Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:09,966
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:49,048 --> 00:00:51,798
EPISÓDIO 9
UM DIA DE SORTE
3
00:00:51,885 --> 00:00:54,845
Jogadores 218 e 456.
4
00:00:54,929 --> 00:00:57,679
Bem-vindos à final.
5
00:00:58,808 --> 00:01:03,558
Antes de começarmos, vamos atirar a moeda
ao ar para decidir o ataque e a defesa.
6
00:01:04,814 --> 00:01:07,284
Escolham um triângulo ou um quadrado.
7
00:01:08,902 --> 00:01:09,822
Triângulo.
8
00:01:19,162 --> 00:01:20,292
É um triângulo.
9
00:01:20,872 --> 00:01:23,292
Escolha o ataque ou a defesa.
10
00:01:28,963 --> 00:01:30,013
Ataque.
11
00:01:30,632 --> 00:01:34,472
O jogador 456 jogará ao ataque.
O jogador 218 vai defender.
12
00:01:47,190 --> 00:01:51,240
O sexto e último jogo é o Jogo da Lula.
13
00:01:53,363 --> 00:01:54,863
O Jogo da Lula.
14
00:01:56,324 --> 00:01:57,704
Que nome estranho.
15
00:01:59,369 --> 00:02:05,499
Era jogado pelas crianças,
na Coreia, há muito tempo.
16
00:02:05,583 --> 00:02:08,593
Vou explicar as regras do Jogo da Lula.
17
00:02:08,670 --> 00:02:12,420
Um. O atacante tem
de entrar no desenho da lula,
18
00:02:12,507 --> 00:02:17,257
passar a defesa
e bater com o pé na cabeça da lula.
19
00:02:17,345 --> 00:02:20,925
Dois. O defensor deve empurrar o atacante
20
00:02:21,015 --> 00:02:23,885
para fora do desenho para ganhar.
21
00:02:23,977 --> 00:02:26,147
Três. Se houver um problema
22
00:02:26,229 --> 00:02:29,729
em que um de vocês
não consiga continuar a jogar,
23
00:02:29,816 --> 00:02:31,936
o outro ganha.
24
00:02:39,117 --> 00:02:41,367
O que queres dizer
25
00:02:43,204 --> 00:02:45,004
com "não consiga continuar a jogar"?
26
00:02:45,582 --> 00:02:48,632
Refere-se à morte de um jogador.
27
00:02:50,211 --> 00:02:52,881
Que comece o jogo.
28
00:02:58,428 --> 00:03:01,508
De todos os jogos que os miúdos jogavam,
29
00:03:01,598 --> 00:03:03,978
era o mais físico e mais violento.
30
00:03:04,058 --> 00:03:05,808
Toda a violência é permitida?
31
00:03:05,894 --> 00:03:07,854
Claro. Não há restrições.
32
00:03:38,343 --> 00:03:40,603
Porque está a saltar ao pé-coxinho?
33
00:03:41,888 --> 00:03:43,718
O atacante tem uma desvantagem.
34
00:03:44,807 --> 00:03:48,937
Até passar o pescoço da lula,
só pode saltar ao pé-coxinho.
35
00:03:49,020 --> 00:03:51,110
Então, o defesa tenta bloqueá-lo?
36
00:03:51,189 --> 00:03:52,229
Sim.
37
00:03:52,315 --> 00:03:54,605
É o primeiro desafio deste jogo.
38
00:03:58,821 --> 00:04:00,701
Brincávamos muito a isto em crianças.
39
00:04:02,617 --> 00:04:03,657
Lembras-te
40
00:04:04,744 --> 00:04:06,664
do que dizíamos quando passávamos isto?
41
00:04:06,746 --> 00:04:07,826
Deixa-te de merdas e…
42
00:04:20,969 --> 00:04:22,219
O inspetor secreto.
43
00:04:25,348 --> 00:04:27,178
Dizíamos: "O inspetor secreto."
44
00:04:48,955 --> 00:04:51,325
A boa chuva sabe quando cair.
45
00:04:53,459 --> 00:04:55,249
Parece tão romântico.
46
00:04:55,753 --> 00:04:56,593
O que significa?
47
00:04:57,297 --> 00:05:01,127
"A boa chuva sabe quando cair."
48
00:05:01,217 --> 00:05:02,837
Du Fu.
49
00:05:09,809 --> 00:05:11,389
Ela ia morrer de qualquer maneira.
50
00:05:12,270 --> 00:05:14,190
Só acabei com o sofrimento dela.
51
00:05:15,064 --> 00:05:16,614
Não me venhas com tretas.
52
00:05:17,650 --> 00:05:18,900
Ela estava viva
53
00:05:20,111 --> 00:05:21,821
e podia ter sido salva.
54
00:05:22,530 --> 00:05:23,990
Foi por isso que a matei.
55
00:05:24,657 --> 00:05:26,277
Porque sei como és.
56
00:05:27,076 --> 00:05:30,906
Porque terias desistido
de jogar só para a salvar.
57
00:05:32,665 --> 00:05:33,785
Foi isso?
58
00:05:35,793 --> 00:05:37,383
Tiveste medo que desistisse?
59
00:05:37,462 --> 00:05:38,422
Isso mesmo!
60
00:05:39,213 --> 00:05:42,223
Se desistissem os dois, seria o fim!
61
00:05:42,300 --> 00:05:44,510
Teria de sair daqui sem um tostão!
62
00:05:47,221 --> 00:05:48,681
Se não fosse ela…
63
00:05:50,933 --> 00:05:52,943
… ter-te-ia matado com esta faca.
64
00:05:59,150 --> 00:06:00,280
Tu…
65
00:06:02,487 --> 00:06:04,487
… não sairás daqui com o dinheiro.
66
00:06:56,833 --> 00:06:58,083
Seu sacana!
67
00:07:36,205 --> 00:07:37,245
Morre.
68
00:07:40,168 --> 00:07:41,168
Morre!
69
00:08:39,769 --> 00:08:41,269
Lembras-te deste sítio?
70
00:08:42,313 --> 00:08:44,573
Jogámos aqui ao Macaquinho do Chinês.
71
00:08:45,525 --> 00:08:48,355
Todos os que aqui estavam estão mortos,
72
00:08:48,444 --> 00:08:50,284
menos tu e eu.
73
00:08:54,158 --> 00:08:55,028
Nós chegámos
74
00:08:56,077 --> 00:08:57,497
demasiado longe para recuar.
75
00:09:35,157 --> 00:09:36,827
Mataste-os.
76
00:09:37,910 --> 00:09:40,080
Mataste-os todos.
77
00:09:40,913 --> 00:09:42,793
Mataste-os.
78
00:09:43,958 --> 00:09:45,668
Foste tu que os mataste.
79
00:10:42,892 --> 00:10:44,482
O jogo acabou.
80
00:10:44,560 --> 00:10:46,560
Sim, foi mesmo o fim.
81
00:11:20,388 --> 00:11:21,428
Estou farto.
82
00:11:29,397 --> 00:11:30,817
Quero parar por aqui.
83
00:11:40,116 --> 00:11:41,116
O que está a fazer?
84
00:11:41,200 --> 00:11:42,540
- Que raio?
- O que se passa?
85
00:11:43,035 --> 00:11:44,615
Cláusula três do acordo.
86
00:11:45,955 --> 00:11:47,865
Os jogos podem acabar
87
00:11:48,666 --> 00:11:50,326
se a maioria concordar.
88
00:11:53,838 --> 00:11:55,418
Se ambos desistirmos,
89
00:11:57,299 --> 00:11:58,719
o jogo termina aqui.
90
00:12:02,680 --> 00:12:05,520
O 456 quer parar o jogo.
91
00:12:06,559 --> 00:12:08,849
Desistiu do prémio em dinheiro
92
00:12:09,770 --> 00:12:12,900
mesmo à beira da vitória?
93
00:12:12,982 --> 00:12:14,822
Não pode ser.
94
00:12:23,033 --> 00:12:24,033
Sang-woo!
95
00:12:26,287 --> 00:12:27,457
Quando éramos miúdos…
96
00:12:29,498 --> 00:12:31,378
… brincávamos assim…
97
00:12:33,502 --> 00:12:35,802
… e as nossas mães
chamavam-nos para jantar.
98
00:12:39,175 --> 00:12:40,715
Já ninguém nos chama.
99
00:12:46,307 --> 00:12:47,267
Vamos.
100
00:12:53,898 --> 00:12:54,938
Vamos para casa.
101
00:13:11,957 --> 00:13:12,787
Gi-hun,
102
00:13:14,919 --> 00:13:16,089
desculpa.
103
00:13:26,805 --> 00:13:27,885
Sang-woo!
104
00:13:29,058 --> 00:13:31,098
Sang-woo…
105
00:13:32,603 --> 00:13:33,693
Gi-hun.
106
00:13:36,273 --> 00:13:38,443
Não, Sang-woo. Não fales.
107
00:13:38,526 --> 00:13:41,566
- A minha mãe.
- Sang-woo…
108
00:13:43,906 --> 00:13:45,736
A minha mãe…
109
00:13:45,824 --> 00:13:47,834
Não faças isso.
110
00:13:48,619 --> 00:13:53,289
Sang-woo, não…
111
00:14:01,882 --> 00:14:03,802
Sang-woo…
112
00:14:26,949 --> 00:14:29,449
JOGADORES: 1
PRÉMIO: 45,6 MIL MILHÕES
113
00:14:49,388 --> 00:14:50,968
Parabéns pela vitória.
114
00:14:51,640 --> 00:14:53,230
Foi um belo jogo.
115
00:14:54,685 --> 00:14:55,635
Porquê?
116
00:14:59,648 --> 00:15:02,358
Porque fazem isto?
117
00:15:04,069 --> 00:15:05,489
Gostas de corridas de cavalos?
118
00:15:08,407 --> 00:15:09,907
Vocês são os cavalos.
119
00:15:10,868 --> 00:15:12,368
Cavalos numa pista de corrida.
120
00:15:14,705 --> 00:15:15,955
Foi inesperado.
121
00:15:17,499 --> 00:15:19,919
Não pensei que aguentasses tanto.
122
00:15:22,796 --> 00:15:23,956
Quem és tu?
123
00:15:25,674 --> 00:15:27,554
Pensa nisto como um sonho.
124
00:15:29,762 --> 00:15:31,762
Não foi um pesadelo para ti.
125
00:15:32,848 --> 00:15:33,968
Quem és tu?
126
00:15:40,606 --> 00:15:41,686
Quem és tu?
127
00:15:45,486 --> 00:15:46,486
Quem és tu?
128
00:15:50,783 --> 00:15:51,743
Quem.
129
00:15:53,577 --> 00:15:54,787
Quem és tu…
130
00:15:58,791 --> 00:16:01,751
Acreditem em Jesus ou vão para o Inferno!
131
00:16:01,835 --> 00:16:04,795
Seus estúpidos
que negam a existência do Senhor!
132
00:16:04,880 --> 00:16:05,920
Arrependam-se!
133
00:16:06,674 --> 00:16:08,974
Chegou o dia do julgamento!
134
00:16:09,051 --> 00:16:12,141
Acreditem em Jesus ou vão para o Inferno!
135
00:16:12,221 --> 00:16:16,231
Só os poços ardentes
do Inferno vos esperam!
136
00:16:16,308 --> 00:16:19,438
Ajoelhem-se perante o Senhor!
137
00:16:19,520 --> 00:16:23,770
Acreditem em Jesus ou vão para o Inferno!
138
00:16:35,411 --> 00:16:37,911
ACREDITEM EM JESUS
139
00:16:54,513 --> 00:16:57,603
Acredite em Jesus.
140
00:17:18,162 --> 00:17:21,172
A verificar os dados do seu cartão.
141
00:17:23,751 --> 00:17:25,291
LEVANTAMENTO
142
00:17:26,462 --> 00:17:29,802
Por favor,
insira a quantia que pretende levantar.
143
00:17:32,301 --> 00:17:33,301
10 MIL WONS
144
00:17:36,388 --> 00:17:39,518
INSIRA O PIN DE QUATRO DÍGITOS
145
00:17:51,987 --> 00:17:56,447
A contar as notas. Por favor, aguarde.
146
00:17:56,533 --> 00:17:58,543
Por favor, retire o seu dinheiro.
147
00:18:12,674 --> 00:18:19,394
SALDO EM WONS
148
00:18:42,121 --> 00:18:43,121
Gi-hun.
149
00:18:52,005 --> 00:18:53,965
O que te aconteceu?
150
00:18:56,969 --> 00:18:59,349
Embebedaste-te e voltaste a lutar?
151
00:19:03,517 --> 00:19:04,767
Espera aqui.
152
00:19:16,822 --> 00:19:19,992
Embrulhei cavala.
Leva-a para comeres com a tua mãe.
153
00:19:24,788 --> 00:19:28,878
Deve estar doente. Não atende o telemóvel.
154
00:19:28,959 --> 00:19:31,629
Ela não vem trabalhar há dois dias.
155
00:19:31,712 --> 00:19:33,592
Devia ter passado por lá,
156
00:19:34,256 --> 00:19:36,296
mas ando tão distraída ultimamente.
157
00:19:43,432 --> 00:19:44,642
Está tudo bem.
158
00:19:44,725 --> 00:19:47,385
Se tens dinheiro, guarda e dá-o à tua mãe.
159
00:19:56,695 --> 00:19:57,815
Gi-hun.
160
00:20:01,575 --> 00:20:02,615
Tu tiveste
161
00:20:03,785 --> 00:20:06,205
notícias do Sang-woo,
162
00:20:07,831 --> 00:20:08,921
ultimamente?
163
00:20:14,546 --> 00:20:15,546
Esquece.
164
00:20:17,049 --> 00:20:18,179
Vai lá.
165
00:21:22,739 --> 00:21:23,659
Mãe.
166
00:21:24,866 --> 00:21:26,026
Cheguei.
167
00:21:39,214 --> 00:21:40,304
Mãe?
168
00:21:48,640 --> 00:21:49,930
Mãe, está a dormir?
169
00:21:52,185 --> 00:21:53,095
Mãe.
170
00:21:57,441 --> 00:21:59,151
Mãe, cheguei.
171
00:22:02,863 --> 00:22:04,203
Mãe.
172
00:22:09,119 --> 00:22:10,699
Mãe, cheguei.
173
00:22:16,626 --> 00:22:17,536
Mãe.
174
00:22:21,131 --> 00:22:22,511
Abra os olhos.
175
00:22:26,136 --> 00:22:27,216
Mãe.
176
00:22:38,523 --> 00:22:40,073
Mãe, cheguei.
177
00:22:43,445 --> 00:22:45,065
Ganhei algum dinheiro.
178
00:23:44,673 --> 00:23:49,183
1 ANO DEPOIS
179
00:24:35,098 --> 00:24:38,018
Um dos funcionários
tem certificado de barista
180
00:24:38,101 --> 00:24:39,521
e foi ele que o fez.
181
00:24:40,187 --> 00:24:42,107
Não sei se lhe agrada.
182
00:24:43,023 --> 00:24:44,653
Porque queria falar comigo?
183
00:24:45,942 --> 00:24:48,702
Desculpe ter-lhe pedido para vir cá.
184
00:24:49,404 --> 00:24:51,494
Queríamos mandar-lhe um carro, mas…
185
00:24:51,573 --> 00:24:52,953
Porque queria falar comigo?
186
00:24:54,743 --> 00:24:55,993
Bem, na verdade…
187
00:24:58,872 --> 00:25:02,922
Há muito tempo que depositou
o seu dinheiro no nosso banco,
188
00:25:03,793 --> 00:25:06,003
mas não tivemos notícias suas.
189
00:25:10,342 --> 00:25:11,302
O que quer…
190
00:25:14,054 --> 00:25:15,474
… que eu diga?
191
00:25:16,223 --> 00:25:17,223
Desculpe?
192
00:25:18,725 --> 00:25:21,345
Não foi isso que quis dizer.
193
00:25:24,231 --> 00:25:28,071
O seu dinheiro está numa poupança normal,
194
00:25:29,236 --> 00:25:31,486
mas não recebe
quase juros nenhuns naquela conta.
195
00:25:32,614 --> 00:25:35,164
E o nosso banco começou recentemente
196
00:25:35,242 --> 00:25:39,832
um serviço de consultadoria
só para VIP, como o senhor.
197
00:25:39,913 --> 00:25:42,543
Queria comunicar-lho e apresentar-me.
198
00:25:43,375 --> 00:25:45,495
Deves ser uma pessoa ocupada, mas queria…
199
00:25:46,127 --> 00:25:49,087
Caramba! Ofendi-o de alguma forma?
200
00:25:51,633 --> 00:25:53,683
Posso pedir-lhe um favor?
201
00:25:53,760 --> 00:25:55,930
Claro, diga.
202
00:25:59,307 --> 00:26:01,727
Empresta-me 10 mil wons?
203
00:26:03,270 --> 00:26:04,230
Como?
204
00:26:06,815 --> 00:26:09,185
Sim, claro. Claro.
205
00:26:47,939 --> 00:26:48,979
Desculpe.
206
00:26:52,319 --> 00:26:53,899
Compre-me flores, por favor.
207
00:26:55,905 --> 00:26:57,155
Por favor.
208
00:26:58,366 --> 00:27:02,246
Vão murchar todas
se não as vender até ao fim do dia.
209
00:27:09,753 --> 00:27:10,843
Obrigada.
210
00:27:12,505 --> 00:27:13,665
Obrigada.
211
00:27:17,260 --> 00:27:18,430
Obrigada.
212
00:27:59,344 --> 00:28:02,104
24 DE DEZEMBRO, 23H30.
EDIFÍCIO SKY, 7.º ANDAR.
213
00:28:02,180 --> 00:28:03,930
DO TEU GGANBU
214
00:29:55,376 --> 00:29:57,296
Passas-me a água?
215
00:30:05,386 --> 00:30:06,676
Por favor.
216
00:30:28,993 --> 00:30:30,203
Quem…
217
00:30:33,623 --> 00:30:34,923
… és tu?
218
00:30:45,969 --> 00:30:47,139
Aquele homem
219
00:30:47,971 --> 00:30:49,391
que está ali.
220
00:30:51,683 --> 00:30:53,483
Deve estar bêbedo.
221
00:30:54,811 --> 00:30:57,901
Está lá há horas.
222
00:31:00,066 --> 00:31:01,606
Ele parece
223
00:31:02,652 --> 00:31:04,202
um sem-abrigo.
224
00:31:04,988 --> 00:31:05,858
Estavas…
225
00:31:08,700 --> 00:31:11,080
… por trás de tudo?
226
00:31:11,160 --> 00:31:14,710
Ele vai morrer de frio se ficar lá fora.
227
00:31:16,207 --> 00:31:18,957
Mas ninguém o está a ajudar.
228
00:31:19,043 --> 00:31:21,003
Porque o fizeste?
229
00:31:24,382 --> 00:31:25,932
O que farias?
230
00:31:26,009 --> 00:31:27,219
Responde-me!
231
00:31:28,428 --> 00:31:30,558
Porque fizeste aquilo?
232
00:31:32,098 --> 00:31:34,018
Pararias para ajudar
233
00:31:34,726 --> 00:31:41,566
um pedaço de lixo humano malcheiroso?
234
00:31:41,649 --> 00:31:42,819
Quem és tu?
235
00:31:44,444 --> 00:31:46,154
Porque me deixaste viver?
236
00:31:46,738 --> 00:31:47,738
Joga
237
00:31:48,615 --> 00:31:50,615
outro jogo comigo.
238
00:31:52,952 --> 00:31:54,452
Se aquele homem
239
00:31:55,663 --> 00:31:58,123
ficar ali até à meia-noite,
240
00:31:58,917 --> 00:31:59,877
eu ganho.
241
00:32:01,544 --> 00:32:02,594
Se alguém…
242
00:32:04,797 --> 00:32:06,507
… o ajudar antes disso,
243
00:32:07,884 --> 00:32:09,724
ganhas tu.
244
00:32:12,013 --> 00:32:13,353
Para de dizer disparates.
245
00:32:15,725 --> 00:32:17,725
Mato-te aqui e agora!
246
00:32:18,811 --> 00:32:19,981
Se fizeres isso,
247
00:32:20,563 --> 00:32:23,613
nunca terás a resposta.
248
00:32:25,985 --> 00:32:27,895
Se jogares comigo,
249
00:32:28,780 --> 00:32:30,030
responderei
250
00:32:30,865 --> 00:32:32,695
à tua pergunta.
251
00:33:04,524 --> 00:33:05,864
Se perderes,
252
00:33:08,027 --> 00:33:10,447
mato-te com as minhas próprias mãos.
253
00:33:10,530 --> 00:33:11,660
Então,
254
00:33:12,657 --> 00:33:15,077
o que apostas?
255
00:33:16,160 --> 00:33:17,160
Qualquer coisa.
256
00:33:20,123 --> 00:33:22,963
Se quiseres, podes tirar-me tudo.
257
00:33:35,805 --> 00:33:37,015
Quem
258
00:33:38,224 --> 00:33:39,484
és tu?
259
00:33:39,559 --> 00:33:40,809
Eu
260
00:33:42,311 --> 00:33:44,941
ganho dinheiro, emprestando-o.
261
00:33:45,023 --> 00:33:47,193
Com que facilidade ganhas dinheiro…
262
00:33:49,944 --> 00:33:51,784
… para fazeres uma coisa daquelas?
263
00:33:52,405 --> 00:33:53,605
Dinheiro.
264
00:33:54,782 --> 00:33:56,872
Sabes como é ganhar dinheiro.
265
00:33:58,161 --> 00:34:00,961
É uma coisa fácil?
266
00:34:02,623 --> 00:34:03,713
Quanto…
267
00:34:05,710 --> 00:34:07,300
… é verdade?
268
00:34:08,963 --> 00:34:10,723
E quanto é mentira?
269
00:34:13,426 --> 00:34:14,506
Oh Il-nam.
270
00:34:16,054 --> 00:34:18,394
É o teu verdadeiro nome?
271
00:34:18,473 --> 00:34:19,563
Sim.
272
00:34:20,266 --> 00:34:21,596
É o meu nome.
273
00:34:22,393 --> 00:34:23,813
Oh Il-nam.
274
00:34:25,813 --> 00:34:27,403
E também é verdade
275
00:34:28,316 --> 00:34:31,986
que tenho um tumor na cabeça.
276
00:34:33,696 --> 00:34:34,856
Há muito tempo,
277
00:34:35,948 --> 00:34:38,368
vivi numa casa
278
00:34:39,744 --> 00:34:44,084
num beco igual àquele,
com a minha mulher e o meu filho.
279
00:35:14,112 --> 00:35:15,362
E ainda
280
00:35:16,739 --> 00:35:17,949
confias
281
00:35:18,825 --> 00:35:19,985
nas pessoas?
282
00:35:20,076 --> 00:35:23,156
Mesmo depois de tudo o que passaste?
283
00:35:24,080 --> 00:35:25,620
Porque querias falar comigo?
284
00:35:26,833 --> 00:35:28,293
Ouvi dizer
285
00:35:29,418 --> 00:35:31,998
que não tocaste no dinheiro do prémio
286
00:35:33,256 --> 00:35:35,626
e voltaste à tua vida antiga.
287
00:35:39,971 --> 00:35:42,351
É porque te sentes culpado?
288
00:35:48,563 --> 00:35:49,653
Culpado?
289
00:35:53,025 --> 00:35:55,645
Acho que não te cabe a ti dizer.
290
00:35:55,736 --> 00:35:57,026
Aquele dinheiro
291
00:35:58,072 --> 00:35:59,822
foi a recompensa que recebeste
292
00:36:00,908 --> 00:36:03,158
pela tua sorte e trabalho duro.
293
00:36:03,744 --> 00:36:07,504
Tens o direito de o usar.
294
00:36:08,666 --> 00:36:09,956
Olha para mim.
295
00:36:12,879 --> 00:36:14,009
A vida é…
296
00:36:16,549 --> 00:36:17,549
… curta.
297
00:36:29,437 --> 00:36:31,187
Porque fizeste tal coisa?
298
00:36:34,233 --> 00:36:35,233
Sabes
299
00:36:36,485 --> 00:36:39,815
o que alguém sem dinheiro
300
00:36:41,115 --> 00:36:47,115
tem em comum
com alguém com muito dinheiro?
301
00:36:51,876 --> 00:36:52,876
Viver
302
00:36:54,003 --> 00:36:55,843
não é divertido para eles.
303
00:36:59,050 --> 00:37:01,300
Se tiveres muito dinheiro,
304
00:37:02,470 --> 00:37:07,560
não importa o que compres, comas ou bebas,
305
00:37:08,893 --> 00:37:13,273
no fim, tudo se torna aborrecido.
306
00:37:16,317 --> 00:37:18,187
A certa altura,
307
00:37:18,277 --> 00:37:23,277
todos os meus clientes
começaram a dizer-me o mesmo.
308
00:37:24,659 --> 00:37:31,169
Que já não tinham alegria na vida.
309
00:37:33,209 --> 00:37:36,799
Reunimo-nos todos
310
00:37:38,172 --> 00:37:40,382
e ponderámos.
311
00:37:42,009 --> 00:37:45,349
O que podíamos fazer
312
00:37:45,429 --> 00:37:48,219
para nos divertirmos?
313
00:37:48,307 --> 00:37:49,477
Divertir?
314
00:37:53,854 --> 00:37:55,564
Fizeram-nos passar por aquilo
315
00:37:57,525 --> 00:37:58,565
só para se divertirem?
316
00:37:59,235 --> 00:38:02,235
Parece que te esqueceste.
317
00:38:03,072 --> 00:38:06,202
Nunca obriguei ninguém
318
00:38:07,034 --> 00:38:09,914
a jogar aquele jogo.
319
00:38:11,580 --> 00:38:17,590
Tu também acabaste
por voltar de livre vontade.
320
00:38:29,598 --> 00:38:31,518
Parece
321
00:38:32,226 --> 00:38:35,436
que a tua sorte acabou.
322
00:38:38,065 --> 00:38:39,225
Ainda
323
00:38:40,484 --> 00:38:41,784
confias
324
00:38:42,695 --> 00:38:46,565
nas pessoas?
325
00:38:47,908 --> 00:38:49,158
Porque
326
00:38:50,494 --> 00:38:52,374
entraste no jogo?
327
00:38:54,498 --> 00:38:56,248
Quando era criança,
328
00:38:59,045 --> 00:39:00,335
divertia-me tanto,
329
00:39:01,714 --> 00:39:04,884
independentemente do que fizesse
com os meus amigos,
330
00:39:06,927 --> 00:39:09,347
que perdia a noção do tempo.
331
00:39:11,891 --> 00:39:13,391
Eu queria
332
00:39:14,352 --> 00:39:16,352
voltar a sentir isso
333
00:39:17,271 --> 00:39:20,191
mais uma vez, antes de morrer.
334
00:39:22,026 --> 00:39:26,526
Não é algo que possamos sentir
enquanto espectadores.
335
00:39:27,448 --> 00:39:30,198
Queria senti-lo.
336
00:39:31,077 --> 00:39:32,197
E então?
337
00:39:34,872 --> 00:39:36,582
Soube bem?
338
00:39:37,666 --> 00:39:38,826
Perguntaste-me
339
00:39:40,378 --> 00:39:44,968
porque te deixei viver.
340
00:39:48,052 --> 00:39:49,552
Porque foi divertido
341
00:39:50,846 --> 00:39:52,766
jogar
342
00:39:53,808 --> 00:39:55,178
contigo.
343
00:39:55,726 --> 00:39:57,896
Graças a ti,
344
00:39:59,688 --> 00:40:02,018
pude recordar
345
00:40:03,275 --> 00:40:05,895
coisas do passado
346
00:40:07,279 --> 00:40:09,029
que há muito tinha esquecido.
347
00:40:11,575 --> 00:40:14,615
Há muito tempo…
348
00:40:17,289 --> 00:40:18,459
… que não
349
00:40:20,376 --> 00:40:23,586
me divertia tanto.
350
00:40:45,276 --> 00:40:46,396
Chegaram.
351
00:40:48,112 --> 00:40:49,782
As pessoas vieram ajudar.
352
00:41:33,115 --> 00:41:34,825
Tu viste, não viste?
353
00:41:38,537 --> 00:41:39,787
Perdeste.
354
00:42:13,906 --> 00:42:17,366
Recebe os convidados por mim.
355
00:42:17,451 --> 00:42:20,291
Posso perguntar porquê?
356
00:42:22,164 --> 00:42:28,674
Porque ver não é tão divertido como jogar.
357
00:42:50,651 --> 00:42:52,191
AUMENTO DÍVIDAS - COREIA EM 2.º
358
00:42:52,278 --> 00:42:57,698
A dívida das famílias aumentou rapidamente
e ultrapassou a média global.
359
00:42:58,325 --> 00:43:01,075
O Banco da Coreia e o Banco
de Pagamentos Internacionais
360
00:43:01,161 --> 00:43:04,251
relataram que o rácio
da dívida das famílias era 96,9 % do PIB.
361
00:43:04,331 --> 00:43:06,131
O teu cabelo cresceu muito.
362
00:43:06,834 --> 00:43:08,294
Como queres que faça?
363
00:43:08,377 --> 00:43:10,087
Queres cortá-lo curto?
364
00:43:10,170 --> 00:43:13,090
Ou, se vais deixar crescer,
queres uma permanente?
365
00:43:13,173 --> 00:43:17,433
… o maior aumento entre 43 países,
exceto a China.
366
00:43:18,220 --> 00:43:21,470
A razão para o aumento
da dívida das famílias na Coreia
367
00:43:21,557 --> 00:43:26,347
deve-se ao aumento das restrições
governamentais para os empréstimos.
368
00:43:34,445 --> 00:43:37,445
CABELEIREIRO MINJI
369
00:43:56,592 --> 00:43:57,842
Deves ser o Cheol.
370
00:44:04,725 --> 00:44:06,225
És muito parecido com a tua irmã.
371
00:44:11,190 --> 00:44:12,360
Senhor.
372
00:44:14,193 --> 00:44:15,943
Conhece a minha irmã?
373
00:44:19,573 --> 00:44:20,703
Sou…
374
00:44:23,911 --> 00:44:25,251
… um amigo dela.
375
00:44:26,246 --> 00:44:28,666
Então, sabe onde ela está?
376
00:44:41,637 --> 00:44:42,967
É este o rapaz?
377
00:44:44,932 --> 00:44:45,852
Sim.
378
00:44:48,560 --> 00:44:50,060
Como te chamas?
379
00:44:51,480 --> 00:44:52,440
Cheol.
380
00:44:53,524 --> 00:44:54,824
Chamo-me Kang Cheol.
381
00:44:54,900 --> 00:44:56,490
Kang Cheol?
382
00:44:57,069 --> 00:44:59,569
Céus, tens um nome muito másculo!
383
00:45:00,155 --> 00:45:02,565
E também pareces um durão.
384
00:45:03,951 --> 00:45:06,451
- Cuide dele, por favor.
- Está bem.
385
00:45:07,287 --> 00:45:11,827
Só tenho de lhe dar uma colher
e fazê-lo comer às refeições.
386
00:45:12,418 --> 00:45:14,208
Não te preocupes e faz boa viagem.
387
00:45:14,837 --> 00:45:15,667
Está bem.
388
00:45:28,267 --> 00:45:30,187
Cheol, já comeste?
389
00:45:31,478 --> 00:45:33,148
Caramba! Anda sentar-te.
390
00:45:33,230 --> 00:45:35,650
Vou dar-te um bolinho de peixe.
391
00:45:36,775 --> 00:45:37,685
Toca a comer.
392
00:45:39,528 --> 00:45:42,868
Caramba! Tens pouca roupa para este frio.
393
00:45:42,948 --> 00:45:45,118
Não tens nada mais quente?
394
00:46:06,930 --> 00:46:08,850
É O DINHEIRO QUE DEVO AO SANG-WOO
395
00:46:15,689 --> 00:46:16,609
Gi-hun.
396
00:46:21,570 --> 00:46:22,700
Gi-hun!
397
00:46:24,323 --> 00:46:30,083
Estação para o Terminal Um
do Aeroporto de Incheon.
398
00:46:47,804 --> 00:46:50,774
Estou quase no aeroporto.
399
00:46:50,849 --> 00:46:52,429
Em breve, embarcarei num avião.
400
00:46:55,145 --> 00:46:57,645
Claro que te comprei um presente.
401
00:46:59,233 --> 00:47:01,073
Não. É segredo.
402
00:47:01,860 --> 00:47:03,860
Mostro-to pessoalmente.
403
00:47:08,825 --> 00:47:10,075
Tem calma, Ga-yeong.
404
00:47:11,578 --> 00:47:14,328
Ga-yeong, assim que chegar, ligo-te.
405
00:47:16,166 --> 00:47:17,416
Também te adoro.
406
00:47:27,386 --> 00:47:29,886
Vamos jogar outra vez. Agora!
407
00:48:19,438 --> 00:48:21,058
Que raio estás a fazer?
408
00:48:21,857 --> 00:48:23,067
Devolve-me isso!
409
00:48:24,693 --> 00:48:25,533
Não!
410
00:48:26,570 --> 00:48:27,570
Nunca!
411
00:48:30,407 --> 00:48:34,197
Última chamada para o embarque
na U-Way Airlines.
412
00:48:34,286 --> 00:48:40,916
O embarque para o voo 202 da U-Way
rumo a Los Angeles irá encerrar em breve.
413
00:48:41,001 --> 00:48:46,801
Os passageiros com destino a Los Angeles
devem dirigir-se imediatamente à Porta 22.
414
00:48:46,882 --> 00:48:51,092
Senhoras e senhores.
Última chamada para o embarque…
415
00:49:32,469 --> 00:49:34,639
Quer participar no jogo?
416
00:49:35,389 --> 00:49:39,309
Se deseja jogar,
diga o seu nome e data de nascimento.
417
00:49:40,352 --> 00:49:41,692
Seong Gi-hun.
418
00:49:43,146 --> 00:49:45,856
31 de outubro de 1974.
419
00:49:50,028 --> 00:49:51,198
Ouça com atenção.
420
00:49:53,198 --> 00:49:54,568
Não sou um cavalo.
421
00:49:56,159 --> 00:49:57,409
Sou uma pessoa.
422
00:49:59,746 --> 00:50:01,156
É por isso que quero saber
423
00:50:03,375 --> 00:50:04,955
quem vocês são…
424
00:50:08,255 --> 00:50:11,085
… e como podem cometer
tais atrocidades contra as pessoas.
425
00:50:11,591 --> 00:50:12,841
Jogador 456.
426
00:50:13,844 --> 00:50:15,264
Não tenhas ideias parvas.
427
00:50:15,971 --> 00:50:17,141
É por isso
428
00:50:19,015 --> 00:50:20,385
que não posso perdoar
429
00:50:22,227 --> 00:50:23,807
tudo o que fazem.
430
00:50:24,604 --> 00:50:26,064
Mete-te no avião.
431
00:50:26,148 --> 00:50:27,818
É para o teu próprio bem.
432
00:53:59,486 --> 00:54:04,406
Legendas: Dina Almeida
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
25868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.