All language subtitles for May The Devil Take You tooamz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,660 --> 00:00:30,150 Cảnh báo phim có những yếu tố máu me không dành cho người yếu tim hoặc những khán giả nhỏ tuổi cân nhắc trước khi xem 2 00:00:37,740 --> 00:00:41,130 Phim được dịch theo yêu cầu của bạn: Hoàng Lân Assmin 3 00:01:08,100 --> 00:01:10,390 Gadis, là em đây Dewi. 4 00:01:10,520 --> 00:01:12,310 - Dis. 5 00:01:14,060 --> 00:01:16,230 Em không thể giúp chị nếu như này đâu. 6 00:01:40,980 --> 00:01:43,390 Gadis, tại sao chị lại không chịu gặp bọn em vậy? 7 00:01:44,770 --> 00:01:46,980 Chúng ta cần gắn bó với nhau, vì vậy đó là điều chúng ta không thể quên. 8 00:01:48,100 --> 00:01:49,940 Cùng nhau, chúng ta mạnh mẽ. Chị biết mà, phải không? 9 00:01:50,690 --> 00:01:53,390 Nhưng không ai trong số các người tin tôi cả. 10 00:01:54,520 --> 00:01:56,190 Chị luôn nói rằng ''hắn ta'' đã tấn công chị, Gadis. 11 00:01:57,810 --> 00:02:00,060 Chị luôn cảm thấy nó, Dewi. 12 00:02:01,730 --> 00:02:03,190 Chúng ta đã giải phóng hắn. 13 00:02:04,310 --> 00:02:05,270 Lâu lắm rồi. 14 00:02:06,350 --> 00:02:08,020 Chúng ta mạnh hơn hắn. 15 00:02:14,520 --> 00:02:17,310 Ai đã làm điều này với chị vậy? 16 00:02:22,560 --> 00:02:24,640 Tại sao em không tin chị chứ? 17 00:02:30,480 --> 00:02:31,350 Em không biết. 18 00:02:31,520 --> 00:02:33,600 Tin chị đi, Dewi 19 00:02:34,100 --> 00:02:38,020 Chị luôn cảm thấy hắn, giống như cách chị đang cảm nhận em lúc này. 20 00:02:45,060 --> 00:02:45,940 Ý chị là gì? 21 00:02:47,770 --> 00:02:51,100 Hắn đã chết. Vào ngày hôm đó mà, phải không? 22 00:02:57,480 --> 00:03:02,020 Hắn đang nhìn chằm chằm vào em ngay lúc này. Hắn đang mỉm cười. 23 00:03:27,440 --> 00:03:29,270 Em sẽ ở lại đây vào tối nay. 24 00:04:04,230 --> 00:04:04,850 Nghe đây, Budi? 25 00:04:04,850 --> 00:04:06,230 Cậu đang ở cùng với cô ấy đấy à? 26 00:04:06,560 --> 00:04:07,850 Có, với Gadis. 27 00:04:09,640 --> 00:04:11,310 Có điều gì đó không ổn với chị ấy. 28 00:04:12,190 --> 00:04:13,850 Các vết bầm tím trên khắp cơ thể của chị ấy. 29 00:04:14,730 --> 00:04:16,440 Chị ấy nói rằng chị ấy đã bị lạm dụng. 30 00:04:17,310 --> 00:04:19,060 Chị ấy nói Ayub đã làm điều đó với chị ấy. 31 00:04:19,640 --> 00:04:21,890 Ayub? Cô ấy lại nhắc đến cái tên đó à? 32 00:04:22,440 --> 00:04:25,270 15 năm đã trôi qua rồi và cô ấy vẫn cứ tiếp tục- 33 00:04:25,270 --> 00:04:27,730 Không ai có thể trốn thoát khỏi điều đó cả! 34 00:04:29,440 --> 00:04:31,230 Cô ấy cần một bác sĩ tâm lý. 35 00:04:32,230 --> 00:04:34,270 Những gì chị ấy cần là sự hỗ trợ của chúng ta. 36 00:04:34,730 --> 00:04:38,980 Hiểu rồi, nhưng cô ấy luôn khác biệt kể từ khi chúng ta còn là trẻ con. 37 00:04:38,980 --> 00:04:43,560 Nếu cô ấy cứ hành động như vậy, đó không phải là trách nhiệm của cậu 38 00:04:44,560 --> 00:04:46,310 Xin chào, Dewi? 39 00:04:46,600 --> 00:04:49,020 Bud, tôi sẽ gọi lại cho cậu. 40 00:04:49,310 --> 00:04:50,270 Dewi! 41 00:05:26,350 --> 00:05:28,480 Gia đình của Lesmana đã gặp những cái chết khủng khiếp. 42 00:05:29,390 --> 00:05:33,560 Những người con gái còn sống của Lesmana đã được điều tra. 43 00:05:42,480 --> 00:05:45,190 Ông trùm Lesmana chết không rõ nguyên nhân. 44 00:06:32,390 --> 00:06:33,730 Dewi. 45 00:06:50,310 --> 00:06:51,890 Dewi! 46 00:08:11,700 --> 00:08:21,370 Quỷ Dữ Đưa Lối 2 47 00:08:24,160 --> 00:08:31,490 Biên dịch: MonkeyT34 FB.com/shinnijitran 48 00:08:35,060 --> 00:08:35,690 Chờ đã! 49 00:08:41,560 --> 00:08:42,890 Được rồi, vào đi. 50 00:09:10,690 --> 00:09:12,390 ..Alfie. 51 00:09:25,940 --> 00:09:26,940 Nara. 52 00:09:28,440 --> 00:09:29,060 Nara. 53 00:09:37,060 --> 00:09:38,940 Chị cũng nhớ anh ấy. 54 00:09:40,690 --> 00:09:42,350 Nhưng chúng ta phải tiếp tục. 55 00:09:45,060 --> 00:09:47,060 Chúng ta sẽ luôn bên nhau. 56 00:09:55,560 --> 00:09:56,560 Em ngủ đi, được không? 57 00:09:57,560 --> 00:09:59,100 Chị yêu em. 58 00:11:03,560 --> 00:11:05,640 Đứa con của quỷ... 59 00:12:40,390 --> 00:12:41,940 Chờ đã! Làm ơn! 60 00:12:46,440 --> 00:12:47,810 Alfie! Alfie! 61 00:12:49,690 --> 00:12:51,350 Cẩn thận! Nara có thể bị thương đấy. 62 00:12:51,980 --> 00:12:52,890 Mày là thằng nào? 63 00:12:53,390 --> 00:12:55,350 Chúng tôi không có ý gì hết. 64 00:13:00,770 --> 00:13:02,350 Kristi, cô có sao không? 65 00:13:12,440 --> 00:13:13,480 Mọi người ổn chứ? 66 00:13:19,770 --> 00:13:20,730 Tôi sẽ đi trước. 67 00:13:21,230 --> 00:13:22,310 Tôi sẽ lái xe đến trước. 68 00:13:23,350 --> 00:13:24,270 Kristi, ở lại đi. 69 00:13:24,940 --> 00:13:26,020 Hãy để ý nếu điều gì đáng ngờ. 70 00:14:38,270 --> 00:14:39,100 Đến đây. 71 00:14:46,560 --> 00:14:47,440 Các cậu có bị điên không? 72 00:14:47,640 --> 00:14:49,730 Cậu đưa cô ấy vào đó từ Jakarta? 73 00:14:49,730 --> 00:14:50,730 Cô ấy có thể chết đấy! 74 00:14:51,310 --> 00:14:52,640 Cô ấy có thể đánh trả lại đấy. 75 00:14:53,690 --> 00:14:54,980 Có cái nhỏ ở phía trước. 76 00:14:55,140 --> 00:14:57,310 Cô ấy còn sống, phải không, thưa cô? 77 00:14:58,350 --> 00:14:59,100 Marta, Kristi! 78 00:14:59,770 --> 00:15:00,600 Đưa đứa nhỏ vào trong. 79 00:15:00,600 --> 00:15:01,190 Vâng, thưa cô. 80 00:15:01,190 --> 00:15:02,060 Các cậu đưa cô ấy vào đi. 81 00:15:06,310 --> 00:15:06,940 Được rồi. 82 00:15:06,940 --> 00:15:07,850 Giữ đầu cô ấy. 83 00:15:35,270 --> 00:15:36,480 Nara! 84 00:15:43,810 --> 00:15:45,560 Trỗi dậy và tỏa sáng. 85 00:15:50,100 --> 00:15:51,190 Nara đâu? 86 00:15:53,560 --> 00:15:55,440 Cô bé đang ở bên ngoài. 87 00:15:58,270 --> 00:15:59,310 Anh muốn gì? 88 00:16:00,440 --> 00:16:02,940 Đừng hỏi quá nhiều 89 00:16:06,230 --> 00:16:08,270 Anh đang ở trong phòng của tôi, phải không? 90 00:16:10,350 --> 00:16:11,890 Đầu của anh thế nào? 91 00:16:12,730 --> 00:16:14,020 Vẫn đau chứ? 92 00:16:14,100 --> 00:16:14,980 Con chó cái... 93 00:16:20,810 --> 00:16:22,520 Cô thích bị điện giật à? 94 00:16:27,190 --> 00:16:29,440 Ở đây, nếu cô muốn nó. 95 00:16:42,770 --> 00:16:43,810 Mày muốn gì? 96 00:16:44,350 --> 00:16:45,730 Tại sao mày lại đưa bọn tao đến đây? 97 00:16:49,850 --> 00:16:51,020 Cô sẽ tìm ra thôi! 98 00:16:56,890 --> 00:16:57,810 Cô ấy bị sao vậy? 99 00:16:59,480 --> 00:17:00,310 Đoán là cô ấy bị ngã. 100 00:17:06,520 --> 00:17:07,520 Tên tôi là Budi. 101 00:17:17,270 --> 00:17:19,440 Alfie, tôi là Jenar. 102 00:17:20,190 --> 00:17:21,140 Đây là Leo. 103 00:17:22,640 --> 00:17:24,350 Đầu tiên, cho tôi xin lỗi. 104 00:17:24,980 --> 00:17:27,060 - Nếu còn cách nào khác. - Một lần nữa à? 105 00:17:28,640 --> 00:17:29,480 Nara đâu? 106 00:17:32,140 --> 00:17:33,940 Bình tĩnh, Alfie. 107 00:17:35,390 --> 00:17:36,770 Tôi không hỏi cô. 108 00:17:39,020 --> 00:17:40,310 Cô bé đang ở với những người khác. 109 00:17:41,230 --> 00:17:43,060 Cô bé không sao. Hãy tin tôi! 110 00:17:43,730 --> 00:17:45,020 Anh muốn gì ở chúng tôi? 111 00:17:45,940 --> 00:17:47,140 Chúng tôi không có gì cả. 112 00:17:47,770 --> 00:17:49,350 Không phải vậy. 113 00:17:51,190 --> 00:17:52,310 Cô có biết địa điểm này không? 114 00:17:56,230 --> 00:17:57,440 Cô nhi viện Bahtera. 115 00:17:57,810 --> 00:17:59,770 Đây từng là nơi dành cho trẻ mồ côi 116 00:17:59,770 --> 00:18:01,940 được xây dựng bởi một người chồng và một người vợ. 117 00:18:08,850 --> 00:18:11,310 Nơi này đã từng tràn ngập sự ấm áp. 118 00:18:11,310 --> 00:18:13,770 những người đã bị bỏ rơi bởi chính cha mẹ đẻ của họ. 119 00:18:23,100 --> 00:18:24,440 Nhưng mọi thứ đã thay đổi. 120 00:18:26,980 --> 00:18:29,480 Kể từ khi người vợ qua đời. 121 00:18:33,390 --> 00:18:36,390 Vào thời điểm đó, có 7 đứa trẻ chưa được nhận nuôi. 122 00:18:36,940 --> 00:18:38,600 Nhiều năm trôi qua. 123 00:18:42,020 --> 00:18:43,390 Họ lớn lên. 124 00:18:47,390 --> 00:18:48,980 Và họ vẫn sống ở đây. 125 00:18:51,850 --> 00:18:53,310 Ở đó họ đã nhận ra. 126 00:18:57,390 --> 00:19:00,770 Không phải tất cả người lớn đều có ý định giữ an toàn cho chúng. 127 00:19:03,560 --> 00:19:04,850 Dần dần. 128 00:19:08,020 --> 00:19:10,730 Ngôi nhà này đã biến thành một nơi đáng sợ. 129 00:19:13,480 --> 00:19:14,440 Thưa ông! 130 00:19:15,230 --> 00:19:16,190 Thưa ông! 131 00:19:16,770 --> 00:19:17,730 Thưa ông! 132 00:19:18,310 --> 00:19:19,520 Làm ơn mở cửa, thưa ông! 133 00:19:19,640 --> 00:19:22,020 - Một người mà họ từng coi là - Thưa ông! Làm ơn, thưa ông! 134 00:19:22,020 --> 00:19:25,730 - Trở thành một nhân vật biến tuổi thơ của họ thành một địa ngục trần gian. - Thưa ông! Làm ơn, thưa ông! 135 00:19:27,440 --> 00:19:31,230 Bất cứ ai dám không tuân theo đều bị nhốt trong nhà bếp. 136 00:19:34,310 --> 00:19:37,890 Không có thức ăn. Không có nước. Không có đèn. 137 00:19:38,060 --> 00:19:40,230 Hoàn toàn im lặng. 138 00:19:41,770 --> 00:19:43,440 Ngay cả trong nhiều ngày. 139 00:19:49,640 --> 00:19:52,060 Alfie, cô có biết cảm giác trải qua một cơn ác mộng như thế nào không. 140 00:19:52,060 --> 00:19:53,890 điều đó không bao giờ kết thúc! 141 00:19:55,390 --> 00:19:59,770 Tôi biết cảm giác như thế nào khi thức dậy sau một cơn ác mộng. 142 00:20:01,310 --> 00:20:06,020 Và nhận ra rằng cuộc sống thực còn tồi tệ hơn. 143 00:20:13,100 --> 00:20:14,140 Vậy tại sao cô không cắt đuôi nó. 144 00:20:15,890 --> 00:20:17,600 Sau khi địa điểm này bị đóng cửa. 145 00:20:23,640 --> 00:20:26,060 Những đứa trẻ bị tách ra để sống trong các trại trẻ mồ côi khác nhau. 146 00:20:28,640 --> 00:20:30,600 Sống cuộc sống của riêng họ. 147 00:20:32,560 --> 00:20:35,600 Nhưng đã hứa sẽ không bao giờ quên nhau. 148 00:20:44,100 --> 00:20:46,230 Cha mẹ nuôi bị chết cháy. 149 00:20:46,230 --> 00:20:48,440 Lửa không cháy lan, trẻ em ngủ trên gác đều được an toàn 150 00:20:48,440 --> 00:20:54,190 Vì vậy, Cảnh sát không biết tất cả các người đã giết cha nuôi của mình? 151 00:20:54,440 --> 00:20:56,350 Cảnh sát ở đâu khi chúng tôi bị nhốt? 152 00:20:57,060 --> 00:20:58,140 - Bị tra tấn? - Leo! 153 00:20:58,350 --> 00:20:59,980 - Buộc phải khỏa bản thân mình? Buộc phải... - Leo! 154 00:21:00,310 --> 00:21:01,310 Đừng lo lắng. 155 00:21:02,890 --> 00:21:07,890 Các người đang phải đối mặt với một người đã chôn cất chị kế của mình. 156 00:21:22,520 --> 00:21:23,560 Hãy đi xuống cầu thang. 157 00:21:27,270 --> 00:21:29,390 Bud? Đồ khốn! 158 00:21:29,390 --> 00:21:30,810 Tôi không sao. Không sao đâu! 159 00:21:31,690 --> 00:21:32,890 Đó là cho điều sáng nay. 160 00:21:38,310 --> 00:21:39,560 Từ tủ quần áo của cô. 161 00:21:40,270 --> 00:21:41,810 Anh có ổn chứ? 162 00:23:44,480 --> 00:23:45,810 Cô ấy hơi lâu rồi đấy. 163 00:23:46,270 --> 00:23:47,480 Cô có muốn tìm cô ấy không? 164 00:23:47,890 --> 00:23:48,850 Cô ấy đây. 165 00:23:52,640 --> 00:23:53,980 Tất cả đều được cắt gọn gàng. 166 00:23:55,060 --> 00:23:56,020 Đây, ăn đi. 167 00:23:58,850 --> 00:24:00,690 Nara! Nara! 168 00:24:01,230 --> 00:24:02,440 Em có ổn không? 169 00:24:03,730 --> 00:24:04,390 Em ổn. 170 00:24:04,480 --> 00:24:05,230 Alfie. 171 00:24:06,850 --> 00:24:07,560 Ngồi xuống. 172 00:24:17,440 --> 00:24:18,230 Alfie. 173 00:24:18,940 --> 00:24:22,020 Đây là Gadis. Marta. Và Kristi. 174 00:24:22,640 --> 00:24:24,100 Một lần nữa, chúng tôi xin lỗi. 175 00:24:25,100 --> 00:24:27,020 Ý chúng tôi là không gây hại cho cả hai người. 176 00:24:30,020 --> 00:24:30,890 Chúng tôi đang tuyệt vọng 177 00:24:31,350 --> 00:24:32,390 Ý cô là gì? 178 00:24:33,100 --> 00:24:34,100 Chúng tôi đã tin tưởng. 179 00:24:35,060 --> 00:24:36,390 cha nuôi của chúng tôi, Mister Ayub, 180 00:24:37,810 --> 00:24:39,190 Đã trở lại..để báo thù. 181 00:24:39,390 --> 00:24:40,640 Trả về từ đâu? 182 00:24:41,270 --> 00:24:42,310 Cái chết. 183 00:24:42,980 --> 00:24:45,560 Gadis chạm trán với anh ta, cô ấy là người đầu tiên bị tấn công. 184 00:24:46,230 --> 00:24:48,560 Chúng tôi không tin cô ấy. Cho đến khi 185 00:24:49,940 --> 00:24:50,940 Cho đến khi hắn ta giết Dewi. 186 00:24:51,310 --> 00:24:53,140 Tuy nhiên, điều đó không được chứng minh 100 phần trăm. 187 00:24:53,440 --> 00:24:55,690 Tôi đã tận mắt chứng kiến. 188 00:24:55,690 --> 00:24:57,100 Dewi đã bị giết bởi .. 189 00:24:58,440 --> 00:24:59,390 Một cái gì đó. 190 00:24:59,690 --> 00:25:02,060 Hãy giải quyết mọi việc. 191 00:25:02,270 --> 00:25:04,940 Không có nhân chứng nào khác, cô chỉ có một mình với Dewi. 192 00:25:06,100 --> 00:25:07,350 Cô đang nói gì vậy? 193 00:25:08,730 --> 00:25:10,770 Cô đã thấy những gì đã làm với cơ thể cô ấy chưa? 194 00:25:11,980 --> 00:25:14,230 Không ai trong số các người từng tin tưởng tôi. 195 00:25:15,100 --> 00:25:16,100 Và hãy xem điều gì sẽ xảy ra. 196 00:25:17,020 --> 00:25:19,270 - Bởi vì cô luôn là người lạ. - Kristi! 197 00:25:19,850 --> 00:25:22,060 Nếu cô không thể ủng hộ thì hãy rời đi. 198 00:25:26,350 --> 00:25:29,060 Chỉ vì tôi nghi ngờ, không có nghĩa là tôi không đau buồn. 199 00:25:36,810 --> 00:25:39,100 Đủ rồi. Tất cả các người muốn gì? 200 00:25:40,560 --> 00:25:42,190 Nara và tôi chỉ muốn về nhà. 201 00:25:44,440 --> 00:25:47,440 Cô đã làm chứng với Cảnh sát rằng cha của cô đã xử lý các phù thủy 202 00:25:48,560 --> 00:25:50,640 Và cô đã chứng kiến ​​điều đó với chính mình. 203 00:25:51,560 --> 00:25:54,390 Phải có lý do tại sao Ayub có thể tồn tại ở đây. 204 00:25:59,640 --> 00:26:00,390 Gadis. 205 00:26:38,480 --> 00:26:39,440 Xin lỗi, Alfie. 206 00:26:41,310 --> 00:26:42,560 Những điều này chắc hẳn rất quen thuộc. 207 00:26:44,940 --> 00:26:45,850 Hãy uống một ly. 208 00:26:55,730 --> 00:26:57,270 Sách đó đến từ đâu? 209 00:27:00,440 --> 00:27:02,060 Khi đó tôi còn là một đứa trẻ, nhưng tôi nhớ .. 210 00:27:03,480 --> 00:27:05,230 một người phụ nữ bước đến. 211 00:27:06,020 --> 00:27:07,560 Cô ấy đã đưa Kinh thánh cho Ayub. 212 00:27:08,730 --> 00:27:09,730 Một người phụ nữ ư? 213 00:27:11,940 --> 00:27:14,270 Tôi chưa bao giờ biết cô ấy là ai. 214 00:27:16,690 --> 00:27:18,100 Như Jenar đã nói. 215 00:27:19,520 --> 00:27:21,230 Mỗi ngày đều là nhục hình đối với chúng tôi. 216 00:27:27,350 --> 00:27:31,140 Tôi không biết tại sao Ayub lại vướng vào những điều này. 217 00:27:32,310 --> 00:27:33,810 Trong trường hợp của cha tôi 218 00:27:34,390 --> 00:27:35,940 ..Greed. 219 00:27:37,100 --> 00:27:38,560 Nhưng Ayub, 220 00:27:39,270 --> 00:27:41,190 Có lẽ điều gì đó liên quan đến người vợ quá cố của ông ấy? 221 00:27:42,020 --> 00:27:44,520 Loại nghi lễ đó có đưa vợ ông ta trở lại không? 222 00:27:47,140 --> 00:27:49,520 Bud, coi nào. Cô ấy thế nào? 223 00:27:52,350 --> 00:27:54,020 Mọi thứ đều ổn. Hết. 224 00:27:54,140 --> 00:27:55,100 Được rồi. 225 00:27:56,520 --> 00:27:58,020 Điện thoại di động vô dụng đó ở đây. 226 00:28:00,060 --> 00:28:00,980 Hãy vào trong. 227 00:28:01,980 --> 00:28:02,730 Chờ đã! 228 00:28:03,770 --> 00:28:05,440 Tôi cần biết anh muốn gì ở tôi? 229 00:28:09,140 --> 00:28:10,480 Sau cái chết của Dewi. 230 00:28:12,560 --> 00:28:14,100 Marta đã nghiên cứu Kinh thánh .. 231 00:28:15,390 --> 00:28:16,440 Và cô ấy tin rằng, 232 00:28:17,560 --> 00:28:19,100 Cái chết của Dewi chỉ là sự khởi đầu. 233 00:28:21,270 --> 00:28:23,940 Đó là thứ gì đó ngấm vào tất cả chúng ta sau khi chúng ta giết Ayub. 234 00:28:28,350 --> 00:28:29,020 Nó là gì? 235 00:28:32,480 --> 00:28:33,270 Một lời nguyền. 236 00:28:54,690 --> 00:28:57,020 Hồi đó, căn phòng này khiến chúng tôi khiếp sợ nhất. 237 00:28:58,730 --> 00:29:00,730 Chúng tôi luôn cảm thấy có thứ gì đó ở dưới đó. 238 00:29:01,890 --> 00:29:02,770 Nó sẵn sàng lao đến. 239 00:29:26,640 --> 00:29:28,310 Không ai trong số các người từng đi xuống đó à? 240 00:29:29,270 --> 00:29:30,440 Chỉ Ayub đã làm. 241 00:29:36,980 --> 00:29:38,520 Leo, giúp tôi với. 242 00:29:46,730 --> 00:29:47,850 Tiếp tục đẩy đi. 243 00:29:54,390 --> 00:29:55,140 Đi thôi. 244 00:29:58,310 --> 00:29:59,190 Tôi sẽ không đi đâu. 245 00:30:01,440 --> 00:30:03,020 Cứ nghĩ cô không tin vào điều này. 246 00:30:03,310 --> 00:30:04,060 Ồ, anh thì dũng cảm nhỉ? 247 00:30:06,020 --> 00:30:08,230 Không muốn biết hắn ta đã làm gì dưới đó. 248 00:30:10,440 --> 00:30:12,600 Sau đó, đưa Nara đi cùng? 249 00:30:13,440 --> 00:30:15,890 Nara, ở lại với Kristi, được không? 250 00:30:27,060 --> 00:30:28,060 Marta. 251 00:30:32,020 --> 00:30:33,520 Chị cần em ở dưới đó. 252 00:30:39,390 --> 00:30:40,560 Tôi sẽ đi trước. 253 00:30:57,230 --> 00:30:58,140 Jenar. 254 00:31:24,350 --> 00:31:26,310 Alfie, cô thực sự là người mà chúng tôi đang tìm kiếm. 255 00:31:28,890 --> 00:31:31,270 - Hãy làm nhanh lên. - Chúng ta bắt đầu từ đâu đây? 256 00:31:33,060 --> 00:31:35,060 Chúng ta sẽ bắt đầu từ nơi ông ấy đã kết thúc. 257 00:31:42,190 --> 00:31:45,230 Có một niềm tin cổ xưa, vào thế giới huyền bí .. 258 00:31:45,560 --> 00:31:48,600 Nguyên tắc cơ bản của nó, rằng tất cả những người tôn thờ Quỷ Dữ. 259 00:31:48,600 --> 00:31:52,270 có nghĩa vụ giao linh hồn của họ cho các vị thần Quỷ Dữ mà họ tôn thờ. 260 00:31:53,890 --> 00:31:56,810 Có những con quỷ nhất định yêu cầu 261 00:31:56,810 --> 00:31:57,890 lễ vật hiến tế. 262 00:31:59,350 --> 00:32:02,190 Những vật hy sinh này là bằng chứng của một người về sự nô lệ tối thượng. 263 00:32:02,890 --> 00:32:04,140 Con số này là gì? 264 00:32:05,060 --> 00:32:05,810 Một con quỷ cổ đại. 265 00:32:06,690 --> 00:32:09,520 Được biết đến như là hình tượng của sự giác ngộ và sự bất tử. 266 00:32:11,100 --> 00:32:11,940 Tên nó là 267 00:32:12,310 --> 00:32:13,440 MOLOCH 268 00:32:17,480 --> 00:32:20,100 Chúng tôi tin rằng kế hoạch của Ayub là hy sinh tất cả chúng tôi. 269 00:32:20,690 --> 00:32:23,060 - Nhưng trước khi nó có thể xảy ra - Alfie. 270 00:32:23,600 --> 00:32:27,350 Cô có thể cảm thấy nó, đúng không? 271 00:32:28,520 --> 00:32:30,190 Thử xem cô có đang cảm thấy điều đó chưa? 272 00:32:34,480 --> 00:32:37,310 Alfie, lời nguyền mà một người thờ quỷ đã giáng lên chúng ta 273 00:32:37,310 --> 00:32:38,730 sẽ không bao giờ biến mất. 274 00:32:39,440 --> 00:32:42,020 Trừ khi bị thu hồi bởi người sống sót 275 00:32:42,020 --> 00:32:43,440 từ chính Ác quỷ. 276 00:32:45,520 --> 00:32:49,190 Alfie, nếu cô có thể đọc được 'câu thần chú' này, cô có thể chấm dứt lời nguyền. 277 00:32:50,690 --> 00:32:51,520 Tôi không hiểu điều này đâu. 278 00:33:01,190 --> 00:33:02,560 Không sao đâu, Aflie. 279 00:34:29,140 --> 00:34:30,310 Lũ nhỏ chúng mày đang làm gì vậy? 280 00:34:31,020 --> 00:34:33,190 Lũ con nít quỷ! Đưa cho tao cầu thang! 281 00:34:48,230 --> 00:34:50,640 Chủ nhân sẽ không bao giờ để không ai trong số chúng mày thoát đâu. 282 00:35:31,560 --> 00:35:35,730 - Alfie! Alfie! - Alfie! 283 00:35:39,060 --> 00:35:43,230 - Bây giờ thì sao? - Marta, chuyện gì xảy ra vậy? " 284 00:35:43,560 --> 00:35:48,060 - Alfie! Alfie! - Alfie! 285 00:36:12,640 --> 00:36:14,020 Nó đang đóng băng. 286 00:36:20,730 --> 00:36:21,940 Em đang nhìn gì vậy? 287 00:36:33,390 --> 00:36:34,390 Xin chào, Budi? 288 00:36:35,890 --> 00:36:36,560 Leo? 289 00:36:37,810 --> 00:36:38,440 Xin chào? 290 00:36:59,850 --> 00:37:00,810 Xin chào? 291 00:37:01,640 --> 00:37:02,600 Kristi? 292 00:37:03,270 --> 00:37:07,940 Kristi bây giờ thuộc về bọn tao, Leo. 293 00:38:33,940 --> 00:38:35,270 Budi, coi chừng! 294 00:39:23,520 --> 00:39:24,600 Jenar .. 295 00:39:35,440 --> 00:39:36,440 Nhìn kìa! 296 00:39:56,020 --> 00:39:57,020 Bây giờ là gì? 297 00:40:06,390 --> 00:40:08,350 Jenar. 298 00:40:15,350 --> 00:40:16,980 Chuyện gì xảy ra với Jenar vậy, Alfie? 299 00:40:16,980 --> 00:40:18,980 Alfie, chuyện gì xảy ra với cô ấy vậy? 300 00:40:20,270 --> 00:40:22,350 Alfie! Cô thấy gì vậy? 301 00:40:22,980 --> 00:40:24,270 Jenar. 302 00:40:31,560 --> 00:40:32,520 Jenar! 303 00:40:37,690 --> 00:40:39,190 Alfie. 304 00:41:03,480 --> 00:41:04,810 Jenar! 305 00:41:10,940 --> 00:41:12,020 Jenar! 306 00:41:32,560 --> 00:41:34,190 - Budi, Leo? - Chị ơi .. " 307 00:41:34,850 --> 00:41:35,560 Xin chào? 308 00:41:36,350 --> 00:41:37,600 - Chị ơi! - Cái đếch gì hả? 309 00:41:38,980 --> 00:41:40,190 Nhìn kìa, chị.... 310 00:41:54,940 --> 00:41:57,020 - Chị ơi. Chờ ở đây. 311 00:42:24,100 --> 00:42:25,350 Đóng cửa lại! 312 00:43:09,690 --> 00:43:12,020 Budi, nhanh lên! Nhanh lên! 313 00:43:20,940 --> 00:43:22,810 Budi! 314 00:43:24,270 --> 00:43:27,060 Nara, chạy đi! 315 00:45:35,440 --> 00:45:38,730 Alfie! 316 00:45:40,100 --> 00:45:41,480 Budi! 317 00:45:41,940 --> 00:45:43,440 Leo, tránh ra! 318 00:47:58,980 --> 00:48:01,020 Đến đây, đồ khốn kiếp! 319 00:48:01,480 --> 00:48:02,600 Nara! 320 00:48:02,730 --> 00:48:03,480 Chị? 321 00:48:07,520 --> 00:48:10,600 Alfie, cha của mày gửi lời chào đến mày. 322 00:48:10,690 --> 00:48:12,100 - Từ địa ngục! -Mày nói gì vậy? 323 00:48:13,480 --> 00:48:14,600 Mày đang nói cái chó gì vậy? 324 00:48:14,730 --> 00:48:18,190 - Làm đi Alfie, làm đi! - Mày nói gì? 325 00:48:45,440 --> 00:48:48,140 Alfie. 326 00:48:57,350 --> 00:48:58,980 Mày là ai? 327 00:49:01,640 --> 00:49:04,810 Hắn ta vẫn đang đợi mày, Alfie. 328 00:49:07,640 --> 00:49:12,560 Một lần nữa, con khốn... 329 00:49:13,100 --> 00:49:15,520 Alfie mẹ nhà mày! 330 00:49:15,560 --> 00:49:17,060 Không! 331 00:50:01,390 --> 00:50:02,520 Cô ấy không còn là bạn của anh nữa. 332 00:50:02,640 --> 00:50:04,270 Cô ấy giống như em gái tôi! 333 00:50:04,980 --> 00:50:07,850 Cô nên chắc chắn trước khi cô giết cô ấy chứ! 334 00:50:09,190 --> 00:50:10,890 Tôi đã biết Kristi cả đời mình đấy! 335 00:50:10,940 --> 00:50:13,020 Vậy tại sao anh không ngăn cô ấy lại? Hả? 336 00:50:13,060 --> 00:50:14,600 Tôn trọng chút xíu đi! 337 00:50:15,980 --> 00:50:16,850 Làm ơn! 338 00:50:27,810 --> 00:50:29,310 Em biết không, Nara? 339 00:50:30,350 --> 00:50:32,940 Họ giống như anh chị của chị vậy. 340 00:50:35,140 --> 00:50:37,270 Mặc dù vậy, họ thường coi thường chị. 341 00:50:37,980 --> 00:50:39,520 Em biết mà, chị. 342 00:50:41,730 --> 00:50:48,230 Em cũng đã mất anh chị em của mình. Cả mẹ em. 343 00:50:49,520 --> 00:50:51,060 Cha em 344 00:50:52,310 --> 00:50:54,810 Em mạnh mẽ hơn chị, Nara, chị xin lỗi. 345 00:50:56,230 --> 00:50:58,600 Mong em tha thứ cho chị vì đã bắt em tham gia. 346 00:51:03,270 --> 00:51:05,810 Không ai nên xuống đó nữa. 347 00:51:06,890 --> 00:51:09,140 Tốt hơn hết nếu các người đóng nó lại. 348 00:51:09,390 --> 00:51:11,020 Ngay bây giờ! 349 00:51:12,140 --> 00:51:13,230 Chó má! 350 00:51:14,390 --> 00:51:15,980 Đây đúng là một mớ hỗn độn chó má. 351 00:51:16,390 --> 00:51:19,350 Sau khi mọi thứ kết thúc, chúng ta sẽ tổ chức một lễ tang thích hợp cho họ. 352 00:51:20,350 --> 00:51:21,560 Giúp tôi với Leo. 353 00:51:45,730 --> 00:51:46,600 Cô! 354 00:51:47,350 --> 00:51:49,560 Cô đã bảo tôi đọc thuộc lòng câu thần chú đó! 355 00:51:50,520 --> 00:51:52,980 Cô đã nói rằng câu thần chú đó có thể thu hồi lời nguyền của Ayub. 356 00:51:53,440 --> 00:51:54,480 Nhưng bây giờ hãy nhìn đi. 357 00:51:54,600 --> 00:51:56,730 Đó là sự thật. Nó có thể thu hồi lời nguyền, Alfie. 358 00:51:56,850 --> 00:51:59,390 Nếu tôi là người duy nhất có thể đọc câu thần chú đó, 359 00:51:59,690 --> 00:52:01,770 làm thế nào mà cô biết trang nào đúng để đọc chứ? 360 00:52:02,310 --> 00:52:03,350 Làm thế nào?! 361 00:52:03,770 --> 00:52:06,390 Tại sao tôi lại nói dối chứ? Tôi đã nghiên cứu mọi thứ và tôi... 362 00:52:06,440 --> 00:52:09,390 Có nghĩa là cô đã sai hoặc cô đang nói dối 363 00:52:09,600 --> 00:52:10,600 Alfie! -Cô là đồ khốn kiếp! 364 00:52:10,690 --> 00:52:11,770 Đồ khốn kiếp! 365 00:52:13,560 --> 00:52:15,480 Marta đã cố gắng hết sức rồi! 366 00:52:16,190 --> 00:52:17,390 Tôi tin tưởng cô ấy. 367 00:52:17,640 --> 00:52:18,520 Vậy hả? 368 00:52:18,890 --> 00:52:20,020 Anh đã tin tưởng cô ấy, 369 00:52:20,560 --> 00:52:22,230 Bây giờ hai người trong số các người đã chết! 370 00:52:23,690 --> 00:52:24,890 Tại sao tôi nên tin tưởng cô ta chứ? 371 00:52:25,350 --> 00:52:25,980 Tại sao? 372 00:52:26,140 --> 00:52:27,480 Vì cô ấy tin tưởng cô, Alfie. 373 00:52:28,810 --> 00:52:29,600 Bỏ tôi ra. 374 00:52:32,730 --> 00:52:34,140 Nara, đi thôi! 375 00:52:42,560 --> 00:52:43,310 Alfie! 376 00:52:47,980 --> 00:52:49,640 Chúng tôi sẽ rời đi ngay bây giờ! 377 00:52:49,730 --> 00:52:51,350 Nhưng cô phải giúp chúng tôi, Alfie 378 00:52:51,440 --> 00:52:52,520 Còn giúp gì nữa hả? 379 00:52:53,690 --> 00:52:55,690 Tôi đã làm tất cả những gì mà các người yêu cầu. 380 00:52:56,440 --> 00:52:57,020 Được rồi, 381 00:52:57,350 --> 00:52:58,600 Cô đã đúng, cô đã làm. 382 00:52:59,270 --> 00:53:00,690 Budi, anh đang nói thật đấy à? 383 00:53:01,350 --> 00:53:03,810 Đây là vấn đề của chúng ta, chúng ta phải tìm ra nó. 384 00:53:04,890 --> 00:53:07,390 Tôi sẽ đưa cô đến nhà ga xe lửa gần nhất. - Được rồi! 385 00:53:11,100 --> 00:53:12,390 Chúng ta phải ra khỏi đây. 386 00:53:12,980 --> 00:53:13,770 Vào trong đi. 387 00:53:16,140 --> 00:53:17,140 Nhanh lên! 388 00:53:37,480 --> 00:53:38,520 Nó không thường như thế này. 389 00:53:39,480 --> 00:53:42,230 Anh có đang nghiêm túc không? Anh đã hứa rồi. 390 00:53:43,230 --> 00:53:44,230 Được rồi, chờ đã. 391 00:54:19,060 --> 00:54:19,850 Chị ơi? 392 00:54:20,730 --> 00:54:21,520 Có chuyện gì vậy? 393 00:54:26,440 --> 00:54:28,850 Đáng lẽ chúng ta không nên có mặt ở đây. 394 00:54:30,730 --> 00:54:33,690 Bình tĩnh nào, Alfie, từ từ đã. 395 00:54:39,850 --> 00:54:44,480 Thư giãn đi, chúng ta sẽ không đi đâu cả. 396 00:54:54,770 --> 00:54:56,190 Em nói gì vậy, Nara? 397 00:54:57,640 --> 00:55:01,060 Đứa con của quỷ! 398 00:55:16,310 --> 00:55:17,850 Có chuyện gì vậy, Alfie? 399 00:55:20,100 --> 00:55:23,190 Không có gì, không có gì. 400 00:55:39,230 --> 00:55:40,230 Nara? 401 00:55:40,980 --> 00:55:42,810 Budi? 402 00:55:49,940 --> 00:55:50,940 Nara? 403 00:56:15,980 --> 00:56:18,020 Alfie .. 404 00:56:57,600 --> 00:57:03,390 Đứa con của quỷ. 405 00:57:14,850 --> 00:57:16,310 Đồng tính nữ? 406 00:57:18,140 --> 00:57:19,730 Kể từ khi nào? 407 00:57:25,310 --> 00:57:27,060 Hãy cẩn thận, Alfie. 408 00:57:28,230 --> 00:57:31,940 Nó vẫn luôn mong muốn mày. 409 00:57:32,600 --> 00:57:36,020 - Ai cơ? - Mày biết tên của nó mà. 410 00:57:36,730 --> 00:57:37,440 Không! 411 00:57:38,060 --> 00:57:40,520 Tất cả những điều này xảy ra với Nara và tôi là do ông! 412 00:57:41,100 --> 00:57:43,190 Tất cả là lỗi của ông, Lesmana! 413 00:57:43,440 --> 00:57:50,310 Tao đã cố gắng hết sức để ngăn chặn nó .. 414 00:57:50,390 --> 00:57:52,560 Nhưng nó không thể ngưng lại. 415 00:57:57,140 --> 00:58:01,190 Nó đòi hỏi linh hồn của mày, Alfie 416 00:58:01,440 --> 00:58:05,310 Hắn đã kéo mày vào nơi này .. 417 00:58:06,560 --> 00:58:08,810 Đi đi! Alfie, rời khỏi nơi này đi! 418 00:58:08,850 --> 00:58:10,940 - Không - Rời khỏi đây đi! 419 00:58:31,690 --> 00:58:32,690 Alfie, cô ổn chứ? 420 00:58:38,600 --> 00:58:40,850 Sau khi chúng tôi mất tất cả. 421 00:58:42,190 --> 00:58:44,810 Không ai thực sự tin tưởng vào chúng tôi. 422 00:58:48,140 --> 00:58:53,190 Cảnh sát. Nhà tâm lý học. Dù đó là gì đi nữa. 423 00:58:56,640 --> 00:58:58,600 Tôi bắt đầu không tin vào điều gì nữa. 424 00:59:00,940 --> 00:59:03,640 Không biết đâu là thật và đâu là giả nữa. 425 00:59:05,020 --> 00:59:07,390 Tôi sợ tôi mất nó, Budi. 426 00:59:10,850 --> 00:59:17,060 Nhưng điều thực sự đáng sợ là nhận ra .. 427 00:59:18,560 --> 00:59:21,560 rằng sự điên rồ này thực sự là có thật. 428 00:59:26,440 --> 00:59:28,600 Alfie! Cánh tay của cô. 429 00:59:34,730 --> 00:59:36,600 Làm thế nào mà tôi quay lại đây được? 430 00:59:37,190 --> 00:59:39,560 Cô đã ngất trong xe hơi. 431 00:59:54,390 --> 00:59:56,810 Đây là cách đây nhiều năm. Tôi đã thất bại..tuy nhiên. 432 01:00:00,480 --> 01:00:02,690 Khi Gadis gặp một vài điều không tưởng. 433 01:00:04,100 --> 01:00:06,310 Tôi đã bảo cô ấy đến gặp bác sĩ tâm lý. 434 01:00:06,940 --> 01:00:08,850 Tôi không giỏi hơn Cảnh sát. 435 01:00:09,560 --> 01:00:12,060 Hoặc là nhà tâm lý học không tin cô. 436 01:00:12,810 --> 01:00:15,640 Chà, tôi điên hơn tất cả các người đấy. 437 01:00:20,560 --> 01:00:21,940 Leo là một tên say rượu. 438 01:00:23,310 --> 01:00:25,770 Jenar và Kristi gần như bất động. 439 01:00:27,190 --> 01:00:29,310 Marta cô ấy đã quá trốn tránh phía sau bức tường của cô ấy. 440 01:00:30,350 --> 01:00:32,730 Còn bản thân tôi? Tôi không rõ nữa. 441 01:00:34,480 --> 01:00:35,810 chúng tôi chưa bao giờ bình thường cả. 442 01:00:38,520 --> 01:00:39,890 Đó không phải là lỗi của anh. 443 01:00:42,850 --> 01:00:44,140 Tôi đã tự mình nhìn thấy nó. 444 01:00:47,640 --> 01:00:48,640 Bud .. 445 01:00:49,640 --> 01:00:52,020 Ayub sẽ không bao giờ để anh đi. 446 01:00:58,770 --> 01:01:01,600 Một con quỷ yêu cầu những đứa trẻ hiến tế. 447 01:01:07,770 --> 01:01:09,640 Tại sao lại là bây giờ? 448 01:01:12,600 --> 01:01:14,440 Alfie, khi tôi sửa xe, 449 01:01:14,810 --> 01:01:16,560 Dây điện đã bị cắt. 450 01:01:17,690 --> 01:01:20,020 Có thể những 'điều này' làm được điều đó không? 451 01:01:20,640 --> 01:01:21,770 Tôi không biết. 452 01:01:22,600 --> 01:01:24,480 Cho đến khi chúng ta biết những gì chúng ta đang giải quyết, 453 01:01:25,480 --> 01:01:27,690 Tôi cần xem cuốn Kinh thánh đen đó ngay bây giờ. 454 01:01:32,560 --> 01:01:33,440 Leo, 455 01:01:33,940 --> 01:01:35,640 cậu có thể đến đây với những người còn lại không? 456 01:01:36,810 --> 01:01:37,890 Mang theo cuốn Kinh thánh. 457 01:01:42,480 --> 01:01:45,480 Leo. Về chiếc xe, tôi không liên quan gì đến nó. 458 01:01:46,640 --> 01:01:48,350 Tốt nhất là cô không nên nói bất cứ điều gì nữa. 459 01:01:49,640 --> 01:01:52,100 - Được chứ? - Nhưng anh tin tưởng tôi, phải không? 460 01:02:14,810 --> 01:02:15,770 Marta. 461 01:02:17,100 --> 01:02:19,270 Cô biết về điều này nhiều hơn tôi. 462 01:02:20,390 --> 01:02:21,640 Tôi cần sự giúp đỡ của cô. 463 01:02:22,310 --> 01:02:23,270 Làm ơn! 464 01:02:32,480 --> 01:02:33,390 Gadis đâu? 465 01:02:37,230 --> 01:02:38,230 Cô ấy đã ở cùng chúng ta. 466 01:02:40,480 --> 01:02:42,140 Tốt nhất chúng ta nên gắn bó với nhau từ bây giờ. 467 01:02:57,440 --> 01:02:59,060 Sao tôi luôn là thằng già .. 468 01:03:00,730 --> 01:03:01,560 Dis .. 469 01:03:03,770 --> 01:03:04,850 Gadis. 470 01:03:14,100 --> 01:03:15,390 Đây có phải là những câu thần chú không? 471 01:03:15,850 --> 01:03:16,940 Hơn thế nữa, Alfie. 472 01:03:17,690 --> 01:03:18,850 Từ những gì tôi đã nghiên cứu, 473 01:03:19,140 --> 01:03:21,600 Kinh thánh này đã được một số người sử dụng. 474 01:03:22,350 --> 01:03:24,600 Để triệu tập mọi thứ. 475 01:03:26,980 --> 01:03:29,640 Những điều vượt quá khả năng hiểu của logic. 476 01:03:31,520 --> 01:03:35,390 Marta, cô không nên đùa với những thứ này. 477 01:03:38,560 --> 01:03:39,390 Dis, 478 01:03:41,190 --> 01:03:42,100 Gadis. 479 01:03:43,440 --> 01:03:44,600 Tôi mệt rồi đấy! 480 01:03:56,440 --> 01:03:58,850 Cứt thật, đúng là một mớ hỗn độn. 481 01:03:59,560 --> 01:04:01,520 Thay vào đó, đáng lẽ phải là một đứa trẻ vô gia cư. 482 01:04:25,480 --> 01:04:26,690 Có chuyện gì vậy, Alfie? 483 01:04:51,440 --> 01:04:53,350 Đây là gì? 484 01:04:56,810 --> 01:05:00,230 Cái đệch, thứ quái đản gì đây? 485 01:05:02,100 --> 01:05:03,520 Ai là thứ quái đản hả? 486 01:05:07,640 --> 01:05:08,480 Gadis! 487 01:05:10,640 --> 01:05:12,690 Gadis! 488 01:05:13,020 --> 01:05:14,350 Mở cửa! 489 01:05:17,230 --> 01:05:21,600 Leo, anh luôn đấu tranh .. 490 01:05:21,890 --> 01:05:23,850 Tại sao cô lại làm điều này? 491 01:05:25,690 --> 01:05:28,020 Cha Ayub nói rằng anh nên bị trừng phạt, Leo. 492 01:05:31,140 --> 01:05:32,270 Ý cô là gì? 493 01:05:33,140 --> 01:05:35,140 Giống như khi chúng ta còn nhỏ. 494 01:05:38,440 --> 01:05:39,390 Giờ thì hãy xem nào. 495 01:05:39,940 --> 01:05:41,390 Anh sẽ tồn tại trong bao lâu? 496 01:05:42,850 --> 01:05:44,690 Cho tôi ra khỏi đây, Gadis! 497 01:05:49,230 --> 01:05:50,940 Gadis! 498 01:05:51,140 --> 01:05:52,060 Budi! 499 01:05:58,640 --> 01:06:00,980 Đây là Gadis phải không? Người ngồi trên đùi của Ayub. 500 01:06:01,940 --> 01:06:03,480 Là cô ấy .. 501 01:06:03,890 --> 01:06:07,230 Anh có biết Hội chứng Stockholm là gì không? 502 01:06:11,890 --> 01:06:13,140 Nhìn vào bàn tay của họ. 503 01:06:28,520 --> 01:06:30,230 Thưa ông! 504 01:06:30,940 --> 01:06:33,190 Mở cửa ra đi, thưa ông! 505 01:06:34,480 --> 01:06:35,730 Ngài Ayub! 506 01:06:41,560 --> 01:06:43,690 Chúng ta sẽ chết ở đây. 507 01:06:44,100 --> 01:06:45,350 Không được. .. 508 01:06:45,890 --> 01:06:47,940 Ngài Ayub sẽ không bao giờ cho chúng ta ra ngoài. 509 01:06:48,640 --> 01:06:50,350 Không! Không thể! 510 01:07:04,190 --> 01:07:06,600 Bud? Budi? 511 01:07:08,190 --> 01:07:09,190 Bud? 512 01:07:09,600 --> 01:07:10,600 Đồ chó! 513 01:09:34,560 --> 01:09:35,480 Marta! 514 01:09:36,730 --> 01:09:38,890 Câu thần chú đó đã phá hủy Ayub. 515 01:09:39,350 --> 01:09:41,640 - Tôi nói đúng không? - Alfie! 516 01:09:41,690 --> 01:09:43,640 -Marta, trả lời tôi đi! - Alfie 517 01:10:06,480 --> 01:10:07,730 Leo? Leo? 518 01:10:08,890 --> 01:10:13,520 Leo đã đi với bọn tao rồi, Budi. Mày sẽ sớm thấy hắn thôi .. 519 01:10:23,350 --> 01:10:25,230 Budi, giúp tôi nào. Coi nào! 520 01:10:27,640 --> 01:10:28,980 Gadis! 521 01:10:30,140 --> 01:10:31,690 Gadis, mở cửa! 522 01:10:34,520 --> 01:10:35,890 Gadis! 523 01:10:55,850 --> 01:10:57,810 Ôi, cha tôi. 524 01:10:59,350 --> 01:11:00,980 Con đã sẵn sàng rồi. 525 01:11:02,190 --> 01:11:04,270 Con sẽ ở trong sự bảo vệ của người 526 01:11:04,560 --> 01:11:08,640 Như người đối với 'anh ấy'. 527 01:11:11,940 --> 01:11:15,560 Con đã sẵn sàng, thưa Cha. 528 01:11:32,060 --> 01:11:35,190 Con đã sẵn sàng. 529 01:11:53,060 --> 01:11:55,390 Con ta. 530 01:11:57,350 --> 01:11:59,980 Con đã sẵn sàng, thưa Cha. 531 01:12:06,190 --> 01:12:07,890 Con đã sẵn sàng, thưa Cha. 532 01:12:07,980 --> 01:12:11,730 Con đã sẵn sàng! Con đã sẵn sàng rồi, thưa Cha. 533 01:12:27,270 --> 01:12:28,190 Gadis? 534 01:12:28,640 --> 01:12:29,440 Gadis. 535 01:12:31,190 --> 01:12:31,980 Budi! 536 01:12:36,310 --> 01:12:37,940 Gadis, cô đang làm gì vậy? 537 01:12:38,850 --> 01:12:39,890 Budi, đừng! 538 01:12:40,690 --> 01:12:42,850 Anh sẽ tham gia cùng với Leo, Budi. 539 01:12:45,190 --> 01:12:46,940 Tất cả sẽ lại ở cùng nhau. 540 01:12:46,980 --> 01:12:48,810 Cô đã làm gì Leo, Gadis? 541 01:12:50,310 --> 01:12:51,730 Tại sao? 542 01:12:53,020 --> 01:12:55,060 - Cô là em gái của chúng tôi mà. - Im đi, Budi. 543 01:12:56,520 --> 01:12:57,810 Tất cả các người đều bị mù hết rồi. 544 01:12:58,890 --> 01:13:00,440 Mù trước sự vĩ đại của ông ấy. 545 01:13:01,020 --> 01:13:02,850 Điều gì đang chờ đợi chúng ta ngoài những điều này .. 546 01:13:04,520 --> 01:13:06,140 Anh chưa bao giờ tin điều đó, phải không? 547 01:13:07,520 --> 01:13:10,350 Cha yêu thương tất cả chúng ta. 548 01:13:10,730 --> 01:13:14,730 - Cô mất trí rồi! - Ông ấy cầu xin Moloch để chúng ta có thể thống nhất. 549 01:13:15,230 --> 01:13:16,350 Mãi mãi. 550 01:13:16,770 --> 01:13:18,390 Tuy nhiên, tất cả các người đã giết Cha. 551 01:13:19,100 --> 01:13:20,730 Chúng tôi đều yêu quý cô! 552 01:13:22,560 --> 01:13:24,440 Dewi đã chết vì cô! 553 01:13:25,770 --> 01:13:26,980 Dewi .. 554 01:13:28,560 --> 01:13:30,350 Em sẽ ở lại đây vào tối nay. 555 01:13:31,770 --> 01:13:35,480 Cô ấy luôn muốn trở thành anh hùng. 556 01:13:39,190 --> 01:13:42,310 Sau khi nghiên cứu các câu thần chú nhiều lần. 557 01:13:42,940 --> 01:13:45,850 Cuối cùng tôi đã có thể triệu hồi Cha. 558 01:13:46,520 --> 01:13:49,600 Ngay cả khi chỉ trong chốc lát. 559 01:13:49,640 --> 01:13:51,100 Cha Ayub quan tâm đến tôi 560 01:13:51,560 --> 01:13:53,770 Ông ấy đã cho Dewi thấy, 561 01:13:55,690 --> 01:13:58,440 linh hồn của cô ấy thuộc về ông ta. 562 01:14:01,770 --> 01:14:05,690 Nhưng để Ayub hồi sinh vĩnh viễn, 563 01:14:06,060 --> 01:14:09,980 cô ấy cần một người có quan hệ với thứ gì đó thậm chí còn mạnh mẽ hơn. 564 01:14:10,640 --> 01:14:12,600 Và người đó là tôi. 565 01:14:12,640 --> 01:14:13,480 Đúng không? 566 01:14:23,310 --> 01:14:24,730 Đúng vậy, Alfie. 567 01:14:25,980 --> 01:14:28,060 Tất cả điều này đã được định sẵn. 568 01:14:29,640 --> 01:14:32,690 Cô có biết cô may mắn như thế nào không? 569 01:14:34,480 --> 01:14:37,020 Được một người tuyệt vời lựa chọn. 570 01:14:38,850 --> 01:14:39,730 Gadis !! 571 01:14:50,730 --> 01:14:53,890 Quỳ xuống Budi. Ngay! 572 01:14:55,440 --> 01:14:56,810 Trước khi quá muộn đối với anh đấy. 573 01:14:57,140 --> 01:14:58,810 Cô nên cút xuống địa ngục với Ayub đi! 574 01:14:59,270 --> 01:15:00,890 Mẹ nhà cô! 575 01:15:12,730 --> 01:15:14,730 - Budi! 576 01:15:15,940 --> 01:15:17,980 - Budi! - Gadis! 577 01:15:21,690 --> 01:15:22,480 Nhìn đi! 578 01:15:27,350 --> 01:15:28,350 Budi! 579 01:15:31,020 --> 01:15:32,190 Gadis, dừng lại! 580 01:15:38,100 --> 01:15:38,770 Gadis! 581 01:15:45,690 --> 01:15:46,690 Budi! 582 01:15:51,140 --> 01:15:51,850 Budi? 583 01:16:14,770 --> 01:16:15,940 Con chó! 584 01:16:16,480 --> 01:16:18,140 Con chó cái mày mất mẹ nó trí rồi! 585 01:16:21,020 --> 01:16:23,060 Tao mong mày nên biết .. 586 01:16:23,690 --> 01:16:26,310 Tao đã sống sót sau mọi thứ mạnh hơn Ayub rất nhiều. 587 01:16:28,350 --> 01:16:30,140 Phép thuật của mày vô dụng với tao. 588 01:16:39,520 --> 01:16:40,810 Alfie, hãy coi chừng! 589 01:16:52,810 --> 01:16:55,060 Nara, em mau chạy đi! Chạy đi! 590 01:16:57,890 --> 01:16:59,600 Đứa trẻ đó thuộc về Cha Ayub. 591 01:16:59,850 --> 01:17:01,890 Đủ rồi, tôi muốn tất cả những chuyện này kết thúc. Làm ơn! 592 01:17:01,980 --> 01:17:02,850 Marta! 593 01:17:04,230 --> 01:17:05,690 Cô đã nói dối tôi, Gadis. 594 01:17:05,690 --> 01:17:08,350 Cô đã nói điều này sẽ làm cho cuộc sống của chúng ta hạnh phúc hơn. 595 01:17:08,390 --> 01:17:10,020 Tôi có đang hạnh phúc không? 596 01:17:11,640 --> 01:17:14,770 Cha Ayub đã mở lòng cho cả hai chúng ta. 597 01:17:15,350 --> 01:17:17,390 Cô nhớ mà, phải không? 598 01:17:17,730 --> 01:17:19,270 Lên lầu đi. 599 01:17:38,190 --> 01:17:39,310 Marta! 600 01:17:39,730 --> 01:17:41,520 Marta, đừng nghe cô ta! 601 01:17:42,270 --> 01:17:43,270 Marta! 602 01:18:05,310 --> 01:18:06,520 Marta! 603 01:18:15,940 --> 01:18:16,940 Nhớ chứ? 604 01:18:19,690 --> 01:18:21,600 Tôi thích chải tóc cho cô như thế nào. 605 01:18:25,690 --> 01:18:27,440 Sau tất cả những điều này, 606 01:18:29,310 --> 01:18:31,350 chúng ta sẽ ở lại bên nhau. 607 01:18:33,060 --> 01:18:37,230 Phải, chúng ta sẽ ở cùng nhau trong địa ngục. 608 01:18:56,480 --> 01:18:58,310 Nếu mày thực sự sống sót sau ma quỷ, 609 01:18:58,640 --> 01:19:00,640 điều này sẽ không là gì đối với mày cả, Alfie 610 01:19:10,560 --> 01:19:13,520 Marta! Mau thoát khỏi đây đi! 611 01:19:27,770 --> 01:19:31,310 - Marta! - Tôi Xin lỗi. 612 01:19:36,310 --> 01:19:45,060 Sử dụng Kinh thánh này. Để ngăn chặn Gadis. Ngăn Ayub lại. 613 01:19:45,390 --> 01:19:47,270 Nhưng tôi không biết làm thế nào. 614 01:20:00,230 --> 01:20:01,730 Cô đã được chọn, Alfie. 615 01:20:03,270 --> 01:20:09,190 Tìm các ký hiệu. Đọc các câu thần chú. 616 01:20:15,390 --> 01:20:18,020 Marta! Marta! 617 01:20:50,770 --> 01:20:52,980 Chào, Nara. 618 01:21:09,940 --> 01:21:10,850 Em xin lỗi. 619 01:21:18,810 --> 01:21:20,940 Nara. 620 01:21:26,270 --> 01:21:29,640 Em là một người hiếu chiến hả, Nara? 621 01:23:09,770 --> 01:23:13,640 Dậy đi, Budi! 622 01:23:13,640 --> 01:23:15,690 Nhanh lên! Nào, nhanh lên! 623 01:23:20,690 --> 01:23:21,810 Marta! 624 01:23:25,270 --> 01:23:28,980 Chúng ta phải ra khỏi đây. Ngay! 625 01:23:40,140 --> 01:23:41,310 Cẩn thận! 626 01:23:47,060 --> 01:23:49,310 Đừng di chuyển. 627 01:23:51,060 --> 01:23:52,600 Tất cả đã kết thúc. 628 01:23:53,230 --> 01:23:55,060 Các bạn của tôi, họ đều đã chết. 629 01:23:55,190 --> 01:23:57,060 Anh vẫn ở đây, anh còn sống! 630 01:23:57,890 --> 01:23:59,940 Tin tôi đi, Budi! 631 01:24:00,060 --> 01:24:01,060 Hãy tin tôi! 632 01:24:01,850 --> 01:24:07,640 Tôi phải tìm Nara. Anh sửa xe đi, được không? 633 01:24:13,600 --> 01:24:14,940 Làm ơn..đừng chết! 634 01:24:16,100 --> 01:24:18,190 - Làm ơn! - Tôi sẽ cố gắng. 635 01:25:04,390 --> 01:25:07,190 Giúp em, Alfie! 636 01:25:07,350 --> 01:25:08,310 Nara? 637 01:25:11,440 --> 01:25:12,390 Nara? 638 01:25:44,310 --> 01:25:45,190 Moloch .. 639 01:25:56,810 --> 01:26:00,890 Bây giờ mày đang ở trong thế giới của tao, Alfie. 640 01:26:52,480 --> 01:26:53,440 Nara? 641 01:27:17,440 --> 01:27:21,100 Điều này không có thật. 642 01:27:23,190 --> 01:27:24,270 Alfie! 643 01:27:26,310 --> 01:27:27,390 Leo? 644 01:27:27,890 --> 01:27:29,850 Đây là một giấc mơ, phải không ?! 645 01:27:31,850 --> 01:27:32,730 Alfie! 646 01:27:33,190 --> 01:27:34,890 Một giấc mơ, phải không ?! 647 01:27:35,270 --> 01:27:36,310 Alfie! 648 01:27:55,480 --> 01:27:56,810 Kristi? 649 01:27:59,350 --> 01:28:00,640 Jenar? 650 01:28:01,440 --> 01:28:05,350 Em có nhìn thấy một bé gái... bằng tuổi của em không? 651 01:28:11,270 --> 01:28:12,600 Alfie! 652 01:28:12,810 --> 01:28:13,770 Nara? 653 01:28:13,890 --> 01:28:15,350 Ra khỏi đó đi! 654 01:29:10,100 --> 01:29:11,980 - Nara? - Alfie, em xin lỗi. 655 01:29:12,060 --> 01:29:13,690 Em không làm gì sai cả. 656 01:29:15,100 --> 01:29:16,310 Marta, chị ấy .. 657 01:29:17,140 --> 01:29:19,390 Marta muốn em được cứu. 658 01:29:20,270 --> 01:29:21,060 Alfie! 659 01:29:27,850 --> 01:29:29,600 Chúng ta phải đi ngay. Nhanh lên! 660 01:29:29,600 --> 01:29:31,270 Đi! Nhanh lên! 661 01:29:35,770 --> 01:29:36,810 Đi thôi, Nara! 662 01:29:37,560 --> 01:29:38,440 Alfie! 663 01:29:40,100 --> 01:29:41,350 Alfie! 664 01:30:10,350 --> 01:30:12,270 Nara! 665 01:30:12,810 --> 01:30:16,020 - Nara! em mau đi. Đi đi! - Đi thôi, Alfie! 666 01:30:19,560 --> 01:30:20,980 Alfie! 667 01:30:22,600 --> 01:30:24,600 Bây giờ mày thuộc về hắn... 668 01:30:25,890 --> 01:30:29,350 Ayub! Tôi không sợ ông! 669 01:30:35,980 --> 01:30:36,850 Gadis .. 670 01:30:51,850 --> 01:30:54,230 Điều này sẽ không ngừng lại đâu, Alfie. 671 01:30:55,850 --> 01:30:59,350 Nếu mày không biết cách sử dụng nó. 672 01:31:00,310 --> 01:31:06,850 Tuy nhiên, con là của lễ hoàn hảo dành cho Cha. 673 01:32:00,850 --> 01:32:02,190 Alfie! Hãy đứng dậy! 674 01:32:02,440 --> 01:32:03,600 Nara? 675 01:32:12,640 --> 01:32:16,060 Alfie, cô gái ngốc nghếch ngây thơ. 676 01:32:18,440 --> 01:32:21,770 Tao có thể chiếm hữu bất kỳ ai! 677 01:32:22,810 --> 01:32:23,810 Làm ơn..một lần cuối .. 678 01:32:23,850 --> 01:32:27,690 Làm tan nát xương mày. Băm nhỏ thịt của mày. 679 01:32:28,390 --> 01:32:31,730 Làm theo tín hiệu của chị, em hãy chạy thẳng đến thang. 680 01:32:31,770 --> 01:32:33,270 Nhưng chúng ta phải gắn bó với nhau. 681 01:32:33,310 --> 01:32:36,770 Nara, hãy tin tưởng chị, làm ơn! 682 01:32:39,270 --> 01:32:43,390 Một khi tao tách linh hồn của mày khỏi xác thịt của mày, 683 01:32:44,020 --> 01:32:47,730 Mày sẽ là món quà cuối cùng dành cho ông ấy. 684 01:32:51,190 --> 01:32:55,270 Vậy thì, chúng ta có thể mãi mãi bên nhau, Alfie. 685 01:32:58,560 --> 01:33:01,440 Cũng giống như chị em .. 686 01:33:15,640 --> 01:33:17,270 Gadis! 687 01:34:00,140 --> 01:34:03,640 Satani Levitas, con quỷ cái chó chết! 688 01:34:42,940 --> 01:34:44,230 Alfie! 689 01:34:47,980 --> 01:34:49,350 Alfie, nhanh lên! 690 01:34:58,140 --> 01:34:59,480 Alfie! 691 01:35:04,730 --> 01:35:07,230 Tất cả đã kết thúc, Alfie. 692 01:35:13,520 --> 01:35:15,690 Alfie, tránh ra đi! 693 01:35:27,890 --> 01:35:30,140 Budi! Budi! 694 01:35:36,690 --> 01:35:38,190 Cả hai người đều ổn chứ? 695 01:35:49,850 --> 01:35:52,810 Budi, đừng! 696 01:36:20,140 --> 01:36:21,440 Cha! 697 01:36:22,270 --> 01:36:25,480 Xin cha đừng bỏ con. 698 01:36:47,190 --> 01:36:48,600 - Gadis? - Đừng! 699 01:37:25,140 --> 01:37:27,850 Alfie, chạy đi! 700 01:37:35,230 --> 01:37:36,100 Chị! 701 01:37:36,640 --> 01:37:37,390 Nara! 702 01:37:39,600 --> 01:37:42,560 Ayub, ở đây! Đồ khốn! 703 01:37:43,310 --> 01:37:44,600 Xúi quẩy! 704 01:37:59,020 --> 01:38:02,520 Alfie? Chị có sao không? 705 01:38:09,310 --> 01:38:13,310 Chúng ta đã sống sót sau ma quỷ. Nhớ chứ, Nara? 706 01:38:13,810 --> 01:38:14,640 Alfie! 707 01:38:40,390 --> 01:38:44,690 Alfie, đừng! không! 708 01:38:48,140 --> 01:38:50,980 - Alfie, đừng! - Chị yêu em, Nara. 709 01:38:50,980 --> 01:38:52,270 Alfie, đừng! 710 01:39:21,060 --> 01:39:26,600 Alfie, dậy đi! Xin chị đấy dậy đi! 711 01:40:19,140 --> 01:40:22,100 Con của quỷ, ngươi có biết ngươi đang ở đâu không? 712 01:40:22,140 --> 01:40:25,350 Ngươi .. ngươi là Moloch? 713 01:40:25,440 --> 01:40:30,190 Cô có biết cô đang ở đâu không? 714 01:40:30,270 --> 01:40:31,600 Đây là đâu? 715 01:40:32,100 --> 01:40:36,940 Ngươi biết đây là gì, câu hỏi là .. 716 01:40:36,940 --> 01:40:39,940 Ngươi đã sẵn sàng chưa? 717 01:40:41,890 --> 01:40:45,560 Ayub. Ông ấy ở đâu? 718 01:40:56,480 --> 01:41:00,560 Vĩnh viễn bên trong sự nguyền rủa. 719 01:41:12,730 --> 01:41:13,940 Vậy thì đi! 720 01:41:16,850 --> 01:41:18,270 Làm điều đó đi! 721 01:41:25,100 --> 01:41:31,980 Ngươi có ngu ngốc đến mức thoát khỏi số phận của chính mình, 722 01:41:33,480 --> 01:41:38,140 ngay cả sau khi ngươi mất mát rất nhiều. 723 01:41:38,190 --> 01:41:41,020 Ngay cả sau khi mọi thứ? 724 01:41:41,100 --> 01:41:45,270 Ngay cả sau khi mọi thứ? 725 01:41:45,520 --> 01:41:50,060 Ngươi chọn cách ích kỷ dập tắt cuộc sống của chính mình. 726 01:41:50,100 --> 01:41:53,520 như thể linh hồn của ngươi thuộc về ngươi. 727 01:41:53,560 --> 01:41:56,810 như thể linh hồn của cô chỉ thuộc về cô. 728 01:41:56,890 --> 01:41:58,850 Không! 729 01:41:58,940 --> 01:42:01,480 Không! 730 01:42:04,390 --> 01:42:11,440 Linh hồn bẩn thỉu của người đã là của ta từ khi người còn là một đứa trẻ. 731 01:42:13,770 --> 01:42:17,810 Chỉ ta mới có thể lấy nó! 732 01:42:18,140 --> 01:42:22,480 Linh hồn của ngươi thuộc về Moloch! 733 01:42:48,020 --> 01:42:49,020 Alfie .. 734 01:43:46,270 --> 01:43:48,600 Alfie, đi thôi. 735 01:44:19,890 --> 01:44:20,730 Budi. 736 01:44:22,980 --> 01:44:25,060 Bây giờ anh có thể bắt đầu tìm một công việc tốt. 737 01:44:26,560 --> 01:44:30,100 Vì vậy, anh có thể mua một chiếc xe đẹp hơn. Được chứ? 738 01:44:34,140 --> 01:44:37,190 Dù sao, chúng ta vẫn cần cái này chứ? 739 01:44:38,440 --> 01:44:39,770 Hay là nó quá nguy hiểm? 740 01:44:42,100 --> 01:44:45,060 Nguy hiểm ư? Là gì chứ? 741 01:44:49,440 --> 01:44:51,850 Nara, làm ơn thắt dây an toàn. 742 01:45:12,240 --> 01:45:37,630 Biên dịch: MonkeyT34 FB.com/shinnijitran 55796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.