Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,080 --> 00:01:27,360
Congratulations, Lieutenant. You just
helped blow up your first army base.
2
00:02:26,590 --> 00:02:28,150
Your security is a joke, General.
3
00:02:28,470 --> 00:02:29,590
Your fence, for instance.
4
00:02:30,230 --> 00:02:33,590
If you're not going to post adequate
sentries, get motion detectors,
5
00:02:33,850 --> 00:02:34,850
surveillance cameras.
6
00:02:35,650 --> 00:02:39,010
Speaking of sentries, the ones you did
have, I've seen more animation in the
7
00:02:39,010 --> 00:02:41,430
Museum. They need to move, be alert.
8
00:02:41,950 --> 00:02:47,290
I've taken out a supply depot, armory,
motor pool, barracks, without casualty.
9
00:02:47,520 --> 00:02:50,080
You lost three guards, three vehicles,
and a barracks full of troops.
10
00:02:50,300 --> 00:02:53,300
Where do you come from, Raglan? I'm a
former SEAL commander, retired.
11
00:02:53,760 --> 00:02:54,760
You're a snake eater.
12
00:02:55,120 --> 00:02:56,120
Well, that figures.
13
00:02:56,180 --> 00:02:58,760
All my men are former SEALs, Force
Recon, or Delta.
14
00:02:59,480 --> 00:03:02,040
Snake eaters, one and all, except for
Lieutenant Robinson.
15
00:03:02,620 --> 00:03:06,160
I'm a JAG lawyer, sir. I'm assigned to
observe and advise Commander Raglan on
16
00:03:06,160 --> 00:03:06,959
his missions.
17
00:03:06,960 --> 00:03:08,720
Are you ready for my recommendations,
General?
18
00:03:09,140 --> 00:03:12,400
Yeah. Write them up, leave them on my
desk by the end of the month.
19
00:03:12,760 --> 00:03:15,200
With all due respect, General, I don't
think you're taking me seriously.
20
00:03:15,500 --> 00:03:16,500
Mr. Raglan.
21
00:03:16,940 --> 00:03:20,300
If the Pentagon has a problem with the
way that I run my command, they can
22
00:03:20,300 --> 00:03:21,300
contact me directly.
23
00:03:21,480 --> 00:03:25,600
Now, I do not welcome attacks on my
base, simulated or otherwise, and I do
24
00:03:25,600 --> 00:03:29,160
need some washed -up squid playing
cowboys and Indians instructing me on
25
00:03:29,160 --> 00:03:30,320
security. Is that clear?
26
00:03:31,500 --> 00:03:32,500
Very clear, sir.
27
00:03:33,780 --> 00:03:37,220
By the way, while you were ignoring my
findings,
28
00:03:37,460 --> 00:03:42,440
my men abducted your wife.
29
00:03:50,220 --> 00:03:51,720
I can see why you're upset, General.
30
00:03:52,160 --> 00:03:53,240
I understand that.
31
00:03:53,880 --> 00:03:54,880
No,
32
00:03:55,460 --> 00:03:56,660
he knew nothing about it.
33
00:03:57,620 --> 00:03:59,660
Yes, of course he would have stopped it.
34
00:04:00,300 --> 00:04:01,300
I agree.
35
00:04:02,320 --> 00:04:04,000
I will look into it, General.
36
00:04:05,140 --> 00:04:06,140
You bet. Bye -bye.
37
00:04:09,080 --> 00:04:11,360
They took his wife out of the shower?
38
00:04:14,340 --> 00:04:17,800
Actually, sir, she was a pretty good
sport about it.
39
00:04:27,400 --> 00:04:31,740
I imagine the general is somewhat
annoyed, sir.
40
00:04:32,460 --> 00:04:38,120
Oh, once Raglan prosecuted for
kidnapping and hanging from the
41
00:04:38,120 --> 00:04:39,120
Monument.
42
00:04:40,060 --> 00:04:44,040
Admiral, can I assume that my temporary
duties with Raglan are now terminated?
43
00:04:44,320 --> 00:04:45,860
No, you may not, Lieutenant.
44
00:04:47,040 --> 00:04:52,460
Legal observers required on all these
security exercises, and since you're the
45
00:04:52,460 --> 00:04:55,060
junior JAG lawyer, you get the honor.
46
00:04:56,040 --> 00:04:57,040
Yes, sir.
47
00:04:58,060 --> 00:04:59,080
Admiral, it's Admiral Mars, sir.
48
00:04:59,940 --> 00:05:00,940
That'll be all.
49
00:05:01,820 --> 00:05:02,820
Lieutenant, a minute, please.
50
00:05:04,880 --> 00:05:06,300
Admiral. Hang in there, bud.
51
00:05:07,020 --> 00:05:08,020
You make it.
52
00:05:08,180 --> 00:05:09,220
Hell, I survived, Dragon.
53
00:05:09,500 --> 00:05:10,840
You look at it as war games.
54
00:05:11,180 --> 00:05:12,099
Yes, sir.
55
00:05:12,100 --> 00:05:16,000
It's just that sentries carry live
ammunition, and I don't know if they
56
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
it's a game.
57
00:05:21,200 --> 00:05:24,600
It'll be all right.
58
00:05:25,310 --> 00:05:28,630
Raglan's reckless, but he takes care of
his men. Who are you trying to convince?
59
00:05:29,870 --> 00:05:32,050
If it'll make you feel better, I'll give
Raglan a call.
60
00:05:32,310 --> 00:05:35,050
Oh, yes. It would make me feel much
better.
61
00:05:42,330 --> 00:05:44,310
Harmon Rav, what brings you here?
62
00:05:44,770 --> 00:05:45,770
Why, yes.
63
00:05:46,270 --> 00:05:47,270
How long has it been?
64
00:05:48,250 --> 00:05:49,370
Been a few years, Jack.
65
00:05:49,650 --> 00:05:52,190
Hey, Donna, give this man a drink. I
want to eat that.
66
00:05:52,870 --> 00:05:53,870
Let's go over there.
67
00:05:54,960 --> 00:05:56,040
Still driving an F -14?
68
00:05:56,540 --> 00:05:57,720
Every chance I get.
69
00:05:58,560 --> 00:06:01,740
Why don't you quit that chicken -faced
employee job and come work for me?
70
00:06:02,160 --> 00:06:03,860
All right? We're going to have some real
fun.
71
00:06:04,580 --> 00:06:07,060
What, kidnapping generals -wise?
72
00:06:08,660 --> 00:06:09,660
I'll tell you what.
73
00:06:09,920 --> 00:06:14,860
If you persuade Osama bin Laden to lay
off non -combatants, and I will too, we
74
00:06:14,860 --> 00:06:15,860
got enemies out there.
75
00:06:16,220 --> 00:06:19,340
We can complain to them. They can and
they will hurt us.
76
00:06:20,030 --> 00:06:23,610
Unless people like General Flanagan
start listening to people like me and
77
00:06:23,610 --> 00:06:24,610
security seriously.
78
00:06:24,650 --> 00:06:28,030
Generals who are ticked off and
humiliated rarely listen to
79
00:06:28,310 --> 00:06:30,110
Che. But generals who are afraid do.
80
00:06:30,970 --> 00:06:33,910
When I showed Flanagan his wife, I saw
fear. I got through.
81
00:06:34,990 --> 00:06:36,610
You didn't come here to discuss
protocol.
82
00:06:37,110 --> 00:06:37,889
What's up?
83
00:06:37,890 --> 00:06:38,890
Lieutenant Roberts.
84
00:06:39,250 --> 00:06:41,670
My legal attache.
85
00:06:41,890 --> 00:06:45,490
He's a friend of mine. I will watch over
your little lawyer friend like he was
86
00:06:45,490 --> 00:06:46,490
my own.
87
00:06:46,510 --> 00:06:47,510
Let's drink up.
88
00:06:49,300 --> 00:06:50,300
Bloody cheers.
89
00:06:55,920 --> 00:06:57,020
Look, I can't stay.
90
00:06:58,500 --> 00:06:59,500
You looking for this?
91
00:07:02,000 --> 00:07:03,760
I lifted it during our manly hug.
92
00:07:04,240 --> 00:07:08,080
Now, I use your ID to get me on a base.
You see what I'm talking about?
93
00:07:08,300 --> 00:07:09,300
Security.
94
00:07:11,680 --> 00:07:12,720
What ID, Jack?
95
00:07:20,200 --> 00:07:21,200
I got this drink.
96
00:07:22,020 --> 00:07:23,020
Thanks.
97
00:07:24,520 --> 00:07:25,520
Good to see you, hon.
98
00:07:26,640 --> 00:07:31,760
Oh, uh... If you're paying, you probably
need your wallet.
99
00:07:34,160 --> 00:07:35,840
Make left, move right.
100
00:07:36,080 --> 00:07:38,060
We played football together, remember,
Jack?
101
00:07:42,360 --> 00:07:49,200
They cut off your fun.
102
00:07:49,560 --> 00:07:51,520
Raglan. May I say why, sir?
103
00:07:51,940 --> 00:07:55,380
Budgetary constraints, inefficient use
of limited resources.
104
00:07:55,980 --> 00:08:00,360
In other words, I stepped on too many
toes. You don't just step on toes,
105
00:08:00,400 --> 00:08:02,800
You smash them with steel -toed boots.
106
00:08:03,320 --> 00:08:07,880
The Pentagon hired you to test security,
not embarrass the military.
107
00:08:08,520 --> 00:08:09,840
Aside from that, how am I doing?
108
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
Excuse me, Admiral.
109
00:08:12,100 --> 00:08:14,120
Are you saying that there won't be any
more missions?
110
00:08:14,400 --> 00:08:15,400
There'll be one more.
111
00:08:15,680 --> 00:08:18,980
Against my advice, Admiral Breston is
giving you one last shot.
112
00:08:19,550 --> 00:08:24,150
If you succeed, with no infliction of
gratuitous humiliation on ranking
113
00:08:24,150 --> 00:08:28,590
officers, we might, emphasize might, let
you continue.
114
00:08:28,810 --> 00:08:29,990
What's the mission, sir?
115
00:08:32,049 --> 00:08:33,250
Sink a submarine.
116
00:08:36,190 --> 00:08:38,990
He's with a political action committee.
A lobbyist?
117
00:08:39,390 --> 00:08:40,549
Lobbyist, not leper.
118
00:08:40,809 --> 00:08:43,330
He's divorced with a ten -year -old
little boy? No.
119
00:08:43,950 --> 00:08:45,650
He's cute, though, and he's intelligent.
120
00:08:45,930 --> 00:08:49,190
Yeah, he likes classical music and
walking in the rain. I know, but,
121
00:08:49,270 --> 00:08:50,270
I'm not interested.
122
00:08:50,430 --> 00:08:53,870
At least let me give him your e -mail
address. It's a trash can, Gunny. What
123
00:08:53,870 --> 00:08:54,910
difference does it make where it sits?
124
00:08:55,390 --> 00:08:56,390
Now, you see this?
125
00:08:56,670 --> 00:08:57,910
Classified material only.
126
00:08:58,450 --> 00:09:00,450
Classified documents go in here to be
shredded.
127
00:09:00,770 --> 00:09:03,190
It belongs in a secure area, not out
here in the open.
128
00:09:03,990 --> 00:09:05,050
Yes, Gunnery Sergeant.
129
00:09:07,630 --> 00:09:09,750
Somebody should lighten up a little bit,
don't you think, Colonel?
130
00:09:14,860 --> 00:09:17,820
Oh, Colonel, I'm leaving you my pending
cases. Hi. Hi.
131
00:09:18,580 --> 00:09:21,580
You may have to take care of them while
I'm gone. I'll take care of it,
132
00:09:21,640 --> 00:09:22,960
Lieutenant. Any idea when you'll be
back?
133
00:09:23,280 --> 00:09:24,280
No, ma 'am.
134
00:09:24,720 --> 00:09:27,100
Where do I reach you if I need to
discuss these with you?
135
00:09:27,760 --> 00:09:30,320
I'm sorry, ma 'am, but I know you have
clearance.
136
00:09:31,160 --> 00:09:32,400
Not a need to know.
137
00:09:32,640 --> 00:09:33,619
I understand.
138
00:09:33,620 --> 00:09:38,600
You won't even tell me, ma 'am. There's
nothing to be worried about. It's like a
139
00:09:38,600 --> 00:09:39,600
game. Right, Colonel?
140
00:09:40,180 --> 00:09:41,180
Fun, fun, fun.
141
00:09:52,520 --> 00:09:53,600
and make him step back down.
142
00:09:55,020 --> 00:09:56,380
Aye! On your feet!
143
00:09:56,580 --> 00:09:59,900
Next track, 35 miles up the strip! Let's
hump it! Go!
144
00:10:00,240 --> 00:10:01,860
Use your blind gear, Lieutenant!
145
00:10:02,380 --> 00:10:04,900
Come on! Come on! Hump it! Hump it!
146
00:10:05,120 --> 00:10:07,080
Hump it! Hump it! Hump it! Let's go!
147
00:10:20,359 --> 00:10:22,200
My team is primed and ready to go, sir.
148
00:10:22,460 --> 00:10:24,560
Nine of the best submariners the Navy
ever produced.
149
00:10:25,960 --> 00:10:27,240
It's all right, Tim. Go back to sleep.
150
00:10:27,820 --> 00:10:29,640
Why are you calling me? How did you get
my number?
151
00:10:30,000 --> 00:10:31,860
Are there any last -minute instructions,
sir?
152
00:10:32,120 --> 00:10:33,520
No. You know what you need to do.
153
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Yes, sir.
154
00:10:35,360 --> 00:10:36,900
I know exactly what I need to do.
155
00:11:31,859 --> 00:11:32,859
Move it,
156
00:11:35,280 --> 00:11:36,280
move it, move it.
157
00:11:37,780 --> 00:11:38,920
You all right? Let's get it.
158
00:11:39,740 --> 00:11:41,280
I think I pulled something in my knee.
159
00:11:41,680 --> 00:11:42,920
Well, we'll put a brace on it.
160
00:11:43,280 --> 00:11:46,080
Found this in the duty officer's
stateroom, Skipper. Very well, Axel.
161
00:11:46,920 --> 00:11:50,340
Fire her up. Fire what up? Start up the
reactor. Put steam in the engine room.
162
00:11:50,440 --> 00:11:51,440
Warm up main engine.
163
00:11:51,680 --> 00:11:54,720
Start up reactor. Put steam in the
engine room. Warm up main engine. All
164
00:11:55,080 --> 00:11:58,300
Reactor? As soon as Torpedo Man and
Webster hear it, cast off. All right,
165
00:11:58,820 --> 00:11:59,820
Cast off?
166
00:12:00,079 --> 00:12:02,700
Skipper, found these in the lock. All
right, good. Pass them out to the crew.
167
00:12:02,880 --> 00:12:03,880
All right, sir.
168
00:12:04,880 --> 00:12:07,440
We're supposed to pretend to blow this
boat up and leave.
169
00:12:07,680 --> 00:12:08,659
What are we doing?
170
00:12:08,660 --> 00:12:10,180
What does it look like we're doing, Mr.
Roberts?
171
00:12:10,900 --> 00:12:11,900
We're stealing a submarine.
172
00:12:31,400 --> 00:12:32,400
Do you remember Lieutenant Singer?
173
00:12:32,740 --> 00:12:33,740
Oh, sure.
174
00:12:33,860 --> 00:12:35,560
Hi. Good morning, ma 'am. Lieutenant.
175
00:12:36,020 --> 00:12:38,220
Lieutenant Singer's going to be taking
over some of Bud's cases.
176
00:12:38,680 --> 00:12:41,740
Normally I'd do the prep myself, but
actually I've got a pretty full load.
177
00:12:41,940 --> 00:12:43,740
I'm happy to help you any way I can.
Great.
178
00:12:44,300 --> 00:12:46,960
To start with, I need citations on
pretrial confinement.
179
00:12:48,240 --> 00:12:49,199
U .S. v.
180
00:12:49,200 --> 00:12:50,640
Shapiro is the most relevant.
181
00:12:51,560 --> 00:12:55,600
The hearing officer ruled that the
accused be confined due to witness
182
00:12:55,600 --> 00:12:56,960
that he threatened his leading chief.
183
00:12:57,500 --> 00:12:58,640
I told you she was good.
184
00:12:59,180 --> 00:13:00,180
I helped Bud.
185
00:13:00,760 --> 00:13:02,140
Lieutenant Roberts do the research.
186
00:13:02,880 --> 00:13:04,020
How's your husband doing?
187
00:13:04,660 --> 00:13:05,639
He's okay.
188
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
Why, have you heard something?
189
00:13:08,040 --> 00:13:10,660
Just the usual scuttlebutt. Yeah, I'm
sure he's fine.
190
00:13:10,960 --> 00:13:11,960
Of course he is.
191
00:13:14,880 --> 00:13:16,300
I'll just go get that citation.
192
00:13:23,380 --> 00:13:24,380
Tyler.
193
00:13:25,980 --> 00:13:27,780
I put it there, Gunny.
194
00:13:30,260 --> 00:13:31,920
You mind if I ask why, ma 'am?
195
00:13:32,740 --> 00:13:36,240
Because we've always kept it there, and
it's convenient, and I see no reason to
196
00:13:36,240 --> 00:13:37,240
move it now.
197
00:13:37,440 --> 00:13:40,560
Well, to tell you the truth, Lieutenant,
I ordered Tyner to keep it in his
198
00:13:40,560 --> 00:13:44,520
office. It's become a matter of
principle, if you know what I mean, ma
199
00:13:45,460 --> 00:13:46,460
I know what you mean.
200
00:13:47,600 --> 00:13:48,600
Leave it out here.
201
00:13:52,060 --> 00:13:53,060
Yes, ma 'am.
202
00:13:57,700 --> 00:13:58,760
Don't chuck a fit, Gunny.
203
00:13:59,470 --> 00:14:00,650
I thought he was drinking, Mike.
204
00:14:05,610 --> 00:14:06,610
Sir.
205
00:14:09,770 --> 00:14:11,310
Sir, Admiral Clyde on line two.
206
00:14:13,890 --> 00:14:16,830
Tom, A .J., how the hell are you? Not so
good, A .J.
207
00:14:17,390 --> 00:14:19,050
We have a bit of a situation here.
208
00:14:19,570 --> 00:14:21,950
It appears someone has taken one of my
submarines.
209
00:14:34,640 --> 00:14:35,640
Go ahead, Bridge.
210
00:14:35,680 --> 00:14:37,420
Another contact from Comm Sublet.
211
00:14:37,620 --> 00:14:39,880
They want us to pretty please bring back
their boat.
212
00:14:41,020 --> 00:14:42,020
No reply.
213
00:14:42,280 --> 00:14:43,340
Maintain radio silent.
214
00:14:43,660 --> 00:14:44,660
What's our position?
215
00:14:44,780 --> 00:14:47,620
We've cleared Fisher's Island and are
entering Block Island Sound.
216
00:14:48,700 --> 00:14:49,700
Let's take her down.
217
00:14:49,920 --> 00:14:50,920
I'm on my way.
218
00:14:52,200 --> 00:14:54,540
Can you tell me now where we're going?
219
00:14:54,780 --> 00:14:57,660
Well, I know this great submarine chop
shop down in the Bahamas.
220
00:14:58,160 --> 00:15:00,840
I am ordering you to turn this boat
around.
221
00:15:01,440 --> 00:15:05,160
Ordering? Yes. As a commissioned officer
of the United States Navy, I... Your
222
00:15:05,160 --> 00:15:06,520
job is to observe and advise.
223
00:15:06,960 --> 00:15:07,879
That's all.
224
00:15:07,880 --> 00:15:10,420
You stick to your job, Mr. Roberts.
You're going to wait out this exercise
225
00:15:10,420 --> 00:15:11,740
locked up in the yeoman's shack.
226
00:15:15,780 --> 00:15:16,800
Periscope depth, XO.
227
00:15:17,060 --> 00:15:18,460
Steer a course to Block Island.
228
00:15:18,720 --> 00:15:19,499
Aye, sir.
229
00:15:19,500 --> 00:15:20,500
Rigged ship for dive.
230
00:15:20,960 --> 00:15:22,300
Helm, steer course 110.
231
00:15:22,800 --> 00:15:24,540
Come left, steer course 110.
232
00:15:24,940 --> 00:15:26,520
Aye. Submerge the ship.
233
00:15:26,740 --> 00:15:27,740
Submerge, aye.
234
00:15:27,980 --> 00:15:28,980
Dive, dive.
235
00:15:36,780 --> 00:15:41,020
0400, this morning a Los Angeles -class
attack submarine was stolen from New
236
00:15:41,020 --> 00:15:42,020
London Harbor.
237
00:15:42,280 --> 00:15:46,980
How do you steal a submarine, sir? Well,
if the reactor's in hot standby, all
238
00:15:46,980 --> 00:15:50,480
you need is a key to withdraw the
control rods, generate heat.
239
00:15:50,920 --> 00:15:54,580
It creates steam. Any casualties among
the watch crew, sir? No, they locked the
240
00:15:54,580 --> 00:15:56,300
crew in a maintenance shed on the pier.
241
00:15:56,540 --> 00:16:00,180
Apparently, the attacker's weapons were
loaded with blanks.
242
00:16:01,580 --> 00:16:02,580
Raglan.
243
00:16:03,020 --> 00:16:04,020
Prime suspect.
244
00:16:04,460 --> 00:16:07,720
Well, he normally assembles a crew for
the mission. He obviously put together a
245
00:16:07,720 --> 00:16:10,040
team of former submariners. Bud's with
him.
246
00:16:10,810 --> 00:16:12,670
This is just an exercise, isn't it, sir?
247
00:16:12,910 --> 00:16:15,970
That's debatable. Raglan was supposed to
sneak on board and set dummy charges,
248
00:16:16,010 --> 00:16:20,970
not steal the damn boat. Look, in five
minutes, I'm boarding a helo to Atlantic
249
00:16:20,970 --> 00:16:24,470
Fleet Command. And, Rab, you're with me,
you know, Raglan and his tactics.
250
00:16:24,710 --> 00:16:25,649
Go get your stuff.
251
00:16:25,650 --> 00:16:27,890
Ah, Mac, you're in charge here. Any
questions?
252
00:16:28,750 --> 00:16:30,210
May I tell Harriet, sir?
253
00:16:30,430 --> 00:16:32,630
Colonel, I'll leave that up to your
discretion.
254
00:16:39,720 --> 00:16:42,160
Pretty certain one of my JAG officers
wore that submarine.
255
00:16:42,500 --> 00:16:44,760
A rather ineffectual JAG officer by the
looks of it.
256
00:16:45,040 --> 00:16:48,780
I take full responsibility for the
competency of my people, Admiral.
257
00:16:48,980 --> 00:16:49,980
All right, A .J.
258
00:16:50,100 --> 00:16:52,480
There'll be time enough for casting
stones when this is over.
259
00:16:53,440 --> 00:16:54,840
If any of us are still around.
260
00:16:59,560 --> 00:17:01,820
Commander, I understand you've worked
with Raglan.
261
00:17:02,500 --> 00:17:03,239
Yes, sir.
262
00:17:03,240 --> 00:17:06,260
I read this as some sort of temper
tantrum because I pulled the plug on
263
00:17:06,579 --> 00:17:07,579
What do you think?
264
00:17:07,740 --> 00:17:09,619
Well, Admiral, I think it's more than
that, sir.
265
00:17:09,819 --> 00:17:11,880
I think he's out to prove you've made a
mistake.
266
00:17:12,319 --> 00:17:13,319
Prove how?
267
00:17:13,440 --> 00:17:17,079
I don't know, but it'll be big and out
in the open, sir. As I'm sure you're
268
00:17:17,079 --> 00:17:19,940
aware, public humiliation is one of the
tools of Raglan's trade.
269
00:17:20,339 --> 00:17:24,339
He won't respond to our calls. I suppose
he's afraid we'll get a fix on his
270
00:17:24,339 --> 00:17:27,319
position. Sir, would you mind if I
tried?
271
00:17:33,580 --> 00:17:35,420
See any signs of pursuit, Lieutenant?
272
00:17:37,440 --> 00:17:38,920
No. Did you tell me if you did?
273
00:17:39,720 --> 00:17:42,700
No. Jack, transmission coming in from
Lieutenant Commander Rabb.
274
00:17:44,120 --> 00:17:45,120
You want to talk to him?
275
00:17:45,340 --> 00:17:46,179
Yes, I do.
276
00:17:46,180 --> 00:17:47,520
Well, good. Here's what you're going to
say.
277
00:17:50,740 --> 00:17:51,740
I'm not reading this.
278
00:17:52,960 --> 00:17:53,960
All right.
279
00:17:55,180 --> 00:17:56,180
All right, I'll do it.
280
00:17:57,440 --> 00:17:58,580
External speaker deck, though.
281
00:18:04,000 --> 00:18:05,020
This is Lieutenant Roberts.
282
00:18:05,420 --> 00:18:06,420
Bud, it's Harm.
283
00:18:06,860 --> 00:18:08,740
I'm here with Admiral Chegwin and
Admiral Kly.
284
00:18:08,940 --> 00:18:10,460
You want to tell us what's going on?
285
00:18:13,420 --> 00:18:18,340
We are prepared to attack a civilian
target unless the United States
286
00:18:18,340 --> 00:18:20,840
pays us $100 million.
287
00:18:22,340 --> 00:18:24,100
We will die rather than surrender.
288
00:18:24,620 --> 00:18:26,340
You have 12 hours to comply.
289
00:18:26,940 --> 00:18:28,360
Robertson, is this some kind of joke?
290
00:18:33,140 --> 00:18:34,220
I'm not sure, sir.
291
00:18:36,590 --> 00:18:37,970
I'm dead serious, gentlemen.
292
00:18:38,210 --> 00:18:41,310
Raglan, Admiral Kly, enough is enough.
Bring the San Pedro back.
293
00:18:41,650 --> 00:18:44,950
This extortion baloney is not part of
your detail. It's not extortion,
294
00:18:45,770 --> 00:18:46,870
It's severance pay.
295
00:18:48,870 --> 00:18:50,250
Get us out of here right so fast.
296
00:18:50,630 --> 00:18:51,630
Aye, sir.
297
00:18:56,390 --> 00:18:58,650
We have no choice but to assume hostile
intent.
298
00:18:59,090 --> 00:19:01,730
Sir, I don't believe that Raglan would
attack a civilian target.
299
00:19:01,970 --> 00:19:02,970
You don't believe?
300
00:19:03,010 --> 00:19:04,710
No, sir. Well, I'll tell you what I
know.
301
00:19:06,030 --> 00:19:10,650
Ragland's got Mark 48 torpedoes and a
new Harpoon missile we're testing.
302
00:19:10,650 --> 00:19:14,470
non -nuclear, thank God, but he can
still blow up anything within 60 miles.
303
00:19:14,710 --> 00:19:19,490
Tom, one of my officers aboard that
Vess... I'm aware of that, A .J. I don't
304
00:19:19,490 --> 00:19:21,610
want to lose him or a $600 million
submarine.
305
00:19:23,930 --> 00:19:28,610
Can you say with absolute certainty
Ragland won't carry out his threat?
306
00:19:30,670 --> 00:19:32,350
No, sir, not with absolute certainty.
307
00:19:32,870 --> 00:19:34,130
Then we have to interdict.
308
00:19:38,310 --> 00:19:41,850
Clyde. We have his position. Good. Put
it up on the screen. They've
309
00:19:41,850 --> 00:19:43,590
on the radio signal. We have his last
position.
310
00:19:44,350 --> 00:19:48,390
Get two S3s to the area ASAP. Now, what
assets are nearby?
311
00:19:48,670 --> 00:19:50,190
The Ellison, sir. Get it down there.
312
00:19:50,390 --> 00:19:52,110
All possible speeds. Aye, sir.
313
00:19:53,970 --> 00:19:58,370
The frigate Ellison is on an exercise
near Nantucket. I'm sending it after the
314
00:19:58,370 --> 00:20:02,130
San Pedro. Sir, I know the skipper
aboard the Ellison, Commander Wallace
315
00:20:02,290 --> 00:20:04,030
He was a witness in the Nelson court
-martial.
316
00:20:04,550 --> 00:20:05,550
Right, right.
317
00:20:06,040 --> 00:20:09,040
Tom, may I suggest Commander Rabb join
the search aboard the Ellison?
318
00:20:09,600 --> 00:20:11,680
Well, he's not doing any good standing
around here.
319
00:20:12,440 --> 00:20:13,440
Permission granted.
320
00:20:13,540 --> 00:20:14,540
Aye, sir.
321
00:20:14,760 --> 00:20:15,760
Commander Rabb.
322
00:20:17,020 --> 00:20:19,500
Sir. Catch that son of a bitch.
323
00:20:20,340 --> 00:20:21,340
Yes, sir.
324
00:20:22,840 --> 00:20:25,960
Ellison, this is Preacher 879, a
rewinding approach.
325
00:20:26,780 --> 00:20:31,640
Preacher 879, this is Allison, cleared
for straight -and -approach. Do you have
326
00:20:31,640 --> 00:20:32,640
the package?
327
00:20:32,820 --> 00:20:33,820
That's an affirmative.
328
00:20:37,580 --> 00:20:39,120
Raglan isn't a submariner, is he?
329
00:20:39,440 --> 00:20:42,880
Nobody has submariners with them. Who? I
want to know who I'm up against.
330
00:20:43,300 --> 00:20:47,320
Well, I can't say exactly, sir. So far,
you're not much help, Commander.
331
00:20:48,540 --> 00:20:50,060
Well, I'll try to do better.
332
00:20:51,260 --> 00:20:53,620
Anything? A possibility, Skipper.
333
00:20:53,820 --> 00:20:55,260
There it is again, sir. Very.
334
00:20:55,460 --> 00:20:57,620
220. The signature looks right.
335
00:20:58,360 --> 00:20:59,600
What are you thinking, Skipper?
336
00:21:00,540 --> 00:21:01,540
Let's find her.
337
00:21:03,740 --> 00:21:04,740
Bridge, CIC.
338
00:21:04,960 --> 00:21:05,960
This is the captain.
339
00:21:06,440 --> 00:21:09,960
Make your course 220, reduce speed to
one -third.
340
00:21:10,280 --> 00:21:11,720
220, one -third, aye.
341
00:21:12,360 --> 00:21:16,800
I want you to launch those helos,
dipping sonar, and a sonar buoy trap
342
00:21:17,020 --> 00:21:17,859
Aye, sir.
343
00:21:17,860 --> 00:21:20,200
If it's Raglan, he's ours.
344
00:21:20,700 --> 00:21:22,280
I wouldn't underestimate him.
345
00:21:22,520 --> 00:21:26,220
I never underestimate an opponent, Brad.
You of all people should know that.
346
00:21:30,900 --> 00:21:32,940
They spot our scope on radar, Jack.
We're dead.
347
00:21:35,400 --> 00:21:36,520
I hate being blind.
348
00:21:36,860 --> 00:21:39,200
And we may be blind, but we have the
best ears in the world.
349
00:21:41,640 --> 00:21:43,440
You want to step away from that radio,
please, Lieutenant?
350
00:21:44,320 --> 00:21:46,460
This is a nuclear -powered bow, Mr.
Roberts.
351
00:21:46,760 --> 00:21:49,940
You touch the wrong switch and boom!
Con, sonar, I have a contact.
352
00:21:50,400 --> 00:21:54,900
Designated as a Sierra One, a surface
warship, Perry -class frigate, closing
353
00:21:54,900 --> 00:21:57,380
22 knots, bearing zero, four, zero
degrees.
354
00:21:58,700 --> 00:21:59,700
What'll it be, Skipper?
355
00:22:00,500 --> 00:22:03,260
Run, fight, or hide?
356
00:22:04,220 --> 00:22:05,220
Surrender.
357
00:22:05,410 --> 00:22:06,750
Hide. For now.
358
00:22:11,750 --> 00:22:13,350
There's a thermocline at 90 feet.
359
00:22:13,790 --> 00:22:16,910
Helm, make your depth 150 feet. Reduce
your speed to 4 knots.
360
00:22:17,150 --> 00:22:20,050
Depth 150i. Speed 4 knots.
361
00:22:20,250 --> 00:22:21,250
Aye.
362
00:22:29,030 --> 00:22:30,110
Is he gone?
363
00:22:30,710 --> 00:22:31,710
Oh, no.
364
00:22:31,910 --> 00:22:32,950
He's down there.
365
00:22:33,200 --> 00:22:36,540
Captain, the temperature profile from
the XPT indicates the thermocline at 90
366
00:22:36,540 --> 00:22:40,100
feet. It's a temperature difference in
the water. It confuses the sonar.
367
00:22:40,520 --> 00:22:42,020
Lower the array to 150.
368
00:22:43,220 --> 00:22:45,460
Have the helos dip at that depth as
well.
369
00:22:45,960 --> 00:22:49,120
Lower array and dipping sonar to 150
feet. Aye.
370
00:22:49,360 --> 00:22:52,360
If they so much as breathe too hard, I
want a hero.
371
00:23:21,480 --> 00:23:22,480
I heard something, sir.
372
00:23:25,840 --> 00:23:29,300
This waiting and listening isn't your
style of warfare, is it, Commander?
373
00:23:29,940 --> 00:23:30,940
No, sir.
374
00:23:31,680 --> 00:23:33,220
It isn't Raglan's, either.
375
00:23:33,420 --> 00:23:35,220
He doesn't like to sit and hide.
376
00:23:35,900 --> 00:23:38,340
He's got sudden attack, rapid retreat
sort.
377
00:23:39,180 --> 00:23:40,180
Good.
378
00:23:40,620 --> 00:23:41,800
Let him show himself.
379
00:23:42,900 --> 00:23:44,240
Meanwhile, we wait.
380
00:23:46,080 --> 00:23:48,080
Captain, outer door's opening.
381
00:23:48,380 --> 00:23:49,480
Launch Transient.
382
00:23:49,840 --> 00:23:51,820
Torpedo in the water. Torpedo in the
water.
383
00:23:58,120 --> 00:24:01,720
General Corder. General Corder. All
hands, man your battle stations.
384
00:24:05,160 --> 00:24:07,240
Hard right rudder all into the head
full.
385
00:24:07,700 --> 00:24:09,100
Right rudder ahead full light.
386
00:24:09,560 --> 00:24:10,700
Captain, decoys deployed.
387
00:24:11,300 --> 00:24:12,139
Very well.
388
00:24:12,140 --> 00:24:13,800
Thornarm, bearing in time to impact.
389
00:24:14,060 --> 00:24:15,180
I'm trying to get a fixer.
390
00:24:15,380 --> 00:24:17,020
Should have remained hidden or snuck
away.
391
00:24:17,400 --> 00:24:18,400
It would move.
392
00:24:18,780 --> 00:24:22,300
He's not a submariner, Commander. He
doesn't know what he's supposed to do.
393
00:24:22,300 --> 00:24:23,300
save me from amateur.
394
00:24:24,340 --> 00:24:25,339
You have a picture?
395
00:24:25,340 --> 00:24:28,300
No, sir. I... It's gone, Captain.
396
00:24:28,560 --> 00:24:31,520
Gone? It was never there, sir. He fooled
us.
397
00:24:32,140 --> 00:24:32,919
Fooled me.
398
00:24:32,920 --> 00:24:36,500
Stand down for General... The water
slug? Yes, sir. I'm sorry, sir.
399
00:24:37,240 --> 00:24:41,180
Water slug? He opened the torpedo tube
doors, fired a cylinder of water.
400
00:24:41,540 --> 00:24:42,540
In blank?
401
00:24:42,940 --> 00:24:45,640
Effectively. Then sounds like a real
torpedo firing.
402
00:24:45,880 --> 00:24:47,560
We take evasive action, he scoots away.
403
00:24:48,170 --> 00:24:49,330
Not bad for an amateur.
404
00:24:56,770 --> 00:24:58,390
Con, sonar, they're moving away.
405
00:24:58,870 --> 00:24:59,870
They'll be back.
406
00:24:59,890 --> 00:25:01,830
No doubt, but we have a schedule to
keep. Let's go.
407
00:25:02,210 --> 00:25:04,610
Helm, all heads full. Steer course 185.
408
00:25:04,870 --> 00:25:06,510
Get a good trim at 170 feet.
409
00:25:06,790 --> 00:25:09,930
Deft, 170i. Course 185.
410
00:25:10,330 --> 00:25:11,490
All heads full, i.
411
00:25:14,010 --> 00:25:15,430
They're here at the cavity. I don't
care.
412
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
How you doing, Lieutenant?
413
00:25:19,540 --> 00:25:20,540
How's that knee?
414
00:25:22,820 --> 00:25:27,660
As you can see, I'm a bit short -handed
here.
415
00:25:28,260 --> 00:25:31,280
I can't spare someone to guard you, so
you have three choices.
416
00:25:31,760 --> 00:25:36,180
I can lock you up, you can leave the
boat, or you can promise to behave.
417
00:25:37,720 --> 00:25:38,720
What'll it be?
418
00:25:47,320 --> 00:25:51,960
You've proven that you can steal a
submarine in eBay pursuit. Can we please
419
00:25:51,960 --> 00:25:53,740
home now? Not until I get my $100
million.
420
00:25:54,400 --> 00:25:55,660
They're not going to give you the money.
421
00:25:56,940 --> 00:25:57,940
Then I'll keep the submarine.
422
00:25:58,880 --> 00:26:00,780
I bet I can get $100 million for it on
eBay.
423
00:26:02,580 --> 00:26:04,260
Is this all a big joke to you?
424
00:26:06,820 --> 00:26:09,040
As a matter of fact, it's deadly
serious.
425
00:26:09,660 --> 00:26:10,980
You'd kill innocent people.
426
00:26:12,180 --> 00:26:13,180
I don't buy it.
427
00:26:13,300 --> 00:26:14,300
You don't?
428
00:26:15,760 --> 00:26:17,220
What would it take to convince you?
429
00:26:17,980 --> 00:26:19,060
A missile to Brooklyn?
430
00:26:19,980 --> 00:26:21,020
Or Kennedy Airport?
431
00:26:21,420 --> 00:26:23,120
How about a real torpedo at the Ellison?
432
00:26:25,500 --> 00:26:26,500
What?
433
00:26:26,800 --> 00:26:31,080
Prepare tube four to fire. This time for
real. Prepare tube four to fire. Aye.
434
00:26:39,960 --> 00:26:40,960
All right.
435
00:26:42,680 --> 00:26:44,940
I believe you. It's imperative that you
do.
436
00:26:46,060 --> 00:26:47,440
Because you may have to convince them.
437
00:27:12,920 --> 00:27:13,920
Well, can light lift on?
438
00:27:15,660 --> 00:27:19,280
Oh, no, I'm just finishing up this thing
here.
439
00:27:19,800 --> 00:27:20,920
Paper towel requisition.
440
00:27:21,780 --> 00:27:23,620
Yeah, I can see why you'd want to rush
that through.
441
00:27:25,360 --> 00:27:27,820
I guess I'm just a little distracted,
that's all.
442
00:27:28,820 --> 00:27:29,820
Understandable.
443
00:27:30,320 --> 00:27:31,940
But is it fair to take it out on others?
444
00:27:33,480 --> 00:27:34,480
What others, Commander?
445
00:27:34,660 --> 00:27:36,200
The gun, he's only doing his job,
Harriet.
446
00:27:36,580 --> 00:27:38,360
And he is right about the receptacle,
you know.
447
00:27:42,900 --> 00:27:44,760
I'm heading out to dinner. Come along,
my treat.
448
00:27:45,370 --> 00:27:47,290
Oh, no, thank you. I'm fine.
449
00:27:47,530 --> 00:27:49,050
Well, then how about going to a bar and
getting drunk?
450
00:27:49,830 --> 00:27:51,930
No, thanks.
451
00:27:53,790 --> 00:27:54,850
Then good night, Lieutenant.
452
00:27:55,270 --> 00:27:56,270
Night, sir.
453
00:28:00,370 --> 00:28:02,850
Ma 'am, just made a fresh pie. Would you
like a cup?
454
00:28:04,130 --> 00:28:05,610
Thank you, Gunny. That would be nice.
455
00:28:06,230 --> 00:28:07,230
Gunny?
456
00:28:09,310 --> 00:28:10,470
About the trash can.
457
00:28:11,410 --> 00:28:13,270
It belongs in Tyner's office.
458
00:28:14,210 --> 00:28:15,210
You were right.
459
00:28:15,370 --> 00:28:16,750
I didn't mean to step on your authority.
460
00:28:18,010 --> 00:28:19,030
I'll get that cup now.
461
00:28:28,930 --> 00:28:32,030
Captain, one of the S3s picked up a
match signal five miles south of Black
462
00:28:32,030 --> 00:28:35,410
Island. No good. That's a thumping U
-boat down there. That's what the
463
00:28:35,410 --> 00:28:38,990
anomaly detectors are picking up. It'd
be a great place to hide, Captain.
464
00:28:38,990 --> 00:28:39,589
where I'd go.
465
00:28:39,590 --> 00:28:42,390
That's exactly why Raglan wouldn't go
there, Lieutenant, because you would.
466
00:28:42,990 --> 00:28:43,990
What's your idea?
467
00:28:45,000 --> 00:28:47,960
He'll circle Montauk, head west down the
Long Island coastline.
468
00:28:48,220 --> 00:28:52,340
All right, Bill, Ian, towards Nantucket.
There are lots of caves in there. Let's
469
00:28:52,340 --> 00:28:56,160
recover. Better targets west, sir. New
York, Norfolk, Atlantic City.
470
00:28:56,480 --> 00:29:00,220
Captain, he just passed through our
sonobuoy trap. He's making a run for the
471
00:29:00,220 --> 00:29:01,220
east.
472
00:29:04,080 --> 00:29:05,080
Bridge,
473
00:29:06,480 --> 00:29:10,260
Captain, steer course 090, all engines
ahead, flank.
474
00:29:10,720 --> 00:29:15,070
Zero. 9 -0. All engines ahead. Flank
high. Lieutenant, send your coordinates
475
00:29:15,070 --> 00:29:17,310
the helos. Tell them to arm their stuff
bombs.
476
00:29:17,570 --> 00:29:18,570
Aye, aye, sir.
477
00:29:19,510 --> 00:29:20,349
Hawk 1.
478
00:29:20,350 --> 00:29:23,310
That water slug was a dirty trick. This
is payback.
479
00:29:24,270 --> 00:29:25,690
You can't do that, Commander.
480
00:29:26,010 --> 00:29:27,030
Actually, I can.
481
00:29:27,470 --> 00:29:30,330
Captain, the helos are approaching the
target. Tell them to drop their bombs
482
00:29:30,330 --> 00:29:31,330
before they're in position.
483
00:29:31,610 --> 00:29:32,610
Aye, aye, sir.
484
00:29:32,730 --> 00:29:34,790
Hawk 1, weapons armed. You are clear to
drop.
485
00:29:35,670 --> 00:29:38,630
Roger, Ellison. Donald Sonar on contact.
I'm making my run now.
486
00:30:29,840 --> 00:30:30,840
Bang, you're dead.
487
00:30:31,160 --> 00:30:32,160
Game over.
488
00:30:32,520 --> 00:30:33,520
Return to base.
489
00:30:42,040 --> 00:30:44,640
You might have told me they were low
-energy explosives.
490
00:30:45,740 --> 00:30:50,820
The way I see it, I still owe you for
that cross -examination you put me
491
00:30:50,820 --> 00:30:52,340
during the Nelson court, Marshal.
492
00:30:54,080 --> 00:30:56,700
If it's all right with you, Commander,
I'll consider saving.
493
00:30:59,360 --> 00:31:00,360
Ragnar's done.
494
00:31:00,580 --> 00:31:01,580
He's got to know it.
495
00:31:02,280 --> 00:31:04,340
Even he's not dumb enough to want to
continue.
496
00:31:05,820 --> 00:31:06,900
Sound like you're disappointed.
497
00:31:07,860 --> 00:31:10,480
We don't get too many chances to chase
down real enemies.
498
00:31:12,000 --> 00:31:13,420
Guess we've chased them all away.
499
00:31:13,800 --> 00:31:15,780
Captain, we have a response, sir.
500
00:31:16,460 --> 00:31:17,460
Excuse me.
501
00:31:29,900 --> 00:31:32,200
You blew up a decoy. You return to bed.
502
00:31:32,960 --> 00:31:36,380
The Ellison went after a decoy and
Raglan's still on the loose, yes.
503
00:31:37,680 --> 00:31:40,840
The SSN was designed for stealth, Mr.
Secretary.
504
00:31:42,300 --> 00:31:43,980
Yes, sir, we're tracking him.
505
00:31:45,040 --> 00:31:46,040
Yes, I will.
506
00:31:46,760 --> 00:31:47,760
Goodbye, sir.
507
00:31:49,160 --> 00:31:53,460
The White House asks about evacuating
coastal communities. How do you evacuate
508
00:31:53,460 --> 00:31:57,160
New York City? You don't. Hell, don't
you remember the Florida gridlock during
509
00:31:57,160 --> 00:31:58,160
Hurricane Floyd?
510
00:31:59,840 --> 00:32:01,680
public with us? Not if they can help it.
511
00:32:03,540 --> 00:32:06,960
Rad thinks he's going to head south
along the eastern seaboard. I agree.
512
00:32:07,260 --> 00:32:10,700
That green line is the deadline, 60
miles from shore.
513
00:32:11,420 --> 00:32:17,640
Fraglin crosses that line. Look, Tom,
you could play along and say you're
514
00:32:17,640 --> 00:32:20,360
to pay the $100 million and the
exercise.
515
00:32:22,300 --> 00:32:24,140
It is an exercise.
516
00:32:24,600 --> 00:32:25,579
Damn it, AJ.
517
00:32:25,580 --> 00:32:28,340
This farce has gone on long enough. I
want him stopped.
518
00:32:33,290 --> 00:32:34,290
You want him destroyed?
519
00:32:40,330 --> 00:32:42,930
Have Rab talk to him.
520
00:32:44,110 --> 00:32:48,790
Tell him it's not United States Navy
policy to pay ransom money to
521
00:32:48,850 --> 00:32:52,050
but tell him he returns now if no one is
injured.
522
00:32:52,330 --> 00:32:56,750
We'll consider his actions a
misinterpretation of my orders.
523
00:32:59,750 --> 00:33:01,030
Have Rab tell him that.
524
00:33:07,690 --> 00:33:10,410
My daughter and grandchildren live in
New York City.
525
00:33:18,970 --> 00:33:20,990
We haven't gotten one. Stay with me,
Lieutenant.
526
00:33:24,870 --> 00:33:26,630
You inform Raglan there's no money?
527
00:33:26,890 --> 00:33:28,770
The contact with the sub was made,
Commander.
528
00:33:29,190 --> 00:33:30,190
There's no response.
529
00:33:30,730 --> 00:33:33,030
My guess is they're maintaining radio
silence.
530
00:33:33,350 --> 00:33:35,770
This will be over soon, one way or the
other.
531
00:33:43,920 --> 00:33:44,920
High frequency.
532
00:33:46,180 --> 00:33:47,180
How are you holding up?
533
00:33:47,620 --> 00:33:51,000
A little stiff, Lieutenant, but I've got
a few more watches left in me.
534
00:33:52,020 --> 00:33:54,020
It's just too bad you guys aren't going
to get the money.
535
00:33:55,040 --> 00:33:57,000
If Jack says we will, we will.
536
00:33:57,820 --> 00:33:59,340
You heard Commander Rabb's message.
537
00:33:59,560 --> 00:34:00,860
Maybe he doesn't pay off terrorists.
538
00:34:03,740 --> 00:34:06,320
Even if we don't get the money, we're
still making history.
539
00:34:07,400 --> 00:34:09,639
This beats flipping burgers eight hours
a day, right, Jimmy?
540
00:34:09,960 --> 00:34:12,380
Best I could do after my dishonorable
discharge, sir.
541
00:34:14,000 --> 00:34:15,000
Come here.
542
00:34:15,340 --> 00:34:19,239
Stay away from my men.
543
00:34:19,659 --> 00:34:22,159
Why are you afraid that they'll realize
that you're insane?
544
00:34:22,760 --> 00:34:24,780
Hell, they know I'm insane. That's why
they follow me.
545
00:34:25,440 --> 00:34:28,060
Raglan, your program is over, and so are
you.
546
00:34:28,320 --> 00:34:29,400
I'll bet you one thing, Lieutenant.
547
00:34:30,139 --> 00:34:31,139
What's that?
548
00:34:31,440 --> 00:34:33,600
Nobody will ever be able to steal a U
.S. submarine again.
549
00:34:34,179 --> 00:34:36,420
Skipper, we're 80 miles from New York
Harbor.
550
00:34:38,420 --> 00:34:40,580
Well, ready harpoon for launch.
551
00:34:41,120 --> 00:34:42,120
Target coordinates?
552
00:34:42,380 --> 00:34:44,199
40 degrees, 41 minutes north.
553
00:34:44,920 --> 00:34:46,620
74 degrees, 3 minutes west.
554
00:34:47,159 --> 00:34:49,639
Are you sure, Skipper? Yeah, why? You
got a problem with that?
555
00:34:50,000 --> 00:34:51,820
74 degrees, 3 minutes west. Aye.
556
00:34:52,320 --> 00:34:53,600
That's a negative, sir. No problem.
557
00:34:53,980 --> 00:34:54,980
Good.
558
00:34:55,179 --> 00:34:58,280
I'll be in the captain's cabin. Call me
as soon as we're in position to launch.
559
00:35:11,050 --> 00:35:12,050
Statue of Liberty.
560
00:35:20,110 --> 00:35:23,590
An S3 picked him up ten minutes ago,
Captain. He's almost within range of New
561
00:35:23,590 --> 00:35:24,448
York Harbor.
562
00:35:24,450 --> 00:35:25,830
Not making any sense.
563
00:35:26,070 --> 00:35:26,729
What does?
564
00:35:26,730 --> 00:35:28,210
Well, what Raglan is doing.
565
00:35:28,430 --> 00:35:32,110
He would never approach a target openly
like that. If he's trying to convince me
566
00:35:32,110 --> 00:35:34,070
that he's a suicidal terrorist, he's
misleading.
567
00:35:34,370 --> 00:35:37,670
And that's how I intend to treat him if
he crosses the 60 -mile deadline.
568
00:35:38,230 --> 00:35:39,510
Message to Admiral Clyde.
569
00:35:39,790 --> 00:35:41,610
Request permission to destroy the San
Pedro.
570
00:35:41,970 --> 00:35:42,970
Aye, aye, sir.
571
00:36:01,170 --> 00:36:03,650
He scares you too, doesn't he? Back to
your seat, Lieutenant.
572
00:36:03,990 --> 00:36:07,830
If he orders you to launch a missile at
the statue, will you do it? It won't
573
00:36:07,830 --> 00:36:08,618
come to that.
574
00:36:08,620 --> 00:36:12,800
But will you do it? You want to be
gagged again? Go back to your seat. We
575
00:36:12,800 --> 00:36:14,040
to stop him. You know that.
576
00:36:15,660 --> 00:36:16,660
He's my CO.
577
00:36:16,840 --> 00:36:18,320
I can't go against my CO.
578
00:36:18,560 --> 00:36:21,820
You don't have to do anything. Just let
me talk on the radio for one minute. No.
579
00:36:21,920 --> 00:36:25,840
But if I can convince the Navy that
Raglan isn't bluffing, they might change
580
00:36:25,840 --> 00:36:28,060
their mind about the money. They're not
going to change their mind.
581
00:36:28,320 --> 00:36:29,600
Then maybe they'll negotiate.
582
00:36:30,400 --> 00:36:31,400
Buy us some time.
583
00:36:33,160 --> 00:36:34,900
You don't want to blow up the Statue of
Liberty.
584
00:36:38,030 --> 00:36:39,030
You got one minute.
585
00:36:40,050 --> 00:36:41,790
Take a break, Weps. I'll take over.
586
00:36:42,050 --> 00:36:43,050
You too, Hal.
587
00:36:43,270 --> 00:36:44,270
I got it.
588
00:36:44,610 --> 00:36:46,650
Thanks. Here's a trip to the head.
589
00:37:00,910 --> 00:37:01,910
Classroom sync, sir.
590
00:37:07,500 --> 00:37:08,700
I've been authorized to take him out.
591
00:37:09,280 --> 00:37:12,140
Sir, we have radio contact with the San
Pedro. Lieutenant Roberts.
592
00:37:12,400 --> 00:37:13,400
Put it on the speaker.
593
00:37:15,640 --> 00:37:18,460
Lieutenant Roberts, this is Commander
Byrne. What's your situation?
594
00:37:18,740 --> 00:37:20,040
Sir, I haven't much time.
595
00:37:20,440 --> 00:37:23,420
Raglan's target is the Statue of
Liberty. You must evacuate.
596
00:37:24,240 --> 00:37:25,700
Raglan isn't bluffing, sir.
597
00:37:26,060 --> 00:37:27,060
Can you pay the money?
598
00:37:27,360 --> 00:37:28,380
That's not an option, Lieutenant.
599
00:37:29,460 --> 00:37:32,840
But Raglan can't do this alone. Can you
get to any of the crew?
600
00:37:34,020 --> 00:37:35,020
I don't know, sir.
601
00:37:36,010 --> 00:37:38,730
Some of them might come over, but I
can't tell.
602
00:37:39,290 --> 00:37:43,110
Bud, we can't let Raglan get within 60
miles of New York Harbor.
603
00:37:46,350 --> 00:37:48,070
Then he must destroy the submarine, sir.
604
00:37:51,190 --> 00:37:52,730
Where are you making this call from?
605
00:37:54,650 --> 00:37:56,110
My control room, sir. Why?
606
00:37:56,890 --> 00:37:57,890
Is Raglan there?
607
00:37:58,150 --> 00:38:00,030
No, sir. I haven't seen him in a couple
hours.
608
00:38:00,970 --> 00:38:01,970
I gotta go.
609
00:38:14,120 --> 00:38:16,580
Did he make the call? Affirmative. Did
they believe him?
610
00:38:16,800 --> 00:38:17,800
Hell, I believed him.
611
00:38:17,860 --> 00:38:18,860
All right.
612
00:38:19,020 --> 00:38:20,020
Tank to charge.
613
00:38:20,080 --> 00:38:21,080
Tube 3 is ready.
614
00:38:21,180 --> 00:38:22,260
You'll be at 100 feet.
615
00:38:22,640 --> 00:38:24,700
Schaller's in position to pick you up
one mile due north.
616
00:38:25,000 --> 00:38:26,000
Ready?
617
00:38:26,620 --> 00:38:27,620
Let's do it.
618
00:38:33,400 --> 00:38:37,460
A bomb scare has forced the evacuation
of the Statue of Liberty this morning.
619
00:38:37,720 --> 00:38:41,420
Hundreds of tourists, many of them
schoolchildren, were taken off Liberty
620
00:38:41,420 --> 00:38:42,420
by police boats.
621
00:38:43,080 --> 00:38:45,620
Authorities would not comment on where
the scare originated.
622
00:38:46,500 --> 00:38:49,000
It's possible this situation could be a
prank.
623
00:38:49,500 --> 00:38:50,740
It's the submarine, isn't it?
624
00:38:51,380 --> 00:38:53,580
They're going to sink it. No harm's
there.
625
00:38:53,840 --> 00:38:55,940
That they'll find a way. Please, ma 'am,
don't.
626
00:38:56,340 --> 00:38:58,500
They're going to sink it with Bud on it.
627
00:39:01,780 --> 00:39:04,680
I need to go home and see my son now.
628
00:39:09,600 --> 00:39:11,740
You'll call me if... I'll call you.
629
00:39:22,370 --> 00:39:25,850
Anything? There's no traffic in the area
except a tanker, sir. That's where he's
630
00:39:25,850 --> 00:39:27,630
hiding. It's an old submarine trick.
631
00:39:27,930 --> 00:39:30,830
Use a surface ship to cover the sound.
Sonar, go active on 56.
632
00:39:31,170 --> 00:39:32,190
Going active, aye, sir.
633
00:39:38,870 --> 00:39:42,310
Got him. He's under that tanker, sir.
Radio the tanker. Tell him to stop all
634
00:39:42,310 --> 00:39:43,310
engines. Aye, aye, sir.
635
00:39:44,190 --> 00:39:47,190
Commander, you've got to give me more
time. Lieutenant, vector the helo to
636
00:39:47,190 --> 00:39:48,270
location. Arm the torpedo.
637
00:39:48,490 --> 00:39:50,070
Fire on my command. Aye, sir.
638
00:39:54,220 --> 00:39:55,740
Lieutenant, switch me up their
frequency.
639
00:39:56,240 --> 00:39:57,240
Switching.
640
00:39:57,680 --> 00:40:01,880
San Pedro, this is the USS Ellison. San
Pedro, this is the USS Ellison. Please
641
00:40:01,880 --> 00:40:05,060
respond. Torpedo's ready to launch, sir.
Fire when ready. Captain, he's
642
00:40:05,060 --> 00:40:06,060
surfacing.
643
00:40:11,220 --> 00:40:12,220
Beatles, sign by.
644
00:40:12,260 --> 00:40:13,260
Hold your fire.
645
00:40:13,400 --> 00:40:15,180
Captain, radio transmission from the
submarine.
646
00:40:15,460 --> 00:40:18,200
Pivoting. USS Ellison, this is the San
Pedro.
647
00:40:18,660 --> 00:40:20,340
We have concluded our exercise.
648
00:40:20,940 --> 00:40:22,700
Pete, we have concluded our exercise.
649
00:40:23,100 --> 00:40:25,380
We request permission to return to New
London.
650
00:40:25,960 --> 00:40:27,580
That's not Raglan's voice, Commander.
651
00:40:30,120 --> 00:40:32,520
San Pedro, Ellison, maintain position.
652
00:40:32,760 --> 00:40:34,160
Prepare to receive boarding party.
653
00:40:34,460 --> 00:40:38,940
San Pedro, put Raglan on the horn. No
can do, sir. Mr. Raglan is otherwise
654
00:40:38,940 --> 00:40:40,760
occupied. Vlad, are you there?
655
00:40:44,060 --> 00:40:46,500
Yes, sir, and it is good to hear your
voice.
656
00:40:46,980 --> 00:40:48,520
Likewise. Where is Raglan?
657
00:40:49,900 --> 00:40:50,900
I don't know, sir.
658
00:40:51,080 --> 00:40:52,520
I haven't seen him for hours.
659
00:40:54,600 --> 00:40:56,520
Raglan is no longer on that submarine,
Commander.
660
00:40:56,900 --> 00:40:59,920
When I showed Flanagan's wife, I saw
fear. I got through.
661
00:41:01,900 --> 00:41:03,560
I'm going to need a helo ASAP.
662
00:41:30,220 --> 00:41:32,560
It's not nice to disturb a lady in the
shower, Jack.
663
00:41:36,740 --> 00:41:37,740
Damn it, Har.
664
00:41:38,040 --> 00:41:39,500
You nearly gave me a heart attack.
665
00:41:40,120 --> 00:41:41,300
Fake left, move right.
666
00:41:42,240 --> 00:41:43,240
Let's have the weapon.
667
00:41:43,500 --> 00:41:47,400
It's loaded with blanks. Would you
gentlemen take this outside, please?
668
00:41:48,400 --> 00:41:49,640
Absolutely, Master Sergeant.
669
00:41:51,080 --> 00:41:54,440
That is Master Sergeant Jane Blakely,
the Marine Detachment in Norfolk.
670
00:41:54,980 --> 00:41:58,780
She was kind enough to stand in for Mrs.
Kly on this exercise.
671
00:42:03,600 --> 00:42:04,600
Let's go, Jack.
672
00:42:08,060 --> 00:42:10,300
So after you left the sub, how'd you get
to Virginia?
673
00:42:11,100 --> 00:42:13,600
There was a fishing boat waiting for me
and then a private plane.
674
00:42:17,920 --> 00:42:21,300
With all due respect, Admiral, if I was
a real terrorist, I could have blown up
675
00:42:21,300 --> 00:42:22,700
New York City and taken your wife.
676
00:42:23,320 --> 00:42:25,620
If you were a real terrorist, you'd be
dead, right?
677
00:42:25,960 --> 00:42:28,600
Instead, you'll be recalled to active
duty for a court -martial.
678
00:42:30,000 --> 00:42:32,160
Sir, that would not be a wise move.
679
00:42:32,510 --> 00:42:33,510
Why not?
680
00:42:35,670 --> 00:42:38,370
Well, Admiral, it's a legal minefield.
681
00:42:39,430 --> 00:42:43,650
You were deceived and defeated by a
security exercise you authorized, sir. I
682
00:42:43,650 --> 00:42:47,810
told him to infiltrate a submarine. I
did not order him to steal it and
683
00:42:47,810 --> 00:42:51,610
New York City. Sir, his mission was to
simulate a terrorist attack, which he
684
00:42:51,610 --> 00:42:52,610
did.
685
00:42:52,950 --> 00:42:53,950
Tom.
686
00:42:59,660 --> 00:43:03,060
Do you really want the public to know
that you were about to blow up a $600
687
00:43:03,060 --> 00:43:04,060
million submarine?
688
00:43:08,600 --> 00:43:10,680
Forget about ever working for the
government again.
689
00:43:11,040 --> 00:43:12,040
That's okay, Admiral.
690
00:43:12,460 --> 00:43:16,180
If my action keeps real terrorists from
doing what I did, then I've turned my
691
00:43:16,180 --> 00:43:17,180
country, sir.
692
00:43:17,620 --> 00:43:18,900
Just get the hell out of here.
693
00:43:20,400 --> 00:43:21,460
Raglan played me, sir.
694
00:43:21,940 --> 00:43:23,420
I let you down, and I'm sorry.
695
00:43:26,420 --> 00:43:27,420
Mr. Roberts.
696
00:43:28,840 --> 00:43:32,760
Raglan used your bravery and sense of
duty. You didn't let anyone down.
697
00:43:34,040 --> 00:43:35,040
Enter!
698
00:43:35,760 --> 00:43:36,760
Excuse me, sir.
699
00:43:37,360 --> 00:43:38,540
What happened to your leg?
700
00:43:38,800 --> 00:43:40,380
It's a long story. I'll tell you later.
701
00:43:41,200 --> 00:43:42,780
Don't you ever do this again.
702
00:43:43,060 --> 00:43:44,060
I won't.
703
00:43:45,920 --> 00:43:47,720
What about me? Don't I get a hug? I
helped.
704
00:43:48,700 --> 00:43:50,560
Just as soon as I'm done with my wife,
sir.
52115
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.