Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,047 --> 00:00:10,007
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:55,638 --> 00:00:59,018
EPISÓDIO 8
O APRESENTADOR
3
00:02:08,002 --> 00:02:09,212
Porque o fizeste?
4
00:02:11,422 --> 00:02:13,052
O que é que tu queres?
5
00:02:13,133 --> 00:02:14,843
Porque o empurraste?
6
00:02:16,678 --> 00:02:18,638
Tiveste sorte e escolheste o último.
7
00:02:19,347 --> 00:02:21,097
Acho que ficaste desleixado.
8
00:02:22,475 --> 00:02:25,845
E se ele engonhasse como aquele rufia?
9
00:02:26,771 --> 00:02:27,981
O que terias feito?
10
00:02:28,064 --> 00:02:29,404
Era o último ladrilho.
11
00:02:31,067 --> 00:02:32,607
É óbvio que se ia mexer.
12
00:02:32,694 --> 00:02:33,904
Como podes ter a certeza?
13
00:02:35,071 --> 00:02:37,911
Ele sabia distinguir o vidro temperado,
14
00:02:37,991 --> 00:02:40,911
mas fiquei a ver
pessoas a cair e a morrer.
15
00:02:40,994 --> 00:02:44,754
No final, tu e eu atravessámos
aquela ponte vivos graças a ele.
16
00:02:44,831 --> 00:02:47,251
Isso é treta. Não sei quanto a ti,
17
00:02:47,333 --> 00:02:49,383
mas não estou vivo por causa dele.
18
00:02:50,128 --> 00:02:54,798
Se estou vivo,
é porque me esforcei para sobreviver.
19
00:02:54,883 --> 00:02:56,843
Digas o que disseres,
20
00:02:57,510 --> 00:02:59,430
mataste um inocente.
21
00:02:59,512 --> 00:03:00,762
Controla-te!
22
00:03:02,557 --> 00:03:04,887
Temos de matar todos os outros
23
00:03:05,560 --> 00:03:07,190
para levar aquele dinheiro.
24
00:03:08,688 --> 00:03:11,818
Não me devias agradecer
por ter feito o trabalho sujo por ti?
25
00:03:14,068 --> 00:03:15,948
Se fosse eu, empurravas-me?
26
00:03:17,739 --> 00:03:18,659
Raios!
27
00:03:19,574 --> 00:03:20,704
Gi-hun!
28
00:03:23,536 --> 00:03:25,866
Sabes porque tens uma vida tão patética?
29
00:03:27,123 --> 00:03:30,503
Porque, mesmo nesta situação,
fazes perguntas parvas.
30
00:03:31,377 --> 00:03:34,457
Como és um idiota intrometido e lento,
31
00:03:35,214 --> 00:03:38,804
tens de te meter em sarilhos
para saberes que o são.
32
00:03:41,471 --> 00:03:42,391
Claro.
33
00:03:44,224 --> 00:03:46,234
A culpa é minha de ter acabado assim.
34
00:03:48,228 --> 00:03:51,188
Sou lento e incompetente.
35
00:03:52,440 --> 00:03:56,360
Sou um palerma intrometido
que vive às custas da velha mãe.
36
00:03:58,863 --> 00:03:59,913
No entanto,
37
00:04:00,865 --> 00:04:04,615
porque está aqui o orgulho do bairro,
o génio Cho Sang-woo, da SNU?
38
00:04:05,495 --> 00:04:06,995
Às voltas nesta pocilga
39
00:04:07,538 --> 00:04:09,288
com um imbecil como eu.
40
00:04:11,417 --> 00:04:12,707
Isso também é culpa minha?
41
00:04:26,724 --> 00:04:29,734
Felicitamos-vos sinceramente
42
00:04:29,811 --> 00:04:33,061
por terem sobrevivido a cinco jogos.
43
00:04:35,316 --> 00:04:38,736
Já são os finalistas
44
00:04:38,820 --> 00:04:41,820
e preparámos-vos um presente especial.
45
00:04:42,782 --> 00:04:44,162
Antes de o revelarmos,
46
00:04:44,242 --> 00:04:47,752
vistam a roupa que vos preparámos.
47
00:06:30,014 --> 00:06:31,354
Tragam-no vivo.
48
00:06:46,489 --> 00:06:47,909
SEGUNDA, 29 DE JUNHO
49
00:06:50,201 --> 00:06:51,411
CHEFE
50
00:06:54,914 --> 00:06:56,254
- Jun-ho!
- Chefe.
51
00:06:56,332 --> 00:06:58,172
- Onde raio estás?
- Consegue ouvir-me?
52
00:06:58,251 --> 00:07:01,171
- Há dias que não sei nada de ti!
- Depois explico.
53
00:07:01,254 --> 00:07:02,594
- O que foi?
- Estou numa ilha
54
00:07:02,672 --> 00:07:04,172
no mar do sudoeste.
- O quê?
55
00:07:04,257 --> 00:07:06,677
Pode localizar o telemóvel
e enviar reforços já?
56
00:07:06,759 --> 00:07:08,009
O quê? Reforços?
57
00:07:08,094 --> 00:07:11,564
Sim. Eu preciso da Guarda Costeira
e de uma brigada da polícia, pelo menos.
58
00:07:11,639 --> 00:07:12,889
O quê? Não te ouço!
59
00:07:12,974 --> 00:07:14,684
Envio-lhe as fotos e os vídeos.
60
00:07:14,767 --> 00:07:16,347
- Pode vê-los.
- Olha!
61
00:07:16,436 --> 00:07:18,146
- Depois ligo.
- Mais devagar. O que…
62
00:07:30,616 --> 00:07:32,906
JOGADORES: 3
PRÉMIO: 45,3 MIL MILHÕES
63
00:08:52,949 --> 00:08:54,449
O banquete foi preparado
64
00:08:54,534 --> 00:08:59,624
como sinal de gratidão pelo sacrifício
e esforço que os finalistas fizeram
65
00:08:59,705 --> 00:09:05,245
e para vos encorajar a terem
um melhor desempenho no último jogo.
66
00:09:05,336 --> 00:09:08,086
Não se preocupem e apreciem o banquete.
67
00:09:45,001 --> 00:09:47,751
REENVIAR
68
00:09:55,595 --> 00:09:56,845
Ele está ali.
69
00:11:11,253 --> 00:11:13,923
Polícia! Larguem as armas e rendam-se!
70
00:11:16,926 --> 00:11:18,716
Já disse à polícia tudo o que fizeram.
71
00:11:18,803 --> 00:11:20,853
A Guarda Costeira está a chegar.
72
00:11:22,807 --> 00:11:24,427
Não sei.
73
00:11:24,517 --> 00:11:26,887
A polícia coreana com tanto entusiasmo?
74
00:11:27,728 --> 00:11:31,478
Além disso,
quase não tens rede nesta zona.
75
00:11:32,358 --> 00:11:33,898
Não sei o que enviaste,
76
00:11:34,652 --> 00:11:36,322
mas duvido que tenha sido enviado.
77
00:11:36,404 --> 00:11:39,744
Se te entregares agora,
podes ter uma atenuante.
78
00:11:39,824 --> 00:11:43,544
Se largares a arma
e entregares o telemóvel,
79
00:11:43,619 --> 00:11:45,659
posso deixar-te viver.
80
00:11:45,746 --> 00:11:47,156
Para imediatamente!
81
00:11:49,125 --> 00:11:51,245
Essa arma leva cinco balas,
82
00:11:53,212 --> 00:11:55,132
mas, de acordo com as regras da polícia,
83
00:11:55,214 --> 00:11:59,224
uma câmara tem de estar vazia
e a outra tem de ter um cartucho vazio.
84
00:12:00,219 --> 00:12:01,389
São três balas a sério.
85
00:12:02,596 --> 00:12:04,766
Já disparaste uma vez para matar um tipo
86
00:12:05,558 --> 00:12:07,638
e outra para partir o cadeado.
87
00:12:09,770 --> 00:12:13,900
Isso significa
que só tens uma bala na arma.
88
00:12:13,983 --> 00:12:15,653
Basta uma bala para te matar.
89
00:13:49,787 --> 00:13:50,657
Desiste.
90
00:13:54,458 --> 00:13:56,288
Eu avisei-te. Se deres mais um passo…
91
00:14:06,720 --> 00:14:08,010
Acabou.
92
00:14:09,682 --> 00:14:10,812
Vem comigo.
93
00:14:16,438 --> 00:14:17,398
Faz o que te digo.
94
00:14:18,983 --> 00:14:20,193
E viverás.
95
00:14:31,036 --> 00:14:31,996
Quem
96
00:14:32,872 --> 00:14:33,752
és tu?
97
00:14:53,684 --> 00:14:54,814
In-ho.
98
00:14:56,854 --> 00:14:57,864
Vamos.
99
00:15:01,609 --> 00:15:02,859
Vem comigo.
100
00:15:25,758 --> 00:15:26,678
In-ho!
101
00:15:28,719 --> 00:15:29,799
In-ho, porque…
102
00:17:07,526 --> 00:17:08,566
Sae-byeok.
103
00:17:12,406 --> 00:17:13,486
Não te preocupes.
104
00:17:14,533 --> 00:17:16,413
Não estou aqui para te matar.
105
00:17:18,037 --> 00:17:20,957
Estavas meio a dormir.
Já te teria matado, se quisesse.
106
00:17:27,588 --> 00:17:29,588
Só trouxe isto por causa dele.
107
00:17:32,426 --> 00:17:33,506
Para proteção.
108
00:17:59,912 --> 00:18:01,912
Não me pareces bem.
109
00:18:03,749 --> 00:18:06,129
Não, estou bem.
110
00:18:07,169 --> 00:18:09,249
Então, porque deixaste tanta comida?
111
00:18:11,507 --> 00:18:13,127
Não estava boa.
112
00:18:17,971 --> 00:18:19,261
Para de mentir.
113
00:18:21,683 --> 00:18:22,643
E se estiver ferida?
114
00:18:24,937 --> 00:18:26,557
Tratas de mim?
115
00:18:30,526 --> 00:18:31,936
Não te importes comigo
116
00:18:33,779 --> 00:18:35,319
e preocupa-te consigo.
117
00:18:38,700 --> 00:18:39,950
Olha, Sae-byeok.
118
00:18:42,287 --> 00:18:43,657
Vamos apoiar-nos
119
00:18:44,873 --> 00:18:45,923
no próximo jogo.
120
00:18:46,959 --> 00:18:48,039
Seja o que for,
121
00:18:49,086 --> 00:18:51,126
vamos trabalhar em equipa.
122
00:18:57,719 --> 00:18:59,559
Assim, poderemos vencê-lo.
123
00:19:07,646 --> 00:19:10,066
Cada um fica com metade e vai-se embora.
124
00:19:20,659 --> 00:19:23,659
O que farás quando saíres daqui
com aquele dinheiro?
125
00:19:24,371 --> 00:19:26,251
Primeiro, vou pagar a minha dívida.
126
00:19:30,127 --> 00:19:32,797
Depois, abrir um negócio
para a minha mãe no mercado.
127
00:19:36,091 --> 00:19:40,221
Ela quer abrir uma loja,
em vez de ter uma banca.
128
00:19:41,763 --> 00:19:42,723
E…
129
00:19:47,102 --> 00:19:48,982
Quero ser um pai a sério…
130
00:19:53,567 --> 00:19:54,857
… para a minha filha.
131
00:19:56,153 --> 00:19:57,323
Que idade tem ela?
132
00:19:58,155 --> 00:19:59,155
Dez.
133
00:20:01,283 --> 00:20:03,163
É da idade do meu irmão.
134
00:20:07,748 --> 00:20:09,578
Onde está o teu irmão?
135
00:20:10,334 --> 00:20:11,594
Num orfanato.
136
00:20:16,173 --> 00:20:18,303
Prometi ir buscá-lo
quando tivesse dinheiro.
137
00:20:20,302 --> 00:20:22,262
E trazer também a minha mãe.
138
00:20:26,350 --> 00:20:30,400
Prometi fazê-lo quando tivesse
dinheiro para comprar uma casa.
139
00:20:32,397 --> 00:20:35,187
Metade do prémio chegará para isso.
140
00:20:39,905 --> 00:20:41,025
Senhor.
141
00:20:45,869 --> 00:20:47,659
Vamos fazer uma promessa.
142
00:20:53,961 --> 00:20:55,131
Qual promessa?
143
00:20:59,549 --> 00:21:01,129
Se um de nós…
144
00:21:03,095 --> 00:21:05,425
… sair daqui vivo,
145
00:21:07,224 --> 00:21:09,434
cuidará da família do outro.
146
00:21:13,814 --> 00:21:15,234
Não digas isso.
147
00:21:19,111 --> 00:21:21,491
Vamos derrotá-lo e sair juntos.
148
00:21:27,244 --> 00:21:28,794
Mas promete-me.
149
00:21:35,794 --> 00:21:37,884
Promete-me que cuidas do meu irmão.
150
00:22:20,547 --> 00:22:21,717
Não faças isso.
151
00:22:24,676 --> 00:22:28,556
Tu não és assim.
152
00:22:48,909 --> 00:22:49,739
Então?
153
00:22:50,368 --> 00:22:51,998
O que se passa?
154
00:22:52,079 --> 00:22:53,539
Tu estás…
155
00:22:54,623 --> 00:22:55,673
Tu estás…
156
00:22:56,458 --> 00:22:57,828
Quando é que isto aconteceu?
157
00:22:58,543 --> 00:23:00,173
Quando te magoaste?
158
00:23:00,712 --> 00:23:01,552
Raios!
159
00:23:03,507 --> 00:23:04,467
Senhor.
160
00:23:04,549 --> 00:23:05,469
Sim?
161
00:23:06,384 --> 00:23:08,684
Quero ir para casa.
162
00:23:11,014 --> 00:23:13,814
Sae-byeok. Fica comigo.
163
00:23:14,684 --> 00:23:17,314
Não te deixes ir. Fica comigo.
164
00:23:17,979 --> 00:23:19,189
Vou chamar um médico.
165
00:23:25,695 --> 00:23:27,275
Com licença! Socorro!
166
00:23:27,364 --> 00:23:28,914
Ela perdeu muito sangue.
167
00:23:28,990 --> 00:23:30,080
Ajudem-me, por favor!
168
00:23:30,617 --> 00:23:31,907
Há uma pessoa a morrer!
169
00:23:32,786 --> 00:23:34,036
Está aí alguém?
170
00:23:35,914 --> 00:23:37,544
Então, idiotas?
171
00:23:38,166 --> 00:23:39,786
Está aqui uma pessoa a morrer!
172
00:23:40,418 --> 00:23:43,548
Têm de a manter viva
se querem que jogue o raio do jogo!
173
00:23:44,172 --> 00:23:46,382
Por favor, respondam-me!
174
00:23:54,474 --> 00:23:55,394
Olá.
175
00:23:55,892 --> 00:23:57,442
Pode chamar um médico?
176
00:23:57,519 --> 00:24:00,019
Ela perdeu muito sangue.
Depressa! Por favor.
177
00:24:01,022 --> 00:24:01,862
Ela…
178
00:24:33,889 --> 00:24:35,059
Sae-byeok.
179
00:24:40,478 --> 00:24:41,768
Sae-byeok.
180
00:24:42,731 --> 00:24:43,901
Sae-byeok.
181
00:24:44,649 --> 00:24:45,729
Olha.
182
00:24:46,568 --> 00:24:48,068
Não, Sae-byeok.
183
00:24:49,446 --> 00:24:51,066
Não, Sae-byeok.
184
00:26:40,974 --> 00:26:42,814
JOGADORES: 2
PRÉMIO: 45,4 MIL MILHÕES
185
00:27:03,455 --> 00:27:04,615
In-ho, porque…
186
00:30:55,228 --> 00:31:00,228
Legendas: Dina Almeida
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
11675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.