All language subtitles for Romantic Comedy 1983

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,221 --> 00:02:02,356 Woman: Excuse me. Could you tell me 2 00:02:02,390 --> 00:02:05,193 where I might find the subway to Sutton place? 3 00:02:05,226 --> 00:02:06,527 Man: Lady, take a cab. 4 00:02:06,560 --> 00:02:08,362 Believe me, you'd be better off. 5 00:02:48,436 --> 00:02:51,171 Man: Get some of these people out of the way here. 6 00:02:51,205 --> 00:02:53,040 Woman: Wait a minute. We got that? 7 00:02:53,073 --> 00:02:54,375 Wait. There's interference. 8 00:02:54,408 --> 00:02:56,777 Man: Can I get a clear shot of Mr. Ambassador? 9 00:03:00,113 --> 00:03:01,649 Careful of her hair. 10 00:03:01,682 --> 00:03:03,584 Woman: That's okay, girls. I'll get it. 11 00:03:03,617 --> 00:03:05,553 Look who's here. 12 00:03:05,586 --> 00:03:08,055 Woman: Allison, I'm sorry. I was looking for Jason. 13 00:03:08,088 --> 00:03:09,857 My parents and assorted relatives 14 00:03:09,890 --> 00:03:11,058 from the Bahamas and Paris 15 00:03:11,091 --> 00:03:12,893 are in all the upstairs rooms, 16 00:03:12,926 --> 00:03:15,028 so he's been sleeping in the study. 17 00:03:15,062 --> 00:03:17,431 Do you think he's as tense as I am? 18 00:03:17,465 --> 00:03:19,367 Probably, but my wedding present 19 00:03:19,400 --> 00:03:21,902 should restore his natural arrogance. 20 00:03:21,935 --> 00:03:23,404 What is it? 21 00:03:23,437 --> 00:03:26,106 A new writing partner. 22 00:03:32,112 --> 00:03:34,081 Why aren't you dressed? 23 00:03:34,114 --> 00:03:35,883 My club's sending Olga or someone over 24 00:03:35,916 --> 00:03:36,884 to give me a rubdown. 25 00:03:36,917 --> 00:03:38,452 How's the house? 26 00:03:38,486 --> 00:03:40,020 Filling up. 27 00:03:40,053 --> 00:03:41,097 And at the risk of introducing 28 00:03:41,121 --> 00:03:42,890 a somber note into this festive affair... 29 00:03:44,124 --> 00:03:46,427 Costing you a bundle, which you can ill afford. 30 00:03:46,460 --> 00:03:47,728 God, you're crass. 31 00:03:47,761 --> 00:03:50,431 I'm supposed to be. I'm your agent. 32 00:03:50,464 --> 00:03:53,066 Jason Carmichael's residence. 33 00:03:53,100 --> 00:03:54,902 Yes, he is... 34 00:03:55,936 --> 00:03:58,038 Hold on a minute. 35 00:03:58,071 --> 00:03:59,071 Long distance. 36 00:04:00,508 --> 00:04:02,376 Thanks. 37 00:04:02,410 --> 00:04:03,944 Yeah. 38 00:04:03,977 --> 00:04:06,380 Hello. 39 00:04:06,414 --> 00:04:10,050 No, you're not the last person I expected to hear from, 40 00:04:10,083 --> 00:04:13,921 but I have had more thrilling beginnings to my day. 41 00:04:13,954 --> 00:04:16,156 Look, you were the one who walked out, not me. 42 00:04:16,189 --> 00:04:19,126 It wasn't what you did, it was the way you did it. 43 00:04:19,159 --> 00:04:21,962 If you'd been open with me instead of sneaking behi... 44 00:04:21,995 --> 00:04:26,334 You've been meeting with him for over three months! 45 00:04:26,367 --> 00:04:27,968 We were together 11 years, 46 00:04:28,001 --> 00:04:31,138 and I had to find out by reading it in a column! 47 00:04:33,006 --> 00:04:36,644 I... I agree, no point at all, 48 00:04:36,677 --> 00:04:39,146 so I'm gonna put the phone down. 49 00:04:39,179 --> 00:04:40,357 I have a very busy schedule today. 50 00:04:40,381 --> 00:04:44,284 I'm going to have a massage and then get married. 51 00:04:44,318 --> 00:04:45,353 Herman? 52 00:04:45,386 --> 00:04:47,488 After all that's happened, 53 00:04:47,521 --> 00:04:50,290 can you imagine the gall of that man? 54 00:04:50,324 --> 00:04:53,126 Jason, he was your writing partner, not your wife. 55 00:04:53,160 --> 00:04:55,095 You sound like a jilted lover. 56 00:04:55,128 --> 00:04:56,364 Why shouldn't I feel jilted? 57 00:04:56,397 --> 00:04:58,466 The man was meeting with some film producers 58 00:04:58,499 --> 00:05:01,001 behind my back working on a screenplay! 59 00:05:01,034 --> 00:05:03,371 I'm sure he wanted you to work on it with him, 60 00:05:03,404 --> 00:05:05,373 but he knew you'd never move to L.A. 61 00:05:05,406 --> 00:05:09,209 I'm too young to start writing about real life from memory. 62 00:05:09,242 --> 00:05:11,545 I sense a certain panic in you, Jason. 63 00:05:11,579 --> 00:05:12,746 What is it? 64 00:05:15,015 --> 00:05:17,985 Herman and I met right after I arrived from england. 65 00:05:19,420 --> 00:05:23,824 Together we had five smash hits, 66 00:05:23,857 --> 00:05:26,026 two nervous hits, and one flop. 67 00:05:27,728 --> 00:05:30,030 Lately I've been having this persistent, 68 00:05:30,063 --> 00:05:32,833 nasty little thought. 69 00:05:32,866 --> 00:05:34,402 Was he the talented one? 70 00:05:38,439 --> 00:05:41,174 Blanche, this is no time for a pause. 71 00:05:41,208 --> 00:05:44,712 I'm always tongue-tied when you show you're human. 72 00:05:44,745 --> 00:05:47,415 Where the hell is Olga? 73 00:05:47,448 --> 00:05:48,382 I have a knot in my neck 74 00:05:48,416 --> 00:05:50,217 that feels as if it was tied by a stevedore. 75 00:05:54,221 --> 00:05:56,590 What did you think of that play I sent you, 76 00:05:56,624 --> 00:05:58,225 blue is for boys? 77 00:05:58,258 --> 00:06:00,060 I don't know. It had a certain quaint charm. 78 00:06:00,093 --> 00:06:02,229 I'm in no mood to make decisions right now. 79 00:06:02,262 --> 00:06:03,230 Who wrote it, anyway? 80 00:06:03,263 --> 00:06:05,499 His name is p.J. Craddock. 81 00:06:05,533 --> 00:06:06,500 We've just corresponded, 82 00:06:06,534 --> 00:06:08,068 so I don't know a damn thing about him 83 00:06:08,101 --> 00:06:10,838 except that he teaches school somewhere up in Vermont. 84 00:06:10,871 --> 00:06:12,582 Why don't you take the script along on your honeymoon? 85 00:06:12,606 --> 00:06:15,375 It'll help fill up the awkward pauses. 86 00:06:15,409 --> 00:06:18,612 The author's coming into town two weeks from today, 87 00:06:18,646 --> 00:06:22,082 so I set up a meeting with him here at 11:00, okay? 88 00:06:22,115 --> 00:06:24,618 What makes you think there'll be awkward pauses? 89 00:06:24,652 --> 00:06:27,254 Just a figure of speech. 90 00:06:27,287 --> 00:06:28,789 Did I tell you Allison's father 91 00:06:28,822 --> 00:06:30,257 is ambassador to New Zealand? 92 00:06:30,290 --> 00:06:32,593 Not in the last ten minutes. 93 00:06:32,626 --> 00:06:35,463 Why are you so impressed? 94 00:06:35,496 --> 00:06:37,465 Blanche, the man has a flag on his car. 95 00:06:37,498 --> 00:06:39,199 What'd you do? Marry her so you could 96 00:06:39,232 --> 00:06:41,469 double-park in downtown Auckland? 97 00:06:45,272 --> 00:06:46,106 Woman: I'll get it again, girls. 98 00:06:46,139 --> 00:06:48,442 About ten minutes to go. 99 00:06:57,451 --> 00:06:58,852 Jason: Come in. 100 00:07:09,262 --> 00:07:12,132 I'd really appreciate it if someone would get that. 101 00:07:17,270 --> 00:07:18,338 Hello. 102 00:07:19,540 --> 00:07:21,141 Yes. 103 00:07:22,175 --> 00:07:25,613 Olga called in with the flu and can't come. 104 00:07:25,646 --> 00:07:27,881 Yes, I'll pass on your message. 105 00:07:35,556 --> 00:07:37,157 Where's Olga? 106 00:07:37,190 --> 00:07:39,527 Olga couldn't come. 107 00:07:39,560 --> 00:07:41,529 Olga has the flu. 108 00:08:11,725 --> 00:08:14,194 I'm overawed. 109 00:08:14,227 --> 00:08:17,164 Um, thank you. 110 00:08:17,197 --> 00:08:19,399 You're younger looking than in your photos. 111 00:08:19,432 --> 00:08:22,502 'Course most of those are head shots. 112 00:08:22,536 --> 00:08:24,204 Ha ha. 113 00:08:24,237 --> 00:08:27,407 God. What a dumb thing to say. 114 00:08:27,440 --> 00:08:29,577 Could I ask you a question? 115 00:08:29,610 --> 00:08:30,878 Of course. 116 00:08:30,911 --> 00:08:33,213 Are you naked? 117 00:08:34,615 --> 00:08:37,585 Either that or I'm standing in a... in a severe draft. 118 00:08:37,618 --> 00:08:40,353 You're just a white blob to me. 119 00:08:40,387 --> 00:08:42,890 I don't have my glasses on. I have very weak eyes. 120 00:08:42,923 --> 00:08:44,033 I hope you have strong hands. 121 00:08:44,057 --> 00:08:45,025 Strong hands? 122 00:08:45,058 --> 00:08:46,727 Yeah, I have a knot in my shoulder. 123 00:08:46,760 --> 00:08:49,196 Do you think you can do anything about that? 124 00:08:49,229 --> 00:08:52,032 Well, I could try. 125 00:08:52,065 --> 00:08:56,737 But first I'd like to say that I've seen all your plays, 126 00:08:56,770 --> 00:08:58,706 and I've admired your work for many years. 127 00:08:58,739 --> 00:09:02,242 You and your partner have brightened my days, molded my tastes, 128 00:09:02,275 --> 00:09:04,211 and although impossible to attain, 129 00:09:04,244 --> 00:09:07,715 have provided me with a standard of civilized behavior. 130 00:09:12,452 --> 00:09:14,554 You're not the masseuse. 131 00:09:14,588 --> 00:09:16,624 You thought I was? 132 00:09:16,657 --> 00:09:18,391 Who are you? 133 00:09:18,425 --> 00:09:20,393 I'm p.J. Craddock. 134 00:09:20,427 --> 00:09:22,730 My given name is Phoebe. 135 00:09:24,665 --> 00:09:26,233 You're two weeks early. 136 00:09:26,266 --> 00:09:32,372 No, it's today. I have the letter right here. 137 00:09:32,405 --> 00:09:34,675 It's a bit grubby from constant reading. 138 00:09:39,079 --> 00:09:41,048 There it is. 139 00:09:41,081 --> 00:09:42,650 Would you excuse me for a moment? 140 00:09:42,683 --> 00:09:44,317 Gladly. 141 00:09:58,465 --> 00:09:59,667 It's so funny, isn't it? 142 00:09:59,700 --> 00:10:01,669 How one's fantasies never turn out 143 00:10:01,702 --> 00:10:03,403 quite as one expects, I mean, 144 00:10:03,436 --> 00:10:07,507 I always visualized you wearing a sports coat. 145 00:10:19,552 --> 00:10:25,625 That was the most embarrassing experience of my life! 146 00:10:43,376 --> 00:10:44,511 My god! 147 00:10:44,544 --> 00:10:47,547 It's like I'm standing in front of... 148 00:10:49,549 --> 00:10:52,085 My god! 149 00:10:55,155 --> 00:10:56,857 I'm sorry. I thought I heard you 150 00:10:56,890 --> 00:10:58,792 yelling as though you were in pain. 151 00:10:58,826 --> 00:11:01,394 No, I'm fine, thanks. 152 00:11:03,596 --> 00:11:06,199 Excuse me again. 153 00:11:07,868 --> 00:11:10,070 Shit! 154 00:11:18,712 --> 00:11:21,348 Look, maybe I should come back at the easter break. 155 00:11:21,381 --> 00:11:23,383 Why? We're having so much fun. 156 00:11:26,720 --> 00:11:30,157 They seem to be preparing for quite a function out there. 157 00:11:30,190 --> 00:11:31,558 Sorry, miss craddock. 158 00:11:31,591 --> 00:11:33,526 I'm afraid you've caught me at an awkward time. 159 00:11:33,560 --> 00:11:37,564 Yes. There's a hippopotamus in the room, isn't there? 160 00:11:37,597 --> 00:11:38,766 I beg your pardon? 161 00:11:38,799 --> 00:11:40,543 It's an expression. There's something present 162 00:11:40,567 --> 00:11:42,702 that neither of us wants to acknowledge, 163 00:11:42,736 --> 00:11:44,213 but we both know it's there, don't we? 164 00:11:44,237 --> 00:11:45,505 We do? 165 00:11:45,538 --> 00:11:46,716 I've been thinking about what you were doing 166 00:11:46,740 --> 00:11:48,075 when I came back into the room. 167 00:11:48,108 --> 00:11:50,577 Miss craddock, I really don't think it's necessary... 168 00:11:50,610 --> 00:11:52,579 No. I think we should bring it out into the open. 169 00:11:52,612 --> 00:11:53,947 You were dancing around the room 170 00:11:53,981 --> 00:11:56,583 uttering odd guttural sounds. 171 00:11:56,616 --> 00:11:58,551 Well, I want you to know that I don't 172 00:11:58,585 --> 00:12:00,653 think any the worse of you for that. 173 00:12:02,122 --> 00:12:04,424 Sometimes, when I'm alone in the classroom, 174 00:12:04,457 --> 00:12:06,559 I hook my feet over a rafter, hang upside down, 175 00:12:06,593 --> 00:12:08,796 and sing the impossible dream. 176 00:12:08,829 --> 00:12:12,632 What I mean is, we all do peculiar things 177 00:12:12,665 --> 00:12:14,802 when we're alone. 178 00:12:14,835 --> 00:12:16,403 You're very kind. 179 00:12:22,475 --> 00:12:25,445 Do I have lipstick on my teeth? 180 00:12:25,478 --> 00:12:27,781 No, no. 181 00:12:31,584 --> 00:12:32,685 I have some questions. 182 00:12:33,987 --> 00:12:37,757 Miss craddock, do you plan on getting married? 183 00:12:37,791 --> 00:12:38,458 Eventually. 184 00:12:38,491 --> 00:12:40,593 That's not good enough. 185 00:12:40,627 --> 00:12:43,563 I'm sorry. I didn't know this was an exam. 186 00:12:43,596 --> 00:12:45,833 The point is, I don't want to invest in a partnership 187 00:12:45,866 --> 00:12:48,568 and then have you get the urge to become a mother. 188 00:12:48,601 --> 00:12:49,769 I see. 189 00:12:49,803 --> 00:12:50,904 No, you don't. 190 00:12:50,938 --> 00:12:53,440 You don't know a damn thing about the theater. 191 00:12:53,473 --> 00:12:56,176 The working conditions are intolerable, 192 00:12:56,209 --> 00:12:58,846 the people you have to deal with are egocentric maniacs, 193 00:12:58,879 --> 00:13:01,481 and it's filled with rejections on every level. 194 00:13:01,514 --> 00:13:03,650 When you're writing comedy, the opposite of success 195 00:13:03,683 --> 00:13:06,186 isn't failure, it's embarrassment, 196 00:13:06,219 --> 00:13:07,855 and it's very public, miss craddock. 197 00:13:07,888 --> 00:13:10,623 They write headlines. 198 00:13:10,657 --> 00:13:13,861 All right, that's the pleasant part. 199 00:13:13,894 --> 00:13:15,695 You'll be working with me, miss craddock, 200 00:13:15,728 --> 00:13:18,031 and I am a difficult person. 201 00:13:18,065 --> 00:13:20,868 In fact, some people think I'm impossible. 202 00:13:20,901 --> 00:13:23,871 I'm demanding, I'm selfish, I'm obsessive, 203 00:13:23,904 --> 00:13:26,306 moody, arrogant, rarely satisfied. 204 00:13:26,339 --> 00:13:28,675 My own mother once said I lacked warmth. 205 00:13:30,510 --> 00:13:32,645 Are you willing to accept these conditions? 206 00:13:32,679 --> 00:13:35,615 Sounds like a lot of fun. 207 00:13:35,648 --> 00:13:37,684 All right, damn it! We'll give it a try! 208 00:13:37,717 --> 00:13:41,488 I just have one question... Why are you so angry? 209 00:13:41,521 --> 00:13:43,490 I'm sorry I... 210 00:13:43,523 --> 00:13:46,693 It's just... Your timing. 211 00:13:46,726 --> 00:13:50,530 I'd... I'd made certain plans. 212 00:13:52,099 --> 00:13:54,534 And also this damn tie won't tie. 213 00:13:54,567 --> 00:13:58,205 Maybe I could help. 214 00:13:58,238 --> 00:14:01,541 I simple windsor knot will do for now. 215 00:14:02,775 --> 00:14:04,945 There. 216 00:14:07,547 --> 00:14:09,849 Time to get this show on the ro... 217 00:14:09,883 --> 00:14:11,084 Who's she? 218 00:14:11,118 --> 00:14:13,520 It's a long story. I'll explain later. 219 00:14:13,553 --> 00:14:15,355 Well, it's now or never, kiddo. 220 00:14:15,388 --> 00:14:17,457 I'll be right there. 221 00:14:23,696 --> 00:14:25,032 I'm getting married. 222 00:14:26,299 --> 00:14:28,068 I have to go on my honeymoon. 223 00:14:29,602 --> 00:14:32,405 Can you start working in three weeks' time? 224 00:14:34,741 --> 00:14:37,744 Look, would you like a drink? 225 00:14:38,979 --> 00:14:40,747 Yes, I really would. 226 00:14:40,780 --> 00:14:42,082 Scotch? 227 00:14:42,115 --> 00:14:43,984 It doesn't matter. I don't drink. 228 00:14:45,418 --> 00:14:48,088 It just seems fitting. 229 00:14:57,730 --> 00:14:59,766 Phoebe... 230 00:14:59,799 --> 00:15:02,069 To us. 231 00:15:55,355 --> 00:15:58,758 Why... why would he want to admit to that? 232 00:15:58,791 --> 00:16:00,793 He had no choice. 233 00:16:00,827 --> 00:16:03,963 Well, i... i hope it hasn't spoiled it for dinner tonight. 234 00:16:03,997 --> 00:16:05,198 I've been trying to tell Kate 235 00:16:05,232 --> 00:16:07,034 that there's nothing to get excited about. 236 00:16:07,067 --> 00:16:09,036 I can vouch for that. 237 00:16:09,069 --> 00:16:10,037 Thanks a lot. 238 00:16:10,070 --> 00:16:11,671 Woman: And you object? 239 00:16:11,704 --> 00:16:13,640 Man: Why should I object? 240 00:16:13,673 --> 00:16:16,643 I thought the rehearsal went well today, didn't you? 241 00:16:16,676 --> 00:16:19,679 Well, all my stuff worked. 242 00:16:19,712 --> 00:16:21,148 It all worked, Phoebe. 243 00:16:21,181 --> 00:16:23,683 Of course, Boston may be a different story. 244 00:16:34,494 --> 00:16:37,930 Man: Hey, taxi! Right over here. 245 00:17:11,964 --> 00:17:14,101 All right, all right. Sit down and shut up 246 00:17:14,134 --> 00:17:16,103 before I really lose my temper. 247 00:17:16,136 --> 00:17:18,738 Woman: What right do you have to lose your temper? 248 00:17:18,771 --> 00:17:20,940 Because frankly I don't like being 249 00:17:20,973 --> 00:17:23,910 accused, tried, and convicted of adultery 250 00:17:23,943 --> 00:17:25,245 while I'm in the bathroom. 251 00:17:25,278 --> 00:17:27,747 I'm sorry. F. Lee Bailey was busy. 252 00:17:27,780 --> 00:17:29,916 They're really loving it, aren't they? 253 00:17:29,949 --> 00:17:31,951 It's only Boston, Phoebe. 254 00:18:18,331 --> 00:18:20,967 Good evening. What will it be, miss craddock? 255 00:18:21,000 --> 00:18:22,602 A triple scotch. 256 00:18:26,206 --> 00:18:29,209 Hi. How are you? Nice to see you. 257 00:18:43,323 --> 00:18:45,525 Jason, we need you. 258 00:18:45,558 --> 00:18:46,635 They wanna take your picture. 259 00:18:46,659 --> 00:18:48,495 Okay. 260 00:18:48,528 --> 00:18:49,829 Allison. 261 00:18:49,862 --> 00:18:50,830 Excuse me. Excuse me. 262 00:18:50,863 --> 00:18:53,166 Just wanna take a couple photos. 263 00:18:54,334 --> 00:18:57,204 Where is Phoebe? Has anyone seen Phoebe? 264 00:18:57,237 --> 00:18:58,037 And smile. 265 00:18:58,070 --> 00:18:59,839 I am smiling. 266 00:18:59,872 --> 00:19:01,374 Come on. Smile. 267 00:19:01,408 --> 00:19:03,876 We really should have Phoebe here. 268 00:19:31,438 --> 00:19:33,873 Where'd everybody go? 269 00:19:33,906 --> 00:19:36,209 The reviews came in. 270 00:19:40,913 --> 00:19:43,015 Allison: I'm sorry about the play. 271 00:19:43,049 --> 00:19:44,584 You mean the notices. 272 00:19:45,585 --> 00:19:47,186 Are they that important? 273 00:19:47,220 --> 00:19:49,856 Only if you want people to buy tickets. 274 00:19:51,624 --> 00:19:53,893 Don't patronize me, Jason. 275 00:19:53,926 --> 00:19:55,404 I may not know anything about the theater, 276 00:19:55,428 --> 00:19:56,696 but I'm not an idiot. 277 00:19:56,729 --> 00:19:58,064 It's all right, Allison. 278 00:19:58,097 --> 00:20:00,032 I know you never liked the play. 279 00:20:00,066 --> 00:20:02,269 It wasn't that I didn't like it. 280 00:20:02,302 --> 00:20:04,604 I just didn't think it was about anything. 281 00:20:06,739 --> 00:20:09,909 It was about giving the audience an entertaining evening. 282 00:20:28,395 --> 00:20:30,162 Is getting drunk the answer? 283 00:20:31,931 --> 00:20:35,101 No, but it makes you forget the question. 284 00:20:36,969 --> 00:20:39,472 Where's Allison? 285 00:20:39,506 --> 00:20:42,074 Upstairs, getting out of her "lucky" dress. 286 00:20:42,108 --> 00:20:45,244 You must have left the party really early. 287 00:20:45,278 --> 00:20:47,414 How's Phoebe taking it? 288 00:20:47,447 --> 00:20:49,716 I don't know. She disappeared somewhere. 289 00:20:49,749 --> 00:20:52,952 Be nice to her, Jason. She's probably feeling very fragile. 290 00:20:52,985 --> 00:20:56,122 I don't exactly feel like a sherman tank myself. 291 00:21:01,361 --> 00:21:04,764 I was almost hit by the New York times delivery truck, 292 00:21:04,797 --> 00:21:08,435 which, after their reviews, seems somewhat redundant. 293 00:21:08,468 --> 00:21:11,971 Jesus, who dresses you? Quasimodo? 294 00:21:15,007 --> 00:21:16,343 You okay? 295 00:21:16,376 --> 00:21:21,314 Well, actually, I believe I'm still quite squiffed. 296 00:21:22,382 --> 00:21:26,285 Tonight I found out I cannot drink. 297 00:21:26,319 --> 00:21:27,420 I threw up on the mayor. 298 00:21:27,454 --> 00:21:29,121 I'd had two banana daiquiris. 299 00:21:29,155 --> 00:21:33,526 I must say, he was really very nice about it. 300 00:21:33,560 --> 00:21:35,362 He's always been a big supporter of the arts. 301 00:21:35,395 --> 00:21:37,364 Here, pull your arm out of this. 302 00:21:37,397 --> 00:21:39,999 Pull your arm out of this. No, the other arm. 303 00:21:40,032 --> 00:21:43,202 No. Look, just stand still and don't do anything. 304 00:21:44,170 --> 00:21:46,105 Hold still, hold still. 305 00:21:46,138 --> 00:21:48,708 Just don't do anything. 306 00:21:52,745 --> 00:21:54,714 Come sit down. 307 00:22:06,225 --> 00:22:08,695 You're not going to throw up again, are you? 308 00:22:08,728 --> 00:22:10,238 Blanche, I think this girl could use some coffee. 309 00:22:10,262 --> 00:22:11,998 Would you tell the cook to make some? 310 00:22:12,031 --> 00:22:14,567 What's the matter? 311 00:22:14,601 --> 00:22:16,035 She's very good for you, Jason. 312 00:22:16,068 --> 00:22:19,171 Brings out your better nature. 313 00:22:21,374 --> 00:22:23,810 Don't take it so hard. 314 00:22:23,843 --> 00:22:26,245 It's only a play. 315 00:22:26,278 --> 00:22:29,849 In 50 years' time, only you and I will remember. 316 00:22:29,882 --> 00:22:32,084 And I'm not too sure about I. 317 00:22:34,053 --> 00:22:36,022 Feeling better? 318 00:22:36,055 --> 00:22:39,025 Sleepy. Incredibly sleepy. 319 00:22:39,058 --> 00:22:41,193 Do you think that's the alcohol? 320 00:22:41,227 --> 00:22:43,195 Either that, or the bananas. 321 00:22:43,229 --> 00:22:45,598 Why don't you put your head down? 322 00:23:04,484 --> 00:23:07,119 Sweet dreams. 323 00:23:10,657 --> 00:23:13,059 Do you ever get the feeling we're drifting apart? 324 00:23:15,428 --> 00:23:17,797 Just comforting a comrade 325 00:23:17,830 --> 00:23:19,599 wounded on the field of battle. 326 00:23:19,632 --> 00:23:22,101 That's weird. 327 00:23:22,134 --> 00:23:24,804 I mean, she's usually so shy around you. 328 00:23:24,837 --> 00:23:26,806 I think it's the liquor talking. 329 00:23:26,839 --> 00:23:30,076 Her feet are freezing, poor thing. 330 00:23:32,445 --> 00:23:34,213 Was it that hard on her? 331 00:23:34,246 --> 00:23:36,315 Allison, she's given up her career, 332 00:23:36,348 --> 00:23:37,416 spent all her savings, 333 00:23:37,450 --> 00:23:39,085 and tonight it all blew up in her face. 334 00:23:39,118 --> 00:23:40,453 And how was your day? 335 00:23:42,288 --> 00:23:44,090 What are you going to do? 336 00:23:44,123 --> 00:23:46,926 Have an affair, buy a new hat. I'll think of something. 337 00:23:48,828 --> 00:23:50,129 Jason. 338 00:23:52,298 --> 00:23:53,833 We need to talk. 339 00:23:53,866 --> 00:23:56,235 I thought we were. 340 00:23:56,268 --> 00:23:58,304 I mean about us. 341 00:24:00,540 --> 00:24:02,174 Does it have to be tonight? 342 00:24:03,476 --> 00:24:06,145 Yes. 343 00:24:06,178 --> 00:24:08,180 I have something important to tell you. 344 00:24:09,549 --> 00:24:12,351 I've been waiting until after you got the play opened. 345 00:24:12,384 --> 00:24:15,154 Didn't seem fair to burden you with it before. 346 00:24:17,189 --> 00:24:19,391 Suddenly I'm cold sober. 347 00:24:22,562 --> 00:24:23,930 Well... 348 00:24:23,963 --> 00:24:28,167 I think we should be alone for this sort of discussion. 349 00:24:28,200 --> 00:24:30,302 Then why did you bring it up now? 350 00:24:31,971 --> 00:24:33,973 I just wanted you to pencil it in 351 00:24:34,006 --> 00:24:36,142 on your appointment pad. 352 00:24:36,175 --> 00:24:37,677 Sorry I took so long. 353 00:24:37,710 --> 00:24:39,187 The cook's gone to bed, and I was out there 354 00:24:39,211 --> 00:24:41,548 trying to learn how to make coffee. 355 00:24:41,581 --> 00:24:42,621 It'll be ready in a minute. 356 00:24:42,649 --> 00:24:44,316 Allison: Phoebe might feel better 357 00:24:44,350 --> 00:24:46,152 if she stays with us tonight. 358 00:24:46,185 --> 00:24:48,588 She can bunk down in your study. 359 00:24:50,189 --> 00:24:53,359 That's sweet. 360 00:24:53,392 --> 00:24:54,861 God! 361 00:24:54,894 --> 00:24:57,196 I just had the most terrible dream. 362 00:24:57,229 --> 00:24:59,331 I dreamt I was at the opening night party, 363 00:24:59,365 --> 00:25:02,602 and the mayor was sitting next to me... 364 00:25:03,703 --> 00:25:05,938 God. 365 00:25:08,340 --> 00:25:09,576 I'd better change. 366 00:25:09,609 --> 00:25:11,911 My lap feels a little warm and damp. 367 00:25:11,944 --> 00:25:13,412 I'm terribly sorry. 368 00:25:13,445 --> 00:25:14,714 It's all right. 369 00:25:14,747 --> 00:25:17,216 Felt quite agreeable. 370 00:25:22,555 --> 00:25:24,423 Dear, did I pass out? 371 00:25:24,456 --> 00:25:25,725 No. 372 00:25:25,758 --> 00:25:27,026 You just... 373 00:25:27,059 --> 00:25:28,728 Went to sleep on Jason's lap. 374 00:25:28,761 --> 00:25:31,397 Well, what did he do? 375 00:25:33,065 --> 00:25:34,200 Stroked your hair. 376 00:25:34,233 --> 00:25:35,935 Well, that's very odd. 377 00:25:35,968 --> 00:25:39,371 Jason's not a physical person. We rarely touch. 378 00:25:39,405 --> 00:25:42,775 Well, you touched tonight. 379 00:25:45,077 --> 00:25:47,246 And I missed it. 380 00:26:04,096 --> 00:26:05,440 Look, would it be all right with you 381 00:26:05,464 --> 00:26:07,366 if I dropped the arrogant facade, 382 00:26:07,399 --> 00:26:10,469 became sloppy drunk, and whined and sniveled a lot? 383 00:26:10,502 --> 00:26:13,572 I'd consider that a privilege. 384 00:26:13,606 --> 00:26:15,407 Phoebe, do me a favor. Don't. 385 00:26:15,441 --> 00:26:16,809 Don't what? Don't make a speech. 386 00:26:16,843 --> 00:26:18,945 How'd you know I was gonna make a speech? 387 00:26:18,978 --> 00:26:21,714 Your eyes begin to water. 388 00:26:21,748 --> 00:26:27,086 You get that odd pinched look around the bridge of your nose. 389 00:26:29,455 --> 00:26:32,258 Anyway, it's my turn. 390 00:26:32,291 --> 00:26:33,826 Your turn? Yeah. 391 00:26:37,496 --> 00:26:40,299 Phoebe, don't let 'em get to you. 392 00:26:41,634 --> 00:26:44,671 That's it? Don't let 'em get to me? 393 00:26:44,704 --> 00:26:47,073 That's about it. 394 00:26:47,106 --> 00:26:49,676 I mean, I know this whole experience has been difficult for you. 395 00:26:49,709 --> 00:26:51,343 Difficult? 396 00:26:53,445 --> 00:26:57,316 It's been the best time I ever had in my entire life. 397 00:26:57,349 --> 00:26:59,719 Then... why are you crying? 398 00:27:02,054 --> 00:27:04,156 'Cause it's all over. 399 00:27:08,060 --> 00:27:10,730 I'm wetting you again. Yeah. 400 00:27:12,364 --> 00:27:16,235 It's something that should be nipped in the bud immediately. 401 00:27:17,670 --> 00:27:18,871 Now, if you promise to stop, 402 00:27:18,905 --> 00:27:21,708 I'll promise to be better next time. 403 00:27:21,741 --> 00:27:22,809 Next time? 404 00:27:22,842 --> 00:27:24,643 On the next play. 405 00:27:24,677 --> 00:27:26,345 You mean you want to keep working with me? 406 00:27:26,378 --> 00:27:29,048 You think I'm going to take the rap alone? 407 00:27:29,081 --> 00:27:31,784 Look, if you're even thinking of making a speech, 408 00:27:31,818 --> 00:27:33,652 I'll withdraw the offer. 409 00:27:33,686 --> 00:27:35,321 It's not a speech. 410 00:27:35,354 --> 00:27:38,725 I-I just don't want you to do this out of loyalty 411 00:27:38,758 --> 00:27:40,659 or misplaced compassion. 412 00:27:40,693 --> 00:27:44,563 I realize my behavior tonight has been rather erratic, 413 00:27:44,596 --> 00:27:48,067 but actually I am quite resilient, you know. 414 00:27:48,100 --> 00:27:49,201 I'll survive. 415 00:27:50,369 --> 00:27:52,404 We'll, I'm not sure I will. 416 00:27:54,774 --> 00:27:57,744 The reason I'm asking you to stay 417 00:27:57,777 --> 00:28:00,512 is not only professional. 418 00:28:00,546 --> 00:28:02,548 I... i... 419 00:28:02,581 --> 00:28:05,718 I've grown attached to you. 420 00:28:08,721 --> 00:28:11,557 Phoebe, I think Allison and I are separating. 421 00:28:11,590 --> 00:28:13,893 When did all this happen? 422 00:28:13,926 --> 00:28:16,829 Well, it's only a rumor, but, as you know, 423 00:28:16,863 --> 00:28:21,734 bad rumors tend to be true. 424 00:28:24,536 --> 00:28:27,406 Listen, I-I feel uncomfortable talking about this. 425 00:28:27,439 --> 00:28:29,541 The point is, i-I'm going to need a friend. 426 00:28:29,575 --> 00:28:31,577 Go and wash your face. 427 00:28:33,746 --> 00:28:36,916 Then come back and we'll get really drunk 428 00:28:36,949 --> 00:28:41,587 and tell each other that none of this is our fault. 429 00:29:10,482 --> 00:29:13,152 Is my pal sobered up yet? 430 00:29:13,185 --> 00:29:15,922 I wasn't drunk, just shell-shocked. 431 00:29:15,955 --> 00:29:18,891 I meant Phoebe. 432 00:29:18,925 --> 00:29:20,592 It's funny. 433 00:29:22,494 --> 00:29:25,965 I've thought of 100 ways to tell you this. 434 00:29:25,998 --> 00:29:28,134 I suppose the best way is to keep it simple. 435 00:29:28,167 --> 00:29:29,501 Always. 436 00:29:30,870 --> 00:29:33,806 Trouble is, it's not that simple. 437 00:29:37,509 --> 00:29:39,478 You know, 438 00:29:39,511 --> 00:29:41,814 when I married you, I... 439 00:29:43,182 --> 00:29:45,251 I really didn't know what I was getting into. 440 00:29:46,652 --> 00:29:48,387 Because of... 441 00:29:49,721 --> 00:29:51,858 Well, the sort of plays you write, 442 00:29:51,891 --> 00:29:53,659 I suppose I assumed 443 00:29:53,692 --> 00:29:55,862 that you spent a couple of hours every morning 444 00:29:55,895 --> 00:29:57,864 dashing them off. 445 00:29:57,897 --> 00:30:00,867 But it takes a lot longer than that, doesn't it? 446 00:30:00,900 --> 00:30:04,503 Yeah. It takes a lot of thought to appear glib. 447 00:30:04,536 --> 00:30:10,642 Anyway, I decided I needed something to fill my time, 448 00:30:10,676 --> 00:30:12,879 and then, a few weeks ago, 449 00:30:12,912 --> 00:30:15,747 the solution presented itself. 450 00:30:17,016 --> 00:30:18,750 Jason... 451 00:30:19,919 --> 00:30:21,653 I'm pregnant. 452 00:30:26,525 --> 00:30:27,759 Pregnant? 453 00:30:29,528 --> 00:30:30,562 Two months. 454 00:30:34,033 --> 00:30:36,202 Hey, I expected surprise, 455 00:30:36,235 --> 00:30:38,504 but not catatonia. 456 00:30:38,537 --> 00:30:40,706 I'm sorry. 457 00:30:40,739 --> 00:30:42,909 Of course I'm very happy. 458 00:30:42,942 --> 00:30:46,445 Well, you look like you just lost your best friend. 459 00:30:48,948 --> 00:30:50,516 It's fatigue. 460 00:30:50,549 --> 00:30:52,851 Maybe I shouldn't have hit you with it tonight. 461 00:30:52,885 --> 00:30:55,687 No. No, it's... 462 00:30:55,721 --> 00:30:59,691 Nice to know something I collaborated on turned out right. 463 00:31:00,726 --> 00:31:02,895 Really, I'm very happy. 464 00:31:10,802 --> 00:31:13,372 We're gonna be all right, Jason? 465 00:31:13,405 --> 00:31:16,008 Sure. 466 00:31:16,042 --> 00:31:18,477 We'll run for years. 467 00:31:22,314 --> 00:31:24,083 You look exhausted. 468 00:31:25,751 --> 00:31:27,119 Come to bed. 469 00:31:28,787 --> 00:31:31,057 I'll be right up. 470 00:31:49,008 --> 00:31:51,077 Look, tomorrow's going to be rather hectic, 471 00:31:51,110 --> 00:31:53,079 so let's plan on a work session 472 00:31:53,112 --> 00:31:55,614 10:00 A.M. Friday, okay? 473 00:32:20,672 --> 00:32:22,941 I think you should know that, um, 474 00:32:22,975 --> 00:32:24,343 Allison... 475 00:32:26,678 --> 00:32:28,380 Well, she got pregnant. 476 00:32:30,182 --> 00:32:33,152 While I was out of the room? Ha ha. 477 00:32:34,453 --> 00:32:40,159 I'm sorry. I'm still a little scattered. 478 00:32:41,393 --> 00:32:42,961 Good night, Phoebe. 479 00:32:42,995 --> 00:32:44,663 Good night. 480 00:32:58,010 --> 00:33:00,012 It's supposed to be like this. 481 00:33:02,681 --> 00:33:04,050 Nine... ten... 482 00:33:04,083 --> 00:33:05,851 That's good. 483 00:33:05,884 --> 00:33:06,818 Phoebe. 484 00:33:06,852 --> 00:33:08,820 It's very good. 485 00:33:08,854 --> 00:33:10,356 But you're not through. 486 00:33:10,389 --> 00:33:12,691 Wait a minute. 487 00:33:12,724 --> 00:33:14,226 Okay. 488 00:33:16,728 --> 00:33:18,064 Three. My. 489 00:33:44,890 --> 00:33:47,159 It's a boy. Want to see him now? 490 00:33:47,193 --> 00:33:48,960 Yes. 491 00:34:46,918 --> 00:34:49,255 It's open. 492 00:34:50,289 --> 00:34:51,790 It's open. 493 00:34:57,963 --> 00:34:59,465 My god. You actually live here? 494 00:35:02,301 --> 00:35:04,170 What do you think? 495 00:35:04,203 --> 00:35:06,905 I thought you might rent by the hour. 496 00:35:06,938 --> 00:35:08,174 Jason, I'm sick. 497 00:35:08,207 --> 00:35:11,143 I'm not sure I'm even capable of working today. 498 00:35:13,212 --> 00:35:15,181 Hey, you look terrible. 499 00:35:15,214 --> 00:35:17,115 You have a cold again? 500 00:35:17,149 --> 00:35:19,818 The last one was three years ago. 501 00:35:19,851 --> 00:35:22,188 Was it that long? 502 00:35:22,221 --> 00:35:24,156 Who sent you the flowers? 503 00:35:25,224 --> 00:35:27,793 Lennie. Lennie?! 504 00:35:27,826 --> 00:35:29,995 Is that the screenwriter with the gold chains 505 00:35:30,028 --> 00:35:31,930 and the wig that almost fools you? 506 00:35:31,963 --> 00:35:33,965 It's a very good toupee, Jason. 507 00:35:33,999 --> 00:35:35,834 Contradiction in terms. 508 00:35:35,867 --> 00:35:38,937 Why don't you like him, Jason? He's a very nice man. 509 00:35:40,539 --> 00:35:44,376 I thought you might not feel like going out to eat, so I sent out. Come in! 510 00:35:56,188 --> 00:35:59,891 Ha ha ha! 511 00:36:02,994 --> 00:36:04,763 Ha ha ha! 512 00:36:09,601 --> 00:36:10,569 Ha ha ha! 513 00:36:10,602 --> 00:36:12,671 Here, Phoebe. Fetch it! 514 00:36:15,040 --> 00:36:16,842 Come on, bring it back! 515 00:36:16,875 --> 00:36:19,545 Bring it back! 516 00:36:19,578 --> 00:36:21,580 Dog. 517 00:36:21,613 --> 00:36:23,081 So, what do you think? 518 00:36:23,114 --> 00:36:24,416 Well... 519 00:36:24,450 --> 00:36:27,185 It's only a local office, but it's a start. 520 00:36:27,219 --> 00:36:28,263 They seem to think I can win. 521 00:36:28,287 --> 00:36:30,188 Yeah? If I decide to run. 522 00:36:34,293 --> 00:36:35,861 Hi! 523 00:36:35,894 --> 00:36:37,896 Hi! 524 00:36:37,929 --> 00:36:40,266 Anyway, I think I can do the job 525 00:36:40,299 --> 00:36:42,067 and still take care of our social life, 526 00:36:42,100 --> 00:36:43,902 but wanted to know how you feel about it. 527 00:36:43,935 --> 00:36:45,271 It's fine with me, Allison. 528 00:36:45,304 --> 00:36:46,405 Fine? Yeah. 529 00:36:46,438 --> 00:36:49,875 I'm very proud of you. No question you can do it. 530 00:36:49,908 --> 00:36:53,078 Just don't expect me to help you write any political speeches. 531 00:36:53,111 --> 00:36:56,282 Ha ha! That's okay. Phoebe promised to do it. 532 00:36:56,315 --> 00:36:57,716 Okay. 533 00:36:57,749 --> 00:36:58,717 Hi. 534 00:36:58,750 --> 00:36:59,885 Hi. 535 00:36:59,918 --> 00:37:02,087 I thought this was just gonna be your weekend place. 536 00:37:02,120 --> 00:37:04,022 Well, you know Jason. 537 00:37:04,055 --> 00:37:05,600 I think he came out of his mother's womb 538 00:37:05,624 --> 00:37:07,693 yelling, "I'll take one in every color!" 539 00:37:07,726 --> 00:37:08,927 There's only one problem... 540 00:37:08,960 --> 00:37:11,630 My next ten plays will have to be smash hits. 541 00:37:11,663 --> 00:37:13,299 In subway fares? 542 00:37:13,332 --> 00:37:15,601 I answered that question at the press conference. 543 00:37:15,634 --> 00:37:18,313 But not its effects on the planned west way construction. Are you in favor? 544 00:37:18,337 --> 00:37:21,039 My position on that is clearly on the record. Excuse me. 545 00:37:21,072 --> 00:37:24,310 Morton crane, mobile news, reporting... 546 00:37:24,343 --> 00:37:25,744 I married grace Kelly, 547 00:37:25,777 --> 00:37:27,946 and I ended up with Bella abzug. 548 00:37:27,979 --> 00:37:30,081 Well, she's a bright woman, Jason 549 00:37:30,115 --> 00:37:32,083 she needed more intellectual stimulation 550 00:37:32,117 --> 00:37:34,152 than writing out the play settings. 551 00:37:34,185 --> 00:37:36,121 You really like her, don't you? 552 00:37:37,122 --> 00:37:38,089 Don't you? 553 00:37:38,123 --> 00:37:41,727 I have to, she's my wife. 554 00:37:41,760 --> 00:37:43,329 You never cheat on her. 555 00:37:43,362 --> 00:37:45,063 How do you know? 556 00:37:45,096 --> 00:37:47,333 Because when you're not with her, you're with me. 557 00:37:47,366 --> 00:37:49,335 I'm not allowed. 558 00:37:49,368 --> 00:37:51,937 I believe it's far the most important of rules. 559 00:37:51,970 --> 00:37:54,340 That's not good enough, Jason. 560 00:37:54,373 --> 00:37:56,942 All right. 561 00:37:59,378 --> 00:38:04,082 A few years ago, I owned a delicate China teapot. 562 00:38:04,115 --> 00:38:06,193 One day I dropped it, and it split right in the middle. 563 00:38:06,217 --> 00:38:08,153 Well, I glued it together, 564 00:38:08,186 --> 00:38:10,188 and it looked as if it had never been broken. 565 00:38:11,823 --> 00:38:14,125 And several months later, for no apparent reason, 566 00:38:14,159 --> 00:38:18,096 it suddenly exploded into a thousand pieces. 567 00:38:18,129 --> 00:38:19,369 I suppose what I'm trying to say 568 00:38:19,398 --> 00:38:21,533 is that despite all appearances, 569 00:38:21,567 --> 00:38:24,970 it's better to keep your teapot intact. 570 00:38:31,042 --> 00:38:32,310 That's sweet. 571 00:38:32,344 --> 00:38:34,346 Yeah, I thought you'd buy that. 572 00:38:52,431 --> 00:38:56,502 I sure hope the weather's better in Chicago. 573 00:39:09,047 --> 00:39:11,750 Jason: Well, we were due for a flop. 574 00:39:11,783 --> 00:39:14,486 Maybe it's the Chicago audiences. 575 00:39:14,520 --> 00:39:16,354 Maybe it'll play better in New York. 576 00:39:16,388 --> 00:39:20,158 It's a disaster, Phoebe. Nothing works. 577 00:39:20,191 --> 00:39:22,060 So we'll change it. 578 00:39:22,093 --> 00:39:25,230 I don't know, it seems like rearranging 579 00:39:25,263 --> 00:39:27,966 the deck chairs on the Titanic. 580 00:39:29,234 --> 00:39:32,504 Phoebe: Jason, are you still with me? 581 00:39:32,538 --> 00:39:35,240 Yeah, just, depressed. 582 00:39:35,273 --> 00:39:39,244 I also have the suspicion I'm very drunk. 583 00:39:39,277 --> 00:39:40,455 The audience doesn't understand 584 00:39:40,479 --> 00:39:43,449 why suddenly Paul's in love with the girl so quickly. 585 00:39:43,482 --> 00:39:46,384 It's a pity we can't use the cinderella convention. 586 00:39:46,418 --> 00:39:48,286 You mean where the girl takes off her glasses 587 00:39:48,319 --> 00:39:51,289 and lets down her hair, and he realizes she's beautiful? 588 00:39:51,322 --> 00:39:53,792 Don't laugh. 589 00:39:53,825 --> 00:39:56,895 Audiences... used to love it. 590 00:39:58,129 --> 00:40:01,099 Do you think that someone could fall in love that fast? 591 00:40:01,132 --> 00:40:04,069 Of course. 592 00:40:04,102 --> 00:40:06,237 Even happened to me once. 593 00:40:07,506 --> 00:40:12,578 Was at the, Tony awards, about two years ago. 594 00:40:14,446 --> 00:40:17,148 I saw this woman from the back. 595 00:40:18,917 --> 00:40:23,221 She was wearing a blue dress. 596 00:40:23,254 --> 00:40:25,824 Her gleaming black hair... 597 00:40:25,857 --> 00:40:31,429 Cascading over creamy white shoulders. 598 00:40:31,463 --> 00:40:34,633 Pfft! I fell instantly in love. 599 00:40:37,168 --> 00:40:40,305 Then she turned round, and it was you. 600 00:40:49,147 --> 00:40:51,149 Why, you're right. 601 00:40:51,182 --> 00:40:53,151 I mean.. 602 00:40:53,184 --> 00:40:55,554 We can't use cinderella anymore. 603 00:40:56,888 --> 00:40:58,123 Look... 604 00:40:58,156 --> 00:40:59,457 Why don't we get some sleep, 605 00:40:59,491 --> 00:41:01,527 and we'll see what we come up with in the morning? 606 00:41:01,560 --> 00:41:05,263 We've... we worked every way possible, Phoebe. 607 00:41:05,296 --> 00:41:07,398 Well, never say die. 608 00:41:15,707 --> 00:41:17,676 It was green, actually. 609 00:41:19,511 --> 00:41:20,511 What? 610 00:41:22,581 --> 00:41:23,982 The dress. 611 00:41:25,584 --> 00:41:27,953 It was from the second scene of somewhere every summer. 612 00:41:27,986 --> 00:41:31,189 I borrowed it from wardrobe. 613 00:41:32,591 --> 00:41:35,326 I might have known you wouldn't have bought it. 614 00:42:46,832 --> 00:42:48,967 Jason, is anything the matter? 615 00:42:50,001 --> 00:42:52,771 Are... are you... are you sleepy? 616 00:42:52,804 --> 00:42:54,239 Well... 617 00:42:54,272 --> 00:42:56,374 What do you have in mind? 618 00:42:59,444 --> 00:43:03,248 I... i... crave... 619 00:43:03,281 --> 00:43:04,282 Affection. 620 00:43:06,317 --> 00:43:08,654 Yeah, well... 621 00:43:08,687 --> 00:43:12,090 It's... it's late and... And I don't think we... 622 00:44:00,338 --> 00:44:01,707 Jason... 623 00:44:04,810 --> 00:44:06,511 Jason? 624 00:44:34,072 --> 00:44:35,907 Good morning. Good morning. 625 00:44:39,377 --> 00:44:41,379 The eggs and pancakes are very good. 626 00:44:51,389 --> 00:44:53,768 All right, there's no point in pretending that it didn't happen 627 00:44:53,792 --> 00:44:55,560 or that it will go away, is there? 628 00:45:00,732 --> 00:45:03,368 So I've come to a decision. 629 00:45:06,237 --> 00:45:07,572 Let's close it out of town. 630 00:45:08,974 --> 00:45:09,941 What? 631 00:45:09,975 --> 00:45:11,810 Let's cut our losses and run. 632 00:45:13,611 --> 00:45:15,613 I don't understand. 633 00:45:15,646 --> 00:45:18,116 The play, Phoebe. 634 00:45:18,149 --> 00:45:19,885 We'll close here. Agreed? 635 00:45:26,457 --> 00:45:27,793 Good. 636 00:45:27,826 --> 00:45:31,262 I'll see you at the theater for the funeral arrangements. 637 00:45:40,638 --> 00:45:42,207 Here's dad. Hi. 638 00:45:42,240 --> 00:45:43,741 Good morning, Mr. Carmichael. 639 00:45:43,775 --> 00:45:44,876 Hello. 640 00:45:44,910 --> 00:45:48,579 Someone named Leo Jessup called. Who's he? 641 00:45:48,613 --> 00:45:49,815 He's just a reporter. 642 00:45:49,848 --> 00:45:51,416 He's been doing a story on us. 643 00:45:51,449 --> 00:45:52,750 I'll get back to him later. 644 00:45:52,784 --> 00:45:54,920 Actually, he asked for Phoebe. 645 00:45:55,987 --> 00:45:57,823 You working this weekend? 646 00:45:57,856 --> 00:46:00,225 Yeah. I thought we'd pick the kids up 647 00:46:00,258 --> 00:46:01,927 and take them up to the country. 648 00:46:01,960 --> 00:46:02,961 Phoebe! 649 00:46:04,495 --> 00:46:05,596 Timmy. Hold it. 650 00:46:05,630 --> 00:46:07,565 Don't run. 651 00:46:07,598 --> 00:46:09,467 Phoebe! Phoebe! 652 00:46:09,500 --> 00:46:10,836 Phoebe: Morning, everybody. 653 00:46:10,869 --> 00:46:13,271 Jason: Hi. No, Timmy. 654 00:46:13,304 --> 00:46:14,906 Go upstairs and put your jacket on. 655 00:46:14,940 --> 00:46:16,774 Quick. We're late. 656 00:46:16,808 --> 00:46:19,144 Here's the scene I worked on last night. 657 00:46:19,177 --> 00:46:20,278 Okay. Great. 658 00:46:20,311 --> 00:46:21,779 And Kate Mallory phoned. 659 00:46:21,813 --> 00:46:23,849 She's in town doing some p.R. On her latest movie, 660 00:46:23,882 --> 00:46:25,616 and she wants to meet with us 661 00:46:25,650 --> 00:46:30,455 to, quote, "conceptualize the thematic problem of the play," end quote. 662 00:46:30,488 --> 00:46:31,498 Does she really talk like that? 663 00:46:31,522 --> 00:46:33,458 She's a curious combination... 664 00:46:33,491 --> 00:46:35,026 Mean and dumb. 665 00:46:35,060 --> 00:46:37,595 Timmy: Come on! Come on! 666 00:46:37,628 --> 00:46:39,297 Coming! 667 00:46:39,330 --> 00:46:41,499 Thanks for dropping Timmy off at school, Phoebe. 668 00:46:41,532 --> 00:46:45,470 Every working councilwoman should have a friend like you. 669 00:46:45,503 --> 00:46:47,505 Here you are, sir. Thanks, Rosie. 670 00:46:47,538 --> 00:46:48,506 Sometimes I worry about her. 671 00:46:48,539 --> 00:46:50,876 Why? I don't know. 672 00:46:50,909 --> 00:46:52,643 She doesn't seem to have much of a life. 673 00:46:52,677 --> 00:46:56,281 She's one of America's most successful writers. 674 00:46:56,314 --> 00:46:59,985 And since she's easily the cheapest, she's also one of the richest. 675 00:47:00,018 --> 00:47:01,219 I should have her luck. 676 00:47:01,252 --> 00:47:03,054 What does she do about sex? 677 00:47:03,088 --> 00:47:05,623 I have no idea. Don't you ever ask her? 678 00:47:05,656 --> 00:47:08,493 Allison, we work in there. We don't have pajama parties. 679 00:47:08,526 --> 00:47:09,527 I know. 680 00:47:09,560 --> 00:47:12,898 I hear a lot about the anguish of creation. 681 00:47:12,931 --> 00:47:15,766 I also hear a lot of laughter coming out of that room. 682 00:47:18,236 --> 00:47:19,437 You jealous of Phoebe? 683 00:47:20,705 --> 00:47:22,908 Yes, I suppose I am. 684 00:47:22,941 --> 00:47:25,210 I'm jealous of the ongoing love affair 685 00:47:25,243 --> 00:47:26,912 you two have with the theater. 686 00:47:26,945 --> 00:47:29,080 It's an obsession I can't share. 687 00:47:29,114 --> 00:47:31,082 I could say that about your career in politics. 688 00:47:31,116 --> 00:47:34,252 I'm not complaining, just stating a fact. 689 00:47:35,286 --> 00:47:37,855 Anyway, I just think she should be married. 690 00:47:37,889 --> 00:47:39,857 That's her choice. 691 00:47:39,891 --> 00:47:41,059 Not really. 692 00:47:41,092 --> 00:47:43,694 She's very influenced by you. 693 00:47:43,728 --> 00:47:46,097 I never interfere with Phoebe's personal life. 694 00:47:46,131 --> 00:47:48,766 Come on, Jason. 695 00:47:48,799 --> 00:47:51,569 When that nice older man from Florida was taking her out, 696 00:47:51,602 --> 00:47:53,580 and you said, "in five years he'll be walking around" 697 00:47:53,604 --> 00:47:56,074 with his fly zipper not quite zipped up." 698 00:47:56,107 --> 00:47:57,742 That killed that romance. 699 00:47:57,775 --> 00:48:00,245 It was just a passing observation. 700 00:48:00,278 --> 00:48:03,548 No. You always seem to come up with the perfect phrase 701 00:48:03,581 --> 00:48:04,950 to effectively eliminate anyone 702 00:48:04,983 --> 00:48:06,717 who's even slightly interested in her. 703 00:48:06,751 --> 00:48:08,886 What the hell are you driving at, Allison? 704 00:48:08,920 --> 00:48:10,755 Let her go, Jason. 705 00:48:13,324 --> 00:48:15,994 Why are we talking about Phoebe? 706 00:48:18,096 --> 00:48:21,799 Because it keeps us from talking about us, I suppose. 707 00:48:36,647 --> 00:48:38,716 Do you have to play that music? 708 00:48:38,749 --> 00:48:41,386 It's the perfect mood music for writing this play. 709 00:48:41,419 --> 00:48:43,121 We've been playing it for six months now. 710 00:48:43,154 --> 00:48:45,023 I mean, it's really getting on my nerves. 711 00:48:49,760 --> 00:48:50,828 Who the hell can that be? 712 00:48:50,861 --> 00:48:52,998 Probably Leo Jessup. 713 00:48:56,034 --> 00:48:58,603 My god. He's been hanging around for three weeks. 714 00:48:58,636 --> 00:49:00,605 Doesn't he have a story on us by now? 715 00:49:00,638 --> 00:49:02,107 I thought you found him amusing. 716 00:49:02,140 --> 00:49:03,941 Doesn't mean I want to adopt him. 717 00:49:03,975 --> 00:49:05,343 Hi. 718 00:49:05,376 --> 00:49:06,777 Hi. Hi. 719 00:49:08,446 --> 00:49:09,947 I see you're busy. 720 00:49:09,981 --> 00:49:13,351 Just wanted to check some facts, okay? 721 00:49:13,384 --> 00:49:16,687 What year exactly did you graduate from Oxford? 722 00:49:17,989 --> 00:49:19,324 Um... 723 00:49:19,357 --> 00:49:22,660 Look, I'd prefer you didn't mention I went to Oxford. 724 00:49:22,693 --> 00:49:23,694 That's a bad school? 725 00:49:25,830 --> 00:49:28,033 I became an American years ago. 726 00:49:28,066 --> 00:49:31,902 Anyway, I'd prefer to be judged solely by my work. 727 00:49:33,004 --> 00:49:34,072 Okay. 728 00:49:35,706 --> 00:49:37,108 Have you seen any of my plays? 729 00:49:37,142 --> 00:49:39,044 No. Read 'em all. 730 00:49:39,077 --> 00:49:40,678 Look, there's one thing you should know... 731 00:49:40,711 --> 00:49:42,647 I'm not offended by flattery. 732 00:49:42,680 --> 00:49:45,050 Leo's just back from two years in Russia. 733 00:49:45,083 --> 00:49:46,384 Just a fill-in assignment 734 00:49:46,417 --> 00:49:49,087 until I can get back to my serious stuff. 735 00:49:51,722 --> 00:49:55,660 You're, um, an expert on Russia? 736 00:49:55,693 --> 00:49:56,994 Da. 737 00:49:57,028 --> 00:49:58,229 Yeah, I am. 738 00:49:58,263 --> 00:49:59,397 I speak the lingo. 739 00:50:00,531 --> 00:50:02,400 How many other lingoes do you speak? 740 00:50:02,433 --> 00:50:04,169 Just a few. 741 00:50:07,238 --> 00:50:09,074 You mind if I ask a question? 742 00:50:09,107 --> 00:50:10,708 Sure. 743 00:50:13,111 --> 00:50:16,081 I suspect that underneath that unkempt exterior, 744 00:50:16,114 --> 00:50:18,083 you're an educated, civilized man. 745 00:50:18,116 --> 00:50:19,684 Why do you go to all that trouble 746 00:50:19,717 --> 00:50:21,486 to hide it with ugly ties? 747 00:50:21,519 --> 00:50:23,721 It's no trouble. 748 00:50:27,058 --> 00:50:27,892 Well, 749 00:50:27,925 --> 00:50:30,195 I have to go into town. Excuse me. 750 00:50:44,442 --> 00:50:45,743 What's the matter? 751 00:50:45,776 --> 00:50:46,744 It's just... 752 00:50:48,313 --> 00:50:50,115 It's just that Jason might come back out. 753 00:50:50,148 --> 00:50:52,183 So? He's not your father. 754 00:50:52,217 --> 00:50:54,952 No. Well, he is in a way. 755 00:50:56,154 --> 00:50:57,722 You mean professionally? 756 00:50:59,090 --> 00:51:00,725 In every way. 757 00:51:00,758 --> 00:51:04,562 A writing collaboration's a very intimate relationship. 758 00:51:04,595 --> 00:51:07,064 Yeah. I been meaning to ask you about that. 759 00:51:08,466 --> 00:51:09,900 Is this for the article? 760 00:51:09,934 --> 00:51:12,803 No. I've already written the article. 761 00:51:14,172 --> 00:51:16,774 I've just wanted an excuse to see you. 762 00:51:19,810 --> 00:51:20,945 Why? 763 00:51:20,978 --> 00:51:23,148 I want you to marry me. 764 00:51:23,181 --> 00:51:25,750 Are you serious? 765 00:51:25,783 --> 00:51:27,818 Yes. 766 00:51:32,957 --> 00:51:37,928 I think I need a moment to absorb this. 767 00:51:39,830 --> 00:51:40,830 Okay. 768 00:51:42,133 --> 00:51:43,934 Phoebe: Come on. 769 00:51:43,968 --> 00:51:46,204 Over here. Come on, fellas. 770 00:51:48,339 --> 00:51:49,840 There you are. 771 00:51:51,842 --> 00:51:54,812 Absorbed it yet? 772 00:51:57,615 --> 00:51:59,517 No? Okay. 773 00:52:00,551 --> 00:52:01,786 So... about Jason. 774 00:52:03,221 --> 00:52:04,655 You've been to bed with him? 775 00:52:09,560 --> 00:52:11,296 Why would you even think a thing like that? 776 00:52:11,329 --> 00:52:12,830 I'm a pragmatist. 777 00:52:12,863 --> 00:52:15,833 You're out of town together, and it's an old axiom. 778 00:52:15,866 --> 00:52:20,171 Desire plus opportunity usually equals humpage. 779 00:52:22,240 --> 00:52:23,541 Am I being too personal? 780 00:52:23,574 --> 00:52:25,376 Yes, you are. 781 00:52:25,410 --> 00:52:27,512 There's a reason. 782 00:52:27,545 --> 00:52:29,947 I've just been assigned to the Paris bureau, 783 00:52:29,980 --> 00:52:31,316 and I have to leave in five weeks, 784 00:52:31,349 --> 00:52:33,851 and I want you to come with me. 785 00:52:40,090 --> 00:52:41,259 I see. 786 00:52:45,696 --> 00:52:48,833 Phoebe, let me ask you something. 787 00:52:48,866 --> 00:52:50,335 Are you in love with him? 788 00:52:52,437 --> 00:52:53,838 I was. 789 00:52:55,273 --> 00:52:56,874 And now? 790 00:52:59,109 --> 00:53:02,247 Now we just write plays together. 791 00:53:02,280 --> 00:53:03,714 So? 792 00:53:05,049 --> 00:53:06,617 Will you marry me? 793 00:53:10,421 --> 00:53:12,189 But first, 794 00:53:12,223 --> 00:53:15,192 let me give you something to help you make up your mind. 795 00:53:15,226 --> 00:53:16,927 Come here. 796 00:53:21,031 --> 00:53:23,368 I do love you, Phoebe. 797 00:53:35,913 --> 00:53:39,083 You look as if you're going somewhere important. 798 00:53:39,116 --> 00:53:41,051 I am. My tailor's. 799 00:53:41,085 --> 00:53:43,087 But we have some work to finish up first. 800 00:53:43,120 --> 00:53:45,122 Okay, okay. 801 00:53:45,155 --> 00:53:47,091 I don't have to be hit by a truck. 802 00:53:50,761 --> 00:53:52,463 I'll be in touch. 803 00:54:18,756 --> 00:54:20,991 You don't really want to work, do you? 804 00:54:22,192 --> 00:54:23,761 Why do you say that? 805 00:54:25,296 --> 00:54:27,341 'Cause you never like to sit down and crease yourself 806 00:54:27,365 --> 00:54:30,000 before you go to your tailor. 807 00:54:33,371 --> 00:54:38,376 Do you mind telling me why he was doing that? 808 00:54:40,010 --> 00:54:42,380 Because he finds me attractive. 809 00:54:43,481 --> 00:54:45,115 Come on, Phoebe. 810 00:54:45,149 --> 00:54:46,484 Do you expect me to buy that? 811 00:54:46,517 --> 00:54:48,353 You must have done something to bring it on. 812 00:54:48,386 --> 00:54:50,988 You make it sound like a migraine headache. 813 00:54:51,021 --> 00:54:53,691 Are you telling me that the first time he's left alone with you, 814 00:54:53,724 --> 00:54:56,361 he's overcome with desire and leaps on you? 815 00:54:56,394 --> 00:54:59,029 Of course not. We've been seeing each other. 816 00:55:00,998 --> 00:55:03,133 This is no time to be coy. 817 00:55:03,167 --> 00:55:05,536 Why are you so upset? 818 00:55:05,570 --> 00:55:08,105 Upset at what? 819 00:55:08,138 --> 00:55:11,008 You just sat down and creased yourself. 820 00:55:11,041 --> 00:55:14,379 Well, i... naturally, I am somewhat alarmed. 821 00:55:14,412 --> 00:55:15,813 Why? 822 00:55:15,846 --> 00:55:18,383 Well, you know, for someone so talented, 823 00:55:18,416 --> 00:55:20,551 you can be remarkably obtuse. 824 00:55:20,585 --> 00:55:21,786 Don't you know anything? 825 00:55:21,819 --> 00:55:23,187 Yeah, you're shouting. 826 00:55:23,220 --> 00:55:25,022 Because you should know better. 827 00:55:25,055 --> 00:55:26,156 He's a journalist, Phoebe. 828 00:55:26,190 --> 00:55:28,225 He makes a living writing down what people say 829 00:55:28,258 --> 00:55:29,727 when they're off guard. 830 00:55:29,760 --> 00:55:33,564 We didn't discuss my work. We just hung out together. 831 00:55:33,598 --> 00:55:34,999 "Hung out"? 832 00:55:35,032 --> 00:55:37,192 Aren't you getting a little old for that sort of thing? 833 00:55:39,169 --> 00:55:40,738 I wish I could think of a reply to that, 834 00:55:40,771 --> 00:55:43,408 but right now I'm in the middle of a hot flash. 835 00:55:43,441 --> 00:55:46,243 Are you trying to tell me this is a romantic relationship? 836 00:55:46,276 --> 00:55:48,413 I'm not trying to tell you anything. 837 00:55:48,446 --> 00:55:50,848 Now, what's the matter with you, Jason? 838 00:55:50,881 --> 00:55:55,553 I just don't want to see you get hurt 839 00:55:55,586 --> 00:55:57,455 or depressed. 840 00:55:59,457 --> 00:56:01,592 You know how difficult it is for you to be funny 841 00:56:01,626 --> 00:56:03,428 when you're depressed. 842 00:56:03,461 --> 00:56:05,430 I don't have any illusions 843 00:56:05,463 --> 00:56:07,798 about the way Leo feels about me, Jason. 844 00:56:08,866 --> 00:56:09,967 Good. 845 00:56:12,102 --> 00:56:14,304 He wants to marry me. 846 00:56:21,479 --> 00:56:23,080 How do you know? 847 00:56:23,113 --> 00:56:24,749 He asked me. 848 00:56:24,782 --> 00:56:26,451 When? Just now. 849 00:56:26,484 --> 00:56:28,753 While you were wearing that hat?! 850 00:56:28,786 --> 00:56:31,255 Maybe he's a yogi berra fan. 851 00:56:34,091 --> 00:56:36,093 I want you to stop seeing him. 852 00:56:37,294 --> 00:56:38,629 Why should I? 853 00:56:42,332 --> 00:56:44,469 Do I really have to say it? 854 00:56:44,502 --> 00:56:46,537 I mean, you want me to spell it out for you? 855 00:56:46,571 --> 00:56:48,573 I'm not sure. 856 00:56:51,609 --> 00:56:55,546 Perhaps it is time we stopped skirting the issue. 857 00:56:55,580 --> 00:56:57,281 I mean, 858 00:56:57,314 --> 00:56:59,083 we're gonna have to deal with it sometime. 859 00:57:01,919 --> 00:57:03,521 Phoebe... 860 00:57:14,298 --> 00:57:17,935 Our second act doesn't work at all. 861 00:57:41,892 --> 00:57:43,160 Appears the sort of man 862 00:57:43,193 --> 00:57:45,162 who wears leather patches on his elbows. 863 00:57:46,897 --> 00:57:50,000 Not on his jacket. On his elbows. 864 00:57:52,570 --> 00:57:54,605 He's a lot like Archie bunker, 865 00:57:54,639 --> 00:57:56,707 but without the Polish. 866 00:57:59,510 --> 00:58:04,348 If they made triple-knit suits, Leo would wear them. 867 00:58:23,333 --> 00:58:25,570 Have fun. 868 00:58:25,603 --> 00:58:27,204 Bye. 869 00:58:31,776 --> 00:58:33,210 Hi. 870 00:58:35,212 --> 00:58:38,515 If they made triple-knit suits, Leo would wear them. 871 00:58:38,549 --> 00:58:42,252 Yes. That's one of the things I like best about him. 872 00:58:44,555 --> 00:58:46,190 Woman: Did you want a cup of coffee? 873 00:58:46,223 --> 00:58:47,524 Woman #2: No. 874 00:58:47,558 --> 00:58:49,226 Wonder how long this is going to go on? 875 00:58:49,259 --> 00:58:52,396 Woman: You see, I don't want just your talent, Jason. 876 00:58:52,429 --> 00:58:53,598 I want your guts. 877 00:58:53,631 --> 00:58:54,599 Well, you can't have them. 878 00:58:54,632 --> 00:58:57,434 I gave them to tallulah bankhead years ago. 879 00:58:58,636 --> 00:58:59,737 Jason, 880 00:58:59,770 --> 00:59:02,707 why do you always have to hide behind easy laughs? 881 00:59:02,740 --> 00:59:03,741 There's no such thing. 882 00:59:03,774 --> 00:59:05,409 Now, what is your problem, miss Mallory? 883 00:59:05,442 --> 00:59:08,378 The same one. The ending. 884 00:59:08,412 --> 00:59:12,049 I'm sorry, but my instrument just won't play that note. 885 00:59:13,450 --> 00:59:15,620 You see, I visualize the character 886 00:59:15,653 --> 00:59:18,756 as sort of a Joan of arc of the '70s. 887 00:59:18,789 --> 00:59:20,424 I mean, 888 00:59:20,457 --> 00:59:22,960 I don't see why she has to end up with any man. 889 00:59:22,993 --> 00:59:24,929 That's a valid point of view, miss Mallory, 890 00:59:24,962 --> 00:59:28,999 but it has nothing to do with our play. 891 00:59:33,470 --> 00:59:34,772 Do you know why they don't write 892 00:59:34,805 --> 00:59:36,741 good women's roles anymore? 893 00:59:36,774 --> 00:59:41,111 You have to hire actresses to play them. 894 00:59:47,785 --> 00:59:49,419 Phoebe: I hope nothing's happened to him. 895 00:59:49,453 --> 00:59:51,656 It's not like Jason not to keep an appointment. 896 00:59:51,689 --> 00:59:53,824 Blanche: When was the last time you saw him? 897 00:59:53,858 --> 00:59:55,459 About 2:00. 898 00:59:55,492 --> 00:59:56,761 He stormed out of rehearsals 899 00:59:56,794 --> 00:59:59,830 when Kate Mallory asked him to rewrite the ending. 900 00:59:59,864 --> 01:00:01,598 They absolutely loathe each other. 901 01:00:01,632 --> 01:00:03,433 I'm on his side. 902 01:00:03,467 --> 01:00:05,770 I've never been stood up for lunch before. 903 01:00:08,105 --> 01:00:09,707 Blanche: Jason! 904 01:00:13,477 --> 01:00:15,445 Jason? 905 01:00:16,446 --> 01:00:18,115 Jason, are you here? 906 01:00:19,049 --> 01:00:21,351 Jason: Yeah. What is it? 907 01:00:22,519 --> 01:00:24,621 Are you all right? 908 01:00:24,655 --> 01:00:28,358 Of course. I'll be right out. 909 01:00:30,027 --> 01:00:33,330 Well, at least he's alive. 910 01:00:34,665 --> 01:00:38,769 So, what about you, my love? 911 01:00:38,803 --> 01:00:41,471 Are you going to marry that nice young man? 912 01:00:42,740 --> 01:00:44,875 Well, I've gone from "no" to "perhaps," 913 01:00:44,909 --> 01:00:46,343 but I'm not fooling anybody. 914 01:00:46,376 --> 01:00:48,345 Not even me. 915 01:00:48,378 --> 01:00:50,715 But isn't he leaving for Paris in a couple of days? 916 01:00:50,748 --> 01:00:52,850 It's impossible, blanche. 917 01:00:52,883 --> 01:00:54,351 Even if I wanted to get married, 918 01:00:54,384 --> 01:00:56,020 I couldn't walk out on Jason now. 919 01:00:56,053 --> 01:00:58,455 He'd survive. 920 01:00:58,488 --> 01:00:59,724 He'd scream bloody murder, 921 01:00:59,757 --> 01:01:01,458 but he'd survive. 922 01:01:01,491 --> 01:01:04,494 I take it this is my friend, not my agent, talking. 923 01:01:04,528 --> 01:01:06,363 I'd just hate to see you turn into 924 01:01:06,396 --> 01:01:08,332 one of those dotty women writers 925 01:01:08,365 --> 01:01:10,334 who drink too much and wear hats. 926 01:01:10,367 --> 01:01:12,369 Hi. 927 01:01:13,904 --> 01:01:15,505 Have you been eavesdropping? 928 01:01:15,539 --> 01:01:16,807 Of course not. 929 01:01:16,841 --> 01:01:19,543 Who can hear anything over the clash of your bracelets? 930 01:01:19,576 --> 01:01:21,378 What are you doing back here anyway? 931 01:01:21,411 --> 01:01:23,389 You were supposed to meet us at the Russian tea room. 932 01:01:23,413 --> 01:01:26,751 Well, something came up, and... 933 01:01:31,421 --> 01:01:35,559 Kate and I decided that, 934 01:01:35,592 --> 01:01:39,096 our differences were undermining the creative process, 935 01:01:39,129 --> 01:01:41,866 so I-I invited her over here... 936 01:01:41,899 --> 01:01:44,568 So we could discuss our problems 937 01:01:44,601 --> 01:01:47,371 and arrive at a reasonable solution. 938 01:01:47,404 --> 01:01:48,906 And of course, 939 01:01:48,939 --> 01:01:52,943 as always happens when two human beings reach out to one another, 940 01:01:52,977 --> 01:01:55,212 it worked! 941 01:01:55,245 --> 01:01:56,380 The point is that, 942 01:01:56,413 --> 01:01:58,715 we discovered 943 01:01:58,749 --> 01:02:01,551 we... we're both after the same thing, 944 01:02:01,585 --> 01:02:03,087 the best possible production. 945 01:02:03,120 --> 01:02:06,590 We were just coming at it from... 946 01:02:07,624 --> 01:02:09,593 Two, um... 947 01:02:11,762 --> 01:02:13,230 Different places. 948 01:02:14,264 --> 01:02:16,533 Jason: Really. 949 01:02:19,837 --> 01:02:20,837 Something the matter? 950 01:02:21,839 --> 01:02:23,673 No. 951 01:02:25,442 --> 01:02:27,912 I can't seem to find my wrap. 952 01:02:42,659 --> 01:02:44,594 Why is everybody staring at me? 953 01:02:45,662 --> 01:02:47,564 Um... 954 01:02:47,597 --> 01:02:49,766 Here's your wrap. 955 01:02:49,800 --> 01:02:51,468 No, I'll carry it. 956 01:02:51,501 --> 01:02:52,469 I-I'll carry it. 957 01:02:52,502 --> 01:02:53,838 No. Must... 958 01:02:53,871 --> 01:02:57,574 Should I call a cab, or can someone give me a lift? 959 01:02:59,509 --> 01:03:02,779 I'm heading downtown. 960 01:03:02,813 --> 01:03:04,648 Where can I drop you? 961 01:03:04,681 --> 01:03:06,851 At the park. 962 01:03:06,884 --> 01:03:08,785 I'll walk the rest of the way. 963 01:03:08,819 --> 01:03:10,187 Are you enjoying your stay? 964 01:03:10,220 --> 01:03:13,590 I just love New York. 965 01:03:13,623 --> 01:03:14,491 Every time I come here, 966 01:03:14,524 --> 01:03:17,862 I feel like going down on the whole city. 967 01:03:20,898 --> 01:03:23,033 You certainly have the weather for it. 968 01:03:24,501 --> 01:03:26,503 Your visit, I mean. 969 01:03:32,542 --> 01:03:34,678 I just want you to know 970 01:03:34,711 --> 01:03:37,814 that a beautiful thing happened this afternoon. 971 01:03:37,848 --> 01:03:41,518 Two human beings made contact. 972 01:03:41,551 --> 01:03:43,053 Now, let's get to work. 973 01:03:52,229 --> 01:03:53,830 Yeah, well... 974 01:03:56,934 --> 01:03:59,203 We'd better take ten minutes out of the play. 975 01:03:59,236 --> 01:04:01,972 Nothing in life should last longer than two hours. 976 01:04:02,006 --> 01:04:04,942 We also need a curtain line for scene four. Any ideas? 977 01:04:06,243 --> 01:04:07,945 Mnh-mnh. 978 01:04:10,114 --> 01:04:11,515 Phoebe, are you going to sit there 979 01:04:11,548 --> 01:04:13,918 making raspy little noises, or are we going to work? 980 01:04:13,951 --> 01:04:15,685 You went to bed with her, didn't you? 981 01:04:15,719 --> 01:04:18,722 Want me to stand up and share it with the rest of the class? 982 01:04:18,755 --> 01:04:19,924 Don't deny it. 983 01:04:19,957 --> 01:04:21,959 Do you want to fix this play or not? 984 01:04:23,727 --> 01:04:25,529 My god, how could you? 985 01:04:25,562 --> 01:04:26,997 Well, it was very difficult. 986 01:04:27,031 --> 01:04:29,566 Phoebe, I didn't commit an ax murder. 987 01:04:30,567 --> 01:04:32,602 Why are you staring at me like that? 988 01:04:34,604 --> 01:04:38,008 It's so unprofessional. 989 01:04:38,042 --> 01:04:41,045 Well, actually, it was very professional. 990 01:04:41,078 --> 01:04:44,114 Well, I'm glad she has some technique somewhere. 991 01:04:44,148 --> 01:04:45,115 All I mean was, 992 01:04:45,149 --> 01:04:49,386 it started out as a professional thing. 993 01:04:49,419 --> 01:04:50,955 I mean... 994 01:04:50,988 --> 01:04:52,356 I... i was... 995 01:04:52,389 --> 01:04:55,025 I was doing it for you, too, you know? 996 01:04:55,059 --> 01:04:56,961 Did I enjoy it? 997 01:04:56,994 --> 01:05:00,030 I was just trying to improve our relationship. 998 01:05:00,064 --> 01:05:01,031 You know what a... 999 01:05:01,065 --> 01:05:02,967 Don't try and romanticize it. 1000 01:05:03,000 --> 01:05:05,769 You were cheating. You committed adultery. 1001 01:05:05,802 --> 01:05:07,771 I don't believe this. You sound like a wife. 1002 01:05:07,804 --> 01:05:09,739 I happen to be a friend of your wife. 1003 01:05:09,773 --> 01:05:11,808 It's not the same thing. I'm your partner! 1004 01:05:11,841 --> 01:05:13,110 Exactly. 1005 01:05:13,143 --> 01:05:15,912 You're not my priest, you're not even my mistress, 1006 01:05:15,946 --> 01:05:17,982 and my private life is none of your business. 1007 01:05:18,015 --> 01:05:20,284 I don't care what you do in your private life. 1008 01:05:20,317 --> 01:05:23,720 It's just that you did it right here in our office where we work! 1009 01:05:23,753 --> 01:05:26,623 It's not a cathedral. What's the matter with you? 1010 01:05:26,656 --> 01:05:29,393 I thought I was working with a man of honor. 1011 01:05:29,426 --> 01:05:32,729 Did I ever say or do one thing to make you believe that? 1012 01:05:32,762 --> 01:05:34,631 You said you want to keep your teapot intact. 1013 01:05:34,664 --> 01:05:37,167 For god's sakes! 1014 01:05:37,201 --> 01:05:38,735 You sound just like a woman! 1015 01:05:38,768 --> 01:05:41,605 I'm trying very hard to understand your actions. 1016 01:05:42,672 --> 01:05:44,408 Do you love her, Jason? 1017 01:05:44,441 --> 01:05:47,177 Love her? I can't even hear her from the balcony! 1018 01:05:47,211 --> 01:05:48,845 Then why? For god's sakes! 1019 01:05:48,878 --> 01:05:51,781 Don't you understand anything about sex? 1020 01:05:51,815 --> 01:05:54,084 Evidently not. 1021 01:05:54,118 --> 01:05:56,020 What are you doing? I'm leaving. 1022 01:05:56,053 --> 01:05:57,821 All right, I know, it's been a long day. 1023 01:05:57,854 --> 01:06:00,024 I'll work on the cuts... 1024 01:06:00,057 --> 01:06:01,891 I mean permanently. 1025 01:06:03,193 --> 01:06:05,662 Are you serious? 1026 01:06:05,695 --> 01:06:07,797 You'd actually walk out on a 7-year partnership 1027 01:06:07,831 --> 01:06:09,666 over something as stupid and trivial as this? 1028 01:06:09,699 --> 01:06:11,668 Good-bye, Jason. 1029 01:06:17,507 --> 01:06:18,975 Did you know I had my nose fixed? 1030 01:06:19,009 --> 01:06:20,177 What? My nose, it's fixed. 1031 01:06:20,210 --> 01:06:21,645 I had it done years ago. 1032 01:06:21,678 --> 01:06:23,189 What has that got to do with Kate Mallory? 1033 01:06:23,213 --> 01:06:25,649 I'm trying to explain why this afternoon happened. 1034 01:06:25,682 --> 01:06:27,660 She found out and blackmailed you into bed with her? 1035 01:06:27,684 --> 01:06:28,685 My teeth are capped, too. 1036 01:06:28,718 --> 01:06:31,055 I don't really understand what that's got... 1037 01:06:31,088 --> 01:06:32,689 All of them? No, not all of them. 1038 01:06:32,722 --> 01:06:34,400 Stop interrupting. I'm trying to make a point. 1039 01:06:34,424 --> 01:06:35,792 Please hear me out. 1040 01:06:35,825 --> 01:06:38,028 After seven years, you at least owe me that. 1041 01:06:55,745 --> 01:06:57,914 My real name... 1042 01:06:59,716 --> 01:07:01,851 Isn't Jason Carmichael. 1043 01:07:01,885 --> 01:07:04,454 It's Fred carp. 1044 01:07:06,956 --> 01:07:09,025 I didn't graduate from Oxford. 1045 01:07:09,059 --> 01:07:11,428 I never even finished high school. 1046 01:07:12,896 --> 01:07:14,931 I was born in the slums of the east end of London, 1047 01:07:14,964 --> 01:07:17,201 and that's where I grew up. 1048 01:07:18,735 --> 01:07:22,739 I was arrested three times before I was 15, 1049 01:07:22,772 --> 01:07:24,741 mostly for stealing food off the barrows 1050 01:07:24,774 --> 01:07:27,544 of the vegetable market. 1051 01:07:27,577 --> 01:07:29,413 Do you know who I really am? 1052 01:07:29,446 --> 01:07:31,481 Oliver twist? 1053 01:07:33,283 --> 01:07:35,952 I'm a totally manufactured man. 1054 01:07:37,754 --> 01:07:39,265 I didn't like my life, hated what I was, 1055 01:07:39,289 --> 01:07:40,924 so I became someone else. 1056 01:07:40,957 --> 01:07:43,260 You know why I married Allison? 1057 01:07:43,293 --> 01:07:45,762 I couldn't get over the fact that someone with her background 1058 01:07:45,795 --> 01:07:47,931 would want me. 1059 01:07:51,935 --> 01:07:54,238 Well, so much for the past. 1060 01:07:55,305 --> 01:07:57,907 Lately I've been feeling more... 1061 01:07:59,609 --> 01:08:01,545 Unattractive than usual. 1062 01:08:01,578 --> 01:08:02,879 Things between Allison and me 1063 01:08:02,912 --> 01:08:05,915 haven't been very good. 1064 01:08:11,188 --> 01:08:13,457 All right. 1065 01:08:13,490 --> 01:08:16,926 None of that is the real reason it happened. 1066 01:08:16,960 --> 01:08:19,263 I... i was angry at you 1067 01:08:19,296 --> 01:08:21,931 because of Leo. 1068 01:08:21,965 --> 01:08:23,800 I wanted somehow to lash back. 1069 01:08:25,802 --> 01:08:28,938 Look, I suppose what I'm trying to say, i... 1070 01:08:28,972 --> 01:08:31,308 I was terrified of losing you. 1071 01:08:35,345 --> 01:08:38,815 So you see before you an insecure middle-aged man 1072 01:08:38,848 --> 01:08:41,718 who just this afternoon made a complete ass of himself. 1073 01:08:42,819 --> 01:08:44,988 And who couldn't regret it more. 1074 01:08:49,859 --> 01:08:53,163 They did a terrible job on your nose. 1075 01:09:00,870 --> 01:09:03,673 I've been thinking about the last scene. 1076 01:09:04,841 --> 01:09:07,211 Phoebe, it's all too neat, too slick. 1077 01:09:07,244 --> 01:09:08,945 You know what I mean? 1078 01:09:08,978 --> 01:09:10,314 Yeah. Professional. 1079 01:09:10,347 --> 01:09:12,316 Pat. 1080 01:09:12,349 --> 01:09:14,218 Well, what do you have in mind? 1081 01:09:14,251 --> 01:09:16,820 I don't know. I just have a gut feeling about it. 1082 01:09:19,323 --> 01:09:22,226 Wait a minute. Why does she have to end up with any man? 1083 01:09:22,259 --> 01:09:24,394 I mean, this is 1981. 1084 01:09:24,428 --> 01:09:26,863 It'll give it a more contemporary feeling. 1085 01:09:31,568 --> 01:09:34,904 You mean make her a Joan of arc of the '80s? 1086 01:09:35,905 --> 01:09:39,108 What a good idea! 1087 01:09:43,046 --> 01:09:46,182 What are you doing? Packing. 1088 01:09:46,216 --> 01:09:48,552 Because you didn't like my idea for the third act? 1089 01:09:48,585 --> 01:09:50,254 Really, a simple no would be sufficient. 1090 01:09:50,287 --> 01:09:51,855 No, it wouldn't. 1091 01:09:51,888 --> 01:09:54,190 Come on. You've lost all sense of proportion. 1092 01:09:54,224 --> 01:09:56,560 And you've lost your integrity. You've sold out. 1093 01:09:56,593 --> 01:09:58,428 One sellout, and I've lost my integrity? 1094 01:09:58,462 --> 01:10:00,029 Do you know what you're doing? 1095 01:10:00,063 --> 01:10:02,699 I'm getting married, going to Paris, and having three children. 1096 01:10:02,732 --> 01:10:05,369 You can't walk out right now. We have a play in rehearsal. 1097 01:10:05,402 --> 01:10:07,036 Well, send me the reviews. 1098 01:10:07,070 --> 01:10:09,406 That's not good enough, damn it. 1099 01:10:09,439 --> 01:10:12,075 You have responsibilities here. 1100 01:10:12,108 --> 01:10:13,419 Well, I'm sure you and Kate Mallory 1101 01:10:13,443 --> 01:10:14,911 can take care of any rewrites. 1102 01:10:14,944 --> 01:10:16,212 I'm not talking about the play. 1103 01:10:16,246 --> 01:10:18,615 What about the children? I'm not their mother! 1104 01:10:18,648 --> 01:10:21,351 You're more than their mother. You like them. You listen to them. 1105 01:10:21,385 --> 01:10:23,095 If you'd been the father you should have been, 1106 01:10:23,119 --> 01:10:24,897 I wouldn't have had to spend so much time with them. 1107 01:10:24,921 --> 01:10:28,292 There has to be more to this than an artistic difference of opinion. 1108 01:10:28,325 --> 01:10:29,365 Just what's bothering you? 1109 01:10:29,393 --> 01:10:32,028 I'll tell you what's bothering me. 1110 01:10:32,061 --> 01:10:33,897 I don't like you anymore! 1111 01:10:33,930 --> 01:10:36,900 You're a vain, arrogant, insensitive, selfish bully. 1112 01:10:36,933 --> 01:10:38,234 I am not vain. 1113 01:10:38,268 --> 01:10:41,104 Then why do you always sit in that chair? 1114 01:10:41,137 --> 01:10:42,539 I'll tell you why. 1115 01:10:42,572 --> 01:10:45,309 So you can look at yourself all day in that mirror. 1116 01:10:45,342 --> 01:10:46,419 I think you're about to get an idea, 1117 01:10:46,443 --> 01:10:48,478 but you're just admiring yourself. 1118 01:10:48,512 --> 01:10:50,614 Is that all? No, it's not all! 1119 01:10:50,647 --> 01:10:52,316 Whenever we sit in a restaurant, 1120 01:10:52,349 --> 01:10:54,951 you always take the best seat 1121 01:10:54,984 --> 01:10:56,085 with your back to the wall 1122 01:10:56,119 --> 01:10:57,921 so everyone can see you. 1123 01:10:57,954 --> 01:10:59,088 So they can't see you! 1124 01:10:59,122 --> 01:11:01,257 You're dressed like a walking garage sale! 1125 01:11:01,291 --> 01:11:03,259 Hey, wait, that was given to both of us! 1126 01:11:03,293 --> 01:11:04,428 It was given to me! 1127 01:11:04,461 --> 01:11:05,762 Read the inscription. 1128 01:11:05,795 --> 01:11:08,465 Keep the damn book! 1129 01:11:08,498 --> 01:11:10,934 You could have broken a rib. 1130 01:11:10,967 --> 01:11:12,445 I mean, just who do you think you are? 1131 01:11:12,469 --> 01:11:15,772 You're full of shit, that's who I am! 1132 01:11:17,307 --> 01:11:20,477 God, I'll be so glad not to have to face you every day. 1133 01:11:20,510 --> 01:11:22,078 You think it's been easy 1134 01:11:22,111 --> 01:11:25,281 living with your relentless perkiness all these years? 1135 01:11:25,315 --> 01:11:27,351 Have you any idea how depressing it is 1136 01:11:27,384 --> 01:11:29,786 to be around that much niceness? 1137 01:11:29,819 --> 01:11:31,187 Niceness is depressing? 1138 01:11:31,220 --> 01:11:32,989 Mealy-mouthed niceness, 1139 01:11:33,022 --> 01:11:35,359 like when that actress propositioned you, 1140 01:11:35,392 --> 01:11:37,661 she'd asked, "are you gay?" 1141 01:11:37,694 --> 01:11:39,162 And you know what you said? 1142 01:11:39,195 --> 01:11:41,297 I said, "no, I'm not." No, you didn't. 1143 01:11:41,331 --> 01:11:44,368 You said, "no, I'm not, but thank you for asking." 1144 01:11:44,401 --> 01:11:46,002 You're afraid of offending anyone. 1145 01:11:46,035 --> 01:11:49,172 Well, maybe that's why I say good-bye when I leave a room 1146 01:11:49,205 --> 01:11:50,440 and hello when I come in. 1147 01:11:50,474 --> 01:11:51,375 Very original. 1148 01:11:51,408 --> 01:11:53,377 You don't say hello or good-bye. 1149 01:11:53,410 --> 01:11:55,712 You just leave. It's the ultimate conceit. 1150 01:11:55,745 --> 01:11:58,314 Better than your stammering, blushing humble act. 1151 01:11:58,348 --> 01:11:59,516 Let me tell you something. 1152 01:11:59,549 --> 01:12:01,385 You're not talented enough to be that humble! 1153 01:12:01,418 --> 01:12:02,986 Ooh! 1154 01:12:03,019 --> 01:12:04,020 This is mine! 1155 01:12:04,053 --> 01:12:06,390 Here! You want to take some paper? 1156 01:12:06,423 --> 01:12:08,191 Half the pencils? 1157 01:12:08,224 --> 01:12:09,158 Paper clips? 1158 01:12:09,192 --> 01:12:11,995 Used typewriter ribbon! 1159 01:12:12,028 --> 01:12:12,996 Wait a minute! 1160 01:12:13,029 --> 01:12:14,831 There's half a box of kleenex in the bathroom! 1161 01:12:14,864 --> 01:12:18,334 I'm walking out of here with exactly what I came in with! 1162 01:12:18,368 --> 01:12:21,004 Plus 50% of my royalties... 1163 01:12:21,037 --> 01:12:22,171 Which I more than earned. 1164 01:12:22,205 --> 01:12:24,173 And from which you had the first nickel, 1165 01:12:24,207 --> 01:12:27,243 plus towels and soap from every hotel we've ever stayed in! 1166 01:12:27,276 --> 01:12:29,212 Do you know what I really despise about you? 1167 01:12:29,245 --> 01:12:31,014 I loathe your... Cheapness! 1168 01:12:31,047 --> 01:12:33,016 You are finishing my sentences for me! 1169 01:12:33,049 --> 01:12:34,551 Someone has to do it! 1170 01:12:34,584 --> 01:12:38,021 You want to know what I've always really hated about you? 1171 01:12:38,054 --> 01:12:39,423 Why not? You've gone this far. 1172 01:12:39,456 --> 01:12:42,592 I've always hated your ass! 1173 01:12:42,626 --> 01:12:45,028 Eloquent. Very eloquent. 1174 01:12:45,061 --> 01:12:48,231 I mean, I literally hate your ass! 1175 01:12:48,264 --> 01:12:49,198 You and your damned exercises. 1176 01:12:49,232 --> 01:12:51,200 Every day for seven years, 1177 01:12:51,234 --> 01:12:54,070 I turn around and find I'm addressing your rear end! 1178 01:12:54,103 --> 01:12:56,440 Believe me, it is not a pretty sight! 1179 01:12:56,473 --> 01:13:00,243 Yeah? Well, I think I'll get a second opinion on that. 1180 01:13:00,276 --> 01:13:01,210 Good-bye, Jason. 1181 01:13:01,244 --> 01:13:03,447 Phoebe, you can't leave. 1182 01:13:03,480 --> 01:13:06,450 I named my dog after you! 1183 01:13:06,483 --> 01:13:08,418 It's not enough, Jason. 1184 01:13:11,421 --> 01:13:13,557 Keep the damn case! 1185 01:13:18,294 --> 01:13:21,197 It won't last three months! 1186 01:13:21,230 --> 01:13:23,900 When he sees those substandard flannel nightgowns, 1187 01:13:23,933 --> 01:13:27,403 he'll run to the nearest fire escape! 1188 01:13:27,437 --> 01:13:31,274 I have only one reply to that, Jason. 1189 01:13:31,307 --> 01:13:33,910 Even an egg takes three minutes. 1190 01:13:33,943 --> 01:13:35,244 What?! 1191 01:13:35,278 --> 01:13:37,947 You were inadequate in Chicago. 1192 01:13:59,268 --> 01:14:00,604 I've told you why. 1193 01:14:00,637 --> 01:14:03,139 We had an artistic difference of opinion. 1194 01:14:03,172 --> 01:14:05,274 Phoebe would never have run off to Paris 1195 01:14:05,308 --> 01:14:07,143 over an artistic difference of opinion. 1196 01:14:07,176 --> 01:14:09,513 You must have done something absolutely horrendous 1197 01:14:09,546 --> 01:14:10,847 to make her leave. 1198 01:14:10,880 --> 01:14:12,381 Why do you say that? 1199 01:14:13,617 --> 01:14:16,185 Because she was in love with you. 1200 01:14:17,554 --> 01:14:19,288 What's the matter? Are you mad again? 1201 01:14:20,389 --> 01:14:21,691 Who is it? 1202 01:14:21,725 --> 01:14:24,193 Woman: Vice squad. Open up. 1203 01:14:25,962 --> 01:14:27,831 Dorothy! How are you? 1204 01:14:30,734 --> 01:14:32,468 Um... 1205 01:14:32,502 --> 01:14:34,303 I'm sorry. I'll come back. Why? 1206 01:14:34,337 --> 01:14:37,140 Dorothy's number one rule of etiquette... 1207 01:14:37,173 --> 01:14:40,176 Hostess should never interrupt the guests. 1208 01:14:40,209 --> 01:14:42,145 Jason, I found out why Phoebe left you. 1209 01:14:42,178 --> 01:14:43,980 Allison, keep your voice down. 1210 01:14:44,013 --> 01:14:45,014 We're rehearsing. 1211 01:14:47,216 --> 01:14:50,687 Jason, I'm divorcing you. 1212 01:14:53,322 --> 01:14:54,858 He's coming later. 1213 01:14:54,891 --> 01:14:56,192 I was in a fashion show 1214 01:14:56,225 --> 01:14:59,195 and got fed up with looking at skinny, unwrinkled bodies, 1215 01:14:59,228 --> 01:15:01,297 and that's why I've run away. 1216 01:15:01,330 --> 01:15:02,330 Big thrill. 1217 01:16:14,470 --> 01:16:16,439 Jason? 1218 01:16:28,417 --> 01:16:30,787 Jason? It's blanche! 1219 01:16:31,788 --> 01:16:34,423 Jason? 1220 01:16:36,459 --> 01:16:38,261 Jason, are you here? 1221 01:16:38,294 --> 01:16:39,663 It's blanche! 1222 01:16:39,696 --> 01:16:41,064 You're not in the follies anymore. 1223 01:16:41,097 --> 01:16:43,108 You don't have to be heard at the back of the house. 1224 01:16:43,132 --> 01:16:45,468 If you expect your social life to pick up, 1225 01:16:45,501 --> 01:16:47,103 you should get your doorbell fixed. 1226 01:16:47,136 --> 01:16:49,305 And if you expect your income to pick up, 1227 01:16:49,338 --> 01:16:51,307 you should keep your phones on the hook. 1228 01:16:51,340 --> 01:16:53,109 God, you're crass. 1229 01:16:53,142 --> 01:16:56,279 You look awful. Have you seen a doctor lately? 1230 01:16:56,312 --> 01:16:58,314 I mean, you really look unhealthy. 1231 01:16:58,347 --> 01:17:00,449 Will you stop reviewing me if I give you a drink? 1232 01:17:00,483 --> 01:17:04,087 I don't know how you can live in this mess. Don't you have a cleaning woman? 1233 01:17:04,120 --> 01:17:05,288 A cleaning woman? 1234 01:17:05,321 --> 01:17:08,491 I can barely afford to keep the Bentley. 1235 01:17:08,524 --> 01:17:10,526 Okay. You were upset when Phoebe left. 1236 01:17:10,559 --> 01:17:12,028 I can understand that. 1237 01:17:12,061 --> 01:17:14,698 I can even understand when Allison divorced you 1238 01:17:14,731 --> 01:17:17,500 and you didn't draw a sober breath for a year. 1239 01:17:17,533 --> 01:17:18,802 What I don't understand 1240 01:17:18,835 --> 01:17:22,706 is why you and the typewriter have become natural enemies. 1241 01:17:22,739 --> 01:17:24,708 I tried, my love. Believe me, I tried. 1242 01:17:24,741 --> 01:17:26,642 It's just too damn hard. 1243 01:17:26,676 --> 01:17:29,345 Why did you tell the man from CBS 1244 01:17:29,378 --> 01:17:31,815 you'd only write for TV if your children got rickets? 1245 01:17:31,848 --> 01:17:34,517 I was trying to let him down easily. 1246 01:17:35,551 --> 01:17:37,486 Have you read Phoebe's book yet? 1247 01:17:37,520 --> 01:17:38,722 What book? 1248 01:17:38,755 --> 01:17:39,723 Come on, Jason. 1249 01:17:39,756 --> 01:17:42,358 It's been on the bestseller list for weeks. 1250 01:17:42,391 --> 01:17:45,028 I'd rather not listen to the dubious accomplishments 1251 01:17:45,061 --> 01:17:48,031 of a woman who... Ruined my life. 1252 01:17:48,064 --> 01:17:50,533 What did Phoebe ever do to you? 1253 01:17:50,566 --> 01:17:52,335 She's a literary opportunist. 1254 01:17:52,368 --> 01:17:54,337 She drained me dry, and then she left me. 1255 01:17:54,370 --> 01:17:56,039 She's back in town. 1256 01:17:56,072 --> 01:17:58,541 Who cares? 1257 01:17:58,574 --> 01:18:00,476 They arrived three days ago. 1258 01:18:00,509 --> 01:18:04,080 Leo managed to get himself assigned back here 1259 01:18:04,113 --> 01:18:06,349 so that Phoebe could publicize her book. 1260 01:18:09,719 --> 01:18:10,820 How is she? 1261 01:18:10,854 --> 01:18:13,356 You can see for yourself. She's due here any moment. 1262 01:18:14,924 --> 01:18:17,761 I don't want to see her! I'm not ready for that yet! 1263 01:18:17,794 --> 01:18:18,895 When will you be ready? 1264 01:18:18,928 --> 01:18:21,364 When I have three hits running on Broadway. 1265 01:18:21,397 --> 01:18:22,698 Here. You'd better stop her. 1266 01:18:22,732 --> 01:18:23,767 Why? 1267 01:18:23,800 --> 01:18:26,569 Because I don't want her to see me like this, 1268 01:18:26,602 --> 01:18:27,603 with my hair in curlers, 1269 01:18:27,636 --> 01:18:29,372 wearing a cheap kimono. 1270 01:18:29,405 --> 01:18:30,439 Come on. 1271 01:18:33,142 --> 01:18:34,878 Anyway, I have appointments all day. 1272 01:18:34,911 --> 01:18:36,512 Jason, take some advice. 1273 01:18:36,545 --> 01:18:38,214 When you see her, don't put on airs. 1274 01:18:38,247 --> 01:18:40,950 You're much more appealing when you're vulnerable. 1275 01:18:54,597 --> 01:18:56,599 Hello, Jason. 1276 01:18:58,634 --> 01:18:59,836 Hello. 1277 01:19:02,772 --> 01:19:05,608 Yes, I know. I look awful. 1278 01:19:05,641 --> 01:19:08,411 I wouldn't say that. 1279 01:19:08,444 --> 01:19:10,446 Neither would I, actually. Blanche said it. 1280 01:19:13,649 --> 01:19:17,453 Jason, why are you still nursing such a grudge? 1281 01:19:17,486 --> 01:19:19,155 Are you asking that seriously? 1282 01:19:19,188 --> 01:19:20,824 You turned my life upside down. 1283 01:19:20,857 --> 01:19:22,125 You ruined my marriage. 1284 01:19:22,158 --> 01:19:23,459 How did I ruin your marriage? 1285 01:19:23,492 --> 01:19:24,828 For god's sake. 1286 01:19:24,861 --> 01:19:26,762 Don't you know why Allison left me? 1287 01:19:26,796 --> 01:19:28,832 She found out about you and Kate Mallory. 1288 01:19:28,865 --> 01:19:31,600 And how do you think she found out? 1289 01:19:31,634 --> 01:19:34,170 She kept on asking me why you'd walked out 1290 01:19:34,203 --> 01:19:37,606 and wouldn't accept any of the reasons I gave her. 1291 01:19:37,640 --> 01:19:40,944 She was quite demented at the time, 1292 01:19:40,977 --> 01:19:42,846 totally irrational. It made no sense at all. 1293 01:19:42,879 --> 01:19:44,848 What didn't? 1294 01:19:44,881 --> 01:19:46,959 She said that all the years we've been working together 1295 01:19:46,983 --> 01:19:49,452 you'd been in love with me. 1296 01:19:49,485 --> 01:19:50,820 I was. 1297 01:19:52,688 --> 01:19:55,458 I was in love with you. 1298 01:19:55,491 --> 01:19:56,993 Well, now you can see 1299 01:19:57,026 --> 01:19:59,662 why I bear you a certain animosity. 1300 01:19:59,695 --> 01:20:01,464 No, I don't. 1301 01:20:01,497 --> 01:20:02,798 For god's sakes, 1302 01:20:02,832 --> 01:20:05,301 you might have had the decency to tell me. 1303 01:20:06,702 --> 01:20:07,971 White wine, please. 1304 01:20:08,004 --> 01:20:08,972 Scotch and water. 1305 01:20:09,005 --> 01:20:10,506 Thank you. Thanks. 1306 01:20:13,843 --> 01:20:16,045 Have you read romantic comedy? 1307 01:20:16,079 --> 01:20:18,214 What? 1308 01:20:18,247 --> 01:20:20,917 It's the title of my book. 1309 01:20:22,518 --> 01:20:23,719 I'm sorry I've been... 1310 01:20:23,752 --> 01:20:25,521 I've been rather pressed for time lately. 1311 01:20:29,859 --> 01:20:30,860 Well, don't look at me 1312 01:20:30,894 --> 01:20:32,671 as if I haven't completed a homework assignment. 1313 01:20:32,695 --> 01:20:34,697 I simply haven't got around to it yet. 1314 01:20:34,730 --> 01:20:36,532 I thought you might just be curious. 1315 01:20:36,565 --> 01:20:37,533 Well... 1316 01:20:37,566 --> 01:20:39,568 It doesn't matter. 1317 01:20:41,871 --> 01:20:44,207 I want to adapt it into a play, 1318 01:20:44,240 --> 01:20:46,675 and I want you to collaborate with me on it. 1319 01:20:46,709 --> 01:20:47,877 Why? 1320 01:20:49,678 --> 01:20:51,514 Well, first you better let me tell you 1321 01:20:51,547 --> 01:20:52,982 how I got the idea. 1322 01:20:53,016 --> 01:20:54,217 Is that absolutely necessary? 1323 01:20:54,250 --> 01:20:58,087 It was a funny quote by Hemingway. 1324 01:20:58,121 --> 01:21:00,689 Yeah, he's always cracked me up. 1325 01:21:00,723 --> 01:21:02,992 He said that he and this woman 1326 01:21:03,026 --> 01:21:06,930 had been in love for 40 years, 1327 01:21:06,963 --> 01:21:09,532 but that whenever he was single, she was married, 1328 01:21:09,565 --> 01:21:13,903 and whenever she was single, he was married. 1329 01:21:15,104 --> 01:21:16,672 He said that they were 1330 01:21:16,705 --> 01:21:18,707 victims of unsynchronized passion. 1331 01:21:18,741 --> 01:21:22,245 So that started me thinking about us. 1332 01:21:23,579 --> 01:21:25,114 I guess what I'm saying 1333 01:21:25,148 --> 01:21:27,083 is that you should collaborate with me on it 1334 01:21:27,116 --> 01:21:29,718 because I stole your character. 1335 01:21:29,752 --> 01:21:32,688 Isn't this where you came in nine years ago? 1336 01:21:32,721 --> 01:21:35,925 Yes. That didn't turn out too badly, did it? 1337 01:21:38,394 --> 01:21:40,063 And now you think I need the money, 1338 01:21:40,096 --> 01:21:42,098 and my life is a shambles. 1339 01:21:43,799 --> 01:21:45,401 Yes. Well, I'd be less than honest 1340 01:21:45,434 --> 01:21:46,970 if I said I wasn't aware of that, 1341 01:21:47,003 --> 01:21:49,772 but it's not your lack of money that worries me, Jason, 1342 01:21:49,805 --> 01:21:51,607 it's your lack of spirit. You need to work. 1343 01:21:51,640 --> 01:21:53,109 I'm not a charity case. 1344 01:21:53,142 --> 01:21:54,110 I never said you were. 1345 01:21:54,143 --> 01:21:55,911 No, you said a lot more. 1346 01:21:55,945 --> 01:21:57,146 Now let me say a few things. 1347 01:21:57,180 --> 01:21:59,748 I was writing plays when you were a teenage ticket-taker, 1348 01:21:59,782 --> 01:22:01,384 and I suspect I'll be writing them 1349 01:22:01,417 --> 01:22:02,986 long after you're a plump matron 1350 01:22:03,019 --> 01:22:05,321 delivering funny speeches about your septic tank 1351 01:22:05,354 --> 01:22:06,722 to the pta. 1352 01:22:06,755 --> 01:22:08,000 Wait a minute! I'm not through yet! 1353 01:22:08,024 --> 01:22:10,726 I know it. You haven't come up with a good exit line. 1354 01:22:10,759 --> 01:22:12,996 Next your concern over my alleged lack of emotion... 1355 01:22:13,029 --> 01:22:14,730 How can you presume to know what I feel! 1356 01:22:14,763 --> 01:22:16,008 How do you know that when you left 1357 01:22:16,032 --> 01:22:17,733 I wasn't quite bruised?! 1358 01:22:17,766 --> 01:22:19,602 Of course, I was remembering a warm, 1359 01:22:19,635 --> 01:22:22,605 vulnerable, compassionate, unique girl 1360 01:22:22,638 --> 01:22:24,073 who used to blush! 1361 01:22:24,107 --> 01:22:25,641 Not the woman you've become. 1362 01:22:25,674 --> 01:22:26,785 Do you know what you've become? 1363 01:22:26,809 --> 01:22:30,646 You've become... Crisp. 1364 01:22:30,679 --> 01:22:34,450 One of those confident, crisp, fashion plate women 1365 01:22:34,483 --> 01:22:35,860 who think they know the secret of the world. 1366 01:22:35,884 --> 01:22:37,620 And I wouldn't work with you 1367 01:22:37,653 --> 01:22:39,022 if you were a combination 1368 01:22:39,055 --> 01:22:43,026 of moliรจre and Mary Tyler Moore! 1369 01:22:44,060 --> 01:22:45,161 What is it? 1370 01:22:51,834 --> 01:22:53,678 Call an ambulance, please. Man: No, he's all right 1371 01:22:53,702 --> 01:22:56,439 woman: not during lunch. 1372 01:22:56,472 --> 01:22:57,673 Man: Judy, sit down. 1373 01:23:09,085 --> 01:23:10,986 Look, just to be on the safe side, 1374 01:23:11,020 --> 01:23:12,855 we're keeping him in intensive care, 1375 01:23:12,888 --> 01:23:16,359 but he's gonna be okay. It was a mild attack. 1376 01:23:16,392 --> 01:23:18,927 Really?. 1377 01:23:20,696 --> 01:23:22,698 That's wonderful news. Isn't it, Leo? 1378 01:23:22,731 --> 01:23:25,068 I mean, that's just excellent. 1379 01:23:25,101 --> 01:23:27,079 I mean, when he had the attack in the restaurant... 1380 01:23:27,103 --> 01:23:28,737 I was sure... 1381 01:23:30,706 --> 01:23:32,041 I was... 1382 01:23:59,435 --> 01:24:00,503 Your mail. 1383 01:24:00,536 --> 01:24:03,539 You can read it to me later, Phoebe. 1384 01:24:03,572 --> 01:24:06,742 Jason, I'm not Annie Sullivan. 1385 01:24:08,911 --> 01:24:10,413 What are those? 1386 01:24:10,446 --> 01:24:13,249 Telephone messages. I feel like a bookie. 1387 01:24:13,282 --> 01:24:15,251 Why has the phone stopped ringing? 1388 01:24:15,284 --> 01:24:17,853 Well, I left a bulletin on your message service 1389 01:24:17,886 --> 01:24:19,888 that you died. 1390 01:24:22,225 --> 01:24:24,927 I thought that might slow 'em down a little. 1391 01:24:30,299 --> 01:24:31,800 Hi. 1392 01:24:33,902 --> 01:24:34,937 Something on your mind? 1393 01:24:34,970 --> 01:24:36,272 Yeah. 1394 01:24:36,305 --> 01:24:37,940 Breakfast. 1395 01:24:37,973 --> 01:24:39,742 You're waiting for me to make it? 1396 01:24:39,775 --> 01:24:40,876 No, I'll make it. 1397 01:24:40,909 --> 01:24:42,145 I just thought it might be nice 1398 01:24:42,178 --> 01:24:44,280 to eat together for a change. 1399 01:24:45,581 --> 01:24:46,549 I'm sorry. 1400 01:24:46,582 --> 01:24:47,816 It's okay. 1401 01:24:49,818 --> 01:24:52,888 Just give me about 15 minutes. 1402 01:24:52,921 --> 01:24:54,790 Better make it 30. 1403 01:24:54,823 --> 01:24:56,959 Phoebe has to shave me first. 1404 01:24:59,928 --> 01:25:01,964 Leo, would you mind drawing a bath for me? 1405 01:25:05,201 --> 01:25:08,137 I have to wash the car and do the silver first. 1406 01:25:22,151 --> 01:25:24,620 "He had the lean, hard body 1407 01:25:24,653 --> 01:25:26,922 and supple legs of a tennis professional." 1408 01:25:26,955 --> 01:25:27,823 So? 1409 01:25:27,856 --> 01:25:29,958 So, that's my body you're describing. 1410 01:25:29,992 --> 01:25:31,827 Don't be ridiculous, Jason. 1411 01:25:31,860 --> 01:25:33,128 I didn't use your body. 1412 01:25:33,162 --> 01:25:34,830 Why not? 1413 01:25:34,863 --> 01:25:37,800 I wanted those passages to be erotic. 1414 01:25:37,833 --> 01:25:40,969 Well, it certainly sounds like my body... 1415 01:25:41,003 --> 01:25:43,272 A few years ago. 1416 01:25:43,306 --> 01:25:46,542 God, yeah. 1417 01:25:46,575 --> 01:25:47,876 Yeah. That's better. 1418 01:25:53,015 --> 01:25:54,850 Jason: Yeah. Right there. 1419 01:25:54,883 --> 01:25:57,220 Aah. Yeah. God, it stings. 1420 01:25:57,253 --> 01:26:00,223 Phoebe: Is that good? Yeah. 1421 01:26:00,256 --> 01:26:02,858 Aah. God. Yeah. 1422 01:26:02,891 --> 01:26:05,194 That's great. Thank you. 1423 01:26:06,362 --> 01:26:09,031 Well, there are problems. 1424 01:26:09,064 --> 01:26:11,166 I know. 1425 01:26:11,200 --> 01:26:12,235 Why does the girl 1426 01:26:12,268 --> 01:26:14,837 stay in love with him all those years? 1427 01:26:14,870 --> 01:26:17,840 Well, I could give you a few pointers on that. 1428 01:26:19,875 --> 01:26:26,415 He's witty, successful, charming, and never boring, 1429 01:26:26,449 --> 01:26:28,884 at least not to her. 1430 01:26:28,917 --> 01:26:30,018 What about the audience? 1431 01:26:30,052 --> 01:26:34,890 He may come off as arrogant, cold, and heartless. 1432 01:26:34,923 --> 01:26:36,392 I mean, for him to be sympathetic, 1433 01:26:36,425 --> 01:26:39,061 they have to know how he feels about the girl. 1434 01:26:40,128 --> 01:26:42,130 After all, he, um... 1435 01:26:44,099 --> 01:26:46,602 He never seemed to return her feelings. 1436 01:26:47,436 --> 01:26:49,037 It wasn't that simple. 1437 01:26:49,071 --> 01:26:51,039 How about this? 1438 01:26:51,073 --> 01:26:57,280 Supposing he's a man who believes in tradition, 1439 01:26:57,313 --> 01:26:59,047 including the tradition of marriage. 1440 01:26:59,081 --> 01:27:01,016 Jason: As soon as he marries, 1441 01:27:01,049 --> 01:27:03,085 he realizes he's made a mistake. 1442 01:27:03,118 --> 01:27:05,220 But, as he's an honorable man, 1443 01:27:05,254 --> 01:27:07,256 he lives with his mistake. 1444 01:27:09,057 --> 01:27:11,093 A victim of bad timing. 1445 01:27:11,126 --> 01:27:13,729 He makes the best of his situation. 1446 01:27:18,100 --> 01:27:19,935 You mean, he wants it both ways. 1447 01:27:19,968 --> 01:27:22,371 Listen, it wasn't easy for me... him. 1448 01:27:22,405 --> 01:27:26,108 Selfish? Yeah, but isn't that human? 1449 01:27:27,443 --> 01:27:29,077 Not good enough. 1450 01:27:29,111 --> 01:27:32,180 If he really loved the girl, why didn't he tell her? 1451 01:27:34,750 --> 01:27:36,151 All right. Maybe he's a man 1452 01:27:36,184 --> 01:27:41,256 who has trouble showing his emotions. 1453 01:27:41,290 --> 01:27:44,393 Who... likes his life, 1454 01:27:44,427 --> 01:27:45,961 especially his emotional life, 1455 01:27:45,994 --> 01:27:47,330 to be as tidy as possible. 1456 01:27:47,363 --> 01:27:49,965 Not an admirable quality... 1457 01:27:51,199 --> 01:27:52,644 not something he admires in himself, 1458 01:27:52,668 --> 01:27:53,868 but ingrained in his character. 1459 01:27:55,771 --> 01:27:57,773 Do you believe that, Phoebe? 1460 01:28:02,110 --> 01:28:04,680 What are you doing skulking back there? 1461 01:28:06,181 --> 01:28:07,492 I'm sorry to have interrupted you. 1462 01:28:07,516 --> 01:28:09,184 Well, you haven't. 1463 01:28:09,217 --> 01:28:10,986 You don't wanna work anymore, do you? 1464 01:28:11,019 --> 01:28:12,688 No, I think we should call it a day. 1465 01:28:12,721 --> 01:28:16,158 I feel we accomplished a great deal, don't you? 1466 01:28:36,412 --> 01:28:37,480 What? 1467 01:28:37,513 --> 01:28:39,782 For the past few minutes I've been standing here 1468 01:28:39,815 --> 01:28:42,985 watching my wife and another man mentally copulate. 1469 01:28:43,018 --> 01:28:44,820 I feel like a voyeur. 1470 01:28:44,853 --> 01:28:47,122 Leo, you're exaggerating. 1471 01:28:47,155 --> 01:28:48,557 I am? 1472 01:28:48,591 --> 01:28:50,025 I've been thinking... 1473 01:28:53,362 --> 01:28:54,697 I get the feeling I've walked into 1474 01:28:54,730 --> 01:28:56,331 the middle of a family squabble. 1475 01:28:56,365 --> 01:28:57,400 No, not at... no, no. 1476 01:28:57,433 --> 01:28:59,502 Yes, as a matter of fact, you have. 1477 01:28:59,535 --> 01:29:02,237 Well, don't let me interrupt you. 1478 01:29:02,270 --> 01:29:04,507 I'll just sit quietly over here 1479 01:29:04,540 --> 01:29:07,209 and read Phoebe's filthy book. 1480 01:29:10,879 --> 01:29:13,416 I think that we should discuss this later. 1481 01:29:13,449 --> 01:29:15,050 No. 1482 01:29:16,785 --> 01:29:19,221 No, I think we're finished. 1483 01:29:20,222 --> 01:29:22,190 I've decided to fly down to Washington 1484 01:29:22,224 --> 01:29:23,826 to do some research. 1485 01:29:23,859 --> 01:29:26,194 How long will you be gone? 1486 01:29:26,228 --> 01:29:29,031 I'll be in Washington about three days... 1487 01:29:29,064 --> 01:29:32,234 But I don't know how long I'll be gone. 1488 01:29:34,470 --> 01:29:38,073 I think this is the time for me to make a graceful exit. 1489 01:29:38,106 --> 01:29:39,775 No, Jason... 1490 01:29:39,808 --> 01:29:41,209 It's mine. 1491 01:29:43,479 --> 01:29:45,448 Jason, sit down. 1492 01:29:45,481 --> 01:29:47,516 I think you should both hear why I'm leaving. 1493 01:29:47,550 --> 01:29:50,085 I'd really rather not. Thank you very much. 1494 01:29:50,118 --> 01:29:52,921 Jason, just sit down, will you, please? 1495 01:29:58,293 --> 01:30:01,263 Now, I'm not exactly sure what's going on with you two, 1496 01:30:01,296 --> 01:30:04,399 and I'm not even sure you know, either. 1497 01:30:04,433 --> 01:30:08,471 I love you, Phoebe. I probably always will. 1498 01:30:08,504 --> 01:30:11,940 But I want my marriage to be a blue-ribbon affair. 1499 01:30:13,341 --> 01:30:15,944 And that's about it. 1500 01:30:20,816 --> 01:30:26,288 I wish you happiness... One way or the other. 1501 01:30:26,321 --> 01:30:29,558 And I'd like to say you deserve each other... 1502 01:30:29,592 --> 01:30:33,161 But I'm really not sure you do. 1503 01:31:03,626 --> 01:31:06,328 I missed the moment again, didn't I? 1504 01:31:08,196 --> 01:31:11,867 You were right about my lacking spontaneity. 1505 01:31:11,900 --> 01:31:15,270 One part of me standing back always... 1506 01:31:15,303 --> 01:31:18,306 Thinking of the effective gesture. 1507 01:31:18,340 --> 01:31:20,876 And I did it again. 1508 01:31:23,579 --> 01:31:24,579 Well, I... 1509 01:31:26,515 --> 01:31:29,417 Don't know if this is the right moment or not, but... 1510 01:32:08,456 --> 01:32:09,524 How did you sleep? 1511 01:32:09,558 --> 01:32:10,893 Fine. Thanks. How about you? 1512 01:32:10,926 --> 01:32:12,394 Very well. Thank you. 1513 01:32:12,427 --> 01:32:13,427 Good. 1514 01:32:15,631 --> 01:32:16,631 Well... 1515 01:32:18,233 --> 01:32:19,702 I'll go make some coffee. 1516 01:32:19,735 --> 01:32:20,969 Great. 1517 01:32:39,955 --> 01:32:42,224 God. 1518 01:32:44,793 --> 01:32:49,231 That was the most humiliating experience of my life. 1519 01:32:49,264 --> 01:32:52,434 God! 1520 01:32:52,467 --> 01:32:56,271 It was absolutely, utterly horrendous! 1521 01:32:58,741 --> 01:33:00,609 I can't believe how... 1522 01:33:06,682 --> 01:33:08,684 I really wish you wouldn't keep doing that. 1523 01:33:13,689 --> 01:33:17,292 Jason, I think we should discuss it openly and frankly. 1524 01:33:17,325 --> 01:33:18,526 What? 1525 01:33:20,495 --> 01:33:23,699 Our, you know, problem. 1526 01:33:25,333 --> 01:33:27,636 Well, that's certainly being frank. 1527 01:33:30,338 --> 01:33:33,441 All right, darling, I don't want you to feel bad 1528 01:33:33,475 --> 01:33:36,044 because I didn't have an orgasm. 1529 01:33:37,345 --> 01:33:38,781 And I don't want you to feel bad 1530 01:33:38,814 --> 01:33:41,483 because I didn't have one either. 1531 01:33:53,361 --> 01:33:55,798 All right. Let's try and put it into perspective. 1532 01:33:55,831 --> 01:34:00,635 On a scale of one to ten, would you say we were a five? 1533 01:34:03,672 --> 01:34:06,842 I can see why you were so popular as a teacher... 1534 01:34:06,875 --> 01:34:09,344 You're an easy grader. 1535 01:34:17,519 --> 01:34:19,154 It's funny, isn't it? 1536 01:34:19,187 --> 01:34:21,489 All those years of pent-up passion, 1537 01:34:21,523 --> 01:34:25,560 and it didn't end with a bang, but a whimper. 1538 01:34:25,593 --> 01:34:27,830 And not much of that. 1539 01:34:33,836 --> 01:34:36,571 We're about nine years out of sync. 1540 01:34:36,604 --> 01:34:38,373 Our timing's that bad? 1541 01:34:39,775 --> 01:34:41,810 We should've become lovers when we met, 1542 01:34:41,844 --> 01:34:43,345 but we didn't. 1543 01:34:43,378 --> 01:34:46,715 Instead we became friends. 1544 01:34:48,083 --> 01:34:51,153 You don't think it's possible 1545 01:34:51,186 --> 01:34:54,389 to have a good sex life with a friend? 1546 01:34:57,392 --> 01:34:58,727 I don't know. 1547 01:35:00,195 --> 01:35:02,865 You're the first friend I've been to bed with. 1548 01:35:27,622 --> 01:35:28,957 What about the last scene? 1549 01:35:28,991 --> 01:35:31,794 This is it. 1550 01:35:31,827 --> 01:35:33,595 I... i can handle it. 1551 01:35:37,465 --> 01:35:40,903 So much for happy endings. 1552 01:35:40,936 --> 01:35:42,404 Phoebe... 1553 01:35:54,850 --> 01:35:58,887 I love you, Phoebe. I always have. 1554 01:35:58,921 --> 01:36:00,823 And when you came back 1555 01:36:00,856 --> 01:36:02,925 and it seemed that you didn't... 1556 01:36:02,958 --> 01:36:04,759 Feel the same way towards me... 1557 01:36:04,793 --> 01:36:07,629 I still loved you. 1558 01:36:09,297 --> 01:36:11,133 I suppose that was the clincher. 1559 01:36:11,166 --> 01:36:16,839 I'm a very selfish man, and the fact that I... 1560 01:36:16,872 --> 01:36:19,607 Could love someone without getting anything in return 1561 01:36:19,641 --> 01:36:22,945 that... that's incredible. 1562 01:36:22,978 --> 01:36:25,848 Then when I woke up this morning 1563 01:36:25,881 --> 01:36:31,286 and everything had not been what we'd both wanted, 1564 01:36:31,319 --> 01:36:34,156 you were still my best friend. 1565 01:36:34,189 --> 01:36:36,892 I find that extraordinary. 1566 01:36:38,961 --> 01:36:40,896 So do I. 1567 01:37:03,218 --> 01:37:05,988 Jason: "He picks up his glass..." 1568 01:37:07,555 --> 01:37:09,524 "Takes a sip of the drink." 1569 01:37:12,527 --> 01:37:15,697 "He pauses for a moment, looks at the typewriter, 1570 01:37:15,730 --> 01:37:16,899 "puts the glass down, 1571 01:37:16,932 --> 01:37:20,903 "then moves to the chair and sits, 1572 01:37:20,936 --> 01:37:22,337 "turns on the typewriter. 1573 01:37:22,370 --> 01:37:23,738 "He inserts new paper, 1574 01:37:23,771 --> 01:37:25,908 "looks at blank page for a moment, 1575 01:37:25,941 --> 01:37:27,709 "and then, as he starts to type, 1576 01:37:27,742 --> 01:37:30,512 the curtain slowly falls." 1577 01:37:30,545 --> 01:37:32,747 Okay. Very good. 1578 01:37:32,780 --> 01:37:34,716 Let's take an hour break for lunch, 1579 01:37:34,749 --> 01:37:37,552 and then this afternoon we'll put first act together. 1580 01:37:37,585 --> 01:37:39,554 Okay. See you. 1581 01:37:44,026 --> 01:37:45,527 Okay. Bye. 1582 01:37:45,560 --> 01:37:46,794 Bye. 1583 01:37:50,732 --> 01:37:52,700 Man: Hey, you wanna join us for coffee? Come on. 1584 01:37:52,734 --> 01:37:53,902 Woman: See you in an hour. 1585 01:37:55,904 --> 01:37:58,974 Jason, the ending still doesn't work. 1586 01:38:03,578 --> 01:38:05,247 That's why you came back? 1587 01:38:05,280 --> 01:38:07,382 No. 1588 01:38:07,415 --> 01:38:08,592 Where else would I find someone 1589 01:38:08,616 --> 01:38:12,554 as hopelessly outdated as myself? 1590 01:38:12,587 --> 01:38:15,757 What are we gonna do about those two characters? 1591 01:38:15,790 --> 01:38:17,926 Um... 1592 01:38:19,394 --> 01:38:24,766 Given the basic talent that i-I'm sure they both have, 1593 01:38:24,799 --> 01:38:27,735 um... 1594 01:38:27,769 --> 01:38:29,904 Sex can be learned. 1595 01:38:29,938 --> 01:38:31,773 I mean... 1596 01:38:33,741 --> 01:38:35,577 You weren't a very good writer 1597 01:38:35,610 --> 01:38:36,711 when you came to me, 1598 01:38:36,744 --> 01:38:38,313 but after a little instruction, 1599 01:38:38,346 --> 01:38:40,115 look... look how you turned out. 1600 01:38:42,817 --> 01:38:44,419 Come here, Phoebe. 1601 01:38:56,031 --> 01:38:57,432 God. Sorry. 1602 01:38:57,465 --> 01:38:59,601 Sorry, it won't work with your elbow... 1603 01:38:59,634 --> 01:39:01,736 On my hip bone. 1604 01:39:01,769 --> 01:39:02,947 Well, you have to move your leg. 1605 01:39:02,971 --> 01:39:04,806 I can't your leg's on them. 1606 01:39:04,839 --> 01:39:05,940 They're stuck. 1607 01:39:05,974 --> 01:39:06,941 Well... 1608 01:39:06,975 --> 01:39:08,810 Wait a minute. Can you move... Aah. 1609 01:39:08,843 --> 01:39:09,811 Can you move over just... 1610 01:39:09,844 --> 01:39:10,945 Jason. 1611 01:39:10,979 --> 01:39:12,947 What? 1612 01:39:12,981 --> 01:39:16,351 Stop talking and collaborate. 114479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.