Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,307 --> 00:00:05,005
[theme music playing]
2
00:00:08,356 --> 00:00:10,880
? Come dream with me tonight ?
3
00:00:10,967 --> 00:00:15,928
? Dream with me tonight ?
4
00:00:16,016 --> 00:00:19,976
? Let's go to far off places ?
5
00:00:20,063 --> 00:00:23,284
? And search
for treasures bright ?
6
00:00:23,371 --> 00:00:26,983
? Come dream with me tonight ?
7
00:00:27,070 --> 00:00:30,900
? Let's build a giant airship ?
8
00:00:30,987 --> 00:00:36,166
? And sail into the sky ?
9
00:00:36,253 --> 00:00:40,475
? Let's watch the ground
so far below ?
10
00:00:40,562 --> 00:00:45,523
? Let's watch the birds
as they fly by ?
11
00:00:45,610 --> 00:00:49,614
? Fly so high ?
12
00:00:49,701 --> 00:00:55,446
? Come dream with me tonight ?
13
00:01:01,452 --> 00:01:03,324
[birds chirping]
14
00:01:10,722 --> 00:01:12,246
Teddy:
Come on, Grubby!
15
00:01:12,333 --> 00:01:14,683
Grubby: Teddy,
my feet are getting sore.
16
00:01:14,770 --> 00:01:18,382
I must have stepped on every
rock between Rillonia and here.
17
00:01:18,469 --> 00:01:20,515
You didn't tell me
adventure seeking
18
00:01:20,602 --> 00:01:22,386
would be this hard
on my feet.
19
00:01:22,473 --> 00:01:23,909
Teddy: Yes, Grubby.
20
00:01:23,996 --> 00:01:26,434
You do have a lot of feet
to worry about.
21
00:01:26,521 --> 00:01:29,045
Grubby: So this is
the land of Grundo.
22
00:01:29,132 --> 00:01:31,482
It sure is strange-looking.
23
00:01:31,569 --> 00:01:34,398
Teddy: It certainly is
a lot different from Rillonia.
24
00:01:34,485 --> 00:01:36,226
I'll say, Teddy.
25
00:01:36,313 --> 00:01:38,098
And now that we've seen it,
26
00:01:38,185 --> 00:01:39,838
Maybe we ought to go back
to where we came from.
27
00:01:39,925 --> 00:01:43,059
But, Grubby,
we can't go back now.
28
00:01:43,146 --> 00:01:46,976
We've waited years to look
for the Treasure of Grundo.
29
00:01:47,063 --> 00:01:50,197
Gee, I guess that
does sound like fun,
30
00:01:50,284 --> 00:01:53,461
if you like that sort
of thing, which I don't.
31
00:01:53,548 --> 00:01:56,681
You just have to have
the right attitude, Grubby.
32
00:01:56,768 --> 00:01:59,597
[creatures laughing]
33
00:01:59,684 --> 00:02:01,077
Uh-oh.
34
00:02:01,164 --> 00:02:03,775
Dangerous creatures.
Let's get out of here.
35
00:02:03,862 --> 00:02:06,778
[chuckles]
They don't look very dangerous to me.
36
00:02:06,865 --> 00:02:08,824
In fact, they look
kind of friendly.
37
00:02:08,911 --> 00:02:11,174
-We are!
-We sure are.
38
00:02:11,261 --> 00:02:13,045
We're Fobs.
39
00:02:13,133 --> 00:02:15,744
-We're as friendly
as anything. -That's us.
40
00:02:15,831 --> 00:02:16,919
-Friendly...
-Friendly...
41
00:02:17,006 --> 00:02:19,835
-Friendly.
-[laughter continues]
42
00:02:19,922 --> 00:02:21,445
See, Grubby?
43
00:02:21,532 --> 00:02:23,578
There's nothing
to be afraid of.
44
00:02:23,665 --> 00:02:26,015
Well, I can't help it
if things make me nervous.
45
00:02:26,102 --> 00:02:28,017
But just think, Grubby,
46
00:02:28,104 --> 00:02:30,498
you might be
the first Octopede
47
00:02:30,585 --> 00:02:31,977
to ever have
a real adventure.
48
00:02:32,064 --> 00:02:33,457
Hmm.
49
00:02:33,544 --> 00:02:35,851
Well, okay.
50
00:02:35,938 --> 00:02:37,809
But at least
let's stop and rest.
51
00:02:37,896 --> 00:02:40,203
My feet hurt.
52
00:02:40,290 --> 00:02:42,988
-My feet hurt, too.
-But I've got eight of 'em.
53
00:02:43,075 --> 00:02:45,165
That means
my feet hurt, uh,
54
00:02:45,252 --> 00:02:47,123
four times worse
than yours do.
55
00:02:47,210 --> 00:02:50,692
All in favor of stopping,
raise your hands.
56
00:02:50,779 --> 00:02:53,173
[laughs]
The majority rules.
57
00:02:55,523 --> 00:02:57,220
You win, Grubby.
58
00:02:57,307 --> 00:02:58,961
We'll stop and rest.
59
00:03:00,832 --> 00:03:02,617
I'm glad we stopped.
60
00:03:02,704 --> 00:03:06,621
It gives me a chance to
cook up some roasted roots.
61
00:03:06,708 --> 00:03:08,449
What do you think of 'em?
62
00:03:08,536 --> 00:03:10,581
Well, um,
63
00:03:10,668 --> 00:03:12,540
they're, uh,
interesting.
64
00:03:12,627 --> 00:03:15,760
[laughs]
I knew you'd like 'em.
65
00:03:15,847 --> 00:03:17,501
[growling]
66
00:03:26,945 --> 00:03:28,773
You missed.
67
00:03:44,485 --> 00:03:47,357
Fine bunch of Bounders
you turned out to be.
68
00:03:47,444 --> 00:03:50,230
You can't even catch a couple
of unwelcome intruders.
69
00:03:50,317 --> 00:03:52,275
We tried, L.B.
70
00:03:52,362 --> 00:03:55,147
Well, you didn't try
hard enough.
71
00:03:55,235 --> 00:03:58,238
-Now, get those two.
-Yeah, right, L.B.
72
00:03:58,325 --> 00:04:00,065
[growls]
73
00:04:00,152 --> 00:04:02,503
-Let's get out of here, Grubby.
-Grubby: Hey, that's funny.
74
00:04:02,590 --> 00:04:04,156
Suddenly my feet
aren't tired anymore.
75
00:04:04,244 --> 00:04:06,376
Both: Whoa!
76
00:04:11,555 --> 00:04:14,645
These branches will make
excellent firewood.
77
00:04:16,778 --> 00:04:18,736
Here's a good one.
78
00:04:18,823 --> 00:04:20,477
-Grubby: Help!
-[growling continues]
79
00:04:20,564 --> 00:04:23,698
I wonder what's making
that dreadful racket.
80
00:04:23,785 --> 00:04:27,049
[growling continues]
81
00:04:27,136 --> 00:04:29,443
Look out!
These things are after us!
82
00:04:35,318 --> 00:04:37,538
Take that. And this.
83
00:04:40,367 --> 00:04:42,456
And here's one for you.
84
00:04:43,108 --> 00:04:45,285
Poor little Bounders.
85
00:04:49,854 --> 00:04:52,596
Thank you, sir.
You saved our lives.
86
00:04:52,683 --> 00:04:55,120
That sure
was brave of you.
87
00:04:55,207 --> 00:04:57,688
[laughs]
Think nothing of it.
88
00:04:57,775 --> 00:05:00,300
I'd do the same
for any guests of mine.
89
00:05:00,387 --> 00:05:02,302
Guests?
90
00:05:02,389 --> 00:05:04,042
Why, certainly.
91
00:05:04,129 --> 00:05:06,349
Anyone coming through
Gimmick's Valley
92
00:05:06,436 --> 00:05:08,395
must be coming
to see me.
93
00:05:08,482 --> 00:05:11,702
My name is, uh,
Newton Gimmick,
94
00:05:11,789 --> 00:05:14,531
but everybody
just calls me Gimmick.
95
00:05:14,618 --> 00:05:16,707
[laughs]
I'm an inventor.
96
00:05:16,794 --> 00:05:19,406
Hello.
I'm Teddy Ruxpin.
97
00:05:19,493 --> 00:05:23,018
Say, aren't you
an Illiop?
98
00:05:23,105 --> 00:05:25,412
Yes, I am.
99
00:05:25,499 --> 00:05:28,284
I don't believe I've ever
seen an Illiop before.
100
00:05:28,371 --> 00:05:30,242
This is my friend
Grubby.
101
00:05:30,330 --> 00:05:31,722
He's an Octopede.
102
00:05:31,809 --> 00:05:36,640
Well, I know I've never
seen an Octopede before.
103
00:05:36,727 --> 00:05:38,468
It's a pleasure
to shake your hand.
104
00:05:38,555 --> 00:05:41,515
That happens to be
my foot,
105
00:05:41,602 --> 00:05:43,038
but it's nice
to meet you, too.
106
00:05:43,125 --> 00:05:47,477
Why don't we all
go over to my place for a bite of lunch?
107
00:05:47,564 --> 00:05:48,696
Okay.
108
00:05:50,785 --> 00:05:53,614
Grubby and I came
all the way from Rillonia
109
00:05:53,701 --> 00:05:56,486
-on a great adventure.
-Gimmick: A great adventure?
110
00:05:56,573 --> 00:05:59,402
Well, tell me
all about it.
111
00:05:59,489 --> 00:06:02,362
Well, it all started
when I found this map.
112
00:06:27,343 --> 00:06:30,607
All I asked you to do
was drive Gimmick out of the valley!
113
00:06:30,694 --> 00:06:32,479
-[mumbling]
-Oh, can't you do anything?
114
00:06:32,566 --> 00:06:33,958
Will you speak up?
115
00:06:34,045 --> 00:06:35,960
I can't understand
a word you're saying!
116
00:06:36,047 --> 00:06:38,485
Oh, so you've got a stick
in your mouth, too, huh?
117
00:06:40,095 --> 00:06:41,575
[grunts]
118
00:06:41,662 --> 00:06:45,013
What do you mean
can't I do anything, Twees?
119
00:06:45,100 --> 00:06:47,624
How long have you been trying
to get rid of Gimmick?
120
00:06:49,147 --> 00:06:50,845
Never mind that.
121
00:06:50,932 --> 00:06:52,324
And the name is Tweeg.
122
00:06:52,412 --> 00:06:55,327
T-W-E-E-G. Tweeg!
123
00:06:55,415 --> 00:06:57,591
So I guess you're not
interested in my news?
124
00:06:57,678 --> 00:06:58,940
What news?
125
00:06:59,027 --> 00:07:01,682
Gimmick's got
a couple of visitors,
126
00:07:01,769 --> 00:07:03,727
and one of 'em
is an Illiop.
127
00:07:03,814 --> 00:07:05,816
Visitors.
An Illiop.
128
00:07:05,903 --> 00:07:07,949
It can only mean
one thing.
129
00:07:08,863 --> 00:07:10,865
They're after
my secret formula
130
00:07:10,952 --> 00:07:13,433
for making gold
out of buttermilk!
131
00:07:16,000 --> 00:07:18,612
I knew it. I knew it!
132
00:07:18,699 --> 00:07:20,657
They're forming an army
to attack me
133
00:07:20,744 --> 00:07:23,660
and steal my gold formula!
134
00:07:23,747 --> 00:07:27,447
L.B., get down there
and find out what's going on.
135
00:07:27,534 --> 00:07:30,188
L.B.: "L.B., do this.
L.B., do that."
136
00:07:30,275 --> 00:07:32,669
How come I gotta do
all of his dirty work?
137
00:07:35,977 --> 00:07:38,327
Now I'll teach
Gimmick a lesson.
138
00:07:39,850 --> 00:07:41,286
-[cannon blasts]
-What was that?
139
00:07:41,373 --> 00:07:43,463
Oh, nothing.
140
00:07:43,550 --> 00:07:46,727
It's just Tweeg
firing his cannon at us.
141
00:07:46,814 --> 00:07:48,380
-At us?
-Oh, don't worry.
142
00:07:48,468 --> 00:07:52,515
Tweeg is without a doubt
the world's worst shot.
143
00:07:52,602 --> 00:07:54,430
If he's firing at us,
144
00:07:54,517 --> 00:07:57,694
this is probably the safest
place in the valley to be.
145
00:08:00,088 --> 00:08:03,526
You see? [laughs]
We're perfectly safe.
146
00:08:03,613 --> 00:08:05,397
If you say so, Gimmick.
147
00:08:05,485 --> 00:08:07,704
Maybe you'd like to take
a look at this treasure map.
148
00:08:07,791 --> 00:08:09,837
Gimmick: Oh, by all means.
149
00:08:09,924 --> 00:08:12,492
The treasure seems
to be somewhere here
150
00:08:12,579 --> 00:08:14,885
in the Hard to Find City.
151
00:08:14,972 --> 00:08:17,540
[laughs]
152
00:08:17,627 --> 00:08:19,629
There's something else,
Gimmick.
153
00:08:19,716 --> 00:08:21,675
This strange medallion
was with the map.
154
00:08:21,762 --> 00:08:24,939
Looks more like
half a medallion to me.
155
00:08:25,026 --> 00:08:26,941
Hmm.
156
00:08:27,028 --> 00:08:30,074
How decidedly odd.
157
00:08:30,161 --> 00:08:32,642
I wonder what
these words mean.
158
00:08:32,729 --> 00:08:36,690
Spirit, treasure, ledge.
159
00:08:36,777 --> 00:08:38,169
I don't know.
160
00:08:38,256 --> 00:08:39,910
But I have a feeling
the answer lies
161
00:08:39,997 --> 00:08:41,695
at the top of
the Treacherous Mountains.
162
00:08:41,782 --> 00:08:43,305
Come with me.
163
00:08:43,392 --> 00:08:45,612
[laughs]
I think my new invention
164
00:08:45,699 --> 00:08:48,440
might be very useful.
165
00:08:48,528 --> 00:08:52,096
Ah, yes. Here it is.
166
00:08:52,183 --> 00:08:54,882
I call it an airship.
167
00:08:54,969 --> 00:08:56,448
Kinda looks like
a boat to me.
168
00:08:57,928 --> 00:09:00,452
Not only is Gimmick
forming an army.
169
00:09:00,540 --> 00:09:02,933
Now he's got a navy, too.
170
00:09:08,330 --> 00:09:10,854
-I see Tweeg is still at it.
-[laughter]
171
00:09:12,073 --> 00:09:14,597
Drat! I missed again!
172
00:09:15,642 --> 00:09:17,905
Ah, yes.
173
00:09:17,992 --> 00:09:20,690
Now, with this airship,
174
00:09:20,777 --> 00:09:23,084
we can float
right up to the top
175
00:09:23,171 --> 00:09:25,826
-of the Treacherous Mountains.
-That's wonderful, Gimmick.
176
00:09:25,913 --> 00:09:27,915
And you'll be welcome
to share in the treasure.
177
00:09:28,002 --> 00:09:30,395
If we're lucky enough
to find it, that is.
178
00:09:30,482 --> 00:09:33,311
Very well. Start putting
some wood into the stove
179
00:09:33,398 --> 00:09:35,792
while I go and get
some supplies.
180
00:09:35,879 --> 00:09:37,446
Let's see.
181
00:09:37,533 --> 00:09:39,317
We'll need the vertical
disseminator,
182
00:09:39,404 --> 00:09:41,232
the solar distributor,
183
00:09:41,319 --> 00:09:43,539
the twitch reducer,
184
00:09:43,626 --> 00:09:45,236
the calibrating stub,
185
00:09:45,323 --> 00:09:47,630
the astronomical
simplifier,
186
00:09:47,717 --> 00:09:50,067
the hyperbolic
modifying unit,
187
00:09:50,154 --> 00:09:54,463
and-- and some
Grundleberry muffins.
188
00:09:55,856 --> 00:09:57,858
Oh, boy.
189
00:09:57,945 --> 00:10:00,817
[groans] With one
well-aimed shot,
190
00:10:00,904 --> 00:10:04,081
I'll take care of
Gimmick's army and navy.
191
00:10:06,388 --> 00:10:09,478
Ow, oof. Oh.
192
00:10:09,565 --> 00:10:11,306
That nincompoop L.B.
193
00:10:11,393 --> 00:10:13,700
never mixes
the gunpowder right.
194
00:10:13,787 --> 00:10:16,528
I've got to do
everything myself.
195
00:10:17,486 --> 00:10:20,054
Gimmick and his friends
will never know what hit them.
196
00:10:20,141 --> 00:10:22,404
[groaning]
197
00:10:31,195 --> 00:10:33,589
[birds chirping]
198
00:10:35,939 --> 00:10:38,463
L.B., I might have known
199
00:10:38,550 --> 00:10:39,943
you'd be at the bottom
of this.
200
00:10:40,030 --> 00:10:41,205
[groans]
201
00:10:41,292 --> 00:10:44,034
What? Again?
202
00:10:44,121 --> 00:10:47,298
Why am I always pulling things
out of your mouth?
203
00:10:47,385 --> 00:10:49,170
I'm a villain,
not a dentist.
204
00:10:49,257 --> 00:10:51,259
Well, you're gonna be
a rich villain.
205
00:10:51,346 --> 00:10:53,217
Look at what this is.
206
00:10:54,305 --> 00:10:57,091
A treasure map.
207
00:10:57,178 --> 00:11:00,834
You found
a treasure map. Ha ha!
208
00:11:00,921 --> 00:11:05,273
The Treasure of Grundo
will be mine at last!
209
00:11:08,929 --> 00:11:10,887
You're welcome, Twink.
210
00:11:12,323 --> 00:11:14,935
Tweeg: Now remember,
all you have to do
211
00:11:15,022 --> 00:11:17,981
is slip this phony map
to Gimmick
212
00:11:18,068 --> 00:11:19,940
to throw him
off the trail
213
00:11:20,027 --> 00:11:23,204
while you and I locate
the treasure with the real map.
214
00:11:23,291 --> 00:11:25,859
Now get bounding!
215
00:11:26,773 --> 00:11:28,600
Grubby: Hey, Teddy.
It's working.
216
00:11:28,688 --> 00:11:31,429
Gimmick: Ah, yes,
just as I expected.
217
00:11:31,516 --> 00:11:34,041
Make sure all
the tether lines are tight.
218
00:11:34,128 --> 00:11:37,218
Everyone get aboard.
219
00:11:37,305 --> 00:11:39,133
I can't find
the treasure map.
220
00:11:39,220 --> 00:11:41,788
Hmm. Well, maybe I left
the map in the house.
221
00:11:41,875 --> 00:11:45,879
I'll go see.
Just keep filling the air bag.
222
00:11:45,966 --> 00:11:49,012
This'll be like
giving candy to a baby.
223
00:11:51,841 --> 00:11:54,975
Ah, here it is.
224
00:11:55,062 --> 00:11:57,542
[laughs] I guess
I must've dropped it.
225
00:11:57,629 --> 00:11:59,544
[laughs]
226
00:11:59,631 --> 00:12:02,330
That fog-brain crackpot
fell for it!
227
00:12:04,724 --> 00:12:08,249
All right, crew,
let's cast off the line.
228
00:12:08,336 --> 00:12:11,034
Aye aye, Gimmick.
The forward line is cast off.
229
00:12:11,121 --> 00:12:13,384
Same goes for
the aft line, Gimmick.
230
00:12:13,471 --> 00:12:14,734
Just love
all this boat talk.
231
00:12:26,006 --> 00:12:28,182
Teddy:
Your invention works, Gimmick.
232
00:12:28,269 --> 00:12:29,574
We're actually flying.
233
00:12:29,661 --> 00:12:32,012
[laughs] Of course.
234
00:12:32,099 --> 00:12:34,231
It's the law of
thermo-gravitational ascension.
235
00:12:34,318 --> 00:12:38,409
You see, when the air
is heated, it rises,
236
00:12:38,496 --> 00:12:40,411
causing a vertical
lifting force,
237
00:12:40,498 --> 00:12:43,850
consequently pulling
the airship into the sky.
238
00:12:43,937 --> 00:12:46,156
Sounds like this isn't the only
thing that works on hot air.
239
00:12:52,380 --> 00:12:53,903
How do you steer
this thing, Gimmick?
240
00:12:53,990 --> 00:12:57,689
Hmm, I never thought
about that.
241
00:12:57,777 --> 00:13:00,170
Well, you better start
thinking fast, Gimmick,
242
00:13:00,257 --> 00:13:02,782
'cause we're heading for
that big tree over there.
243
00:13:04,653 --> 00:13:07,221
-All: Whoa!
-[squawks]
244
00:13:09,919 --> 00:13:12,574
Gimmick: Ooh.
Is everyone all right?
245
00:13:12,661 --> 00:13:15,620
I think so.
Are you okay, Grubby?
246
00:13:15,707 --> 00:13:18,667
I don't know.
I can't see anything.
247
00:13:18,754 --> 00:13:21,452
That's probably because your
feet are covering your eyes.
248
00:13:22,192 --> 00:13:23,280
Oh.
249
00:13:26,762 --> 00:13:29,417
Just what do you think
you're doing in my tree?
250
00:13:29,504 --> 00:13:31,898
Huh? Who said that?
251
00:13:31,985 --> 00:13:34,683
I said that,
and I'll say it again.
252
00:13:34,770 --> 00:13:37,468
Just what do you think
you're doing in my tree?
253
00:13:37,555 --> 00:13:39,775
Hey, would you look at that.
254
00:13:39,862 --> 00:13:41,908
[laughs]
What is it?
255
00:13:41,995 --> 00:13:43,692
I'm a Woodsprite.
256
00:13:43,779 --> 00:13:47,043
Oh, no. There is no such
thing as a Woodsprite.
257
00:13:47,130 --> 00:13:48,653
Oh, no?
258
00:13:48,740 --> 00:13:50,351
And I suppose
there's no such thing
259
00:13:50,438 --> 00:13:52,962
as a big bag of air
stuck in my tree,
260
00:13:53,049 --> 00:13:55,399
but there it is,
big as life.
261
00:13:55,486 --> 00:13:57,880
Gimmick, if she says
she's a Woodsprite,
262
00:13:57,967 --> 00:13:59,839
then I guess
she is a Woodsprite.
263
00:13:59,926 --> 00:14:01,449
And a very pretty one
at that.
264
00:14:01,536 --> 00:14:04,408
Well, how about
moving this big--
265
00:14:04,495 --> 00:14:06,671
Oh. [laughs]
266
00:14:06,758 --> 00:14:08,586
Do you really think
I'm pretty?
267
00:14:08,673 --> 00:14:10,980
Oh, yes,
I certainly do.
268
00:14:11,067 --> 00:14:14,157
Oh... [giggles]
Aren't you sweet?
269
00:14:14,244 --> 00:14:15,724
And who are you?
270
00:14:15,811 --> 00:14:17,944
Well, I'm Teddy Ruxpin,
271
00:14:18,031 --> 00:14:19,815
and this is Grubby,
272
00:14:19,902 --> 00:14:22,078
and this is Newton Gimmick.
273
00:14:22,165 --> 00:14:25,081
-My name is Leota.
-I'm pleased to meet you,
274
00:14:25,168 --> 00:14:27,605
and I'm sorry if we've
damaged your tree.
275
00:14:27,692 --> 00:14:29,564
Oh, that's all right.
276
00:14:29,651 --> 00:14:31,609
Is there anything
I can do to help?
277
00:14:31,696 --> 00:14:33,742
Well, I'm not sure.
278
00:14:33,829 --> 00:14:35,744
You do understand
the simple basics
279
00:14:35,831 --> 00:14:37,964
of aerodynamics,
don't you?
280
00:14:38,051 --> 00:14:40,140
Now, see here,
you little sprout.
281
00:14:40,227 --> 00:14:42,185
Er, uh, sprite.
282
00:14:42,272 --> 00:14:45,101
There's nothing you
can teach me about flying.
283
00:14:45,188 --> 00:14:47,016
Oh, no?
284
00:14:48,539 --> 00:14:50,019
Watch this.
285
00:15:04,381 --> 00:15:06,862
Now can I teach you
to fly?
286
00:15:06,949 --> 00:15:10,997
[laughs]
By all means, Professor.
287
00:15:11,911 --> 00:15:14,174
[both laugh]
288
00:15:14,261 --> 00:15:16,306
Now, in order
for your airship
289
00:15:16,393 --> 00:15:18,004
to move in any
given direction,
290
00:15:18,091 --> 00:15:20,745
you must apply a force
in the opposite direction,
291
00:15:20,832 --> 00:15:23,270
such as this large,
manually-driven propeller.
292
00:15:23,357 --> 00:15:26,099
[laughs]
Whatever you say, Leota.
293
00:15:26,186 --> 00:15:28,405
Teddy, you'll get
more vertical lift
294
00:15:28,492 --> 00:15:30,755
-if you shorten these straps.
-Sure thing, Leota.
295
00:15:31,713 --> 00:15:35,108
Grubby, you start hammering
this new mast into place.
296
00:15:35,195 --> 00:15:36,544
Aye aye, Leota.
297
00:15:36,631 --> 00:15:38,285
Ow!
298
00:15:38,372 --> 00:15:41,941
Now try to remember everything
I taught you about flying.
299
00:15:42,028 --> 00:15:45,727
Gimmick: We won't forget,
I assure you.
300
00:15:45,814 --> 00:15:47,859
Teddy: Why don't you
come with us, Leota?
301
00:15:47,947 --> 00:15:50,514
I'm sure there's enough
treasure for all of us.
302
00:15:50,601 --> 00:15:52,952
Grubby: Yeah, I'll even help
carry your share of it.
303
00:15:53,039 --> 00:15:56,259
Your aeronautic knowhow
would certainly come in handy
304
00:15:56,346 --> 00:15:58,566
up there in
the Treacherous Mountains.
305
00:15:58,653 --> 00:16:02,352
Thanks, but I have all
the treasures I need right here.
306
00:16:02,439 --> 00:16:04,833
Besides,
a scientist like you
307
00:16:04,920 --> 00:16:07,618
wouldn't want to be seen with
a creature that doesn't exist, would you?
308
00:16:07,705 --> 00:16:09,620
Well, uh, that is...
309
00:16:09,707 --> 00:16:11,535
[laughter]
310
00:16:17,889 --> 00:16:21,937
? Come and discover
the world with me ?
311
00:16:22,024 --> 00:16:23,808
? There are lots of people
we can meet ?
312
00:16:23,895 --> 00:16:26,420
? Lots of things to see ?
313
00:16:26,507 --> 00:16:32,252
? So come and discover
the world with me ?
314
00:16:33,253 --> 00:16:35,603
? It's a world
full of wonders ?
315
00:16:35,690 --> 00:16:41,043
? And it's here
for you and me ?
316
00:16:42,044 --> 00:16:45,395
? Come and discover
the world with me ?
317
00:16:45,482 --> 00:16:48,572
? My friend ?
318
00:16:49,747 --> 00:16:52,011
? My friend ?
319
00:16:52,098 --> 00:16:53,838
[Tweeg laughs]
320
00:16:53,925 --> 00:16:55,927
That fool Gimmick
and his friends
321
00:16:56,015 --> 00:16:58,191
have been thrown
well off-course by now,
322
00:16:58,278 --> 00:17:01,324
leaving the Treasure
of Grundo for me!
323
00:17:01,411 --> 00:17:03,239
And you.
324
00:17:03,326 --> 00:17:06,895
Yeah... [grunts]
but mostly for you.
325
00:17:06,982 --> 00:17:10,594
Stop complaining,
you ungrateful lout.
326
00:17:10,681 --> 00:17:13,684
I told you we'd be
equal partners.
327
00:17:13,771 --> 00:17:16,470
So how come I'm doing
all the pulling
328
00:17:16,557 --> 00:17:18,341
and you're doing
all the sitting?
329
00:17:18,428 --> 00:17:20,300
Because I've got
to rest my brains.
330
00:17:20,387 --> 00:17:22,258
I'm the thinking partner.
331
00:17:23,216 --> 00:17:26,567
Grubby: Are we at
the Hard to Find City yet?
332
00:17:26,654 --> 00:17:28,612
Gimmick: Heavens no.
333
00:17:28,699 --> 00:17:30,919
We've barely made it
to Boggley Woods,
334
00:17:31,006 --> 00:17:33,008
let alone Woodley Bog.
335
00:17:33,095 --> 00:17:36,620
What's that strange-looking
crack in the earth, Gimmick?
336
00:17:36,707 --> 00:17:39,145
Oh! Oh,
that's Trembly Fault.
337
00:17:39,232 --> 00:17:41,495
Trembly Fault?!
338
00:17:43,453 --> 00:17:46,587
We should be over
the Moss Forest!
339
00:17:47,370 --> 00:17:51,766
Oh! We've been heading
in the wrong direction!
340
00:17:56,858 --> 00:18:00,557
No wonder!
It's a counterfeit!
341
00:18:00,644 --> 00:18:02,951
-Grubby:
You mean it's a phony? -Precisely.
342
00:18:03,038 --> 00:18:06,302
Every landmark on it
is in the wrong place.
343
00:18:06,389 --> 00:18:09,392
Oh, I'll bet
that scoundrel Tweeg
344
00:18:09,479 --> 00:18:11,742
had something
to do with this.
345
00:18:13,309 --> 00:18:14,876
[Fobs laugh]
346
00:18:18,706 --> 00:18:20,055
[Fobs laugh]
347
00:18:20,142 --> 00:18:21,578
Yikes!
348
00:18:21,665 --> 00:18:23,667
A flock of Fobs!
349
00:18:23,754 --> 00:18:26,931
Both: Whoa!
350
00:18:27,018 --> 00:18:28,846
Whoa!
351
00:18:34,025 --> 00:18:35,592
Whoa!
352
00:18:37,855 --> 00:18:40,815
L.B., you imbecile!
353
00:18:40,902 --> 00:18:43,209
What made you run away
from those Fobs?
354
00:18:43,296 --> 00:18:45,341
Because they're
always so helpful
355
00:18:45,428 --> 00:18:47,126
and friendly and loyal.
356
00:18:47,213 --> 00:18:49,867
-I hate that in an animal.
-[groans]
357
00:18:59,268 --> 00:19:01,096
Teddy: What's that
down below, Gimmick?
358
00:19:01,183 --> 00:19:03,577
Gimmick: It looks like
the Great Desert.
359
00:19:03,664 --> 00:19:06,493
Grubby: Great Dessert? Oh, boy.
Let's stop and get some.
360
00:19:06,580 --> 00:19:09,322
Not dessert, Grubby.
A desert.
361
00:19:09,409 --> 00:19:11,454
It's a great, big,
empty place.
362
00:19:13,326 --> 00:19:15,763
Sounds like the inside
of my stomach.
363
00:19:15,850 --> 00:19:17,678
Teddy: You think we'll make it
safely across, Gimmick?
364
00:19:17,765 --> 00:19:19,549
There's nothing
to worry about.
365
00:19:19,636 --> 00:19:23,292
We'll be fine as long
as our firewood holds out.
366
00:19:24,337 --> 00:19:26,556
Then this had better
be a slow-burning log.
367
00:19:28,167 --> 00:19:30,343
It's our last one.
368
00:19:34,260 --> 00:19:36,044
[Grubby gulps]
369
00:19:49,144 --> 00:19:50,841
Oh... me.
370
00:19:50,928 --> 00:19:53,104
Oh... my.
371
00:19:53,192 --> 00:19:54,976
We're losing altitude!
372
00:19:55,063 --> 00:19:56,978
Fast!
373
00:19:57,065 --> 00:20:00,242
Teddy, there's a little secret
I have to let you in on.
374
00:20:00,329 --> 00:20:03,811
-What's that, Grubby?
-I hate adventure!
375
00:20:03,898 --> 00:20:06,292
Gimmick:
Hang on, everybody!
376
00:20:06,379 --> 00:20:09,643
We're about to crash!
377
00:20:16,302 --> 00:20:18,129
[theme music playing]
378
00:21:10,617 --> 00:21:12,358
Captioned by
Post Haste Digital
379
00:21:12,408 --> 00:21:16,958
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.