All language subtitles for Redemption.2013.LIMITED.DVDRip.x264-GECKOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,345 --> 00:00:48,712 PROVINCIA DE HELMAND - AFGANIST�N 2 00:00:58,625 --> 00:01:00,593 Moviendo 964 al sudeste, cambio. 3 00:01:00,693 --> 00:01:02,524 VANT Picaflor. 4 00:01:02,629 --> 00:01:04,688 Comprendido. No est�n seguros de en qu� hizo impacto. 5 00:01:04,798 --> 00:01:06,925 Aseg�rense de que no fuera un aliado. Comprendido. 6 00:01:10,937 --> 00:01:12,700 Rojo Hotel 6, aqu� Longhorn. 7 00:01:12,806 --> 00:01:14,137 Veo un contacto posible. 8 00:01:18,244 --> 00:01:20,474 Fue desde donde hac�an contacto... 9 00:01:20,580 --> 00:01:23,208 ...Torre Hotel Rojo. 10 00:01:23,316 --> 00:01:25,113 Se acerca un RPG desde el este. 11 00:01:28,421 --> 00:01:30,821 4-2-0, aqu� 4-2 Charlie. 12 00:01:30,924 --> 00:01:32,516 - Fin de mensaje. - Enviado, cambio. 13 00:01:32,625 --> 00:01:36,152 4-2 Charlie, �est� al tanto en el sector 4-1? 14 00:01:36,262 --> 00:01:38,856 ...lo �nico malo de ello... 15 00:01:38,965 --> 00:01:40,227 Lo s�... 16 00:01:40,333 --> 00:01:41,459 Hubo una emboscada... 17 00:01:44,671 --> 00:01:47,640 �Me copia? Cambio. Sargento Smith, �me copia? 18 00:01:47,740 --> 00:01:50,573 Contacto 4-2 Charlie con fuego de calibre peque�o desde un veh�culo. 19 00:01:50,677 --> 00:01:52,440 Hay tres hombres corriendo atr�s. 20 00:01:57,450 --> 00:01:59,077 S�, tiene un arma a la derecha. 21 00:01:59,185 --> 00:02:00,777 Comprendido. El Picaflor puede verlo. 22 00:02:00,887 --> 00:02:02,912 Tiene un arma. 23 00:02:03,022 --> 00:02:04,421 Sigue disparando al aire. 24 00:02:04,524 --> 00:02:05,752 Lo vemos. 25 00:02:07,861 --> 00:02:10,955 Sargento Smith, tengo buenos arcos en su posici�n. 26 00:02:11,064 --> 00:02:13,123 - Creo que es brit�nico. - Est� disparando. 27 00:02:16,569 --> 00:02:18,901 Eco 3-5-2, cambio. 28 00:02:19,005 --> 00:02:24,102 Informe del capit�n preboste de la divisi�n A-R-6-3-0-1-0. 29 00:02:24,210 --> 00:02:25,734 Sargento Joseph Smith. 30 00:02:25,845 --> 00:02:28,678 Se fug� del �rea segura del hospital militar Stanbrook. 31 00:02:28,781 --> 00:02:29,941 LONDRES 32 00:02:35,221 --> 00:02:37,246 Diagnosticado con estr�s de combate. 33 00:02:37,357 --> 00:02:39,450 Archivado como persona desaparecida hace mucho por el Ministerio de Defensa. 34 00:02:39,559 --> 00:02:43,689 UN A�O DESPU�S 35 00:02:45,965 --> 00:02:51,062 FEBRERO 36 00:02:54,674 --> 00:02:56,869 Disculpa, amigo. 37 00:03:14,761 --> 00:03:17,457 Recaudador de impuestos. 38 00:03:17,564 --> 00:03:20,499 S�lo queremos su dinero y sus rocas. 39 00:03:20,600 --> 00:03:22,067 Joey, no te resistas. 40 00:04:07,247 --> 00:04:08,805 Corre, Isabel. 41 00:11:33,292 --> 00:11:35,021 Hola, habla Damon. 42 00:11:35,127 --> 00:11:37,960 No me encontrar�n en este n�mero hasta el 1 de octubre. 43 00:11:38,064 --> 00:11:40,294 Si me necesita, puede llamar a mi representante, Paul... 44 00:11:40,399 --> 00:11:42,594 ...o a mi n�mero de Nueva York... 45 00:11:42,702 --> 00:11:46,194 ...212-555-9898. 46 00:11:46,305 --> 00:11:49,672 Es 212-555-9898. 47 00:11:54,480 --> 00:11:57,108 No tiene nuevos mensajes. 48 00:12:13,933 --> 00:12:15,901 SU CUENTA DEL AGUA 49 00:12:22,374 --> 00:12:24,740 BANCO TEMPERO 50 00:12:37,156 --> 00:12:39,090 CLAVE PERSONAL ADENTRO 51 00:12:51,837 --> 00:12:52,861 SALDO 52 00:12:52,972 --> 00:12:55,099 POR FAVOR AGUARDE 53 00:13:09,255 --> 00:13:14,056 �Hay alguien perdido o que necesita direcci�n? 54 00:13:14,160 --> 00:13:15,718 CANTANDO BAJO LA LLUVIA 55 00:13:15,828 --> 00:13:18,262 �Hay alguien perdido o que necesita direcci�n? 56 00:13:18,364 --> 00:13:21,561 �Hay alguien perdido o que necesita direcci�n? 57 00:13:23,269 --> 00:13:25,100 �Hay alguien perdido o que necesita-- 58 00:13:36,148 --> 00:13:37,148 Qu�tate, qu�tate. 59 00:13:37,249 --> 00:13:38,648 No lo hagas. 60 00:14:12,818 --> 00:14:14,877 Feliz cumplea�os, Cristina. 61 00:14:14,987 --> 00:14:17,251 En realidad fue hace dos d�as, pero gracias. 62 00:14:21,927 --> 00:14:23,656 Feliz cumplea�os, Cristina. 63 00:14:23,762 --> 00:14:26,196 En realidad fue hace dos d�as, pero gracias. 64 00:14:29,768 --> 00:14:31,565 Feliz cumplea�os, Cristina. 65 00:14:31,670 --> 00:14:33,865 En realidad fue hace dos d�as, pero gracias. 66 00:14:33,973 --> 00:14:35,270 Gracias. 67 00:14:43,616 --> 00:14:45,083 Nada de alcohol. 68 00:14:52,858 --> 00:14:54,348 Busco a alguien. 69 00:14:58,297 --> 00:14:59,628 �Joseph? 70 00:15:01,333 --> 00:15:03,631 Joseph, �de d�nde sacaste esa ropa? 71 00:15:03,736 --> 00:15:07,228 Se llama Isabel. 72 00:15:07,339 --> 00:15:09,204 Ellos la vieron. 73 00:15:09,308 --> 00:15:10,866 Vine a salvarla. 74 00:15:10,976 --> 00:15:14,309 Joseph, �robaste a alguien? 75 00:15:14,413 --> 00:15:17,211 Tuve suerte. 76 00:15:17,316 --> 00:15:19,181 Quiz� fue Dios, �sabe? 77 00:15:21,687 --> 00:15:22,984 Dios me dio esto. 78 00:15:24,857 --> 00:15:26,381 Joseph, llamar� a David... 79 00:15:26,492 --> 00:15:30,087 ...mi contacto en la Polic�a. 80 00:15:31,730 --> 00:15:35,598 Esto es para usted, hermana. 81 00:15:35,701 --> 00:15:37,965 Es buena. 82 00:15:39,872 --> 00:15:41,203 C�mprese algo bonito. 83 00:16:15,074 --> 00:16:18,475 HERMANAS DE LA REDENCI�N 84 00:17:06,158 --> 00:17:09,992 20, 40, 60, 80, 100. 85 00:17:10,095 --> 00:17:14,122 20, 40, 60, 80, 200. 86 00:17:14,233 --> 00:17:17,532 20, 40, 60, 80, 300. 87 00:17:17,636 --> 00:17:20,764 20, 40, 60, 80, 400. 88 00:17:20,873 --> 00:17:22,932 450, 500. 89 00:17:23,042 --> 00:17:25,340 Hermana Cristina. 90 00:17:25,444 --> 00:17:27,036 �Sabe cu�nto es? 91 00:17:27,146 --> 00:17:29,171 �500. 92 00:17:33,018 --> 00:17:34,451 Una donaci�n es una donaci�n. 93 00:17:34,553 --> 00:17:35,918 No veo el dilema. 94 00:17:36,021 --> 00:17:37,386 Es muy famoso entre ellos. 95 00:17:37,489 --> 00:17:39,354 Dicen que era un comando. 96 00:17:39,458 --> 00:17:41,016 Mat� gente en Afganist�n. 97 00:17:41,126 --> 00:17:42,889 Eso hacen los soldados. 98 00:17:42,995 --> 00:17:44,895 No significa que sea ladr�n. 99 00:17:46,265 --> 00:17:49,063 �Dijo de d�nde sac� el dinero? 100 00:17:49,168 --> 00:17:50,635 Dijo "Quiz� Dios". 101 00:17:55,374 --> 00:17:58,138 Como sea, �qu� cree que har�a la Polic�a... 102 00:17:58,243 --> 00:17:59,733 ...si se los entregara? 103 00:17:59,845 --> 00:18:02,336 Se lo repartir�an y lo gastar�an en el pub. 104 00:18:03,982 --> 00:18:05,313 Agr�guelo al fondo de provisiones... 105 00:18:05,417 --> 00:18:07,385 ...o c�mprele su�teres a todos en Navidad. 106 00:18:12,925 --> 00:18:15,450 En realidad me dijo que comprara algo para m�. 107 00:18:19,331 --> 00:18:22,528 Pens� que quiz� podr�a usar... 108 00:18:22,634 --> 00:18:24,829 ...una parte peque�a. 109 00:18:24,937 --> 00:18:27,963 Ver�, he estado rezando por algo. 110 00:18:28,073 --> 00:18:30,234 Ud. es una buena y piadosa mujer, Hermana Cristina. 111 00:18:30,342 --> 00:18:32,367 Si el dinero es la respuesta a sus plegarias... 112 00:18:32,478 --> 00:18:34,105 ...�c�mo podr�a estar mal? 113 00:18:35,881 --> 00:18:37,143 D�jeme dec�rselo as�: 114 00:18:37,249 --> 00:18:40,446 No lo he puesto en el registro. 115 00:19:07,146 --> 00:19:08,408 Uno para Maria Zielinska. 116 00:19:08,514 --> 00:19:09,742 �Un qu�? 117 00:19:09,848 --> 00:19:13,215 Uno para la actuaci�n de despedida de Maria Zielinska. 118 00:19:13,318 --> 00:19:15,252 Temo que las localidades est�n agotadas. 119 00:19:15,354 --> 00:19:17,015 �Agotadas? 120 00:19:17,122 --> 00:19:18,487 Pero no es hasta octubre. 121 00:19:18,590 --> 00:19:20,956 Se agotaron por Internet en dos horas. 122 00:19:21,059 --> 00:19:22,458 Por Internet. 123 00:19:22,561 --> 00:19:25,189 A�n me queda un palco. 124 00:19:25,297 --> 00:19:27,891 �Un palco? 125 00:19:28,000 --> 00:19:30,798 El martes 1 de octubre. 126 00:19:30,903 --> 00:19:32,996 �Y cu�nto cuesta el palco? 127 00:19:34,840 --> 00:19:37,172 El palco para la actuaci�n de despedida... 128 00:19:37,276 --> 00:19:39,801 ...cuesta �500. 129 00:19:50,055 --> 00:19:52,489 Contacto. Contacto. 130 00:20:22,721 --> 00:20:24,484 Contacto. 131 00:21:12,104 --> 00:21:15,437 ...contacto posible. 132 00:21:15,540 --> 00:21:17,337 VANT Picaflor, cambio. 133 00:21:20,345 --> 00:21:22,506 S�, tiene un arma a la derecha. 134 00:21:22,614 --> 00:21:24,741 El Picaflor puede verlo. Tiene un arma. 135 00:21:26,618 --> 00:21:27,846 Sigue disparando al aire. 136 00:21:27,953 --> 00:21:30,012 Lo vemos. 137 00:21:30,122 --> 00:21:32,056 �Podemos pararlo? 138 00:21:32,157 --> 00:21:33,317 �Me copian? 139 00:22:16,201 --> 00:22:17,293 Hermana. 140 00:22:17,402 --> 00:22:19,336 Temo que llegas tarde para la sopa. 141 00:22:19,438 --> 00:22:21,804 No tengo hambre. 142 00:22:21,907 --> 00:22:24,239 Necesito medicinas. 143 00:22:24,343 --> 00:22:25,435 �Est�s herido? 144 00:22:25,544 --> 00:22:27,671 Necesito antibi�ticos. 145 00:22:27,779 --> 00:22:29,974 No me permiten dar antibi�ticos. 146 00:22:30,082 --> 00:22:33,643 Pero lo hace para la gente que no puede entrar al sistema. 147 00:22:33,752 --> 00:22:36,220 - Ve a la sala de Urgencias. - No puedo. 148 00:22:36,321 --> 00:22:38,846 �Por qu� no? Si no quieres dar tu nombre... 149 00:22:38,957 --> 00:22:41,391 ...hazte llamar Smith o algo as�. 150 00:22:41,493 --> 00:22:42,824 Ser�a un error. 151 00:22:42,928 --> 00:22:45,658 - �Por qu�? - Mi apellido es Smith. 152 00:22:45,764 --> 00:22:47,322 Jones, entonces. 153 00:22:47,432 --> 00:22:48,558 Hermana... 154 00:22:50,535 --> 00:22:52,662 Me escap� de una corte marcial. 155 00:22:52,771 --> 00:22:55,262 Estaba en una unidad de Fuerzas Especiales. 156 00:22:55,374 --> 00:22:57,842 No habr� perd�n. 157 00:23:00,479 --> 00:23:03,175 �C�mo sabes que necesitas antibi�ticos? 158 00:23:03,281 --> 00:23:04,578 Tengo dos costillas rotas. 159 00:23:04,683 --> 00:23:06,241 Hay una infecci�n alrededor de una fractura. 160 00:23:06,351 --> 00:23:07,943 Si se extiende al hueso, morir�. 161 00:23:09,921 --> 00:23:11,582 Ya hab�a estado herido. 162 00:23:11,690 --> 00:23:13,988 No funcionar� si bebes alcohol. 163 00:23:14,092 --> 00:23:15,525 Necesitar� analg�sicos. 164 00:23:15,627 --> 00:23:17,959 Deme algo con dihidrocode�na. 165 00:23:18,063 --> 00:23:20,122 S�, se�or. 166 00:23:22,768 --> 00:23:25,293 He hecho averiguaciones sobre tu amiga Isabel. 167 00:23:26,772 --> 00:23:29,434 �C�mo supo de Isabel? 168 00:23:29,541 --> 00:23:32,066 Anoche, �no recuerdas? 169 00:23:32,177 --> 00:23:33,644 �Vine anoche? 170 00:23:33,745 --> 00:23:36,305 �Hice alguna estupidez? 171 00:23:36,415 --> 00:23:38,849 Dijiste haber tenido suerte. 172 00:23:38,950 --> 00:23:41,612 "Dios", dijiste. 173 00:23:45,257 --> 00:23:46,724 �No me crees? 174 00:23:48,226 --> 00:23:51,423 �C�mo explicas entonces la ropa nueva? 175 00:23:51,530 --> 00:23:53,464 No lo hago. 176 00:23:54,633 --> 00:23:56,999 �Qu� averigu� sobre Isabel? 177 00:23:57,102 --> 00:23:59,161 Ya no viene a comer. 178 00:24:07,913 --> 00:24:11,314 Si la ve, dele esto. 179 00:24:11,416 --> 00:24:14,408 D�gale que puede venir conmigo... 180 00:24:14,519 --> 00:24:16,817 ...que puede estar a salvo. 181 00:24:16,922 --> 00:24:19,755 - �Qui�n vive aqu�? - Yo. 182 00:24:19,858 --> 00:24:21,223 - �Te metiste all�? - Me ca�. 183 00:24:21,326 --> 00:24:22,918 �Lastimaste a alguien? 184 00:24:23,028 --> 00:24:25,019 S�lo a m� mismo. 185 00:24:34,739 --> 00:24:36,969 �Sabe que los muchachos dicen que es un �ngel? 186 00:24:38,577 --> 00:24:39,805 Buenas noches, Joseph. 187 00:25:04,236 --> 00:25:06,101 La plata fina maciza. 188 00:25:06,204 --> 00:25:08,604 Hay muchas piezas de plata fina y, claro... 189 00:25:08,707 --> 00:25:10,174 ...aqu� est�... Pueden verla... 190 00:25:10,275 --> 00:25:11,708 ...desde alfileres de sombrero a... 191 00:25:11,810 --> 00:25:14,210 ...al gancho de pastor... 192 00:25:14,312 --> 00:25:16,837 ...los cierres, las cuentas onduladas... 193 00:25:16,948 --> 00:25:18,779 ...y seis metros de el�stico... 194 00:25:18,884 --> 00:25:20,010 ...el hilo de collares... 195 00:25:20,118 --> 00:25:22,382 ...un paquete de regalo grande y uno peque�o. 196 00:25:43,308 --> 00:25:45,003 ...buenos chaparrones. 197 00:25:45,110 --> 00:25:48,204 Alrededor de 5C en Cromarty, Forth, Tyne, Dogger. 198 00:25:48,313 --> 00:25:50,144 Al este o al noreste... 199 00:25:50,248 --> 00:25:51,545 ...cuatro o cinco, ocasionalmente... 200 00:25:53,184 --> 00:25:56,517 ...la Biblia nos dice, que estuvo en Getseman�... 201 00:25:56,621 --> 00:26:00,022 ...hablando con Dios para evitar pasar por esto... 202 00:26:00,125 --> 00:26:01,717 ...y dudando, saben. 203 00:26:01,826 --> 00:26:03,259 Y como todas estas cosas incre�bles... 204 00:26:03,361 --> 00:26:04,589 ...Judas fue a los sacerdotes... 205 00:26:33,091 --> 00:26:37,118 ISABEL LLAMA A JOEY 206 00:26:38,163 --> 00:26:40,597 CIUDAD DE WESTMINSTER 207 00:26:48,139 --> 00:26:49,606 FLORISTA 208 00:26:51,810 --> 00:26:53,641 Joey, habla Isabel. 209 00:26:53,745 --> 00:26:55,838 No hace falta que me busques; estoy bien... 210 00:26:55,947 --> 00:26:57,471 ...y s�lo causar� problemas. 211 00:26:57,582 --> 00:26:59,072 Acept� trabajar para ellos unas semanas... 212 00:26:59,184 --> 00:27:02,051 ...hasta reunir suficiente para el dep�sito en un bonito lugar. 213 00:27:02,153 --> 00:27:04,986 Luego volver� al norte. 214 00:27:05,090 --> 00:27:07,888 Gracias por cuidar de m�, Joey, y por pensar en m�. 215 00:27:07,993 --> 00:27:11,190 Cuando me vaya de Londres, te llamar� si sigues all�. 216 00:27:11,296 --> 00:27:13,127 Debo irme. 217 00:27:22,207 --> 00:27:24,937 Tiene dos mensajes. 218 00:27:34,619 --> 00:27:36,917 ENTREGAS DE ENCOMIENDAS A CORTA Y LARGA DISTANCIA 219 00:27:37,022 --> 00:27:39,047 AEROPUERTOS HEATHROW, GATWICK 220 00:27:53,238 --> 00:27:54,865 Acept� trabajar para ellos unas semanas... 221 00:27:54,973 --> 00:27:58,238 ...hasta reunir suficiente para el dep�sito en un bonito lugar. 222 00:27:58,343 --> 00:28:00,607 Luego volver� al norte. 223 00:28:00,712 --> 00:28:03,647 Gracias por cuidar de m�, Joey, y por pensar en m�. 224 00:28:03,748 --> 00:28:06,876 Cuando me vaya de Londres, te llamar� si sigues all�. 225 00:28:06,985 --> 00:28:08,577 Debo irme. 226 00:28:11,189 --> 00:28:13,953 No tiene m�s mensajes. 227 00:28:39,884 --> 00:28:45,288 MARZO 228 00:29:24,829 --> 00:29:27,730 S� que hay alguien all� porque lo vi entrar. 229 00:29:29,901 --> 00:29:32,028 Llamar� a la Polic�a. 230 00:29:36,708 --> 00:29:38,642 �Qui�n es Ud.? 231 00:29:38,743 --> 00:29:41,576 Damon dijo que pasar�a el verano en Nueva York. 232 00:29:41,679 --> 00:29:44,671 Soy su novio. 233 00:29:44,783 --> 00:29:45,909 Uno de ellos. 234 00:29:46,017 --> 00:29:49,453 Dijo que podr�a usar el apartamento en su ausencia. 235 00:29:49,554 --> 00:29:51,146 �Es modelo? 236 00:29:53,992 --> 00:29:55,789 A veces. 237 00:29:55,894 --> 00:29:59,955 No mencion� que se quedar�a alguien. 238 00:30:00,064 --> 00:30:01,622 �Tienes su n�mero en Nueva York? 239 00:30:03,034 --> 00:30:05,594 No, es muy privado. 240 00:30:05,703 --> 00:30:09,332 Qu� pena, podr�as haberlo llamado. 241 00:30:09,440 --> 00:30:10,805 �Tienes el n�mero? 242 00:30:10,909 --> 00:30:14,401 No me lo dio... 243 00:30:14,512 --> 00:30:15,945 ...para que no lo llame tarde por la noche. 244 00:30:16,047 --> 00:30:19,608 - Yo soy Tracy. - Joey. 245 00:30:19,717 --> 00:30:22,550 Joey Jones. 246 00:30:22,654 --> 00:30:24,815 Damon dijo que deb�a quedarme aqu� durante el verano... 247 00:30:24,923 --> 00:30:26,754 ...para reorganizar mi vida. 248 00:30:26,858 --> 00:30:29,827 Y eso es lo que voy a hacer. 249 00:30:35,300 --> 00:30:36,528 Demonios. 250 00:31:17,775 --> 00:31:20,141 Joey, hay problemas. 251 00:31:54,212 --> 00:31:57,147 El maldito pat�n intenta echarnos. 252 00:31:58,549 --> 00:31:59,777 �Nos est� siguiendo? 253 00:31:59,884 --> 00:32:01,613 Qu� pat�n, amigo. 254 00:32:05,256 --> 00:32:07,724 - Eso es. - Es Soho, quiero ver tetas. 255 00:32:07,825 --> 00:32:09,087 Es tarde, muchachos. 256 00:32:09,193 --> 00:32:10,251 Perder�n su tren. 257 00:32:10,361 --> 00:32:12,124 �Qui�n eres? �Nuestra maldita mam�? 258 00:32:12,230 --> 00:32:14,357 Eso cree. Que me cuelguen si no es as�. 259 00:32:14,465 --> 00:32:17,127 - Tetas, amigo. - Aqu� la tienes. 260 00:32:17,235 --> 00:32:19,328 - As� es, amigo. - Aqu� tienes tu teta. 261 00:32:21,039 --> 00:32:22,506 No toques a mi muchacho, maldici�n. 262 00:32:31,316 --> 00:32:32,840 D�jalo en paz. 263 00:32:32,951 --> 00:32:36,284 Es un maldito desgraciado cobarde del sur. 264 00:32:38,289 --> 00:32:39,620 - Tranquilo, amigo. - Qu�tate de encima. 265 00:32:39,724 --> 00:32:42,090 - Perder�n su tren. - Le dar� un escarmiento. 266 00:32:44,696 --> 00:32:46,391 Vamos, entonces. 267 00:32:46,497 --> 00:32:47,987 D�mosle un escarmiento. 268 00:33:00,111 --> 00:33:01,703 Ahora perdieron su tren. 269 00:33:14,892 --> 00:33:16,154 �Qui�n es ese hombre? 270 00:33:27,672 --> 00:33:29,037 No es tan raro. 271 00:33:29,807 --> 00:33:31,638 El t�o Stanley en Nueva York ahora tiene uno. 272 00:33:34,612 --> 00:33:36,239 Esa t�a de Chicago ahora tiene dos. 273 00:33:37,548 --> 00:33:39,209 Hoy en d�a son un s�mbolo de posici�n en Am�rica. 274 00:33:41,085 --> 00:33:42,347 Sirven para el trabajo sucio. 275 00:33:43,321 --> 00:33:44,879 Son estupendos para confundir a la Polic�a. 276 00:33:46,758 --> 00:33:48,385 Tiene aspecto de haber matado gente. 277 00:33:50,895 --> 00:33:52,157 Dicen que fue soldado. 278 00:33:55,266 --> 00:33:58,133 Cuesta hallar a muchachos chinos que maten gente. 279 00:33:58,903 --> 00:34:01,030 Todos quieren ir a la universidad. 280 00:34:01,739 --> 00:34:04,435 Mi hijo mayor trabaja en una de esas agencias de publicidad... 281 00:34:05,476 --> 00:34:07,410 ...haciendo todos esos comerciales de porquer�a. 282 00:34:08,312 --> 00:34:09,540 �C�mo est�? 283 00:34:10,415 --> 00:34:12,815 Ese cretino ya no me habla. 284 00:34:14,419 --> 00:34:15,477 �Mono? 285 00:34:15,586 --> 00:34:17,747 �Puedes trabajar con este soldado? 286 00:34:19,524 --> 00:34:20,786 No hay problema, t�o. 287 00:34:20,925 --> 00:34:22,187 No hablar� mucho. Estar� bien. 288 00:34:25,997 --> 00:34:29,023 - �Quieres trabajar? - S�. 289 00:34:29,133 --> 00:34:31,533 T� sabes qu� tipo de trabajo hago. 290 00:34:31,636 --> 00:34:34,605 Dicen que busca chofer. 291 00:34:34,705 --> 00:34:37,799 Tengo muchos negocios. 292 00:34:40,445 --> 00:34:42,606 Dicen que eres un hombre duro. 293 00:34:42,713 --> 00:34:44,613 Es una ciudad dif�cil. 294 00:34:48,619 --> 00:34:50,883 S�lo dile cu�nto puede ganar. 295 00:34:59,430 --> 00:35:01,625 Espera. 296 00:35:23,554 --> 00:35:25,249 �Podemos jugar a los animales de nuevo? 297 00:35:25,356 --> 00:35:26,618 Adelante. 298 00:35:26,724 --> 00:35:30,023 - �Tiene cuatro patas? - S�. 299 00:35:30,128 --> 00:35:32,221 Muy bien, �tiene pelaje? 300 00:35:32,330 --> 00:35:33,558 S�. 301 00:35:33,664 --> 00:35:35,928 Dame otra pista. 302 00:35:36,033 --> 00:35:37,728 - Es gris. - �Gris? 303 00:35:37,835 --> 00:35:38,893 S�. 304 00:35:39,003 --> 00:35:40,402 - �Es un perro? - No. 305 00:35:40,505 --> 00:35:43,406 �Podr�a comerme? 306 00:35:43,508 --> 00:35:44,508 Probablemente. 307 00:35:44,575 --> 00:35:47,738 Bien, �cu�ntas patas tiene? 308 00:35:47,845 --> 00:35:49,972 - Dos. - Dijiste cuatro. 309 00:35:50,081 --> 00:35:51,844 �Me est�s enga�ando? 310 00:36:21,712 --> 00:36:23,077 Dicen que quiere verme. 311 00:36:45,603 --> 00:36:47,867 �Qu� rayos? 312 00:36:47,972 --> 00:36:49,564 Nuevas reglas. 313 00:36:49,674 --> 00:36:51,767 No hay tarjetas de servicio de habitaci�n... 314 00:36:51,876 --> 00:36:53,207 ...entre la calle Lisle y The Crown. 315 00:36:53,311 --> 00:36:55,279 �De qu� rayos hablas? 316 00:36:55,379 --> 00:36:57,347 Ni siquiera eres un maldito chino para estar dictando reglas. 317 00:36:57,448 --> 00:36:58,540 Mu�strale. 318 00:37:10,761 --> 00:37:12,092 Nuevas reglas. 319 00:37:39,690 --> 00:37:41,658 ENTREGA GRATUITA 320 00:37:51,802 --> 00:37:53,360 �Puedo ayudarle? 321 00:37:53,471 --> 00:37:55,598 Tengo una entrega para la misi�n �ngel del Se�or. 322 00:37:55,706 --> 00:37:59,301 45 pizzas margarita, 45 panes de ajo... 323 00:37:59,410 --> 00:38:01,241 ...45 Cocas Cero... 324 00:38:01,345 --> 00:38:03,575 ...45 piezas de pollo, y 45 ensaladas de col. 325 00:38:03,681 --> 00:38:05,205 Debe haber un error. 326 00:38:06,851 --> 00:38:10,912 Lo ha pagado Joey Jones. 327 00:38:11,022 --> 00:38:13,320 Bien, no es un error. 328 00:38:13,424 --> 00:38:14,550 �Qui�n quiere pizza? 329 00:38:22,233 --> 00:38:23,962 SALIDA DE INCENDIOS 330 00:38:34,812 --> 00:38:36,245 Dile a tu jefe que en 15 minutos... 331 00:38:36,347 --> 00:38:38,178 ...tenga listo el sobre del Sr. Choy. 332 00:38:38,282 --> 00:38:40,614 Y tambi�n quiero pedir comida para entregar. 333 00:38:40,718 --> 00:38:43,380 Es muy bueno, pero no tengo idea de qu� es. 334 00:38:43,487 --> 00:38:44,784 Creo que probablemente es pato. 335 00:38:44,889 --> 00:38:46,948 Y hay pescado, pollo y tortitas. 336 00:38:47,058 --> 00:38:50,084 - �Lo envi� el �ngel del loco Joe? - �Qui�n sigue? 337 00:38:58,469 --> 00:39:00,198 S�lo conduce. Conduce, maldita sea. 338 00:39:07,845 --> 00:39:10,973 Es su hermanita. No hablar�. 339 00:39:28,332 --> 00:39:33,861 JULIO 340 00:39:42,680 --> 00:39:45,240 �Dawn? 341 00:39:45,349 --> 00:39:46,680 Soy yo. 342 00:39:46,784 --> 00:39:48,945 Joe. 343 00:39:54,725 --> 00:39:57,159 Bonito traje. 344 00:39:57,261 --> 00:39:59,092 Tu hija y yo vivimos con �25 a la semana. 345 00:40:00,865 --> 00:40:03,163 Desde que perd� el empleo, le he pagado al casero con mamadas. 346 00:40:04,635 --> 00:40:05,863 Han cortado todo. 347 00:40:05,970 --> 00:40:08,336 �Qu� has estado haciendo mientras cortaban todo, Joey? 348 00:40:09,507 --> 00:40:11,168 He estado peleando. 349 00:40:32,630 --> 00:40:35,793 Hay m�s de donde viene esto. 350 00:40:35,900 --> 00:40:37,492 Mucho m�s. 351 00:41:20,211 --> 00:41:21,838 Recibi� mi invitaci�n. 352 00:41:21,946 --> 00:41:23,641 No sab�a si vendr�a. 353 00:41:23,747 --> 00:41:25,578 Comprarles comida a los muchachos est� bien... 354 00:41:25,683 --> 00:41:27,651 ...pero esto no. 355 00:41:29,053 --> 00:41:32,318 Darme cosas me pone en una posici�n muy dif�cil. 356 00:41:32,423 --> 00:41:34,914 No es vegetariana, �no? 357 00:41:36,827 --> 00:41:39,227 �Por qu� enciendes fuegos en la calzada? 358 00:41:39,330 --> 00:41:41,264 Mi jefe chino env�a a su gente aqu�... 359 00:41:41,365 --> 00:41:43,333 ...a comprar carne para sus restaurantes. 360 00:41:43,434 --> 00:41:45,129 Paso tres horas en la calle... 361 00:41:45,236 --> 00:41:47,204 ...sin hacer nada... 362 00:41:48,739 --> 00:41:52,266 ...as� que esta noche decid� comer carne asada. 363 00:41:52,376 --> 00:41:54,503 Ud. sol�a darme de comer. 364 00:41:56,780 --> 00:41:58,475 Esta noche lo har� yo. 365 00:42:02,453 --> 00:42:05,286 Es muy raro hacer esto. 366 00:42:09,360 --> 00:42:10,622 Extra�o el olor de la le�a. 367 00:42:10,728 --> 00:42:13,891 Supongo que tienes problemas psicol�gicos. 368 00:42:13,998 --> 00:42:16,330 Me pusieron en una monta�a... 369 00:42:16,433 --> 00:42:19,459 ...y me dijeron que matara gente. 370 00:42:19,570 --> 00:42:22,232 �Qu� creyeron que bajar�a? 371 00:42:22,339 --> 00:42:25,502 Joseph, vine porque podr�a tener noticias... 372 00:42:27,878 --> 00:42:29,436 ...sobre Isabel. 373 00:42:29,547 --> 00:42:31,708 Hallaron a una chica. 374 00:42:31,815 --> 00:42:33,942 Anoche, mi contacto en la Polic�a... 375 00:42:34,051 --> 00:42:35,780 ...me dio esta fotograf�a. 376 00:42:36,820 --> 00:42:38,219 La hallaron en el r�o. 377 00:42:38,322 --> 00:42:40,654 Necesita ayuda con la identificaci�n. 378 00:43:13,457 --> 00:43:15,891 S�lo s� que era del norte. 379 00:43:15,993 --> 00:43:18,757 �La quer�as? 380 00:43:18,862 --> 00:43:20,329 Compart�amos una caja. 381 00:43:20,431 --> 00:43:22,262 Nos d�bamos calor mutuamente. 382 00:43:26,437 --> 00:43:28,098 �Hablar�s con la Polic�a? 383 00:43:28,205 --> 00:43:29,672 Al diablo con la Polic�a. 384 00:43:37,615 --> 00:43:39,981 Joseph, lamento mucho traerte noticias tan tristes. 385 00:43:40,084 --> 00:43:42,382 �En qu� parte del r�o? 386 00:43:42,486 --> 00:43:44,420 En la ciudad, cerca de Canary Wharf. 387 00:43:44,521 --> 00:43:46,546 Uno de esos ricachones. 388 00:43:46,657 --> 00:43:48,249 S�, creen que la mat� un cliente. 389 00:43:48,359 --> 00:43:50,452 - �A la Polic�a le importa? - Por supuesto. 390 00:43:50,561 --> 00:43:51,926 David es buen hombre. 391 00:43:52,029 --> 00:43:54,896 �De veras? Es un "buen hombre". 392 00:43:54,999 --> 00:43:57,729 Bien, bien. Lo felicito. 393 00:43:57,835 --> 00:43:59,860 Bien. 394 00:44:03,841 --> 00:44:06,537 En el maldito r�o. 395 00:44:06,644 --> 00:44:09,841 Si te atreves a enojarte por Isabel... 396 00:44:09,947 --> 00:44:11,414 ...eres un hip�crita. 397 00:44:13,050 --> 00:44:17,316 Averig�� sobre tu trabajo para el jefe chino. 398 00:44:17,421 --> 00:44:19,514 Me dicen: "El loco Joey vende drogas". 399 00:44:19,623 --> 00:44:21,784 S�lo las entrego, no las toco. 400 00:44:21,892 --> 00:44:26,261 La autopsia dijo que Isabel "las toc�". 401 00:44:26,363 --> 00:44:29,264 Quiz� t� las entregaste. 402 00:44:29,366 --> 00:44:32,028 T� no haces esas conexiones en tu cabeza. 403 00:44:32,136 --> 00:44:33,535 �Sabe por qu� acab� en el r�o? 404 00:44:33,637 --> 00:44:36,003 Porque para eso est� el r�o... 405 00:44:36,106 --> 00:44:39,303 ...para llevarse a las muchachas cuando acaban con ellas. 406 00:44:39,410 --> 00:44:42,038 Yo veo lo que pasa en esta maldita ciudad. 407 00:44:42,146 --> 00:44:43,670 �A cu�ntos les da de comer? 408 00:44:43,781 --> 00:44:46,579 Ud. les da sopa. 409 00:44:46,684 --> 00:44:48,675 Ellos quieren recuperar sus vidas. 410 00:45:18,082 --> 00:45:22,576 Joey, cuando estabas muy drogado hace unos meses... 411 00:45:22,686 --> 00:45:23,710 ...me diste dinero. 412 00:45:25,856 --> 00:45:28,017 Lo gast� en algo para m�. 413 00:45:28,125 --> 00:45:31,151 Desde entonces no he podido dormir bien. 414 00:45:31,261 --> 00:45:34,697 Yo llam� a mi hermana en Varsovia. 415 00:45:36,266 --> 00:45:38,962 Ella vendi� varias cosas que dej� all�. 416 00:45:46,276 --> 00:45:47,607 No lo necesito. 417 00:45:51,482 --> 00:45:53,382 Lamento mucho lo de Isabel. 418 00:45:53,484 --> 00:45:55,179 S� que la apreciabas... 419 00:45:55,285 --> 00:45:59,551 ...pero piensa en todas las otras Isabeles. 420 00:46:01,759 --> 00:46:04,057 Empieza a hacer lo correcto. 421 00:46:05,429 --> 00:46:08,455 Es dinero honesto. Lo limpi� por ti. 422 00:46:08,565 --> 00:46:11,557 �salo para empezar una vida honesta. 423 00:46:26,984 --> 00:46:28,679 Quiero que lo tenga. 424 00:46:31,355 --> 00:46:32,879 Har� muchas cosas buenas este verano. 425 00:46:32,990 --> 00:46:35,151 Le dar� a la gente lo que quiere. 426 00:46:35,259 --> 00:46:37,090 Pens� que podr�a querer un vestido. 427 00:46:37,194 --> 00:46:39,253 Joey, yo soy monja. 428 00:46:39,363 --> 00:46:41,263 Yo sol�a usar uniforme. 429 00:46:41,365 --> 00:46:43,731 No significa nada. Se lo quita y ya. 430 00:46:46,303 --> 00:46:47,998 Si le queda precioso... 431 00:46:48,105 --> 00:46:50,232 ...Dios dir�a que est� bien, �no? 432 00:46:52,342 --> 00:46:55,368 Lo pondr� en la bolsa de ropa para �frica. 433 00:47:03,487 --> 00:47:06,149 Mi invitada de esta semana es la baronesa Glennis Baker... 434 00:47:06,256 --> 00:47:08,952 ...profesora em�rita de psicolog�a. 435 00:47:09,059 --> 00:47:11,550 Se ha especializado en la salud y el bienestar... 436 00:47:11,662 --> 00:47:13,391 ...de la gente con problemas de aprendizaje... 437 00:47:13,497 --> 00:47:15,897 ...aconsejando sobre pol�ticas e influenciando... 438 00:47:24,474 --> 00:47:26,032 Demonios. 439 00:47:39,256 --> 00:47:41,724 S�. 440 00:47:41,825 --> 00:47:44,817 Su efectivo y sus rocas, muchachos. 441 00:47:54,271 --> 00:47:56,000 No me recuerdas, �verdad? 442 00:47:58,475 --> 00:48:00,534 No me sorprende. 443 00:48:00,644 --> 00:48:02,111 He cambiado. 444 00:48:05,282 --> 00:48:07,079 T� tienes un cuchillo. 445 00:48:10,954 --> 00:48:12,444 Yo tengo una cuchara. 446 00:48:19,696 --> 00:48:21,220 �Qui�n mat� a Isabel? 447 00:48:38,015 --> 00:48:40,848 Anda, Joey. Escarmi�ntalos. Escarmi�ntalos. 448 00:48:57,734 --> 00:48:59,292 �Qui�n mat� a Isabel? 449 00:48:59,403 --> 00:49:01,303 No lo s�. 450 00:49:05,642 --> 00:49:08,338 S�lo vives porque necesito informaci�n. 451 00:49:10,013 --> 00:49:11,981 Ojo por ojo. 452 00:49:15,285 --> 00:49:17,116 Dime qu� le pas�... 453 00:49:17,220 --> 00:49:20,155 ...o te matar� con esta cuchara. 454 00:49:22,225 --> 00:49:24,750 Un fulano sol�a alquilarla regularmente. 455 00:49:24,861 --> 00:49:26,158 La golpeaba. 456 00:49:26,263 --> 00:49:28,231 Sol�a pedirla. 457 00:49:28,332 --> 00:49:30,527 Se le fue la mano. 458 00:49:30,634 --> 00:49:32,067 Nombre. 459 00:49:32,169 --> 00:49:33,761 No usamos nombres. 460 00:49:35,405 --> 00:49:37,339 Descr�bemelo. 461 00:49:38,608 --> 00:49:40,974 Descr�bemelo. 462 00:49:41,078 --> 00:49:44,206 Treinta�ero, citadino... 463 00:49:44,314 --> 00:49:46,077 ...cicatriz sobre el ojo. 464 00:49:46,183 --> 00:49:47,844 Es todo lo que s�. 465 00:49:54,257 --> 00:49:55,724 Si estos dos vuelven a causarte problemas... 466 00:49:55,826 --> 00:49:57,760 ...av�senle al Loco Joe, �s�? 467 00:50:24,988 --> 00:50:27,115 HIPEREST�MULO FOTOGR�FICO INVITADO A LA MUESTRA PRIVADA... 468 00:50:33,563 --> 00:50:35,997 TENGO INFORMACI�N PARA LA POLIC�A 469 00:50:36,099 --> 00:50:38,590 SOBRE EL ASESINO DE ISABEL. VENGA A VERME. 470 00:51:17,974 --> 00:51:19,271 Por Dios. 471 00:51:31,088 --> 00:51:32,316 Demonios. 472 00:51:33,457 --> 00:51:34,788 Se ve-- 473 00:51:34,891 --> 00:51:36,222 Tu nota dec�a que tienes informaci�n... 474 00:51:36,326 --> 00:51:38,556 ...sobre el asesino de Isabel para la Polic�a. 475 00:51:38,662 --> 00:51:40,527 S�lo vine por eso. 476 00:51:40,630 --> 00:51:44,327 Y me puse este vestido porque es el �nico que tengo. 477 00:51:46,203 --> 00:51:48,103 Y no creas que no lo enviar� al �frica... 478 00:51:48,205 --> 00:51:49,695 ...porque lo har�. 479 00:51:52,509 --> 00:51:54,033 A prop�sito, creen que me llamo Damon. 480 00:51:54,144 --> 00:51:55,805 Por favor, no me lo recuerdes. 481 00:51:57,547 --> 00:51:59,913 - Creo que voy a desmayarme. - �Qu�? 482 00:52:00,016 --> 00:52:04,544 No he comido en todo el d�a preocupada por si vendr�a o no. 483 00:52:10,293 --> 00:52:13,126 Adem�s no me di cuenta de que habr�a tantos hombres desnudos. 484 00:52:22,239 --> 00:52:23,536 Mire, decid� verla aqu�... 485 00:52:23,640 --> 00:52:25,505 ...porque cre� que le gustar�an las fotograf�as. 486 00:52:25,609 --> 00:52:29,010 No me di cuenta de que ser�an de penes. 487 00:52:30,647 --> 00:52:31,647 Disculpe. 488 00:52:31,781 --> 00:52:34,272 Joey, en realidad me gustan las fotograf�as. 489 00:52:34,384 --> 00:52:37,444 Yo tomo fotos, generalmente de la naturaleza. 490 00:52:37,554 --> 00:52:40,921 Supongo que los penes son naturaleza. 491 00:52:41,024 --> 00:52:43,117 S�, supongo que s�. 492 00:52:43,226 --> 00:52:44,454 �Qu� le dijo a la Superiora? 493 00:52:44,561 --> 00:52:47,621 Ment�, ment�, ment�. 494 00:52:48,765 --> 00:52:50,824 �Qu� informaci�n tienes? 495 00:52:50,934 --> 00:52:53,903 D�gale a su polic�a que busque a un fulano de unos 30 a�os. 496 00:52:54,004 --> 00:52:55,904 Tiene una cicatriz sobre el ojo. 497 00:52:56,006 --> 00:52:57,496 Trabaja en la ciudad. 498 00:52:57,607 --> 00:52:59,666 �Lo anoto? 499 00:52:59,776 --> 00:53:01,744 Es todo lo que tengo. 500 00:53:01,845 --> 00:53:03,472 De acuerdo... 501 00:53:03,580 --> 00:53:06,743 30 a�os, cicatriz sobre el ojo... 502 00:53:06,850 --> 00:53:09,182 ...trabaja en la ciudad. Entendido. 503 00:53:09,286 --> 00:53:11,151 No nos han presentado. 504 00:53:11,254 --> 00:53:13,119 Yo soy Karl. �C�mo te llamas? 505 00:53:15,125 --> 00:53:16,524 S�lo daba un vistazo. 506 00:53:16,626 --> 00:53:19,959 Me dijeron que la invitaci�n que entregaste en recepci�n... 507 00:53:20,063 --> 00:53:21,894 ...estaba dirigida a Damon Coldfield. 508 00:53:21,998 --> 00:53:24,296 Resulta que soy el representante fotogr�fico de Damon. 509 00:53:24,401 --> 00:53:25,800 Est� en Nueva York. 510 00:53:27,003 --> 00:53:28,937 �Qui�n demonios eres t�? 511 00:53:41,718 --> 00:53:44,084 Sabes, creo que lo entend� todo. 512 00:53:45,889 --> 00:53:47,447 Creo que est� un poco ebria. 513 00:53:47,557 --> 00:53:49,047 S�. 514 00:53:51,995 --> 00:53:53,963 Es un per�odo de locura. 515 00:53:55,065 --> 00:53:57,556 Empez� cuando compr� el boleto. 516 00:53:58,935 --> 00:54:00,960 �Qu� boleto? 517 00:54:04,574 --> 00:54:08,032 Us� tu dinero para comprar un boleto para el ballet. 518 00:54:13,717 --> 00:54:16,049 Eso es terrible. 519 00:54:23,426 --> 00:54:25,860 Pero ver�s... 520 00:54:25,962 --> 00:54:28,430 La amo desde que era ni�a. 521 00:54:30,300 --> 00:54:31,699 �A qui�n? 522 00:54:33,803 --> 00:54:35,794 A Maria Zielinska. 523 00:54:38,341 --> 00:54:40,468 Tiene 42 a�os y a�n baila. 524 00:54:42,345 --> 00:54:44,176 Es quien siempre quise ser. 525 00:54:45,715 --> 00:54:46,807 Es quien yo deb� haber sido. 526 00:54:51,121 --> 00:54:52,986 Pero mira ad�nde me ha llevado. 527 00:54:56,026 --> 00:54:58,119 Estoy en un callej�n, vestida de seda... 528 00:54:58,228 --> 00:54:59,286 ...con un g�nster. 529 00:55:01,765 --> 00:55:03,562 Y estoy ebria. 530 00:55:06,569 --> 00:55:09,060 �Sigues siendo g�nster, Joey, o yo te cambi�? 531 00:55:12,642 --> 00:55:15,008 Tambi�n paso por un per�odo de locura. 532 00:55:16,846 --> 00:55:19,440 Hay cosas que debo hacer. 533 00:55:19,549 --> 00:55:22,313 Parar� cuando acabe el verano. 534 00:55:22,419 --> 00:55:24,614 Debido a m�, �s�? 535 00:55:24,721 --> 00:55:26,882 Tengo que pensar que hago el bien. 536 00:55:29,225 --> 00:55:31,455 Es su excusa para ponerse un bonito vestido. 537 00:55:36,833 --> 00:55:38,801 �Cu�ndo vuelve Damon? 538 00:55:40,337 --> 00:55:41,497 El primero de octubre. 539 00:55:42,539 --> 00:55:44,632 Entonces es el destino. 540 00:55:44,741 --> 00:55:47,005 �Qu� cosa? 541 00:55:47,110 --> 00:55:49,408 Cuando digo que es el destino... 542 00:55:49,512 --> 00:55:52,970 ...realmente deber�a decir que es Dios, pero no es as�. 543 00:55:54,217 --> 00:55:56,185 �Sabes por qu�? 544 00:55:58,855 --> 00:56:02,018 Porque no estoy segura de que Dios siga all�. 545 00:56:04,294 --> 00:56:06,159 Es la verdad. 546 00:56:08,698 --> 00:56:11,633 Yo uso a Dios como excusa para evitar buscarme a m� misma. 547 00:56:14,471 --> 00:56:15,836 Creo que voy a vomitar. 548 00:56:18,208 --> 00:56:19,869 No, estoy bien. 549 00:56:25,382 --> 00:56:27,543 Hermana, soy cat�lico. 550 00:56:33,623 --> 00:56:36,183 No soy tu hermana. 551 00:56:37,527 --> 00:56:40,223 Estoy ebria y contra la pared. 552 00:57:11,828 --> 00:57:13,989 30... 553 00:57:14,097 --> 00:57:16,622 ...cicatriz sobre el ojo... 554 00:57:16,733 --> 00:57:19,031 ...trabaja en la ciudad. 555 00:57:38,621 --> 00:57:40,111 Descuentos masivos del 50%. 556 00:57:40,223 --> 00:57:42,555 Chaquetas impermeables a mitad de precio. 557 00:57:42,659 --> 00:57:46,026 Forro polar a mitad de precio, playeras a mitad de precio. 558 00:57:46,129 --> 00:57:48,063 Zapatos para caminar a mitad de precio. 559 00:57:48,164 --> 00:57:50,325 Descuentos masivos del 50%. 560 00:57:53,703 --> 00:57:55,193 Joey. 561 00:57:56,239 --> 00:57:57,263 �C�mo va todo? 562 00:57:57,373 --> 00:57:58,806 Todo est� bien. 563 00:57:58,908 --> 00:58:00,705 �Has sabido de Damon? 564 00:58:00,810 --> 00:58:01,936 S�, est� bien. 565 00:58:02,045 --> 00:58:03,205 Pareces estar tan bien. 566 00:58:03,313 --> 00:58:04,940 De veras lo estoy. 567 00:58:05,048 --> 00:58:07,710 Eres alguien muy distinto. 568 00:58:07,817 --> 00:58:10,115 Entonces, Joey... 569 00:58:10,220 --> 00:58:12,814 ...�eres exclusivamente gay? 570 00:58:12,922 --> 00:58:15,720 Sabes, es interesante. 571 00:58:15,825 --> 00:58:17,656 Recientemente... 572 00:58:17,760 --> 00:58:19,785 ...me he visto atra�do... 573 00:58:21,030 --> 00:58:22,622 ...por las monjas. 574 00:58:49,125 --> 00:58:50,592 �Qui�n rayos eres t�? 575 00:58:52,195 --> 00:58:53,355 Le debes dinero al Sr. Choy. 576 00:58:53,463 --> 00:58:55,693 �Qu� rayos sabes del Sr. Choy? 577 00:58:55,798 --> 00:58:57,425 Es mi jefe. 578 00:58:57,534 --> 00:58:58,728 �De qu� hablas? 579 00:58:58,835 --> 00:59:01,360 El Sr. Choy s�lo emplea a chinos. 580 00:59:01,471 --> 00:59:03,496 Dile al Sr. Choy que le enviar� un cheque. 581 00:59:05,475 --> 00:59:06,908 Me llevar� el efectivo. 582 00:59:07,010 --> 00:59:08,443 No me gusta su aspecto. 583 00:59:08,711 --> 00:59:10,906 Somos cuatro, est� bien. 584 00:59:13,116 --> 00:59:15,141 Dame el maldito efectivo. 585 00:59:16,653 --> 00:59:18,678 Fuera del camino, amigo m�o... 586 00:59:18,788 --> 00:59:21,780 ...y d�jame llevarme parte de lo que debes en efectivo... 587 00:59:21,891 --> 00:59:24,223 ...como gesto de buena voluntad. 588 00:59:43,413 --> 00:59:45,506 Por favor, no lo lastimes. 589 01:00:03,499 --> 01:00:05,524 Ese dinero le pertenece a mi familia. 590 01:00:05,635 --> 01:00:07,262 Vincenzo, no. 591 01:00:27,624 --> 01:00:29,023 ...del restaurante Mamarita. 592 01:00:29,125 --> 01:00:31,184 Calle Clancey 18. Repito, calle Clancey 1-8. 593 01:00:31,294 --> 01:00:32,852 ...conocido como Joey Jones. 594 01:00:32,962 --> 01:00:36,125 Sin domicilio conocido. Ac�rquense con precauci�n. 595 01:00:36,432 --> 01:00:38,059 Se informa de una conexi�n con el �ngel del Se�or... 596 01:00:38,167 --> 01:00:39,566 ...misi�n para despose�dos de Covent Garden. 597 01:00:49,979 --> 01:00:52,504 �Alg�n problema? Asusta a mis clientes. 598 01:00:52,615 --> 01:00:55,049 Buscamos a alguien. 599 01:00:55,151 --> 01:00:56,948 Se hace llamar Joey Jones. 600 01:00:59,288 --> 01:01:01,415 Nos dijeron que sol�a venir aqu�. 601 01:01:03,092 --> 01:01:05,754 Dijeron que sabr�a d�nde hallarlo. 602 01:01:21,411 --> 01:01:22,810 D�jeme ayudarla. 603 01:01:25,114 --> 01:01:26,513 �Qu� haces aqu�? 604 01:01:34,957 --> 01:01:38,290 Acabo de mentirle a la Polic�a. 605 01:01:38,394 --> 01:01:40,589 No has cambiado en nada. 606 01:01:40,697 --> 01:01:42,858 Si pudiera hacer otra cosa, lo har�a. 607 01:01:44,400 --> 01:01:45,765 �Qu� dijo el polic�a... 608 01:01:45,868 --> 01:01:48,598 ...cuando le dio la descripci�n? 609 01:01:49,906 --> 01:01:52,397 Se rio de m�. 610 01:01:52,508 --> 01:01:54,305 Dijo que era "demasiado vaga". 611 01:01:54,410 --> 01:01:56,401 "D�gale a Joey Jones que venga... 612 01:01:56,512 --> 01:01:58,446 ...a hablarnos en persona". 613 01:01:58,548 --> 01:02:00,448 Dice que no pueden molestarse en investigar... 614 01:02:00,550 --> 01:02:02,609 ...porque ella era ramera. 615 01:02:02,719 --> 01:02:05,745 La verdad es... 616 01:02:05,855 --> 01:02:08,847 ...que a la Polic�a le interesa m�s saber de ti. 617 01:02:09,926 --> 01:02:12,019 Te vuelves famoso, Joey. 618 01:02:12,128 --> 01:02:13,789 �E Isabel no lo es? 619 01:02:15,231 --> 01:02:17,324 De veras eres hip�crita. 620 01:02:17,433 --> 01:02:21,665 Golpeaste tanto al Recaudador que sigue en el hospital. 621 01:02:21,771 --> 01:02:23,432 No eres s�lo un �ngel... 622 01:02:23,539 --> 01:02:27,100 ...eres Dios Todopoderoso haciendo justicia. 623 01:02:27,210 --> 01:02:29,576 S�, pues yo creo en la justicia. 624 01:02:29,679 --> 01:02:32,273 A veces uno mismo debe encargarse de que ocurra. 625 01:02:34,083 --> 01:02:35,516 No soy el �nico hip�crita. 626 01:02:37,887 --> 01:02:39,377 �Quiere un beso? 627 01:02:54,937 --> 01:02:56,928 - Disculpa. - Sal de mi auto. 628 01:02:57,039 --> 01:02:58,233 Es una camioneta. 629 01:03:03,813 --> 01:03:06,338 Supongo que te pareci� muy c�mico que me embriagara. 630 01:03:06,449 --> 01:03:09,179 Yo me he embriagado en su momento. 631 01:03:09,285 --> 01:03:11,116 �Qu� pas� exactamente? 632 01:03:11,220 --> 01:03:12,619 �No recuerda? 633 01:03:14,056 --> 01:03:15,887 Est� todo muy borroso. 634 01:03:15,992 --> 01:03:18,586 Me pidi� que la besara y lo hice. 635 01:03:24,300 --> 01:03:29,203 No ten�as que besarme porque te lo pidiera. 636 01:03:29,305 --> 01:03:31,705 Quer�a hacerlo. 637 01:03:41,217 --> 01:03:42,912 �Por qu�? 638 01:03:43,019 --> 01:03:45,112 Es una pregunta muy est�pida. 639 01:03:47,690 --> 01:03:49,157 M�rese al espejo. 640 01:03:50,660 --> 01:03:52,685 No es mi culpa estar jodida. 641 01:03:52,795 --> 01:03:55,593 Para ser monja, su lenguaje es terrible. 642 01:03:59,869 --> 01:04:01,803 �De qui�n es la culpa? 643 01:04:22,658 --> 01:04:24,751 �l era mi instructor de gimnasia. 644 01:04:30,166 --> 01:04:32,157 Fue en Varsovia. 645 01:04:37,273 --> 01:04:39,798 Mi padre me hac�a hacer gimnasia. 646 01:04:39,909 --> 01:04:44,812 Yo quer�a ser bailarina... 647 01:04:44,914 --> 01:04:46,677 ...pero �l se neg�. 648 01:04:58,694 --> 01:05:00,787 Si me hubiera vuelto bailarina... 649 01:05:00,897 --> 01:05:02,421 ...no habr�a ocurrido. 650 01:05:11,841 --> 01:05:14,139 Mi instructor empez� a-- 651 01:05:21,884 --> 01:05:25,320 Comenz� a hacerlo cuando yo ten�a 10 a�os. 652 01:05:32,762 --> 01:05:34,855 Lo hizo 17 veces. 653 01:05:38,301 --> 01:05:40,326 Iba a ser la 18ava. vez. 654 01:05:54,317 --> 01:05:57,252 Durante mucho tiempo cre� que ir�a al infierno. 655 01:06:00,456 --> 01:06:02,185 Como era tan joven... 656 01:06:04,160 --> 01:06:06,958 ...decidieron no enviarme a prisi�n. 657 01:06:13,169 --> 01:06:15,763 En cambio, me enviaron a un convento. 658 01:06:25,881 --> 01:06:27,143 Joey, yo... 659 01:06:31,921 --> 01:06:34,981 Nunca se lo hab�a contado a nadie. 660 01:06:43,132 --> 01:06:44,463 �Quiere que conduzca yo? 661 01:06:44,567 --> 01:06:47,593 Quiero que conduzca alguien. 662 01:07:03,386 --> 01:07:05,013 Aqu� estar� bien. 663 01:07:15,297 --> 01:07:16,992 �C�mo llegar�s a casa? 664 01:07:20,436 --> 01:07:22,996 Soy g�nster. Robar� un auto. 665 01:07:30,212 --> 01:07:32,908 Caminar�. 666 01:07:33,015 --> 01:07:35,176 Es una hermosa ma�ana. 667 01:07:40,056 --> 01:07:42,183 Cristina, al final... 668 01:07:42,291 --> 01:07:44,919 ...me quit� el uniforme y hui. 669 01:07:48,397 --> 01:07:50,456 Y mira lo que te pas�. 670 01:08:03,579 --> 01:08:05,740 Hermana Cristina, estoy profundamente sorprendida. 671 01:08:07,383 --> 01:08:09,681 Present� la solicitud para ir al �frica. 672 01:08:09,785 --> 01:08:12,549 Mi preferencia es la Misi�n del Valle en Sierra Leona. 673 01:08:12,655 --> 01:08:15,590 �Y su trabajo aqu�, en la misi�n de Soho? 674 01:08:15,691 --> 01:08:18,558 �frica siempre fue parte de mi plan de vida. 675 01:08:18,661 --> 01:08:20,754 S�, en dos a�os. 676 01:08:20,863 --> 01:08:23,457 Quiero permiso para adelantarlo. 677 01:08:23,566 --> 01:08:26,364 Pero �por qu�? 678 01:08:26,469 --> 01:08:29,700 Hallo demasiadas distracciones en Londres. 679 01:08:31,774 --> 01:08:33,207 Se est� ruborizando. 680 01:08:33,309 --> 01:08:35,106 Aqu� hace un poco de calor. 681 01:08:35,211 --> 01:08:36,803 Hace a�n m�s calor en Sierra Leona. 682 01:08:36,912 --> 01:08:38,436 Es muy caluroso. 683 01:08:38,547 --> 01:08:41,277 Me pondr� un sombrero. 684 01:08:48,023 --> 01:08:50,457 Ha solicitado irse en este trimestre. 685 01:08:50,559 --> 01:08:53,892 Estoy lista para irme despu�s del 1 de octubre. 686 01:09:04,673 --> 01:09:09,042 Joey, dijeron que quer�as hablar con la jefa. 687 01:09:12,515 --> 01:09:13,675 Acomp��ame. 688 01:09:22,191 --> 01:09:23,488 Si�ntate. 689 01:09:26,695 --> 01:09:27,821 Madame Choy. 690 01:09:29,398 --> 01:09:32,299 Madame, Ud. sabe lo que pasa en su propia casa. 691 01:09:34,170 --> 01:09:37,105 Si un hombre paga por una chica y es violento... 692 01:09:37,206 --> 01:09:39,174 ...pronto se hace famoso. 693 01:09:48,150 --> 01:09:49,777 Nos negamos a tratar con �l. 694 01:09:49,885 --> 01:09:52,353 Los rusos s�lo le cobrar�n el doble. 695 01:09:52,454 --> 01:09:55,252 Entiendo que tiene una lista negra de hombres violentos. 696 01:09:59,562 --> 01:10:03,464 Busco a uno muy violento que ataca a las muchachas. 697 01:10:05,568 --> 01:10:08,196 Es joven, como de 30 a�os. 698 01:10:09,738 --> 01:10:11,968 Y tiene una cicatriz sobre el ojo. 699 01:10:16,445 --> 01:10:18,504 Viste trajes caros. 700 01:10:18,614 --> 01:10:19,911 Lo conocemos. 701 01:10:20,015 --> 01:10:23,314 �La descripci�n no le resulta muy vaga? 702 01:10:23,419 --> 01:10:24,852 Tenemos un negocio que proteger. 703 01:10:24,954 --> 01:10:28,048 Se�ora, �podr�a hallar su nombre? 704 01:10:33,329 --> 01:10:35,388 �Hay algo que pueda hacer por nosotros? 705 01:10:36,899 --> 01:10:39,163 Podr�amos darle el trabajo que nadie quiere. 706 01:10:48,744 --> 01:10:50,473 Un favor por otro. 707 01:12:05,321 --> 01:12:07,255 S�lo la mano izquierda. 708 01:12:07,623 --> 01:12:09,454 Hagan un pu�o. 709 01:12:45,194 --> 01:12:46,889 Hagan un pu�o. 710 01:13:51,827 --> 01:13:54,728 - �Te lo dijeron? - �Qu� cosa? 711 01:13:57,299 --> 01:13:59,164 No te lo dijeron. 712 01:14:03,872 --> 01:14:07,433 No, no, alto. 713 01:14:07,543 --> 01:14:09,306 No te lo dijeron. 714 01:14:37,706 --> 01:14:39,333 Alto. 715 01:14:45,614 --> 01:14:47,605 INVERSIONES SAIZ Y PARR SOLICITAN SU PRESENCIA 716 01:14:47,716 --> 01:14:49,741 EN EL C�CTEL DE RECEPCI�N EN LA AZOTEA LUNES 1 DE OCTUBRE, 19:30 717 01:15:18,480 --> 01:15:20,141 58. 718 01:15:21,783 --> 01:15:24,013 Algunos son muchachos. 719 01:15:24,119 --> 01:15:26,553 Y hay algunas chicas. �Quieres una? 720 01:15:29,491 --> 01:15:32,585 Tambi�n ped� informaci�n. 721 01:15:32,694 --> 01:15:34,628 Ya viene, �s�? 722 01:15:34,863 --> 01:15:37,331 Despierten. Bienvenidos a Londres. 723 01:15:39,067 --> 01:15:41,433 Todos sus sue�os se han hecho realidad. 724 01:16:45,801 --> 01:16:51,205 1 DE OCTUBRE 725 01:16:59,147 --> 01:17:01,240 Es la �ltima. �Sabe usarla? 726 01:17:01,350 --> 01:17:02,578 S�, claro. 727 01:17:02,684 --> 01:17:06,552 Podr�as costearte a un profesional para hacerlo. 728 01:17:06,655 --> 01:17:09,021 S�, pero la quer�a a Ud. 729 01:17:15,030 --> 01:17:16,520 �Para qui�n son las fotograf�as? 730 01:17:16,632 --> 01:17:18,566 Para mi hija. 731 01:17:18,667 --> 01:17:20,430 �Tienes una hija? 732 01:17:20,535 --> 01:17:22,332 De nueve a�os. 733 01:17:24,906 --> 01:17:26,840 Vine aqu� con ella una vez cuando era peque�a. 734 01:17:26,942 --> 01:17:28,739 Quiz� lo recuerde. 735 01:17:28,844 --> 01:17:31,779 Quiero que tenga fotos m�as con aspecto de hombre normal. 736 01:17:34,783 --> 01:17:36,307 �Qu� le parece? 737 01:17:37,386 --> 01:17:39,684 �As�? 738 01:17:41,189 --> 01:17:42,349 Sonr�e. 739 01:17:42,457 --> 01:17:45,654 �Por qu�? 740 01:17:45,761 --> 01:17:48,093 En realidad te ves bien. 741 01:17:49,598 --> 01:17:51,896 �Parezco buen hombre? 742 01:17:53,235 --> 01:17:54,964 �A qu� te refieres? 743 01:17:56,405 --> 01:17:58,669 Quiero que crea que soy un buen hombre. 744 01:18:00,008 --> 01:18:02,602 S�, pareces buen hombre. 745 01:18:02,711 --> 01:18:04,804 Toma la foto, entonces. 746 01:18:09,151 --> 01:18:11,244 �Tu hija te pidi� fotos? 747 01:18:11,353 --> 01:18:13,014 No, pero cuando sea m�s grande... 748 01:18:13,121 --> 01:18:15,453 ...quiero que tenga algo para recordarme. 749 01:18:15,557 --> 01:18:17,115 �No vas a verla? 750 01:18:17,225 --> 01:18:20,661 No creo que me vea as� mucho tiempo m�s. 751 01:18:24,966 --> 01:18:27,025 �Por qu� no? 752 01:18:27,135 --> 01:18:29,000 �Por qu� no deber�as quedarte as�? 753 01:18:29,104 --> 01:18:31,095 S�lo tome la fotograf�a. 754 01:18:38,780 --> 01:18:39,780 Deber�as tomarte una as�. 755 01:18:39,881 --> 01:18:41,348 M�s natural. 756 01:18:41,450 --> 01:18:44,010 El empresario que bebe su caf� de la ma�ana. 757 01:18:44,119 --> 01:18:45,586 Es un hombre tan exitoso. 758 01:18:45,687 --> 01:18:46,881 Tan adinerado. 759 01:18:46,988 --> 01:18:49,013 - Caritativo. - Claro. 760 01:18:49,124 --> 01:18:51,319 Estar� muy orgullosa de ti. 761 01:18:51,426 --> 01:18:52,757 Suficiente. 762 01:18:55,597 --> 01:18:56,757 Dije suficiente. 763 01:18:59,634 --> 01:19:01,465 Por fin te r�es. 764 01:19:04,506 --> 01:19:07,270 Mira. Te estoy cambiando. 765 01:19:12,981 --> 01:19:14,414 Env�amelas. 766 01:19:14,516 --> 01:19:16,245 Me las llevar� al �frica. 767 01:19:23,425 --> 01:19:24,653 �Se va al �frica? 768 01:19:24,760 --> 01:19:27,695 A un valle en Sierra Leona donde no hay agua. 769 01:19:27,796 --> 01:19:30,264 �Cu�ndo se va? 770 01:19:30,365 --> 01:19:32,230 Ma�ana. 771 01:19:39,341 --> 01:19:41,935 Este es el final de mi per�odo de locura, Joey. 772 01:19:44,346 --> 01:19:47,406 Y decid� que quiero terminarlo contigo. 773 01:20:21,016 --> 01:20:23,007 Chaquetas deportivas, pantalones cortos... 774 01:20:23,118 --> 01:20:24,449 TODO EL INVENTARIO 50% DE DESCUENTO 775 01:20:24,553 --> 01:20:26,248 Playeras a mitad de precio. 776 01:20:26,354 --> 01:20:28,822 Chaquetas impermeables a mitad de precio. 777 01:20:28,924 --> 01:20:30,687 Forro polar a mitad de precio. 778 01:20:30,792 --> 01:20:34,455 Zapatos para caminar a mitad de precio. Pantalones, a mitad de precio. 779 01:20:34,563 --> 01:20:35,655 Gu�rdese el cambio. 780 01:20:35,764 --> 01:20:38,494 ...a mitad de precio. Un descuento masivo del 50... 781 01:20:38,600 --> 01:20:40,693 ...a mitad de precio. 782 01:20:40,802 --> 01:20:43,362 Chaquetas impermeables a mitad de precio. 783 01:20:58,119 --> 01:20:59,848 �Hola? �Qui�n anda all�? 784 01:21:02,157 --> 01:21:04,318 �Hola? 785 01:21:07,963 --> 01:21:09,590 Cristina. 786 01:21:15,871 --> 01:21:19,272 �Qui�n demonios eres t�? 787 01:21:22,043 --> 01:21:23,340 Abre la maldita puerta, �quieres? 788 01:21:23,445 --> 01:21:26,107 No s� qui�n eres, pero abre la puerta. 789 01:21:32,754 --> 01:21:34,119 Abre la puerta. 790 01:21:34,222 --> 01:21:35,814 �Me o�ste? Dije que abrieras la puerta. 791 01:21:46,868 --> 01:21:49,632 Cristina. 792 01:21:49,738 --> 01:21:52,866 Aqu� hay suficiente dinero para irnos. 793 01:21:52,974 --> 01:21:54,202 Podr�amos ir a cualquier parte del mundo. 794 01:21:54,309 --> 01:21:55,435 No, Joey... 795 01:21:57,913 --> 01:22:00,143 Si quieres ser buen hombre... 796 01:22:00,248 --> 01:22:02,341 ...s� buen hombre. 797 01:22:09,557 --> 01:22:12,924 Joey, �me acompa�ar�s esta noche al ballet? 798 01:22:13,028 --> 01:22:16,657 Tengo un palco. Hay lugar para dos. 799 01:22:16,765 --> 01:22:18,596 Esta noche a las 7:00. 800 01:22:35,183 --> 01:22:39,017 Mi tiempo en esta misi�n ha sido muy gratificante. 801 01:22:39,120 --> 01:22:41,020 Hubo muchas sorpresas. 802 01:22:41,122 --> 01:22:44,523 Nuestra misi�n ha tenido algunos fracasos. 803 01:22:44,626 --> 01:22:47,652 Algunas tragedias... 804 01:22:47,762 --> 01:22:50,230 Isabel, esa pobre chica. 805 01:22:50,332 --> 01:22:52,300 Pero tambi�n hemos tenido �xitos. 806 01:22:52,400 --> 01:22:55,028 Y tambi�n hemos tenido algunas cosas que... 807 01:22:55,136 --> 01:22:57,900 ...a pesar de lo que aparentan... 808 01:22:58,006 --> 01:23:00,133 ...nos dan raz�n para tener esperanzas. 809 01:23:17,892 --> 01:23:19,382 �Qui�n eres? 810 01:23:19,494 --> 01:23:22,292 Tengo algo para tu madre. 811 01:23:27,902 --> 01:23:29,233 Y algo para ti. 812 01:23:40,148 --> 01:23:42,048 �Puedo tomarte de la mano un momento? 813 01:23:54,696 --> 01:23:56,459 Ruby, �qui�n es? 814 01:24:06,841 --> 01:24:09,105 P�rtate bien, �s�? 815 01:24:25,827 --> 01:24:27,920 Damas y caballeros... 816 01:24:28,029 --> 01:24:29,519 ...bienvenidos al Royal Opera House... 817 01:24:29,631 --> 01:24:31,997 ...y a la actuaci�n de despedida de Maria Zielinska. 818 01:25:06,367 --> 01:25:09,928 INVERSIONES SP 819 01:25:20,882 --> 01:25:23,442 La actuaci�n de esta noche comenzar� en cinco minutos. 820 01:25:23,551 --> 01:25:25,746 Por favor, tomen asiento. 821 01:25:28,022 --> 01:25:30,320 Se cierran las puertas. 822 01:25:53,181 --> 01:25:55,012 Por supuesto, no. 823 01:26:05,827 --> 01:26:09,285 Se�oras y se�ores, Maria Zielinska. 824 01:26:51,005 --> 01:26:52,632 �Max? 825 01:26:52,740 --> 01:26:54,071 �Max Forrester? 826 01:26:55,543 --> 01:26:57,067 S�. �Qui�n es Ud.? 827 01:26:57,178 --> 01:26:59,373 �Qu� tal su bonificaci�n de este a�o? �Fue buena? 828 01:26:59,480 --> 01:27:02,108 Fue muy buena. 829 01:27:02,217 --> 01:27:03,878 �Es de Cisco o de American Eagle? 830 01:27:03,985 --> 01:27:06,681 No. Soy de all� abajo. 831 01:27:08,223 --> 01:27:10,623 �Puedo hablarle un momento? 832 01:27:10,725 --> 01:27:13,216 Justamente iba por un trago. 833 01:27:13,328 --> 01:27:14,795 - �Qui�n es Ud.? - �Qui�n soy yo? 834 01:27:14,896 --> 01:27:16,761 D�jeme pensar... 835 01:27:23,204 --> 01:27:25,104 �Qu� diablos quiere? 836 01:27:25,206 --> 01:27:27,140 Creo que deber�a saber c�mo se siente estar all� abajo. 837 01:27:27,242 --> 01:27:28,869 �Qu�? 838 01:27:43,358 --> 01:27:47,624 Informan de una fatalidad. Hay param�dicos presentes. 839 01:27:47,729 --> 01:27:50,459 Los testigos dicen que fue empujado o arrojado de la azotea. 840 01:27:50,565 --> 01:27:53,898 Informe de referencia AR630 de la Polic�a Militar. 841 01:27:54,002 --> 01:27:57,165 Las im�genes de vigilancia encajan con Joseph Smith. 842 01:27:57,272 --> 01:27:59,502 Ministerio de Defensa, desaparecido hace mucho tiempo. 843 01:27:59,607 --> 01:28:02,474 - �Lo tienen a la vista? - Negativo, no se lo vio m�s. 844 01:29:33,835 --> 01:29:35,462 �Qu� haces aqu�? 845 01:29:37,672 --> 01:29:39,799 Esperaba a Maria Zielinska. 846 01:29:41,943 --> 01:29:43,308 Hubo una fiesta tras el concierto. 847 01:29:43,411 --> 01:29:44,776 Quiero verla caminar hasta su auto. 848 01:30:05,633 --> 01:30:07,601 D�jame explicar. 849 01:30:13,641 --> 01:30:15,666 Cuando estoy sobrio... 850 01:30:18,646 --> 01:30:20,773 ...cuando estoy sano y bien... 851 01:30:24,385 --> 01:30:26,080 ...lastimo a la gente. 852 01:30:28,222 --> 01:30:30,190 Soy mortal. 853 01:30:32,226 --> 01:30:34,956 Bebo para debilitar la m�quina que crearon. 854 01:30:38,599 --> 01:30:41,295 He terminado el trabajo que ten�a que hacer. 855 01:30:55,750 --> 01:30:58,082 Y mira, ya. 856 01:31:01,389 --> 01:31:02,686 �Los ves? 857 01:31:05,460 --> 01:31:07,451 Picaflores. 858 01:31:16,404 --> 01:31:19,373 All� estaban los Picaflores ese d�a. 859 01:31:21,342 --> 01:31:24,072 �Me copian? 860 01:31:24,178 --> 01:31:27,705 Los VANT de vigilancia vieron lo que pas�. 861 01:31:27,815 --> 01:31:29,749 Comprendido. El Picaflor puede verlo. 862 01:31:29,851 --> 01:31:31,250 Tiene un arma... 863 01:31:31,352 --> 01:31:33,980 Ahora dispara al aire. 864 01:31:38,926 --> 01:31:40,553 Tiene al hombre equivocado. 865 01:31:41,796 --> 01:31:42,796 - �l no lo hizo. - Por favor, por favor. 866 01:31:42,864 --> 01:31:44,161 ��l no lo hizo! 867 01:31:53,140 --> 01:31:55,540 El enemigo mat� a cinco de los nuestros... 868 01:32:02,750 --> 01:32:05,150 ...as� que yo mat� a cinco de los suyos. 869 01:32:08,489 --> 01:32:10,855 Los primeros cinco que pude hallar. 870 01:32:15,530 --> 01:32:18,294 Dej� al padre colgando. 871 01:33:10,985 --> 01:33:12,543 �La ves? 872 01:33:15,056 --> 01:33:17,183 Ella es mi testigo. 873 01:33:17,291 --> 01:33:21,921 MARIA ZIELINSKA - DESPEDIDA LOCALIDADES AGOTADAS 874 01:34:04,772 --> 01:34:06,399 Hermana. 875 01:34:26,260 --> 01:34:28,125 "Querida Cristina: 876 01:34:28,229 --> 01:34:31,892 S�lo quer�a darte las gracias por tomar las fotograf�as. 877 01:34:31,999 --> 01:34:33,330 Considerando que yo estoy en ellas... 878 01:34:33,434 --> 01:34:36,699 ...salieron bastante bien. 879 01:34:36,804 --> 01:34:38,795 Le di las mejores a mi hija... 880 01:34:38,906 --> 01:34:42,364 ...as� que te dej� las feas y las que asustan. 881 01:34:42,476 --> 01:34:43,534 Perdona. 882 01:34:45,179 --> 01:34:47,170 Le envi� a Damon el dinero que saqu� de su cuenta... 883 01:34:47,281 --> 01:34:49,249 ...y agregu� algo extra para el alquiler. 884 01:34:51,085 --> 01:34:54,521 Les dej� dinero a los muchachos de la misi�n para pizza... 885 01:34:54,622 --> 01:34:57,921 ...y envi� detalles de los traficantes de personas a la Polic�a. 886 01:34:59,827 --> 01:35:02,261 Tambi�n libr� a la ciudad de un mal hombre. 887 01:35:02,363 --> 01:35:04,593 S� que eso no me vuelve un buen hombre... 888 01:35:04,699 --> 01:35:07,395 ...pero trat� de hacer lo correcto. 889 01:35:11,338 --> 01:35:14,068 Ahora volver� a la calle y desaparecer�. 890 01:35:14,175 --> 01:35:17,201 Volv� a vivir durante un verano. 891 01:35:17,311 --> 01:35:18,903 Me alegra haberlo pasado contigo. 892 01:35:20,915 --> 01:35:22,746 Espero que �frica te trate bien. 893 01:35:22,850 --> 01:35:25,751 Con todo cari�o, Joseph Smith". 894 01:35:27,688 --> 01:35:29,087 Imagen confirmada. 895 01:35:29,190 --> 01:35:32,159 El perfil de la c�mara de vigilancia encaja con el de Joseph Smith. 896 01:35:32,259 --> 01:35:33,726 Blanco a la vista. Lo estamos viendo. 897 01:35:33,828 --> 01:35:35,523 El blanco se dirige al este por la calle Brewer... 898 01:35:35,629 --> 01:35:36,721 ...hacia la calle Glasshouse. 899 01:35:36,831 --> 01:35:38,355 Ausente sin permiso. 900 01:35:38,466 --> 01:35:40,764 Archivo 0-4-0 para perfil y visual. 901 01:35:40,868 --> 01:35:42,768 Repito que va al este... al este por la calle Brewer. 902 01:35:42,870 --> 01:35:45,236 ...corresponde a Joseph Smith. 903 01:35:45,339 --> 01:35:46,806 Ac�rquense con extrema cautela. 904 01:35:46,907 --> 01:35:48,169 Creo que lo tenemos. 905 01:35:48,275 --> 01:35:49,503 Bien, objetivo a la vista. Vayan. 906 01:35:49,610 --> 01:35:50,872 S�, lo tenemos. Elim�nenlo. 907 01:35:51,756 --> 01:35:57,756 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 64855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.