All language subtitles for Squid Game - 1x09 - One Lucky Day.WebRip.ION10.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:09,966 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:49,048 --> 00:00:51,798 EPISÓDIO 9 UM DIA DE SORTE 3 00:00:51,885 --> 00:00:54,845 Jogadores 218 e 456. 4 00:00:54,929 --> 00:00:57,679 Bem-vindos à final. 5 00:00:58,808 --> 00:01:03,558 Antes de começarmos, vamos atirar a moeda ao ar para decidir o ataque e a defesa. 6 00:01:04,814 --> 00:01:07,284 Escolham um triângulo ou um quadrado. 7 00:01:08,902 --> 00:01:09,822 Triângulo. 8 00:01:19,162 --> 00:01:20,292 É um triângulo. 9 00:01:20,872 --> 00:01:23,292 Escolha o ataque ou a defesa. 10 00:01:28,963 --> 00:01:30,013 Ataque. 11 00:01:30,632 --> 00:01:34,472 O jogador 456 jogará ao ataque. O jogador 218 vai defender. 12 00:01:47,190 --> 00:01:51,240 O sexto e último jogo é o Jogo da Lula. 13 00:01:53,363 --> 00:01:54,863 O Jogo da Lula. 14 00:01:56,324 --> 00:01:57,704 Que nome estranho. 15 00:01:59,369 --> 00:02:05,499 Era jogado pelas crianças, na Coreia, há muito tempo. 16 00:02:05,583 --> 00:02:08,593 Vou explicar as regras do Jogo da Lula. 17 00:02:08,670 --> 00:02:12,420 Um. O atacante tem de entrar no desenho da lula, 18 00:02:12,507 --> 00:02:17,257 passar a defesa e bater com o pé na cabeça da lula. 19 00:02:17,345 --> 00:02:20,925 Dois. O defensor deve empurrar o atacante 20 00:02:21,015 --> 00:02:23,885 para fora do desenho para ganhar. 21 00:02:23,977 --> 00:02:26,147 Três. Se houver um problema 22 00:02:26,229 --> 00:02:29,729 em que um de vocês não consiga continuar a jogar, 23 00:02:29,816 --> 00:02:31,936 o outro ganha. 24 00:02:39,117 --> 00:02:41,367 O que queres dizer 25 00:02:43,204 --> 00:02:45,004 com "não consiga continuar a jogar"? 26 00:02:45,582 --> 00:02:48,632 Refere-se à morte de um jogador. 27 00:02:50,211 --> 00:02:52,881 Que comece o jogo. 28 00:02:58,428 --> 00:03:01,508 De todos os jogos que os miúdos jogavam, 29 00:03:01,598 --> 00:03:03,978 era o mais físico e mais violento. 30 00:03:04,058 --> 00:03:05,808 Toda a violência é permitida? 31 00:03:05,894 --> 00:03:07,854 Claro. Não há restrições. 32 00:03:38,343 --> 00:03:40,603 Porque está a saltar ao pé-coxinho? 33 00:03:41,888 --> 00:03:43,718 O atacante tem uma desvantagem. 34 00:03:44,807 --> 00:03:48,937 Até passar o pescoço da lula, só pode saltar ao pé-coxinho. 35 00:03:49,020 --> 00:03:51,110 Então, o defesa tenta bloqueá-lo? 36 00:03:51,189 --> 00:03:52,229 Sim. 37 00:03:52,315 --> 00:03:54,605 É o primeiro desafio deste jogo. 38 00:03:58,821 --> 00:04:00,701 Brincávamos muito a isto em crianças. 39 00:04:02,617 --> 00:04:03,657 Lembras-te 40 00:04:04,744 --> 00:04:06,664 do que dizíamos quando passávamos isto? 41 00:04:06,746 --> 00:04:07,826 Deixa-te de merdas e… 42 00:04:20,969 --> 00:04:22,219 O inspetor secreto. 43 00:04:25,348 --> 00:04:27,178 Dizíamos: "O inspetor secreto." 44 00:04:48,955 --> 00:04:51,325 A boa chuva sabe quando cair. 45 00:04:53,459 --> 00:04:55,249 Parece tão romântico. 46 00:04:55,753 --> 00:04:56,593 O que significa? 47 00:04:57,297 --> 00:05:01,127 "A boa chuva sabe quando cair." 48 00:05:01,217 --> 00:05:02,837 Du Fu. 49 00:05:09,809 --> 00:05:11,389 Ela ia morrer de qualquer maneira. 50 00:05:12,270 --> 00:05:14,190 Só acabei com o sofrimento dela. 51 00:05:15,064 --> 00:05:16,614 Não me venhas com tretas. 52 00:05:17,650 --> 00:05:18,900 Ela estava viva 53 00:05:20,111 --> 00:05:21,821 e podia ter sido salva. 54 00:05:22,530 --> 00:05:23,990 Foi por isso que a matei. 55 00:05:24,657 --> 00:05:26,277 Porque sei como és. 56 00:05:27,076 --> 00:05:30,906 Porque terias desistido de jogar só para a salvar. 57 00:05:32,665 --> 00:05:33,785 Foi isso? 58 00:05:35,793 --> 00:05:37,383 Tiveste medo que desistisse? 59 00:05:37,462 --> 00:05:38,422 Isso mesmo! 60 00:05:39,213 --> 00:05:42,223 Se desistissem os dois, seria o fim! 61 00:05:42,300 --> 00:05:44,510 Teria de sair daqui sem um tostão! 62 00:05:47,221 --> 00:05:48,681 Se não fosse ela… 63 00:05:50,933 --> 00:05:52,943 … ter-te-ia matado com esta faca. 64 00:05:59,150 --> 00:06:00,280 Tu… 65 00:06:02,487 --> 00:06:04,487 … não sairás daqui com o dinheiro. 66 00:06:56,833 --> 00:06:58,083 Seu sacana! 67 00:07:36,205 --> 00:07:37,245 Morre. 68 00:07:40,168 --> 00:07:41,168 Morre! 69 00:08:39,769 --> 00:08:41,269 Lembras-te deste sítio? 70 00:08:42,313 --> 00:08:44,573 Jogámos aqui ao Macaquinho do Chinês. 71 00:08:45,525 --> 00:08:48,355 Todos os que aqui estavam estão mortos, 72 00:08:48,444 --> 00:08:50,284 menos tu e eu. 73 00:08:54,158 --> 00:08:55,028 Nós chegámos 74 00:08:56,077 --> 00:08:57,497 demasiado longe para recuar. 75 00:09:35,157 --> 00:09:36,827 Mataste-os. 76 00:09:37,910 --> 00:09:40,080 Mataste-os todos. 77 00:09:40,913 --> 00:09:42,793 Mataste-os. 78 00:09:43,958 --> 00:09:45,668 Foste tu que os mataste. 79 00:10:42,892 --> 00:10:44,482 O jogo acabou. 80 00:10:44,560 --> 00:10:46,560 Sim, foi mesmo o fim. 81 00:11:20,388 --> 00:11:21,428 Estou farto. 82 00:11:29,397 --> 00:11:30,817 Quero parar por aqui. 83 00:11:40,116 --> 00:11:41,116 O que está a fazer? 84 00:11:41,200 --> 00:11:42,540 - Que raio? - O que se passa? 85 00:11:43,035 --> 00:11:44,615 Cláusula três do acordo. 86 00:11:45,955 --> 00:11:47,865 Os jogos podem acabar 87 00:11:48,666 --> 00:11:50,326 se a maioria concordar. 88 00:11:53,838 --> 00:11:55,418 Se ambos desistirmos, 89 00:11:57,299 --> 00:11:58,719 o jogo termina aqui. 90 00:12:02,680 --> 00:12:05,520 O 456 quer parar o jogo. 91 00:12:06,559 --> 00:12:08,849 Desistiu do prémio em dinheiro 92 00:12:09,770 --> 00:12:12,900 mesmo à beira da vitória? 93 00:12:12,982 --> 00:12:14,822 Não pode ser. 94 00:12:23,033 --> 00:12:24,033 Sang-woo! 95 00:12:26,287 --> 00:12:27,457 Quando éramos miúdos… 96 00:12:29,498 --> 00:12:31,378 … brincávamos assim… 97 00:12:33,502 --> 00:12:35,802 … e as nossas mães chamavam-nos para jantar. 98 00:12:39,175 --> 00:12:40,715 Já ninguém nos chama. 99 00:12:46,307 --> 00:12:47,267 Vamos. 100 00:12:53,898 --> 00:12:54,938 Vamos para casa. 101 00:13:11,957 --> 00:13:12,787 Gi-hun, 102 00:13:14,919 --> 00:13:16,089 desculpa. 103 00:13:26,805 --> 00:13:27,885 Sang-woo! 104 00:13:29,058 --> 00:13:31,098 Sang-woo… 105 00:13:32,603 --> 00:13:33,693 Gi-hun. 106 00:13:36,273 --> 00:13:38,443 Não, Sang-woo. Não fales. 107 00:13:38,526 --> 00:13:41,566 - A minha mãe. - Sang-woo… 108 00:13:43,906 --> 00:13:45,736 A minha mãe… 109 00:13:45,824 --> 00:13:47,834 Não faças isso. 110 00:13:48,619 --> 00:13:53,289 Sang-woo, não… 111 00:14:01,882 --> 00:14:03,802 Sang-woo… 112 00:14:26,949 --> 00:14:29,449 JOGADORES: 1 PRÉMIO: 45,6 MIL MILHÕES 113 00:14:49,388 --> 00:14:50,968 Parabéns pela vitória. 114 00:14:51,640 --> 00:14:53,230 Foi um belo jogo. 115 00:14:54,685 --> 00:14:55,635 Porquê? 116 00:14:59,648 --> 00:15:02,358 Porque fazem isto? 117 00:15:04,069 --> 00:15:05,489 Gostas de corridas de cavalos? 118 00:15:08,407 --> 00:15:09,907 Vocês são os cavalos. 119 00:15:10,868 --> 00:15:12,368 Cavalos numa pista de corrida. 120 00:15:14,705 --> 00:15:15,955 Foi inesperado. 121 00:15:17,499 --> 00:15:19,919 Não pensei que aguentasses tanto. 122 00:15:22,796 --> 00:15:23,956 Quem és tu? 123 00:15:25,674 --> 00:15:27,554 Pensa nisto como um sonho. 124 00:15:29,762 --> 00:15:31,762 Não foi um pesadelo para ti. 125 00:15:32,848 --> 00:15:33,968 Quem és tu? 126 00:15:40,606 --> 00:15:41,686 Quem és tu? 127 00:15:45,486 --> 00:15:46,486 Quem és tu? 128 00:15:50,783 --> 00:15:51,743 Quem. 129 00:15:53,577 --> 00:15:54,787 Quem és tu… 130 00:15:58,791 --> 00:16:01,751 Acreditem em Jesus ou vão para o Inferno! 131 00:16:01,835 --> 00:16:04,795 Seus estúpidos que negam a existência do Senhor! 132 00:16:04,880 --> 00:16:05,920 Arrependam-se! 133 00:16:06,674 --> 00:16:08,974 Chegou o dia do julgamento! 134 00:16:09,051 --> 00:16:12,141 Acreditem em Jesus ou vão para o Inferno! 135 00:16:12,221 --> 00:16:16,231 Só os poços ardentes do Inferno vos esperam! 136 00:16:16,308 --> 00:16:19,438 Ajoelhem-se perante o Senhor! 137 00:16:19,520 --> 00:16:23,770 Acreditem em Jesus ou vão para o Inferno! 138 00:16:35,411 --> 00:16:37,911 ACREDITEM EM JESUS 139 00:16:54,513 --> 00:16:57,603 Acredite em Jesus. 140 00:17:18,162 --> 00:17:21,172 A verificar os dados do seu cartão. 141 00:17:23,751 --> 00:17:25,291 LEVANTAMENTO 142 00:17:26,462 --> 00:17:29,802 Por favor, insira a quantia que pretende levantar. 143 00:17:32,301 --> 00:17:33,301 10 MIL WONS 144 00:17:36,388 --> 00:17:39,518 INSIRA O PIN DE QUATRO DÍGITOS 145 00:17:51,987 --> 00:17:56,447 A contar as notas. Por favor, aguarde. 146 00:17:56,533 --> 00:17:58,543 Por favor, retire o seu dinheiro. 147 00:18:12,674 --> 00:18:19,394 SALDO EM WONS 148 00:18:42,121 --> 00:18:43,121 Gi-hun. 149 00:18:52,005 --> 00:18:53,965 O que te aconteceu? 150 00:18:56,969 --> 00:18:59,349 Embebedaste-te e voltaste a lutar? 151 00:19:03,517 --> 00:19:04,767 Espera aqui. 152 00:19:16,822 --> 00:19:19,992 Embrulhei cavala. Leva-a para comeres com a tua mãe. 153 00:19:24,788 --> 00:19:28,878 Deve estar doente. Não atende o telemóvel. 154 00:19:28,959 --> 00:19:31,629 Ela não vem trabalhar há dois dias. 155 00:19:31,712 --> 00:19:33,592 Devia ter passado por lá, 156 00:19:34,256 --> 00:19:36,296 mas ando tão distraída ultimamente. 157 00:19:43,432 --> 00:19:44,642 Está tudo bem. 158 00:19:44,725 --> 00:19:47,385 Se tens dinheiro, guarda e dá-o à tua mãe. 159 00:19:56,695 --> 00:19:57,815 Gi-hun. 160 00:20:01,575 --> 00:20:02,615 Tu tiveste 161 00:20:03,785 --> 00:20:06,205 notícias do Sang-woo, 162 00:20:07,831 --> 00:20:08,921 ultimamente? 163 00:20:14,546 --> 00:20:15,546 Esquece. 164 00:20:17,049 --> 00:20:18,179 Vai lá. 165 00:21:22,739 --> 00:21:23,659 Mãe. 166 00:21:24,866 --> 00:21:26,026 Cheguei. 167 00:21:39,214 --> 00:21:40,304 Mãe? 168 00:21:48,640 --> 00:21:49,930 Mãe, está a dormir? 169 00:21:52,185 --> 00:21:53,095 Mãe. 170 00:21:57,441 --> 00:21:59,151 Mãe, cheguei. 171 00:22:02,863 --> 00:22:04,203 Mãe. 172 00:22:09,119 --> 00:22:10,699 Mãe, cheguei. 173 00:22:16,626 --> 00:22:17,536 Mãe. 174 00:22:21,131 --> 00:22:22,511 Abra os olhos. 175 00:22:26,136 --> 00:22:27,216 Mãe. 176 00:22:38,523 --> 00:22:40,073 Mãe, cheguei. 177 00:22:43,445 --> 00:22:45,065 Ganhei algum dinheiro. 178 00:23:44,673 --> 00:23:49,183 1 ANO DEPOIS 179 00:24:35,098 --> 00:24:38,018 Um dos funcionários tem certificado de barista 180 00:24:38,101 --> 00:24:39,521 e foi ele que o fez. 181 00:24:40,187 --> 00:24:42,107 Não sei se lhe agrada. 182 00:24:43,023 --> 00:24:44,653 Porque queria falar comigo? 183 00:24:45,942 --> 00:24:48,702 Desculpe ter-lhe pedido para vir cá. 184 00:24:49,404 --> 00:24:51,494 Queríamos mandar-lhe um carro, mas… 185 00:24:51,573 --> 00:24:52,953 Porque queria falar comigo? 186 00:24:54,743 --> 00:24:55,993 Bem, na verdade… 187 00:24:58,872 --> 00:25:02,922 Há muito tempo que depositou o seu dinheiro no nosso banco, 188 00:25:03,793 --> 00:25:06,003 mas não tivemos notícias suas. 189 00:25:10,342 --> 00:25:11,302 O que quer… 190 00:25:14,054 --> 00:25:15,474 … que eu diga? 191 00:25:16,223 --> 00:25:17,223 Desculpe? 192 00:25:18,725 --> 00:25:21,345 Não foi isso que quis dizer. 193 00:25:24,231 --> 00:25:28,071 O seu dinheiro está numa poupança normal, 194 00:25:29,236 --> 00:25:31,486 mas não recebe quase juros nenhuns naquela conta. 195 00:25:32,614 --> 00:25:35,164 E o nosso banco começou recentemente 196 00:25:35,242 --> 00:25:39,832 um serviço de consultadoria só para VIP, como o senhor. 197 00:25:39,913 --> 00:25:42,543 Queria comunicar-lho e apresentar-me. 198 00:25:43,375 --> 00:25:45,495 Deves ser uma pessoa ocupada, mas queria… 199 00:25:46,127 --> 00:25:49,087 Caramba! Ofendi-o de alguma forma? 200 00:25:51,633 --> 00:25:53,683 Posso pedir-lhe um favor? 201 00:25:53,760 --> 00:25:55,930 Claro, diga. 202 00:25:59,307 --> 00:26:01,727 Empresta-me 10 mil wons? 203 00:26:03,270 --> 00:26:04,230 Como? 204 00:26:06,815 --> 00:26:09,185 Sim, claro. Claro. 205 00:26:47,939 --> 00:26:48,979 Desculpe. 206 00:26:52,319 --> 00:26:53,899 Compre-me flores, por favor. 207 00:26:55,905 --> 00:26:57,155 Por favor. 208 00:26:58,366 --> 00:27:02,246 Vão murchar todas se não as vender até ao fim do dia. 209 00:27:09,753 --> 00:27:10,843 Obrigada. 210 00:27:12,505 --> 00:27:13,665 Obrigada. 211 00:27:17,260 --> 00:27:18,430 Obrigada. 212 00:27:59,344 --> 00:28:02,104 24 DE DEZEMBRO, 23H30. EDIFÍCIO SKY, 7.º ANDAR. 213 00:28:02,180 --> 00:28:03,930 DO TEU GGANBU 214 00:29:55,376 --> 00:29:57,296 Passas-me a água? 215 00:30:05,386 --> 00:30:06,676 Por favor. 216 00:30:28,993 --> 00:30:30,203 Quem… 217 00:30:33,623 --> 00:30:34,923 … és tu? 218 00:30:45,969 --> 00:30:47,139 Aquele homem 219 00:30:47,971 --> 00:30:49,391 que está ali. 220 00:30:51,683 --> 00:30:53,483 Deve estar bêbedo. 221 00:30:54,811 --> 00:30:57,901 Está lá há horas. 222 00:31:00,066 --> 00:31:01,606 Ele parece 223 00:31:02,652 --> 00:31:04,202 um sem-abrigo. 224 00:31:04,988 --> 00:31:05,858 Estavas… 225 00:31:08,700 --> 00:31:11,080 … por trás de tudo? 226 00:31:11,160 --> 00:31:14,710 Ele vai morrer de frio se ficar lá fora. 227 00:31:16,207 --> 00:31:18,957 Mas ninguém o está a ajudar. 228 00:31:19,043 --> 00:31:21,003 Porque o fizeste? 229 00:31:24,382 --> 00:31:25,932 O que farias? 230 00:31:26,009 --> 00:31:27,219 Responde-me! 231 00:31:28,428 --> 00:31:30,558 Porque fizeste aquilo? 232 00:31:32,098 --> 00:31:34,018 Pararias para ajudar 233 00:31:34,726 --> 00:31:41,566 um pedaço de lixo humano malcheiroso? 234 00:31:41,649 --> 00:31:42,819 Quem és tu? 235 00:31:44,444 --> 00:31:46,154 Porque me deixaste viver? 236 00:31:46,738 --> 00:31:47,738 Joga 237 00:31:48,615 --> 00:31:50,615 outro jogo comigo. 238 00:31:52,952 --> 00:31:54,452 Se aquele homem 239 00:31:55,663 --> 00:31:58,123 ficar ali até à meia-noite, 240 00:31:58,917 --> 00:31:59,877 eu ganho. 241 00:32:01,544 --> 00:32:02,594 Se alguém… 242 00:32:04,797 --> 00:32:06,507 … o ajudar antes disso, 243 00:32:07,884 --> 00:32:09,724 ganhas tu. 244 00:32:12,013 --> 00:32:13,353 Para de dizer disparates. 245 00:32:15,725 --> 00:32:17,725 Mato-te aqui e agora! 246 00:32:18,811 --> 00:32:19,981 Se fizeres isso, 247 00:32:20,563 --> 00:32:23,613 nunca terás a resposta. 248 00:32:25,985 --> 00:32:27,895 Se jogares comigo, 249 00:32:28,780 --> 00:32:30,030 responderei 250 00:32:30,865 --> 00:32:32,695 à tua pergunta. 251 00:33:04,524 --> 00:33:05,864 Se perderes, 252 00:33:08,027 --> 00:33:10,447 mato-te com as minhas próprias mãos. 253 00:33:10,530 --> 00:33:11,660 Então, 254 00:33:12,657 --> 00:33:15,077 o que apostas? 255 00:33:16,160 --> 00:33:17,160 Qualquer coisa. 256 00:33:20,123 --> 00:33:22,963 Se quiseres, podes tirar-me tudo. 257 00:33:35,805 --> 00:33:37,015 Quem 258 00:33:38,224 --> 00:33:39,484 és tu? 259 00:33:39,559 --> 00:33:40,809 Eu 260 00:33:42,311 --> 00:33:44,941 ganho dinheiro, emprestando-o. 261 00:33:45,023 --> 00:33:47,193 Com que facilidade ganhas dinheiro… 262 00:33:49,944 --> 00:33:51,784 … para fazeres uma coisa daquelas? 263 00:33:52,405 --> 00:33:53,605 Dinheiro. 264 00:33:54,782 --> 00:33:56,872 Sabes como é ganhar dinheiro. 265 00:33:58,161 --> 00:34:00,961 É uma coisa fácil? 266 00:34:02,623 --> 00:34:03,713 Quanto… 267 00:34:05,710 --> 00:34:07,300 … é verdade? 268 00:34:08,963 --> 00:34:10,723 E quanto é mentira? 269 00:34:13,426 --> 00:34:14,506 Oh Il-nam. 270 00:34:16,054 --> 00:34:18,394 É o teu verdadeiro nome? 271 00:34:18,473 --> 00:34:19,563 Sim. 272 00:34:20,266 --> 00:34:21,596 É o meu nome. 273 00:34:22,393 --> 00:34:23,813 Oh Il-nam. 274 00:34:25,813 --> 00:34:27,403 E também é verdade 275 00:34:28,316 --> 00:34:31,986 que tenho um tumor na cabeça. 276 00:34:33,696 --> 00:34:34,856 Há muito tempo, 277 00:34:35,948 --> 00:34:38,368 vivi numa casa 278 00:34:39,744 --> 00:34:44,084 num beco igual àquele, com a minha mulher e o meu filho. 279 00:35:14,112 --> 00:35:15,362 E ainda 280 00:35:16,739 --> 00:35:17,949 confias 281 00:35:18,825 --> 00:35:19,985 nas pessoas? 282 00:35:20,076 --> 00:35:23,156 Mesmo depois de tudo o que passaste? 283 00:35:24,080 --> 00:35:25,620 Porque querias falar comigo? 284 00:35:26,833 --> 00:35:28,293 Ouvi dizer 285 00:35:29,418 --> 00:35:31,998 que não tocaste no dinheiro do prémio 286 00:35:33,256 --> 00:35:35,626 e voltaste à tua vida antiga. 287 00:35:39,971 --> 00:35:42,351 É porque te sentes culpado? 288 00:35:48,563 --> 00:35:49,653 Culpado? 289 00:35:53,025 --> 00:35:55,645 Acho que não te cabe a ti dizer. 290 00:35:55,736 --> 00:35:57,026 Aquele dinheiro 291 00:35:58,072 --> 00:35:59,822 foi a recompensa que recebeste 292 00:36:00,908 --> 00:36:03,158 pela tua sorte e trabalho duro. 293 00:36:03,744 --> 00:36:07,504 Tens o direito de o usar. 294 00:36:08,666 --> 00:36:09,956 Olha para mim. 295 00:36:12,879 --> 00:36:14,009 A vida é… 296 00:36:16,549 --> 00:36:17,549 … curta. 297 00:36:29,437 --> 00:36:31,187 Porque fizeste tal coisa? 298 00:36:34,233 --> 00:36:35,233 Sabes 299 00:36:36,485 --> 00:36:39,815 o que alguém sem dinheiro 300 00:36:41,115 --> 00:36:47,115 tem em comum com alguém com muito dinheiro? 301 00:36:51,876 --> 00:36:52,876 Viver 302 00:36:54,003 --> 00:36:55,843 não é divertido para eles. 303 00:36:59,050 --> 00:37:01,300 Se tiveres muito dinheiro, 304 00:37:02,470 --> 00:37:07,560 não importa o que compres, comas ou bebas, 305 00:37:08,893 --> 00:37:13,273 no fim, tudo se torna aborrecido. 306 00:37:16,317 --> 00:37:18,187 A certa altura, 307 00:37:18,277 --> 00:37:23,277 todos os meus clientes começaram a dizer-me o mesmo. 308 00:37:24,659 --> 00:37:31,169 Que já não tinham alegria na vida. 309 00:37:33,209 --> 00:37:36,799 Reunimo-nos todos 310 00:37:38,172 --> 00:37:40,382 e ponderámos. 311 00:37:42,009 --> 00:37:45,349 O que podíamos fazer 312 00:37:45,429 --> 00:37:48,219 para nos divertirmos? 313 00:37:48,307 --> 00:37:49,477 Divertir? 314 00:37:53,854 --> 00:37:55,564 Fizeram-nos passar por aquilo 315 00:37:57,525 --> 00:37:58,565 só para se divertirem? 316 00:37:59,235 --> 00:38:02,235 Parece que te esqueceste. 317 00:38:03,072 --> 00:38:06,202 Nunca obriguei ninguém 318 00:38:07,034 --> 00:38:09,914 a jogar aquele jogo. 319 00:38:11,580 --> 00:38:17,590 Tu também acabaste por voltar de livre vontade. 320 00:38:29,598 --> 00:38:31,518 Parece 321 00:38:32,226 --> 00:38:35,436 que a tua sorte acabou. 322 00:38:38,065 --> 00:38:39,225 Ainda 323 00:38:40,484 --> 00:38:41,784 confias 324 00:38:42,695 --> 00:38:46,565 nas pessoas? 325 00:38:47,908 --> 00:38:49,158 Porque 326 00:38:50,494 --> 00:38:52,374 entraste no jogo? 327 00:38:54,498 --> 00:38:56,248 Quando era criança, 328 00:38:59,045 --> 00:39:00,335 divertia-me tanto, 329 00:39:01,714 --> 00:39:04,884 independentemente do que fizesse com os meus amigos, 330 00:39:06,927 --> 00:39:09,347 que perdia a noção do tempo. 331 00:39:11,891 --> 00:39:13,391 Eu queria 332 00:39:14,352 --> 00:39:16,352 voltar a sentir isso 333 00:39:17,271 --> 00:39:20,191 mais uma vez, antes de morrer. 334 00:39:22,026 --> 00:39:26,526 Não é algo que possamos sentir enquanto espectadores. 335 00:39:27,448 --> 00:39:30,198 Queria senti-lo. 336 00:39:31,077 --> 00:39:32,197 E então? 337 00:39:34,872 --> 00:39:36,582 Soube bem? 338 00:39:37,666 --> 00:39:38,826 Perguntaste-me 339 00:39:40,378 --> 00:39:44,968 porque te deixei viver. 340 00:39:48,052 --> 00:39:49,552 Porque foi divertido 341 00:39:50,846 --> 00:39:52,766 jogar 342 00:39:53,808 --> 00:39:55,178 contigo. 343 00:39:55,726 --> 00:39:57,896 Graças a ti, 344 00:39:59,688 --> 00:40:02,018 pude recordar 345 00:40:03,275 --> 00:40:05,895 coisas do passado 346 00:40:07,279 --> 00:40:09,029 que há muito tinha esquecido. 347 00:40:11,575 --> 00:40:14,615 Há muito tempo… 348 00:40:17,289 --> 00:40:18,459 … que não 349 00:40:20,376 --> 00:40:23,586 me divertia tanto. 350 00:40:45,276 --> 00:40:46,396 Chegaram. 351 00:40:48,112 --> 00:40:49,782 As pessoas vieram ajudar. 352 00:41:33,115 --> 00:41:34,825 Tu viste, não viste? 353 00:41:38,537 --> 00:41:39,787 Perdeste. 354 00:42:13,906 --> 00:42:17,366 Recebe os convidados por mim. 355 00:42:17,451 --> 00:42:20,291 Posso perguntar porquê? 356 00:42:22,164 --> 00:42:28,674 Porque ver não é tão divertido como jogar. 357 00:42:50,651 --> 00:42:52,191 AUMENTO DÍVIDAS - COREIA EM 2.º 358 00:42:52,278 --> 00:42:57,698 A dívida das famílias aumentou rapidamente e ultrapassou a média global. 359 00:42:58,325 --> 00:43:01,075 O Banco da Coreia e o Banco de Pagamentos Internacionais 360 00:43:01,161 --> 00:43:04,251 relataram que o rácio da dívida das famílias era 96,9 % do PIB. 361 00:43:04,331 --> 00:43:06,131 O teu cabelo cresceu muito. 362 00:43:06,834 --> 00:43:08,294 Como queres que faça? 363 00:43:08,377 --> 00:43:10,087 Queres cortá-lo curto? 364 00:43:10,170 --> 00:43:13,090 Ou, se vais deixar crescer, queres uma permanente? 365 00:43:13,173 --> 00:43:17,433 … o maior aumento entre 43 países, exceto a China. 366 00:43:18,220 --> 00:43:21,470 A razão para o aumento da dívida das famílias na Coreia 367 00:43:21,557 --> 00:43:26,347 deve-se ao aumento das restrições governamentais para os empréstimos. 368 00:43:34,445 --> 00:43:37,445 CABELEIREIRO MINJI 369 00:43:56,592 --> 00:43:57,842 Deves ser o Cheol. 370 00:44:04,725 --> 00:44:06,225 És muito parecido com a tua irmã. 371 00:44:11,190 --> 00:44:12,360 Senhor. 372 00:44:14,193 --> 00:44:15,943 Conhece a minha irmã? 373 00:44:19,573 --> 00:44:20,703 Sou… 374 00:44:23,911 --> 00:44:25,251 … um amigo dela. 375 00:44:26,246 --> 00:44:28,666 Então, sabe onde ela está? 376 00:44:41,637 --> 00:44:42,967 É este o rapaz? 377 00:44:44,932 --> 00:44:45,852 Sim. 378 00:44:48,560 --> 00:44:50,060 Como te chamas? 379 00:44:51,480 --> 00:44:52,440 Cheol. 380 00:44:53,524 --> 00:44:54,824 Chamo-me Kang Cheol. 381 00:44:54,900 --> 00:44:56,490 Kang Cheol? 382 00:44:57,069 --> 00:44:59,569 Céus, tens um nome muito másculo! 383 00:45:00,155 --> 00:45:02,565 E também pareces um durão. 384 00:45:03,951 --> 00:45:06,451 - Cuide dele, por favor. - Está bem. 385 00:45:07,287 --> 00:45:11,827 Só tenho de lhe dar uma colher e fazê-lo comer às refeições. 386 00:45:12,418 --> 00:45:14,208 Não te preocupes e faz boa viagem. 387 00:45:14,837 --> 00:45:15,667 Está bem. 388 00:45:28,267 --> 00:45:30,187 Cheol, já comeste? 389 00:45:31,478 --> 00:45:33,148 Caramba! Anda sentar-te. 390 00:45:33,230 --> 00:45:35,650 Vou dar-te um bolinho de peixe. 391 00:45:36,775 --> 00:45:37,685 Toca a comer. 392 00:45:39,528 --> 00:45:42,868 Caramba! Tens pouca roupa para este frio. 393 00:45:42,948 --> 00:45:45,118 Não tens nada mais quente? 394 00:46:06,930 --> 00:46:08,850 É O DINHEIRO QUE DEVO AO SANG-WOO 395 00:46:15,689 --> 00:46:16,609 Gi-hun. 396 00:46:21,570 --> 00:46:22,700 Gi-hun! 397 00:46:24,323 --> 00:46:30,083 Estação para o Terminal Um do Aeroporto de Incheon. 398 00:46:47,804 --> 00:46:50,774 Estou quase no aeroporto. 399 00:46:50,849 --> 00:46:52,429 Em breve, embarcarei num avião. 400 00:46:55,145 --> 00:46:57,645 Claro que te comprei um presente. 401 00:46:59,233 --> 00:47:01,073 Não. É segredo. 402 00:47:01,860 --> 00:47:03,860 Mostro-to pessoalmente. 403 00:47:08,825 --> 00:47:10,075 Tem calma, Ga-yeong. 404 00:47:11,578 --> 00:47:14,328 Ga-yeong, assim que chegar, ligo-te. 405 00:47:16,166 --> 00:47:17,416 Também te adoro. 406 00:47:27,386 --> 00:47:29,886 Vamos jogar outra vez. Agora! 407 00:48:19,438 --> 00:48:21,058 Que raio estás a fazer? 408 00:48:21,857 --> 00:48:23,067 Devolve-me isso! 409 00:48:24,693 --> 00:48:25,533 Não! 410 00:48:26,570 --> 00:48:27,570 Nunca! 411 00:48:30,407 --> 00:48:34,197 Última chamada para o embarque na U-Way Airlines. 412 00:48:34,286 --> 00:48:40,916 O embarque para o voo 202 da U-Way rumo a Los Angeles irá encerrar em breve. 413 00:48:41,001 --> 00:48:46,801 Os passageiros com destino a Los Angeles devem dirigir-se imediatamente à Porta 22. 414 00:48:46,882 --> 00:48:51,092 Senhoras e senhores. Última chamada para o embarque… 415 00:49:32,469 --> 00:49:34,639 Quer participar no jogo? 416 00:49:35,389 --> 00:49:39,309 Se deseja jogar, diga o seu nome e data de nascimento. 417 00:49:40,352 --> 00:49:41,692 Seong Gi-hun. 418 00:49:43,146 --> 00:49:45,856 31 de outubro de 1974. 419 00:49:50,028 --> 00:49:51,198 Ouça com atenção. 420 00:49:53,198 --> 00:49:54,568 Não sou um cavalo. 421 00:49:56,159 --> 00:49:57,409 Sou uma pessoa. 422 00:49:59,746 --> 00:50:01,156 É por isso que quero saber 423 00:50:03,375 --> 00:50:04,955 quem vocês são… 424 00:50:08,255 --> 00:50:11,085 … e como podem cometer tais atrocidades contra as pessoas. 425 00:50:11,591 --> 00:50:12,841 Jogador 456. 426 00:50:13,844 --> 00:50:15,264 Não tenhas ideias parvas. 427 00:50:15,971 --> 00:50:17,141 É por isso 428 00:50:19,015 --> 00:50:20,385 que não posso perdoar 429 00:50:22,227 --> 00:50:23,807 tudo o que fazem. 430 00:50:24,604 --> 00:50:26,064 Mete-te no avião. 431 00:50:26,148 --> 00:50:27,818 É para o teu próprio bem. 432 00:53:59,486 --> 00:54:04,406 Legendas: Dina Almeida 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 25868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.