All language subtitles for Teddy Ruxpin s01e01 The Treasure of Grundo.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,307 --> 00:00:05,005 [theme music playing] 2 00:00:08,356 --> 00:00:10,880 ? Come dream with me tonight ? 3 00:00:10,967 --> 00:00:15,928 ? Dream with me tonight ? 4 00:00:16,016 --> 00:00:19,976 ? Let's go to far off places ? 5 00:00:20,063 --> 00:00:23,284 ? And search for treasures bright ? 6 00:00:23,371 --> 00:00:26,983 ? Come dream with me tonight ? 7 00:00:27,070 --> 00:00:30,900 ? Let's build a giant airship ? 8 00:00:30,987 --> 00:00:36,166 ? And sail into the sky ? 9 00:00:36,253 --> 00:00:40,475 ? Let's watch the ground so far below ? 10 00:00:40,562 --> 00:00:45,523 ? Let's watch the birds as they fly by ? 11 00:00:45,610 --> 00:00:49,614 ? Fly so high ? 12 00:00:49,701 --> 00:00:55,446 ? Come dream with me tonight ? 13 00:01:01,452 --> 00:01:03,324 [birds chirping] 14 00:01:10,722 --> 00:01:12,246 Teddy: Come on, Grubby! 15 00:01:12,333 --> 00:01:14,683 Grubby: Teddy, my feet are getting sore. 16 00:01:14,770 --> 00:01:18,382 I must have stepped on every rock between Rillonia and here. 17 00:01:18,469 --> 00:01:20,515 You didn't tell me adventure seeking 18 00:01:20,602 --> 00:01:22,386 would be this hard on my feet. 19 00:01:22,473 --> 00:01:23,909 Teddy: Yes, Grubby. 20 00:01:23,996 --> 00:01:26,434 You do have a lot of feet to worry about. 21 00:01:26,521 --> 00:01:29,045 Grubby: So this is the land of Grundo. 22 00:01:29,132 --> 00:01:31,482 It sure is strange-looking. 23 00:01:31,569 --> 00:01:34,398 Teddy: It certainly is a lot different from Rillonia. 24 00:01:34,485 --> 00:01:36,226 I'll say, Teddy. 25 00:01:36,313 --> 00:01:38,098 And now that we've seen it, 26 00:01:38,185 --> 00:01:39,838 Maybe we ought to go back to where we came from. 27 00:01:39,925 --> 00:01:43,059 But, Grubby, we can't go back now. 28 00:01:43,146 --> 00:01:46,976 We've waited years to look for the Treasure of Grundo. 29 00:01:47,063 --> 00:01:50,197 Gee, I guess that does sound like fun, 30 00:01:50,284 --> 00:01:53,461 if you like that sort of thing, which I don't. 31 00:01:53,548 --> 00:01:56,681 You just have to have the right attitude, Grubby. 32 00:01:56,768 --> 00:01:59,597 [creatures laughing] 33 00:01:59,684 --> 00:02:01,077 Uh-oh. 34 00:02:01,164 --> 00:02:03,775 Dangerous creatures. Let's get out of here. 35 00:02:03,862 --> 00:02:06,778 [chuckles] They don't look very dangerous to me. 36 00:02:06,865 --> 00:02:08,824 In fact, they look kind of friendly. 37 00:02:08,911 --> 00:02:11,174 -We are! -We sure are. 38 00:02:11,261 --> 00:02:13,045 We're Fobs. 39 00:02:13,133 --> 00:02:15,744 -We're as friendly as anything. -That's us. 40 00:02:15,831 --> 00:02:16,919 -Friendly... -Friendly... 41 00:02:17,006 --> 00:02:19,835 -Friendly. -[laughter continues] 42 00:02:19,922 --> 00:02:21,445 See, Grubby? 43 00:02:21,532 --> 00:02:23,578 There's nothing to be afraid of. 44 00:02:23,665 --> 00:02:26,015 Well, I can't help it if things make me nervous. 45 00:02:26,102 --> 00:02:28,017 But just think, Grubby, 46 00:02:28,104 --> 00:02:30,498 you might be the first Octopede 47 00:02:30,585 --> 00:02:31,977 to ever have a real adventure. 48 00:02:32,064 --> 00:02:33,457 Hmm. 49 00:02:33,544 --> 00:02:35,851 Well, okay. 50 00:02:35,938 --> 00:02:37,809 But at least let's stop and rest. 51 00:02:37,896 --> 00:02:40,203 My feet hurt. 52 00:02:40,290 --> 00:02:42,988 -My feet hurt, too. -But I've got eight of 'em. 53 00:02:43,075 --> 00:02:45,165 That means my feet hurt, uh, 54 00:02:45,252 --> 00:02:47,123 four times worse than yours do. 55 00:02:47,210 --> 00:02:50,692 All in favor of stopping, raise your hands. 56 00:02:50,779 --> 00:02:53,173 [laughs] The majority rules. 57 00:02:55,523 --> 00:02:57,220 You win, Grubby. 58 00:02:57,307 --> 00:02:58,961 We'll stop and rest. 59 00:03:00,832 --> 00:03:02,617 I'm glad we stopped. 60 00:03:02,704 --> 00:03:06,621 It gives me a chance to cook up some roasted roots. 61 00:03:06,708 --> 00:03:08,449 What do you think of 'em? 62 00:03:08,536 --> 00:03:10,581 Well, um, 63 00:03:10,668 --> 00:03:12,540 they're, uh, interesting. 64 00:03:12,627 --> 00:03:15,760 [laughs] I knew you'd like 'em. 65 00:03:15,847 --> 00:03:17,501 [growling] 66 00:03:26,945 --> 00:03:28,773 You missed. 67 00:03:44,485 --> 00:03:47,357 Fine bunch of Bounders you turned out to be. 68 00:03:47,444 --> 00:03:50,230 You can't even catch a couple of unwelcome intruders. 69 00:03:50,317 --> 00:03:52,275 We tried, L.B. 70 00:03:52,362 --> 00:03:55,147 Well, you didn't try hard enough. 71 00:03:55,235 --> 00:03:58,238 -Now, get those two. -Yeah, right, L.B. 72 00:03:58,325 --> 00:04:00,065 [growls] 73 00:04:00,152 --> 00:04:02,503 -Let's get out of here, Grubby. -Grubby: Hey, that's funny. 74 00:04:02,590 --> 00:04:04,156 Suddenly my feet aren't tired anymore. 75 00:04:04,244 --> 00:04:06,376 Both: Whoa! 76 00:04:11,555 --> 00:04:14,645 These branches will make excellent firewood. 77 00:04:16,778 --> 00:04:18,736 Here's a good one. 78 00:04:18,823 --> 00:04:20,477 -Grubby: Help! -[growling continues] 79 00:04:20,564 --> 00:04:23,698 I wonder what's making that dreadful racket. 80 00:04:23,785 --> 00:04:27,049 [growling continues] 81 00:04:27,136 --> 00:04:29,443 Look out! These things are after us! 82 00:04:35,318 --> 00:04:37,538 Take that. And this. 83 00:04:40,367 --> 00:04:42,456 And here's one for you. 84 00:04:43,108 --> 00:04:45,285 Poor little Bounders. 85 00:04:49,854 --> 00:04:52,596 Thank you, sir. You saved our lives. 86 00:04:52,683 --> 00:04:55,120 That sure was brave of you. 87 00:04:55,207 --> 00:04:57,688 [laughs] Think nothing of it. 88 00:04:57,775 --> 00:05:00,300 I'd do the same for any guests of mine. 89 00:05:00,387 --> 00:05:02,302 Guests? 90 00:05:02,389 --> 00:05:04,042 Why, certainly. 91 00:05:04,129 --> 00:05:06,349 Anyone coming through Gimmick's Valley 92 00:05:06,436 --> 00:05:08,395 must be coming to see me. 93 00:05:08,482 --> 00:05:11,702 My name is, uh, Newton Gimmick, 94 00:05:11,789 --> 00:05:14,531 but everybody just calls me Gimmick. 95 00:05:14,618 --> 00:05:16,707 [laughs] I'm an inventor. 96 00:05:16,794 --> 00:05:19,406 Hello. I'm Teddy Ruxpin. 97 00:05:19,493 --> 00:05:23,018 Say, aren't you an Illiop? 98 00:05:23,105 --> 00:05:25,412 Yes, I am. 99 00:05:25,499 --> 00:05:28,284 I don't believe I've ever seen an Illiop before. 100 00:05:28,371 --> 00:05:30,242 This is my friend Grubby. 101 00:05:30,330 --> 00:05:31,722 He's an Octopede. 102 00:05:31,809 --> 00:05:36,640 Well, I know I've never seen an Octopede before. 103 00:05:36,727 --> 00:05:38,468 It's a pleasure to shake your hand. 104 00:05:38,555 --> 00:05:41,515 That happens to be my foot, 105 00:05:41,602 --> 00:05:43,038 but it's nice to meet you, too. 106 00:05:43,125 --> 00:05:47,477 Why don't we all go over to my place for a bite of lunch? 107 00:05:47,564 --> 00:05:48,696 Okay. 108 00:05:50,785 --> 00:05:53,614 Grubby and I came all the way from Rillonia 109 00:05:53,701 --> 00:05:56,486 -on a great adventure. -Gimmick: A great adventure? 110 00:05:56,573 --> 00:05:59,402 Well, tell me all about it. 111 00:05:59,489 --> 00:06:02,362 Well, it all started when I found this map. 112 00:06:27,343 --> 00:06:30,607 All I asked you to do was drive Gimmick out of the valley! 113 00:06:30,694 --> 00:06:32,479 -[mumbling] -Oh, can't you do anything? 114 00:06:32,566 --> 00:06:33,958 Will you speak up? 115 00:06:34,045 --> 00:06:35,960 I can't understand a word you're saying! 116 00:06:36,047 --> 00:06:38,485 Oh, so you've got a stick in your mouth, too, huh? 117 00:06:40,095 --> 00:06:41,575 [grunts] 118 00:06:41,662 --> 00:06:45,013 What do you mean can't I do anything, Twees? 119 00:06:45,100 --> 00:06:47,624 How long have you been trying to get rid of Gimmick? 120 00:06:49,147 --> 00:06:50,845 Never mind that. 121 00:06:50,932 --> 00:06:52,324 And the name is Tweeg. 122 00:06:52,412 --> 00:06:55,327 T-W-E-E-G. Tweeg! 123 00:06:55,415 --> 00:06:57,591 So I guess you're not interested in my news? 124 00:06:57,678 --> 00:06:58,940 What news? 125 00:06:59,027 --> 00:07:01,682 Gimmick's got a couple of visitors, 126 00:07:01,769 --> 00:07:03,727 and one of 'em is an Illiop. 127 00:07:03,814 --> 00:07:05,816 Visitors. An Illiop. 128 00:07:05,903 --> 00:07:07,949 It can only mean one thing. 129 00:07:08,863 --> 00:07:10,865 They're after my secret formula 130 00:07:10,952 --> 00:07:13,433 for making gold out of buttermilk! 131 00:07:16,000 --> 00:07:18,612 I knew it. I knew it! 132 00:07:18,699 --> 00:07:20,657 They're forming an army to attack me 133 00:07:20,744 --> 00:07:23,660 and steal my gold formula! 134 00:07:23,747 --> 00:07:27,447 L.B., get down there and find out what's going on. 135 00:07:27,534 --> 00:07:30,188 L.B.: "L.B., do this. L.B., do that." 136 00:07:30,275 --> 00:07:32,669 How come I gotta do all of his dirty work? 137 00:07:35,977 --> 00:07:38,327 Now I'll teach Gimmick a lesson. 138 00:07:39,850 --> 00:07:41,286 -[cannon blasts] -What was that? 139 00:07:41,373 --> 00:07:43,463 Oh, nothing. 140 00:07:43,550 --> 00:07:46,727 It's just Tweeg firing his cannon at us. 141 00:07:46,814 --> 00:07:48,380 -At us? -Oh, don't worry. 142 00:07:48,468 --> 00:07:52,515 Tweeg is without a doubt the world's worst shot. 143 00:07:52,602 --> 00:07:54,430 If he's firing at us, 144 00:07:54,517 --> 00:07:57,694 this is probably the safest place in the valley to be. 145 00:08:00,088 --> 00:08:03,526 You see? [laughs] We're perfectly safe. 146 00:08:03,613 --> 00:08:05,397 If you say so, Gimmick. 147 00:08:05,485 --> 00:08:07,704 Maybe you'd like to take a look at this treasure map. 148 00:08:07,791 --> 00:08:09,837 Gimmick: Oh, by all means. 149 00:08:09,924 --> 00:08:12,492 The treasure seems to be somewhere here 150 00:08:12,579 --> 00:08:14,885 in the Hard to Find City. 151 00:08:14,972 --> 00:08:17,540 [laughs] 152 00:08:17,627 --> 00:08:19,629 There's something else, Gimmick. 153 00:08:19,716 --> 00:08:21,675 This strange medallion was with the map. 154 00:08:21,762 --> 00:08:24,939 Looks more like half a medallion to me. 155 00:08:25,026 --> 00:08:26,941 Hmm. 156 00:08:27,028 --> 00:08:30,074 How decidedly odd. 157 00:08:30,161 --> 00:08:32,642 I wonder what these words mean. 158 00:08:32,729 --> 00:08:36,690 Spirit, treasure, ledge. 159 00:08:36,777 --> 00:08:38,169 I don't know. 160 00:08:38,256 --> 00:08:39,910 But I have a feeling the answer lies 161 00:08:39,997 --> 00:08:41,695 at the top of the Treacherous Mountains. 162 00:08:41,782 --> 00:08:43,305 Come with me. 163 00:08:43,392 --> 00:08:45,612 [laughs] I think my new invention 164 00:08:45,699 --> 00:08:48,440 might be very useful. 165 00:08:48,528 --> 00:08:52,096 Ah, yes. Here it is. 166 00:08:52,183 --> 00:08:54,882 I call it an airship. 167 00:08:54,969 --> 00:08:56,448 Kinda looks like a boat to me. 168 00:08:57,928 --> 00:09:00,452 Not only is Gimmick forming an army. 169 00:09:00,540 --> 00:09:02,933 Now he's got a navy, too. 170 00:09:08,330 --> 00:09:10,854 -I see Tweeg is still at it. -[laughter] 171 00:09:12,073 --> 00:09:14,597 Drat! I missed again! 172 00:09:15,642 --> 00:09:17,905 Ah, yes. 173 00:09:17,992 --> 00:09:20,690 Now, with this airship, 174 00:09:20,777 --> 00:09:23,084 we can float right up to the top 175 00:09:23,171 --> 00:09:25,826 -of the Treacherous Mountains. -That's wonderful, Gimmick. 176 00:09:25,913 --> 00:09:27,915 And you'll be welcome to share in the treasure. 177 00:09:28,002 --> 00:09:30,395 If we're lucky enough to find it, that is. 178 00:09:30,482 --> 00:09:33,311 Very well. Start putting some wood into the stove 179 00:09:33,398 --> 00:09:35,792 while I go and get some supplies. 180 00:09:35,879 --> 00:09:37,446 Let's see. 181 00:09:37,533 --> 00:09:39,317 We'll need the vertical disseminator, 182 00:09:39,404 --> 00:09:41,232 the solar distributor, 183 00:09:41,319 --> 00:09:43,539 the twitch reducer, 184 00:09:43,626 --> 00:09:45,236 the calibrating stub, 185 00:09:45,323 --> 00:09:47,630 the astronomical simplifier, 186 00:09:47,717 --> 00:09:50,067 the hyperbolic modifying unit, 187 00:09:50,154 --> 00:09:54,463 and-- and some Grundleberry muffins. 188 00:09:55,856 --> 00:09:57,858 Oh, boy. 189 00:09:57,945 --> 00:10:00,817 [groans] With one well-aimed shot, 190 00:10:00,904 --> 00:10:04,081 I'll take care of Gimmick's army and navy. 191 00:10:06,388 --> 00:10:09,478 Ow, oof. Oh. 192 00:10:09,565 --> 00:10:11,306 That nincompoop L.B. 193 00:10:11,393 --> 00:10:13,700 never mixes the gunpowder right. 194 00:10:13,787 --> 00:10:16,528 I've got to do everything myself. 195 00:10:17,486 --> 00:10:20,054 Gimmick and his friends will never know what hit them. 196 00:10:20,141 --> 00:10:22,404 [groaning] 197 00:10:31,195 --> 00:10:33,589 [birds chirping] 198 00:10:35,939 --> 00:10:38,463 L.B., I might have known 199 00:10:38,550 --> 00:10:39,943 you'd be at the bottom of this. 200 00:10:40,030 --> 00:10:41,205 [groans] 201 00:10:41,292 --> 00:10:44,034 What? Again? 202 00:10:44,121 --> 00:10:47,298 Why am I always pulling things out of your mouth? 203 00:10:47,385 --> 00:10:49,170 I'm a villain, not a dentist. 204 00:10:49,257 --> 00:10:51,259 Well, you're gonna be a rich villain. 205 00:10:51,346 --> 00:10:53,217 Look at what this is. 206 00:10:54,305 --> 00:10:57,091 A treasure map. 207 00:10:57,178 --> 00:11:00,834 You found a treasure map. Ha ha! 208 00:11:00,921 --> 00:11:05,273 The Treasure of Grundo will be mine at last! 209 00:11:08,929 --> 00:11:10,887 You're welcome, Twink. 210 00:11:12,323 --> 00:11:14,935 Tweeg: Now remember, all you have to do 211 00:11:15,022 --> 00:11:17,981 is slip this phony map to Gimmick 212 00:11:18,068 --> 00:11:19,940 to throw him off the trail 213 00:11:20,027 --> 00:11:23,204 while you and I locate the treasure with the real map. 214 00:11:23,291 --> 00:11:25,859 Now get bounding! 215 00:11:26,773 --> 00:11:28,600 Grubby: Hey, Teddy. It's working. 216 00:11:28,688 --> 00:11:31,429 Gimmick: Ah, yes, just as I expected. 217 00:11:31,516 --> 00:11:34,041 Make sure all the tether lines are tight. 218 00:11:34,128 --> 00:11:37,218 Everyone get aboard. 219 00:11:37,305 --> 00:11:39,133 I can't find the treasure map. 220 00:11:39,220 --> 00:11:41,788 Hmm. Well, maybe I left the map in the house. 221 00:11:41,875 --> 00:11:45,879 I'll go see. Just keep filling the air bag. 222 00:11:45,966 --> 00:11:49,012 This'll be like giving candy to a baby. 223 00:11:51,841 --> 00:11:54,975 Ah, here it is. 224 00:11:55,062 --> 00:11:57,542 [laughs] I guess I must've dropped it. 225 00:11:57,629 --> 00:11:59,544 [laughs] 226 00:11:59,631 --> 00:12:02,330 That fog-brain crackpot fell for it! 227 00:12:04,724 --> 00:12:08,249 All right, crew, let's cast off the line. 228 00:12:08,336 --> 00:12:11,034 Aye aye, Gimmick. The forward line is cast off. 229 00:12:11,121 --> 00:12:13,384 Same goes for the aft line, Gimmick. 230 00:12:13,471 --> 00:12:14,734 Just love all this boat talk. 231 00:12:26,006 --> 00:12:28,182 Teddy: Your invention works, Gimmick. 232 00:12:28,269 --> 00:12:29,574 We're actually flying. 233 00:12:29,661 --> 00:12:32,012 [laughs] Of course. 234 00:12:32,099 --> 00:12:34,231 It's the law of thermo-gravitational ascension. 235 00:12:34,318 --> 00:12:38,409 You see, when the air is heated, it rises, 236 00:12:38,496 --> 00:12:40,411 causing a vertical lifting force, 237 00:12:40,498 --> 00:12:43,850 consequently pulling the airship into the sky. 238 00:12:43,937 --> 00:12:46,156 Sounds like this isn't the only thing that works on hot air. 239 00:12:52,380 --> 00:12:53,903 How do you steer this thing, Gimmick? 240 00:12:53,990 --> 00:12:57,689 Hmm, I never thought about that. 241 00:12:57,777 --> 00:13:00,170 Well, you better start thinking fast, Gimmick, 242 00:13:00,257 --> 00:13:02,782 'cause we're heading for that big tree over there. 243 00:13:04,653 --> 00:13:07,221 -All: Whoa! -[squawks] 244 00:13:09,919 --> 00:13:12,574 Gimmick: Ooh. Is everyone all right? 245 00:13:12,661 --> 00:13:15,620 I think so. Are you okay, Grubby? 246 00:13:15,707 --> 00:13:18,667 I don't know. I can't see anything. 247 00:13:18,754 --> 00:13:21,452 That's probably because your feet are covering your eyes. 248 00:13:22,192 --> 00:13:23,280 Oh. 249 00:13:26,762 --> 00:13:29,417 Just what do you think you're doing in my tree? 250 00:13:29,504 --> 00:13:31,898 Huh? Who said that? 251 00:13:31,985 --> 00:13:34,683 I said that, and I'll say it again. 252 00:13:34,770 --> 00:13:37,468 Just what do you think you're doing in my tree? 253 00:13:37,555 --> 00:13:39,775 Hey, would you look at that. 254 00:13:39,862 --> 00:13:41,908 [laughs] What is it? 255 00:13:41,995 --> 00:13:43,692 I'm a Woodsprite. 256 00:13:43,779 --> 00:13:47,043 Oh, no. There is no such thing as a Woodsprite. 257 00:13:47,130 --> 00:13:48,653 Oh, no? 258 00:13:48,740 --> 00:13:50,351 And I suppose there's no such thing 259 00:13:50,438 --> 00:13:52,962 as a big bag of air stuck in my tree, 260 00:13:53,049 --> 00:13:55,399 but there it is, big as life. 261 00:13:55,486 --> 00:13:57,880 Gimmick, if she says she's a Woodsprite, 262 00:13:57,967 --> 00:13:59,839 then I guess she is a Woodsprite. 263 00:13:59,926 --> 00:14:01,449 And a very pretty one at that. 264 00:14:01,536 --> 00:14:04,408 Well, how about moving this big-- 265 00:14:04,495 --> 00:14:06,671 Oh. [laughs] 266 00:14:06,758 --> 00:14:08,586 Do you really think I'm pretty? 267 00:14:08,673 --> 00:14:10,980 Oh, yes, I certainly do. 268 00:14:11,067 --> 00:14:14,157 Oh... [giggles] Aren't you sweet? 269 00:14:14,244 --> 00:14:15,724 And who are you? 270 00:14:15,811 --> 00:14:17,944 Well, I'm Teddy Ruxpin, 271 00:14:18,031 --> 00:14:19,815 and this is Grubby, 272 00:14:19,902 --> 00:14:22,078 and this is Newton Gimmick. 273 00:14:22,165 --> 00:14:25,081 -My name is Leota. -I'm pleased to meet you, 274 00:14:25,168 --> 00:14:27,605 and I'm sorry if we've damaged your tree. 275 00:14:27,692 --> 00:14:29,564 Oh, that's all right. 276 00:14:29,651 --> 00:14:31,609 Is there anything I can do to help? 277 00:14:31,696 --> 00:14:33,742 Well, I'm not sure. 278 00:14:33,829 --> 00:14:35,744 You do understand the simple basics 279 00:14:35,831 --> 00:14:37,964 of aerodynamics, don't you? 280 00:14:38,051 --> 00:14:40,140 Now, see here, you little sprout. 281 00:14:40,227 --> 00:14:42,185 Er, uh, sprite. 282 00:14:42,272 --> 00:14:45,101 There's nothing you can teach me about flying. 283 00:14:45,188 --> 00:14:47,016 Oh, no? 284 00:14:48,539 --> 00:14:50,019 Watch this. 285 00:15:04,381 --> 00:15:06,862 Now can I teach you to fly? 286 00:15:06,949 --> 00:15:10,997 [laughs] By all means, Professor. 287 00:15:11,911 --> 00:15:14,174 [both laugh] 288 00:15:14,261 --> 00:15:16,306 Now, in order for your airship 289 00:15:16,393 --> 00:15:18,004 to move in any given direction, 290 00:15:18,091 --> 00:15:20,745 you must apply a force in the opposite direction, 291 00:15:20,832 --> 00:15:23,270 such as this large, manually-driven propeller. 292 00:15:23,357 --> 00:15:26,099 [laughs] Whatever you say, Leota. 293 00:15:26,186 --> 00:15:28,405 Teddy, you'll get more vertical lift 294 00:15:28,492 --> 00:15:30,755 -if you shorten these straps. -Sure thing, Leota. 295 00:15:31,713 --> 00:15:35,108 Grubby, you start hammering this new mast into place. 296 00:15:35,195 --> 00:15:36,544 Aye aye, Leota. 297 00:15:36,631 --> 00:15:38,285 Ow! 298 00:15:38,372 --> 00:15:41,941 Now try to remember everything I taught you about flying. 299 00:15:42,028 --> 00:15:45,727 Gimmick: We won't forget, I assure you. 300 00:15:45,814 --> 00:15:47,859 Teddy: Why don't you come with us, Leota? 301 00:15:47,947 --> 00:15:50,514 I'm sure there's enough treasure for all of us. 302 00:15:50,601 --> 00:15:52,952 Grubby: Yeah, I'll even help carry your share of it. 303 00:15:53,039 --> 00:15:56,259 Your aeronautic knowhow would certainly come in handy 304 00:15:56,346 --> 00:15:58,566 up there in the Treacherous Mountains. 305 00:15:58,653 --> 00:16:02,352 Thanks, but I have all the treasures I need right here. 306 00:16:02,439 --> 00:16:04,833 Besides, a scientist like you 307 00:16:04,920 --> 00:16:07,618 wouldn't want to be seen with a creature that doesn't exist, would you? 308 00:16:07,705 --> 00:16:09,620 Well, uh, that is... 309 00:16:09,707 --> 00:16:11,535 [laughter] 310 00:16:17,889 --> 00:16:21,937 ? Come and discover the world with me ? 311 00:16:22,024 --> 00:16:23,808 ? There are lots of people we can meet ? 312 00:16:23,895 --> 00:16:26,420 ? Lots of things to see ? 313 00:16:26,507 --> 00:16:32,252 ? So come and discover the world with me ? 314 00:16:33,253 --> 00:16:35,603 ? It's a world full of wonders ? 315 00:16:35,690 --> 00:16:41,043 ? And it's here for you and me ? 316 00:16:42,044 --> 00:16:45,395 ? Come and discover the world with me ? 317 00:16:45,482 --> 00:16:48,572 ? My friend ? 318 00:16:49,747 --> 00:16:52,011 ? My friend ? 319 00:16:52,098 --> 00:16:53,838 [Tweeg laughs] 320 00:16:53,925 --> 00:16:55,927 That fool Gimmick and his friends 321 00:16:56,015 --> 00:16:58,191 have been thrown well off-course by now, 322 00:16:58,278 --> 00:17:01,324 leaving the Treasure of Grundo for me! 323 00:17:01,411 --> 00:17:03,239 And you. 324 00:17:03,326 --> 00:17:06,895 Yeah... [grunts] but mostly for you. 325 00:17:06,982 --> 00:17:10,594 Stop complaining, you ungrateful lout. 326 00:17:10,681 --> 00:17:13,684 I told you we'd be equal partners. 327 00:17:13,771 --> 00:17:16,470 So how come I'm doing all the pulling 328 00:17:16,557 --> 00:17:18,341 and you're doing all the sitting? 329 00:17:18,428 --> 00:17:20,300 Because I've got to rest my brains. 330 00:17:20,387 --> 00:17:22,258 I'm the thinking partner. 331 00:17:23,216 --> 00:17:26,567 Grubby: Are we at the Hard to Find City yet? 332 00:17:26,654 --> 00:17:28,612 Gimmick: Heavens no. 333 00:17:28,699 --> 00:17:30,919 We've barely made it to Boggley Woods, 334 00:17:31,006 --> 00:17:33,008 let alone Woodley Bog. 335 00:17:33,095 --> 00:17:36,620 What's that strange-looking crack in the earth, Gimmick? 336 00:17:36,707 --> 00:17:39,145 Oh! Oh, that's Trembly Fault. 337 00:17:39,232 --> 00:17:41,495 Trembly Fault?! 338 00:17:43,453 --> 00:17:46,587 We should be over the Moss Forest! 339 00:17:47,370 --> 00:17:51,766 Oh! We've been heading in the wrong direction! 340 00:17:56,858 --> 00:18:00,557 No wonder! It's a counterfeit! 341 00:18:00,644 --> 00:18:02,951 -Grubby: You mean it's a phony? -Precisely. 342 00:18:03,038 --> 00:18:06,302 Every landmark on it is in the wrong place. 343 00:18:06,389 --> 00:18:09,392 Oh, I'll bet that scoundrel Tweeg 344 00:18:09,479 --> 00:18:11,742 had something to do with this. 345 00:18:13,309 --> 00:18:14,876 [Fobs laugh] 346 00:18:18,706 --> 00:18:20,055 [Fobs laugh] 347 00:18:20,142 --> 00:18:21,578 Yikes! 348 00:18:21,665 --> 00:18:23,667 A flock of Fobs! 349 00:18:23,754 --> 00:18:26,931 Both: Whoa! 350 00:18:27,018 --> 00:18:28,846 Whoa! 351 00:18:34,025 --> 00:18:35,592 Whoa! 352 00:18:37,855 --> 00:18:40,815 L.B., you imbecile! 353 00:18:40,902 --> 00:18:43,209 What made you run away from those Fobs? 354 00:18:43,296 --> 00:18:45,341 Because they're always so helpful 355 00:18:45,428 --> 00:18:47,126 and friendly and loyal. 356 00:18:47,213 --> 00:18:49,867 -I hate that in an animal. -[groans] 357 00:18:59,268 --> 00:19:01,096 Teddy: What's that down below, Gimmick? 358 00:19:01,183 --> 00:19:03,577 Gimmick: It looks like the Great Desert. 359 00:19:03,664 --> 00:19:06,493 Grubby: Great Dessert? Oh, boy. Let's stop and get some. 360 00:19:06,580 --> 00:19:09,322 Not dessert, Grubby. A desert. 361 00:19:09,409 --> 00:19:11,454 It's a great, big, empty place. 362 00:19:13,326 --> 00:19:15,763 Sounds like the inside of my stomach. 363 00:19:15,850 --> 00:19:17,678 Teddy: You think we'll make it safely across, Gimmick? 364 00:19:17,765 --> 00:19:19,549 There's nothing to worry about. 365 00:19:19,636 --> 00:19:23,292 We'll be fine as long as our firewood holds out. 366 00:19:24,337 --> 00:19:26,556 Then this had better be a slow-burning log. 367 00:19:28,167 --> 00:19:30,343 It's our last one. 368 00:19:34,260 --> 00:19:36,044 [Grubby gulps] 369 00:19:49,144 --> 00:19:50,841 Oh... me. 370 00:19:50,928 --> 00:19:53,104 Oh... my. 371 00:19:53,192 --> 00:19:54,976 We're losing altitude! 372 00:19:55,063 --> 00:19:56,978 Fast! 373 00:19:57,065 --> 00:20:00,242 Teddy, there's a little secret I have to let you in on. 374 00:20:00,329 --> 00:20:03,811 -What's that, Grubby? -I hate adventure! 375 00:20:03,898 --> 00:20:06,292 Gimmick: Hang on, everybody! 376 00:20:06,379 --> 00:20:09,643 We're about to crash! 377 00:20:16,302 --> 00:20:18,129 [theme music playing] 378 00:21:10,617 --> 00:21:12,358 Captioned by Post Haste Digital 379 00:21:12,408 --> 00:21:16,958 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.