869 Oh, you're a wonderful dancer, Grubby. 170 00:10:10,653 --> 00:10:13,221 And very much a gentleman too. 171 00:10:13,308 --> 00:10:14,439 Do you think so? 172 00:10:14,526 --> 00:10:17,051 Uh, I mean, why, thank you. 173 00:10:17,138 --> 00:10:18,269 Whoops! 174 00:10:18,356 --> 00:10:19,706 Whoa! 175 00:10:21,142 --> 00:10:22,360 Whoa! 176 00:10:35,112 --> 00:10:36,331 [crash] 177 00:10:43,077 --> 00:10:45,427 Hmm. What's this? 178 00:10:50,954 --> 00:10:52,608 Junk. 179 00:10:55,611 --> 00:10:58,092 Hmm. This looks interesting. 180 00:10:58,179 --> 00:10:59,920 More junk. 181 00:11:00,877 --> 00:11:03,097 Is that all he's got in his dumpy place? 182 00:11:04,751 --> 00:11:06,622 [sniffs] 183 00:11:06,709 --> 00:11:09,451 Some kind of magic powder, maybe. 184 00:11:09,538 --> 00:11:10,887 Ugh. 185 00:11:19,156 --> 00:11:20,680 [sneezes] 186 00:11:26,860 --> 00:11:28,296 What's this? 187 00:11:28,383 --> 00:11:29,427 Hmm. 188 00:11:29,514 --> 00:11:30,515 I don't know what these are, 189 00:11:30,602 --> 00:11:32,213 but wait till the boss sees 'em. 190 00:11:32,300 --> 00:11:33,605 [laughs] 191 00:11:37,522 --> 00:11:38,741 Now that I think of it, 192 00:11:38,828 --> 00:11:40,264 maybe they're worth something. 193 00:11:40,351 --> 00:11:42,484 In which case, I better keep one. 194 00:11:47,315 --> 00:11:50,318 Oh, what took you so long? 195 00:11:50,405 --> 00:11:52,407 And what's that in your mouth? 196 00:11:52,494 --> 00:11:54,583 Something from Gimmick's house? 197 00:11:54,670 --> 00:11:56,150 Ha! Give it to me. 198 00:11:56,237 --> 00:11:59,370 What's the magic word, Twee? 199 00:11:59,457 --> 00:12:01,198 "Mine." 200 00:12:03,853 --> 00:12:05,942 Oh, what's this? 201 00:12:06,029 --> 00:12:07,727 [laughs] 202 00:12:07,814 --> 00:12:09,903 My plan has worked perfectly. 203 00:12:09,990 --> 00:12:12,819 What? Your plan? 204 00:12:12,906 --> 00:12:17,171 It was me that made Gimmick and his friends disappear, Twits. 205 00:12:17,258 --> 00:12:20,957 And I'm the one who found those-- those-- whatever they are. 206 00:12:21,044 --> 00:12:23,612 They're diamonds, L.B.! 207 00:12:23,699 --> 00:12:27,311 The biggest diamonds I've ever seen. 208 00:12:27,398 --> 00:12:29,531 And for your information, 209 00:12:29,618 --> 00:12:33,230 it was my plan to send you to Gimmick's house in the first place. 210 00:12:33,317 --> 00:12:36,364 Now quit stalling and get the wagon ready. 211 00:12:36,451 --> 00:12:38,453 Where we goin', Tweed? 212 00:12:38,540 --> 00:12:41,021 To Mummy's! 213 00:12:41,108 --> 00:12:44,285 Er, um, to my mother's house. 214 00:12:44,372 --> 00:12:50,204 She'll be so proud of me when she sees these! [laughs] 215 00:12:50,291 --> 00:12:52,119 Now get packing, L.B. 216 00:12:52,206 --> 00:12:54,599 [grumbles, mutters] 217 00:12:54,686 --> 00:12:58,255 Oh, most glorious day. Ha ha! 218 00:12:58,342 --> 00:13:00,301 I'm rich! 219 00:13:00,388 --> 00:13:02,477 [laughs] 220 00:13:04,261 --> 00:13:07,525 Oh, Grubby, I'm so glad you and your friends 221 00:13:07,612 --> 00:13:09,963 decided to drop in on our dance. 222 00:13:10,050 --> 00:13:13,053 Yeah, and to think I didn't wanna stay. 223 00:13:13,140 --> 00:13:16,665 Ah, you sure are pretty, Karen. 224 00:13:16,752 --> 00:13:20,451 [giggles] You've been saying that for the last two days. 225 00:13:20,538 --> 00:13:22,671 I can't help it. It's true. 226 00:13:22,758 --> 00:13:25,369 Oh, Grubby. 227 00:13:30,635 --> 00:13:33,725 Grubby: Teddy, Gimmick, wake up! 228 00:13:33,813 --> 00:13:35,553 Something's happened to Karen. 229 00:13:35,640 --> 00:13:38,295 What is it? 230 00:13:38,382 --> 00:13:40,558 I don't know. Come and see. 231 00:13:40,645 --> 00:13:42,473 Hurry, fellas. 232 00:13:47,478 --> 00:13:50,917 Karen, please. What's happening? Why are you doing that? 233 00:13:51,004 --> 00:13:55,008 I don't know, Grubby. I only know I have to. 234 00:13:55,095 --> 00:13:57,619 Don't worry. I'll be all right. 235 00:13:57,706 --> 00:14:01,405 But-- But, Karen, will I ever see you again? 236 00:14:01,492 --> 00:14:04,408 I hope so, Grubby. I hope so. 237 00:14:04,495 --> 00:14:06,671 [muffled] Goodbye. 238 00:14:06,758 --> 00:14:08,978 Oh, Karen. 239 00:14:09,065 --> 00:14:11,459 Come back to the airship with us, Grubby. 240 00:14:11,546 --> 00:14:14,375 There's nothing more we can do right now. 241 00:14:14,462 --> 00:14:18,118 Thanks, Teddy, but I think I'd rather stay here with Karen. 242 00:14:18,205 --> 00:14:20,598 All right, Grubby. See ya later. 243 00:14:22,470 --> 00:14:25,734 I'm sure there's no call for alarm, Teddy. 244 00:14:25,821 --> 00:14:30,913 There must be a... well, a scientific explanation for this. 245 00:14:31,000 --> 00:14:32,654 I hope so, Gimmick. 246 00:14:32,741 --> 00:14:34,221 I hope so. 247 00:14:34,308 --> 00:14:36,266 Hmm. 248 00:14:39,313 --> 00:14:42,751 Teddy: Grubby's been sitting next to Karen's shell for days, Gimmick. 249 00:14:42,838 --> 00:14:45,319 Well, it's not surprising, really. 250 00:14:45,406 --> 00:14:47,060 What do you mean? 251 00:14:47,147 --> 00:14:51,629 Well, she is after all a beautiful bug. 252 00:14:51,716 --> 00:14:54,632 Now, how big do you think Karen would be 253 00:14:54,719 --> 00:14:57,635 if we were our normal size? 254 00:14:57,722 --> 00:14:59,376 Oh, about an inch. 255 00:14:59,463 --> 00:15:00,900 Precisely! 256 00:15:00,987 --> 00:15:04,120 And looking at her now or before 257 00:15:04,207 --> 00:15:06,296 or, uh, well, whatever, 258 00:15:06,383 --> 00:15:09,647 what sort of a creature would you say she is 259 00:15:09,734 --> 00:15:11,127 or was, or... 260 00:15:11,214 --> 00:15:13,390 Well, let me see. 261 00:15:13,477 --> 00:15:17,481 She's kind of long and fuzzy like a caterpillar. 262 00:15:17,568 --> 00:15:18,700 A caterpillar. 263 00:15:18,787 --> 00:15:19,831 Indeed! 264 00:15:19,919 --> 00:15:22,312 And caterpillars make cocoons 265 00:15:22,399 --> 00:15:24,227 and turn into... 266 00:15:24,314 --> 00:15:25,837 Teddy: Why, butterflies, of course. 267 00:15:25,925 --> 00:15:29,058 -Hee hee! -Come on, we've gotta go tell Grubby. 268 00:15:29,145 --> 00:15:31,974 [laughs] 269 00:15:32,061 --> 00:15:35,891 Grubby, we've got something very important to tell you about Karen. 270 00:15:35,978 --> 00:15:39,373 I think I know already. 271 00:15:43,551 --> 00:15:44,856 Wow! 272 00:15:44,944 --> 00:15:47,772 Heavens to Grundo! 273 00:15:47,859 --> 00:15:50,297 Grubby: Isn't she beautiful? 274 00:15:50,384 --> 00:15:52,125 Teddy: You can say that again. 275 00:15:52,212 --> 00:15:53,430 Grubby: Isn't she-- 276 00:15:53,517 --> 00:15:54,431 Teddy: Gimmick, look! 277 00:15:54,518 --> 00:15:56,564 The butterflies are coming. 278 00:15:56,651 --> 00:15:59,393 Why, actually, Teddy, 279 00:15:59,480 --> 00:16:02,048 I think they were here all along. 280 00:16:02,135 --> 00:16:04,050 As caterpillars! 281 00:16:04,137 --> 00:16:08,358 That is, in their, uh, well, pre-butterfly form. 282 00:16:13,146 --> 00:16:15,322 -Whoa! -[thud] 283 00:16:15,409 --> 00:16:18,890 I guess I need a little practice still. 284 00:16:18,978 --> 00:16:21,197 Thank you, Grubby. 285 00:16:21,284 --> 00:16:24,418 Did you know you were gonna turn into a butterfly? 286 00:16:24,505 --> 00:16:25,810 No, I didn't. 287 00:16:25,897 --> 00:16:27,464 But now that I am, 288 00:16:27,551 --> 00:16:30,250 I can help you find your way home again. 289 00:16:30,337 --> 00:16:34,689 Gee, I guess I do have to go home sooner or later. 290 00:16:34,776 --> 00:16:36,517 Some of the other butterflies 291 00:16:36,604 --> 00:16:38,606 have been to your valley before, Gimmick. 292 00:16:38,693 --> 00:16:40,695 They'll guide us there. 293 00:16:40,782 --> 00:16:42,871 That's fine, Karen. 294 00:16:42,958 --> 00:16:46,440 Okay, fellas. Let's prepare the, uh... 295 00:16:46,527 --> 00:16:48,224 the airship for takeoff. 296 00:16:48,311 --> 00:16:50,444 Teddy: Aye aye, Gimmick! 297 00:16:50,531 --> 00:16:52,402 Fuel up the furnace! 298 00:16:52,489 --> 00:16:54,143 Full speed on the propeller! 299 00:16:56,972 --> 00:16:59,540 It really does fly. 300 00:16:59,627 --> 00:17:01,063 -Grubby: So long. -Teddy: Bye. 301 00:17:01,150 --> 00:17:03,413 Gimmick: Bye! Bye, everybody, goodbye! 302 00:17:05,850 --> 00:17:09,245 Modern science. Amazing. 303 00:17:09,332 --> 00:17:12,292 [hums] 304 00:17:20,909 --> 00:17:22,432 [gasps] 305 00:17:26,393 --> 00:17:28,264 [Tweeg shouts] 306 00:17:29,483 --> 00:17:31,137 Whew. 307 00:17:31,224 --> 00:17:33,182 Teddy: Look, Gimmick, there's your house. 308 00:17:33,269 --> 00:17:35,184 Gimmick: Why, yes, it is. 309 00:17:35,271 --> 00:17:36,055 [laughs] 310 00:17:37,491 --> 00:17:39,884 It sure is good to be home again. 311 00:17:39,971 --> 00:17:45,151 Yes, but we still have one small problem. 312 00:17:45,238 --> 00:17:46,978 What is it, Gimmick? 313 00:17:47,066 --> 00:17:51,679 We're still small, you see? That's the problem. 314 00:17:51,766 --> 00:17:54,943 But perhaps Karen could be of some help. 315 00:17:55,030 --> 00:17:57,641 What can I do, Gimmick? 316 00:17:57,728 --> 00:18:03,256 Well, you could just fly over to that portable reducing machine there 317 00:18:03,343 --> 00:18:05,519 and press the green button. 318 00:18:05,606 --> 00:18:07,173 You mean this one? 319 00:18:07,260 --> 00:18:10,567 Yes! Yes, precisely. 320 00:18:10,654 --> 00:18:12,221 All right. 321 00:18:12,308 --> 00:18:13,918 Here goes. 322 00:18:19,837 --> 00:18:20,664 [gasps] 323 00:18:32,111 --> 00:18:35,288 Oh, my goodness. 324 00:18:35,375 --> 00:18:38,291 I had no idea how big you all are. 325 00:18:40,684 --> 00:18:44,297 And I'd forgotten how small you are compared to us. 326 00:18:44,384 --> 00:18:47,735 Come on, Karen. We've gotta be going now. 327 00:18:47,822 --> 00:18:50,085 Do you have to go? 328 00:18:50,172 --> 00:18:51,652 I guess I do. 329 00:18:53,132 --> 00:18:56,265 Well, I suppose this is goodbye, then. 330 00:18:56,352 --> 00:18:58,441 I'll never forget ya, Karen. 331 00:18:58,528 --> 00:19:00,530 Not as long as I live. 332 00:19:00,617 --> 00:19:03,054 And I'll never forget you either, Grubby. 333 00:19:03,142 --> 00:19:06,057 Never ever. I promise. 334 00:19:06,145 --> 00:19:08,234 Goodbye, Karen. 335 00:19:08,321 --> 00:19:10,497 Goodbye, Grubby. 336 00:19:10,584 --> 00:19:12,107 I'll miss you. 337 00:19:16,067 --> 00:19:20,463 Aw, shucks. Love sure is flighty. 338 00:19:29,994 --> 00:19:31,779 -[gasps] -Oh, no. 339 00:19:31,866 --> 00:19:36,392 Heavens to Grundo! My living room! 340 00:19:36,479 --> 00:19:38,481 Somebody's been here, 341 00:19:38,568 --> 00:19:40,657 and I think they were looking for something. 342 00:19:40,744 --> 00:19:42,616 But what could that be? 343 00:19:42,703 --> 00:19:44,792 Both: The crystals! 344 00:19:50,319 --> 00:19:51,799 They're gone. 345 00:19:51,886 --> 00:19:53,888 Somebody has taken them. 346 00:19:53,975 --> 00:19:56,891 But who could have done such a thing? 347 00:19:56,978 --> 00:19:58,936 All: Tweeg! 348 00:20:04,594 --> 00:20:06,640 [laughing] 349 00:20:16,084 --> 00:20:17,955 [theme music playing] 350 00:21:10,312 --> 00:21:12,053 Captioned by Post Haste Digital 351 00:21:12,103 --> 00:21:16,653 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.