Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,780 --> 00:00:32,600
I say again, come right, 055.
2
00:00:33,390 --> 00:00:36,610
A 055, aye, sir. Demon Rivera, do I need
to have you relieved?
3
00:00:36,890 --> 00:00:37,629
Uh, no, sir.
4
00:00:37,630 --> 00:00:38,630
Then man your helm, son.
5
00:00:38,770 --> 00:00:39,770
Aye, aye, sir.
6
00:00:40,130 --> 00:00:42,810
All deck personnel, kill transfer has
commenced.
7
00:00:43,370 --> 00:00:45,770
Officer at the deck, wind shifting to
starboard quarter.
8
00:00:46,190 --> 00:00:47,450
Captain, we're getting sucked in.
9
00:00:47,890 --> 00:00:48,890
Captain has the con.
10
00:00:49,730 --> 00:00:51,710
Both of the men of the watch, take the
helm.
11
00:00:51,950 --> 00:00:55,330
Aye, aye, sir. Right standard rudder,
steady on course 070.
12
00:00:55,690 --> 00:00:58,370
Standard right rudder, come to 070, aye.
13
00:00:59,910 --> 00:01:02,410
This is the captain all hands. Emergency
breakaway.
14
00:01:02,780 --> 00:01:04,400
Repeat the emergency breakaway.
15
00:01:06,140 --> 00:01:12,960
Get a corpsman down there.
16
00:01:14,580 --> 00:01:16,400
Lieutenant Gold, take the con.
17
00:01:16,620 --> 00:01:18,980
Lieutenant Nelson, you are relieved.
18
00:01:20,420 --> 00:01:22,860
Sir, steady on course 070.
19
00:01:23,820 --> 00:01:24,820
Very well.
20
00:01:28,360 --> 00:01:30,360
Stupid, needless mishap.
21
00:01:30,890 --> 00:01:33,870
Seaman Rivera, I'm confining you to
bread and water for three days.
22
00:01:34,370 --> 00:01:37,730
Captain, if I might point out, it was
the wind ship. It was negligence,
23
00:01:37,730 --> 00:01:38,730
Lieutenant Nelson.
24
00:01:39,150 --> 00:01:42,430
Now escort Seaman Rivera to the master
in arms shack.
25
00:01:42,650 --> 00:01:45,190
Captain, with all due respect, he's
entitled to a hearing.
26
00:01:45,470 --> 00:01:47,950
Fine. Do you have anything to say,
Seaman Rivera?
27
00:01:49,190 --> 00:01:50,450
Sir, no, sir.
28
00:01:51,350 --> 00:01:55,530
Lock him up, Mr. Nelson, and spare me
your customary whining.
29
00:01:56,130 --> 00:01:57,950
That was not due process, sir.
30
00:02:01,800 --> 00:02:04,300
Are you refusing to obey an order,
mister?
31
00:02:06,440 --> 00:02:10,800
Yes, sir. I must respectfully...
Lieutenant Nelson is hereby relieved of
32
00:02:10,800 --> 00:02:12,920
and restricted to quarters, pending
court martial.
33
00:02:13,320 --> 00:02:14,760
Now get off of my bridge.
34
00:03:36,050 --> 00:03:37,230
Can I help you, Commander?
35
00:03:39,070 --> 00:03:41,170
You must be the new Gunny.
36
00:03:41,390 --> 00:03:44,630
Yes, sir. Gunnery Sergeant Victor
Galendez, and you're... Commander Ratt.
37
00:03:45,950 --> 00:03:46,950
Welcome back, sir.
38
00:03:47,370 --> 00:03:48,370
Thank you, Tyner.
39
00:03:48,930 --> 00:03:51,410
They're in the conference room. I
believe they're expecting you, sir.
40
00:03:53,910 --> 00:03:55,390
Nice to meet you, Gunny. Sir.
41
00:03:57,570 --> 00:04:02,430
Political consideration is a sign of a
willful disobedience case. It's
42
00:04:02,570 --> 00:04:04,270
Lieutenant Commander Rapp, reporting as
ordered, sir.
43
00:04:05,490 --> 00:04:06,770
Come on in, Rapp. Take a seat.
44
00:04:07,590 --> 00:04:11,270
A willful disobedience case is as always
a lose -lose situation.
45
00:04:11,950 --> 00:04:14,030
Then perhaps you should give it to
Lieutenant Robertson.
46
00:04:15,430 --> 00:04:16,690
Well, he's accustomed to losing.
47
00:04:18,769 --> 00:04:20,690
Can I remind you of the Barstow case,
Commander?
48
00:04:21,029 --> 00:04:23,050
The lieutenant had an unfair advantage
there.
49
00:04:23,490 --> 00:04:24,349
How's that?
50
00:04:24,350 --> 00:04:26,770
You were prosecuting. That was your
advantage.
51
00:04:32,750 --> 00:04:36,270
It was an incredible experience, sir. I
wouldn't trade it for the world. I
52
00:04:36,270 --> 00:04:37,490
understand you did pretty well.
53
00:04:38,510 --> 00:04:40,310
Well, I held my own, sir.
54
00:04:40,670 --> 00:04:45,810
Pushing another F -14 by a tail hook 12
miles through hostile airspace. I'd say
55
00:04:45,810 --> 00:04:48,250
you did more than hold your own.
Apparently, Admiral Nash agrees.
56
00:04:48,750 --> 00:04:51,670
He's putting you in for your second
Distinguished Flying Cross.
57
00:04:53,630 --> 00:04:55,590
Thank you, sir. I was unaware of that.
58
00:04:58,359 --> 00:05:02,200
Commander, are you sure you want to
settle for being a lawyer after all this
59
00:05:02,200 --> 00:05:03,200
action?
60
00:05:03,540 --> 00:05:05,080
Admiral, I don't consider it settling.
61
00:05:08,060 --> 00:05:09,620
Get yourself a proper uniform.
62
00:05:10,480 --> 00:05:12,200
Sir? You're insignia.
63
00:05:12,660 --> 00:05:16,700
Get rid of that line officer star and
get yourself a Jag Mill Ryan. You work
64
00:05:16,700 --> 00:05:17,700
me now. Have a seat.
65
00:05:18,640 --> 00:05:19,640
Thank you, sir.
66
00:05:20,700 --> 00:05:24,180
I guess you'll want me to get started on
sentencing reports and pretrial
67
00:05:24,180 --> 00:05:25,180
motions.
68
00:05:26,570 --> 00:05:30,610
Why the hell would I want to waste your
talents on such mundane assignments like
69
00:05:30,610 --> 00:05:31,610
that?
70
00:05:32,310 --> 00:05:35,690
Sir, I just thought since I left your
command... That I would hold a grudge.
71
00:05:36,630 --> 00:05:41,850
Commander, do you consider me that petty
and vindictive? No, sir, of course not.
72
00:05:41,910 --> 00:05:45,970
I just thought a precedent had been set.
When Colonel McKenzie left, you had her
73
00:05:45,970 --> 00:05:47,150
all but swabbing the deck.
74
00:05:47,350 --> 00:05:51,490
She left for the glamour civilian line?
Hell, you went out and got yourself
75
00:05:51,490 --> 00:05:52,490
another DFC.
76
00:05:53,390 --> 00:05:54,870
No. Oh.
77
00:05:55,160 --> 00:05:59,060
As a matter of fact, I have a nice new
case for you right here.
78
00:06:00,880 --> 00:06:01,880
Thank you, sir.
79
00:06:05,120 --> 00:06:09,760
A willful disobedience. You'll defend
Robert's second chair, Brumby's
80
00:06:09,760 --> 00:06:11,980
prosecuting. I'll do my best, sir.
81
00:06:12,720 --> 00:06:18,440
Well, I sure the hell hope so. It's a
second half, son.
82
00:06:20,520 --> 00:06:21,520
Welcome back, Commander.
83
00:06:25,520 --> 00:06:26,520
That'll be all.
84
00:06:37,500 --> 00:06:41,300
Sorry. Force of habit. No worries, mate.
You're next door to Mac now.
85
00:06:42,660 --> 00:06:44,060
Colonel? Commander.
86
00:06:44,300 --> 00:06:45,740
I was about to come see you.
87
00:06:46,920 --> 00:06:47,960
They painted in here.
88
00:06:49,160 --> 00:06:50,660
I could never get them to paint.
89
00:06:51,740 --> 00:06:53,160
All in the way you ask, I guess.
90
00:06:56,320 --> 00:06:58,840
Oh, by the way, I understand you're
defending Lieutenant Nelson.
91
00:06:59,320 --> 00:07:00,320
That's right.
92
00:07:00,620 --> 00:07:03,740
If you lose harm, you'll always be known
as the man who let the second -half son
93
00:07:03,740 --> 00:07:04,719
go to prison.
94
00:07:04,720 --> 00:07:06,560
Well, you'll be the guy who put him
there, Brumby.
95
00:07:14,120 --> 00:07:16,820
Excuse me, ma 'am. Come on, you should
really get some help with that. Oh, I
96
00:07:16,820 --> 00:07:17,820
it. Thank you.
97
00:07:19,860 --> 00:07:20,860
Finish.
98
00:07:24,220 --> 00:07:26,630
Jordan, hey, it's... harm again.
99
00:07:27,330 --> 00:07:28,490
I'm at the office now.
100
00:07:29,510 --> 00:07:30,510
Give me a call.
101
00:07:31,050 --> 00:07:32,050
I'd like to see you.
102
00:07:33,030 --> 00:07:34,030
Okay, goodbye.
103
00:07:37,050 --> 00:07:38,050
Colonel?
104
00:07:38,550 --> 00:07:40,590
Out there, it's Colonel. In here, it's
Mac.
105
00:07:43,870 --> 00:07:45,150
But how's it feel, being back?
106
00:07:46,670 --> 00:07:47,730
Like I left yesterday.
107
00:07:49,310 --> 00:07:50,810
And I've been gone a hundred years.
108
00:07:51,479 --> 00:07:52,560
Yeah, I know the feeling.
109
00:07:52,820 --> 00:07:56,760
Except, you know, when I came back, I
was condemned to writing mindless
110
00:07:56,760 --> 00:07:59,060
for a month. Now you're the Admiral's
Chief of Staff.
111
00:07:59,320 --> 00:08:00,900
Well, not officially.
112
00:08:04,020 --> 00:08:05,160
Are you free for lunch?
113
00:08:05,980 --> 00:08:07,260
Brumby and I are going to grab a bite.
114
00:08:09,660 --> 00:08:10,880
Biden and I have to go to Norfolk.
115
00:08:13,100 --> 00:08:14,500
Well, maybe another time.
116
00:08:30,219 --> 00:08:33,559
Sorry again about the office, bud. Oh,
hey, if I had to lose it to somebody,
117
00:08:33,559 --> 00:08:34,559
glad it was you, sir.
118
00:08:34,659 --> 00:08:37,500
You know, I never thought I'd see you
back here at JAG, let alone work a case
119
00:08:37,500 --> 00:08:38,339
with me.
120
00:08:38,340 --> 00:08:40,380
I understand you've become quite a
litigator.
121
00:08:40,720 --> 00:08:45,780
Huh? You know, got lucky. Won a few
cases. Oh, well, I hear you kicked
122
00:08:45,780 --> 00:08:46,780
butt once or twice.
123
00:08:47,120 --> 00:08:48,120
Yes, sir.
124
00:08:48,660 --> 00:08:51,120
Kind of like, uh... You kicked mine
before I left?
125
00:08:51,600 --> 00:08:53,860
Well, sort of, sir. Yes, sir.
126
00:08:56,130 --> 00:08:58,290
We are hooked up to the oiler taking on
fuel.
127
00:08:58,830 --> 00:08:59,830
I had the con.
128
00:09:00,610 --> 00:09:03,750
But refueling is always tricky, sir,
especially in heavy seas.
129
00:09:04,010 --> 00:09:06,750
All the way down to the cleats,
McWilliams. All right, sir.
130
00:09:07,130 --> 00:09:10,250
I'm sorry, sir. My office is full of
tarps. I have to get this painting
131
00:09:10,250 --> 00:09:11,510
completed. No problem.
132
00:09:12,690 --> 00:09:18,350
Anyway, you have to maintain position
relative to the supply ship. Too close,
133
00:09:18,350 --> 00:09:18,969
you collide.
134
00:09:18,970 --> 00:09:20,750
Too far, you break the fuel line.
135
00:09:21,390 --> 00:09:24,330
The deck log says it's seeming to have
made an error at the helm.
136
00:09:24,970 --> 00:09:28,230
Uh, yes, sir. He missed out a speed
adjustment, but I caught it in time.
137
00:09:28,590 --> 00:09:30,970
He was shook up, but he would have been
okay.
138
00:09:32,910 --> 00:09:38,010
Then the wind shifted, and a swell
pushed us towards the oiler. Commander
139
00:09:38,010 --> 00:09:41,370
ordered an emergency breakaway. One of
the fuel lines broke and whipped across
140
00:09:41,370 --> 00:09:42,830
the deck and hit a linesman.
141
00:09:43,050 --> 00:09:44,810
Then Commander Burke held a captain's
class.
142
00:09:46,470 --> 00:09:48,490
There was no captain's mass, sir.
143
00:09:49,130 --> 00:09:50,690
It was arbitrary punishment.
144
00:09:51,270 --> 00:09:53,410
Commander Burke is a highly regarded
officer, Lieutenant.
145
00:09:53,690 --> 00:09:54,690
Whom I respected.
146
00:09:54,960 --> 00:09:56,360
Until I served under him for a few
weeks.
147
00:09:56,640 --> 00:09:57,700
What changed your mind?
148
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
The way he treated me.
149
00:09:59,060 --> 00:10:00,640
He was on my tail from the get -go.
150
00:10:01,240 --> 00:10:03,780
Did he treat you different than the
other junior officers?
151
00:10:05,540 --> 00:10:07,680
He rode them all pretty hard, too, sir.
152
00:10:07,940 --> 00:10:09,860
But he was especially tough on you.
153
00:10:10,120 --> 00:10:12,880
I know I have a lot to learn, sir, and
the skipper demands perfection.
154
00:10:13,080 --> 00:10:14,080
I can deal with that.
155
00:10:14,480 --> 00:10:15,780
I grew up dealing with that.
156
00:10:16,380 --> 00:10:18,140
But he went over the line with me.
157
00:10:18,740 --> 00:10:22,700
How? Constant fault -finding, rebukes in
front of the crew, verbal abuse.
158
00:10:23,180 --> 00:10:26,760
Verbal abuse. As deck division officer,
I have 20 men and women working under
159
00:10:26,760 --> 00:10:30,120
me. How can they respect a boss whose D
.O. is always chipping at him?
160
00:10:31,160 --> 00:10:35,720
Lieutenant, do you think that your
father's position has anything to do
161
00:10:35,720 --> 00:10:36,940
Commander Burke's treatment of you?
162
00:10:38,480 --> 00:10:39,620
No. Why would it?
163
00:10:40,280 --> 00:10:42,580
Maybe Commander Burke's holding a
grudge.
164
00:10:46,140 --> 00:10:48,720
I suppose it's possible.
165
00:10:51,370 --> 00:10:53,190
A lot of people have a grudge against my
father.
166
00:11:01,310 --> 00:11:02,310
Morning, Gunny.
167
00:11:02,390 --> 00:11:03,390
Morning, sir.
168
00:11:04,190 --> 00:11:07,630
Look, this is a long shot, but have you
ever served aboard a ship with Commander
169
00:11:07,630 --> 00:11:08,630
Wallace Burke?
170
00:11:08,990 --> 00:11:11,790
I can't say that I have, sir, but I'm
sure if I asked around, I could find
171
00:11:11,790 --> 00:11:12,790
someone who did.
172
00:11:13,230 --> 00:11:14,390
Do that, will you? Aye, sir.
173
00:11:14,610 --> 00:11:17,050
By the way, sir, this message came for
you.
174
00:11:18,910 --> 00:11:19,910
Thanks.
175
00:11:20,189 --> 00:11:21,210
Uh, Gunny.
176
00:11:22,190 --> 00:11:24,130
I'm going to need transportation this
afternoon.
177
00:11:28,550 --> 00:11:29,630
Thank you. Yes, sir.
178
00:11:31,910 --> 00:11:34,410
What are the chances of this going to
trial, Commander?
179
00:11:35,090 --> 00:11:38,670
Excellent, sir, considering your son
waived his right to an Article 32
180
00:11:39,410 --> 00:11:41,050
And the chances of acquittal?
181
00:11:42,670 --> 00:11:44,350
Not so excellent. I bet.
182
00:11:44,850 --> 00:11:47,750
Your son did disobey a direct order, Mr.
Secretary.
183
00:11:48,530 --> 00:11:51,420
You'll... Tried to prove that the order
was unlawful, of course.
184
00:11:51,980 --> 00:11:54,160
That is the customary defense, yes, sir.
185
00:11:54,360 --> 00:11:57,620
Well, and if successful, that'll be a
black mark against Commander Burke.
186
00:12:00,440 --> 00:12:02,420
Yes, sir, that's a good chance.
187
00:12:03,740 --> 00:12:04,740
That'll be unfortunate.
188
00:12:05,800 --> 00:12:06,800
Burke's a good officer.
189
00:12:07,760 --> 00:12:08,920
Well, it appears that way.
190
00:12:10,920 --> 00:12:15,000
I'm a political appointee. Not very
popular with the officers.
191
00:12:17,300 --> 00:12:18,560
Don't disagree so fast.
192
00:12:19,540 --> 00:12:23,700
Everyone will bend over backwards to
avoid any appearance of undue command
193
00:12:23,700 --> 00:12:24,700
influence.
194
00:12:24,980 --> 00:12:26,980
My position could actually hurt my son.
195
00:12:29,960 --> 00:12:33,200
This can't go to trial for the good of
the Navy.
196
00:12:33,620 --> 00:12:35,020
The good of the Navy, sir?
197
00:12:35,220 --> 00:12:36,540
And of all concerned.
198
00:12:37,280 --> 00:12:39,820
Maybe you should be talking to Commander
Brumby, Mr. Secretary.
199
00:12:40,100 --> 00:12:42,720
I have. Now I'm talking to you. Find
some way to settle this.
200
00:12:43,500 --> 00:12:45,680
Is that an order, sir? No, Commander.
201
00:12:46,600 --> 00:12:47,600
It's a request.
202
00:12:48,160 --> 00:12:49,160
from a father.
203
00:13:03,520 --> 00:13:05,540
Lieutenant called for 120 RPM.
204
00:13:05,960 --> 00:13:07,780
I dialed 130 by mistake.
205
00:13:08,340 --> 00:13:10,440
So that would have you going faster than
you wanted to be.
206
00:13:10,960 --> 00:13:12,400
Yes, sir, by about two knots.
207
00:13:13,200 --> 00:13:14,660
But Lieutenant Nelson caught it.
208
00:13:14,860 --> 00:13:15,860
Oh, immediately, sir.
209
00:13:17,420 --> 00:13:19,060
Then I didn't hear the next course
correction.
210
00:13:20,360 --> 00:13:21,940
I messed up real bad, Lieutenant.
211
00:13:22,260 --> 00:13:24,600
From what I hear, you never messed up
before, so what happened?
212
00:13:26,140 --> 00:13:27,180
I was rattled, sir.
213
00:13:28,480 --> 00:13:30,740
It's almost as if he was waiting for me
to follow up.
214
00:13:31,220 --> 00:13:32,220
Commander Burke?
215
00:13:32,940 --> 00:13:36,780
Well, don't get me wrong, sir. I mean,
Skipper's tough, but he's usually fair,
216
00:13:36,980 --> 00:13:42,320
only... Can I talk off the record, sir?
217
00:13:49,720 --> 00:13:52,440
Scuttlebutt was that the commander had
it in through Lieutenant Nelson.
218
00:13:52,720 --> 00:13:54,520
So he punished you to get to the
lieutenant?
219
00:13:54,800 --> 00:13:55,880
He never punished me.
220
00:13:56,620 --> 00:13:57,960
Three days bread and water?
221
00:13:58,580 --> 00:14:00,140
Spended that night.
222
00:14:02,920 --> 00:14:05,320
It's easy following orders we like.
223
00:14:05,820 --> 00:14:06,820
Unfortunately,
224
00:14:07,260 --> 00:14:09,600
we don't always have that luxury.
225
00:14:10,040 --> 00:14:13,940
Sir, I'm sure Lieutenant Nelson...
Lieutenant Nelson had an attitude from
226
00:14:13,940 --> 00:14:16,120
one. He needed taking down a pig.
227
00:14:16,590 --> 00:14:20,010
Well, teaching a young officer humility
is one thing, sir. Destroying his career
228
00:14:20,010 --> 00:14:23,330
is something else. I'm not out to
destroy anyone's career, Commander. If
229
00:14:23,330 --> 00:14:25,910
case goes to court -martial, Commander,
his career is over.
230
00:14:26,150 --> 00:14:29,270
He should have thought of that before he
defied me on my own bridge.
231
00:14:29,890 --> 00:14:31,810
He's lucky I didn't charge him with
mutiny.
232
00:14:35,050 --> 00:14:38,590
Commander, is a court -martial really in
the Navy's best interest?
233
00:14:43,190 --> 00:14:45,390
Is this where you play a trump card?
234
00:14:45,840 --> 00:14:46,599
Excuse me?
235
00:14:46,600 --> 00:14:47,700
Oh, come on, Commander.
236
00:14:48,280 --> 00:14:51,940
We both know what this would mean to my
future in the Navy, going after SecNav's
237
00:14:51,940 --> 00:14:55,060
son. I can assure you that SecNav has no
intention of getting involved,
238
00:14:55,260 --> 00:14:56,860
Commander. But I will say this.
239
00:14:57,840 --> 00:15:01,940
It is in everybody's best interest if we
come to some sort of an agreement.
240
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
Uh -huh.
241
00:15:03,820 --> 00:15:05,940
You mean a plea bargain.
242
00:15:06,560 --> 00:15:08,060
Would you consider a plea bargain?
243
00:15:10,620 --> 00:15:11,820
I'll go you one better.
244
00:15:13,089 --> 00:15:16,590
I'll withdraw all charges and return
Lieutenant Nelson to duty.
245
00:15:16,870 --> 00:15:17,870
In exchange for?
246
00:15:18,090 --> 00:15:21,690
He admits he was wrong and apologizes to
me publicly.
247
00:15:24,190 --> 00:15:25,910
No, sir, absolutely not.
248
00:15:26,610 --> 00:15:29,690
The commander is making a confession,
Lieutenant. Why don't you think about
249
00:15:29,830 --> 00:15:32,170
I could think about it for a year, sir.
It wouldn't make a difference.
250
00:15:32,710 --> 00:15:35,030
It would make a difference to your
future in the Navy.
251
00:15:36,190 --> 00:15:39,890
Apologizing would be the sensible thing
to do. And expedient, but it wouldn't be
252
00:15:39,890 --> 00:15:42,130
right. The scene of Vera's punishment
was suspended.
253
00:15:42,730 --> 00:15:43,730
He's already back on duty.
254
00:15:44,490 --> 00:15:47,190
That only proves Burke was really after
me.
255
00:15:47,650 --> 00:15:51,690
Don't you get it? He never intended to
punish Rivera. He only wanted to
256
00:15:51,690 --> 00:15:52,690
humiliate me.
257
00:15:52,770 --> 00:15:53,469
But why?
258
00:15:53,470 --> 00:15:56,130
Why does any tyrant abuse his power?
Because he can.
259
00:15:56,330 --> 00:15:57,790
Let's go easy on the labels, Lieutenant.
260
00:15:58,770 --> 00:16:00,650
I don't know what it's like, sir.
261
00:16:01,810 --> 00:16:02,970
Constantly being criticized.
262
00:16:03,730 --> 00:16:07,190
No matter how hard you try, your best is
never enough.
263
00:16:07,710 --> 00:16:10,610
I'm not a loser, sir, but he makes me
feel like one.
264
00:16:11,010 --> 00:16:12,030
Sounds like my father.
265
00:16:17,450 --> 00:16:19,170
If you were in my place, Commander,
would you apologize?
266
00:16:20,590 --> 00:16:22,410
I would try to find a way, Lieutenant.
267
00:16:27,450 --> 00:16:28,450
Well, I can't, sir.
268
00:16:29,290 --> 00:16:30,290
It's a matter of principle.
269
00:16:31,070 --> 00:16:32,090
Principle or payback.
270
00:16:35,170 --> 00:16:37,470
The past six months, I've lived like
Mother Teresa.
271
00:16:37,790 --> 00:16:42,670
You know, the Admiral decided I was no
longer a disgrace to Jag, the Marine
272
00:16:42,670 --> 00:16:43,910
Corps, or myself, so he...
273
00:16:44,839 --> 00:16:48,400
Renewed his recommendation for
accelerated promotion, and the board
274
00:16:48,400 --> 00:16:49,400
-selected me.
275
00:16:49,820 --> 00:16:53,080
I'm sure the way you handled the anthrax
courts, Marshall, had something to do
276
00:16:53,080 --> 00:16:53,759
with it.
277
00:16:53,760 --> 00:16:57,160
Or the way I handled the many other
cases you left me.
278
00:16:58,760 --> 00:16:59,760
Sorry.
279
00:17:01,200 --> 00:17:05,160
What about you? You find what you were
looking for out there in the wild blue
280
00:17:05,160 --> 00:17:06,160
yonder?
281
00:17:07,200 --> 00:17:08,200
Yeah.
282
00:17:09,460 --> 00:17:10,599
Eight years too late.
283
00:17:11,079 --> 00:17:13,880
Not much of a career left for me in
aviation at this point.
284
00:17:14,430 --> 00:17:16,010
Yeah, but you knew that before you went
back.
285
00:17:18,790 --> 00:17:20,349
Well, maybe I thought I could beat the
odds.
286
00:17:21,410 --> 00:17:22,410
So what's next?
287
00:17:24,869 --> 00:17:25,869
Jag.
288
00:17:27,609 --> 00:17:32,930
Guess I had to leave to... I want to
figure out how much I like this place.
289
00:17:33,930 --> 00:17:34,930
Colonel.
290
00:17:35,310 --> 00:17:36,310
Commander.
291
00:17:37,070 --> 00:17:38,070
Crumbie, have a seat.
292
00:17:38,370 --> 00:17:39,530
I'd love to, but I can't stay.
293
00:17:39,770 --> 00:17:41,810
I had an interesting chat with Commander
Burke.
294
00:17:42,010 --> 00:17:43,390
You know, he's willing to drop the
charges.
295
00:17:43,880 --> 00:17:44,880
Yeah, we're not interested.
296
00:17:46,480 --> 00:17:47,640
Well, why in the bloody hell not?
297
00:17:48,060 --> 00:17:49,200
We don't like the conditions.
298
00:17:50,940 --> 00:17:52,780
Well, is that your client's position or
yours?
299
00:17:53,020 --> 00:17:54,680
My client's position is my position.
300
00:17:58,160 --> 00:17:59,160
Okay.
301
00:17:59,520 --> 00:18:00,600
I'll see you in court, mate.
302
00:18:04,020 --> 00:18:05,020
Go.
303
00:18:07,560 --> 00:18:08,560
It's under control.
304
00:18:28,110 --> 00:18:29,110
I've been calling you.
305
00:18:30,650 --> 00:18:33,310
Come in.
306
00:18:36,270 --> 00:18:37,330
How long have you been back?
307
00:18:38,410 --> 00:18:39,510
Since I've been calling you.
308
00:18:45,130 --> 00:18:46,390
You don't return phone calls?
309
00:18:47,570 --> 00:18:48,570
I'm here now.
310
00:18:49,250 --> 00:18:50,510
I was just going to make some tea.
311
00:18:50,970 --> 00:18:52,950
Oh, no, thanks. I can't stay long.
312
00:18:59,690 --> 00:19:01,210
Jordan, I know that it ended badly.
313
00:19:02,270 --> 00:19:04,870
But we had a great thing going.
314
00:19:05,690 --> 00:19:06,690
We did.
315
00:19:17,350 --> 00:19:20,790
Okay, dealing with my obsessions
couldn't have been easier. I realize.
316
00:19:21,610 --> 00:19:24,490
I deal with obsessions every day. It's
my job, remember?
317
00:19:25,450 --> 00:19:27,830
And being with me isn't supposed to be
like work, right?
318
00:19:29,350 --> 00:19:30,350
I didn't mind that.
319
00:19:31,670 --> 00:19:33,690
What I did mind was being shut out.
320
00:19:35,150 --> 00:19:38,070
All the time you were thinking of going
back to flying and you never told me.
321
00:19:38,730 --> 00:19:40,050
Is that so hard to forgive?
322
00:19:41,190 --> 00:19:42,190
Not a matter of forgiving.
323
00:19:42,810 --> 00:19:45,250
You can help who you are and I don't
want to change you.
324
00:19:46,730 --> 00:19:47,730
Maybe a little.
325
00:19:48,030 --> 00:19:49,170
Then where's the problem?
326
00:19:50,590 --> 00:19:52,170
I've got orders to Spain.
327
00:19:53,910 --> 00:19:55,070
That's what I came to tell you.
328
00:19:56,890 --> 00:19:58,570
You could have told me that over the
phone.
329
00:20:01,960 --> 00:20:03,780
I don't want you on the rebound from an
F -14.
330
00:20:04,260 --> 00:20:06,100
That's not fair to either of us, Jordan.
331
00:20:12,340 --> 00:20:13,960
Maybe when I get back from Spain.
332
00:20:18,220 --> 00:20:19,220
Don't leave.
333
00:20:31,790 --> 00:20:32,790
Commander Rapp.
334
00:20:32,930 --> 00:20:35,550
I'm still looking, but I've got some
skinny on Commander Burke.
335
00:20:35,790 --> 00:20:36,669
What do you find?
336
00:20:36,670 --> 00:20:39,470
There's no complaints on record about
him, sir, but the man's a hard -ass, all
337
00:20:39,470 --> 00:20:43,690
right. Each cruise, he picks a junior
officer as a special project and makes
338
00:20:43,690 --> 00:20:44,509
their life hell.
339
00:20:44,510 --> 00:20:46,430
Any particular qualifications for this
honor?
340
00:20:46,690 --> 00:20:47,690
None, sir.
341
00:20:47,810 --> 00:20:49,010
Minorities and women are not exempt.
342
00:20:49,290 --> 00:20:51,670
An equal opportunity hard -ass, huh?
That's right, sir.
343
00:20:51,890 --> 00:20:54,830
He finds fault with them, humiliates
them, and then right as they're reaching
344
00:20:54,830 --> 00:20:56,310
their breaking point, he cuts them from
slack.
345
00:20:57,030 --> 00:20:59,150
Except Lieutenant Nelson was the lucky
one this time.
346
00:20:59,520 --> 00:21:03,540
There's a betting pool going on in the
chief's mess about when the lieutenant
347
00:21:03,540 --> 00:21:04,439
would crack.
348
00:21:04,440 --> 00:21:05,840
Not if, sir. When.
349
00:21:07,380 --> 00:21:08,620
Thanks, Kenny. All right, sir.
350
00:21:10,000 --> 00:21:11,540
The admiral said to go straight in, sir.
351
00:21:12,700 --> 00:21:13,820
Not until you're for me.
352
00:21:15,340 --> 00:21:19,320
Well, that was the chief of information.
We're getting requests from the media
353
00:21:19,320 --> 00:21:21,320
to attend Lieutenant Nelson's court
-martial.
354
00:21:21,530 --> 00:21:23,810
Well, it's not surprising considering
the defendant's lineage.
355
00:21:24,010 --> 00:21:26,070
This is rapidly approaching a spectacle.
356
00:21:26,350 --> 00:21:27,530
I don't like spectacles.
357
00:21:27,770 --> 00:21:31,130
If I may, Admiral, we can dispose of
this case easily if Commander Rabb will
358
00:21:31,130 --> 00:21:33,170
persuade his client to budge off his
foolish position.
359
00:21:33,410 --> 00:21:37,010
Well, as usual, Sir Commander Brumby has
hit the nail squarely on his thumb.
360
00:21:37,530 --> 00:21:40,170
My client will not apologize for acting
honorably.
361
00:21:40,610 --> 00:21:43,330
Disobeying the direct order in front of
six witnesses, you call that honorable?
362
00:21:43,450 --> 00:21:46,410
The order is unlawful. The captain is
entitled to discipline his men. Yes, but
363
00:21:46,410 --> 00:21:49,690
properly. It was properly followed in
the spirit of the law, if not the
364
00:21:49,950 --> 00:21:54,170
Admiral, I don't see a settlement here.
I see a battle of wills between two pig
365
00:21:54,170 --> 00:21:55,170
-headed sailors.
366
00:21:58,070 --> 00:22:00,950
Referring, of course, to Lieutenant
Nelson and Commander Burke.
367
00:22:02,490 --> 00:22:04,370
Well, there is one thing we agree on,
sir.
368
00:22:06,860 --> 00:22:07,860
What is that, Commander?
369
00:22:08,980 --> 00:22:10,180
There will be a trial.
370
00:22:20,340 --> 00:22:22,540
What happened then, Lieutenant Gould?
371
00:22:23,740 --> 00:22:26,500
Seaman Rivera made an error dialing in
the speed change.
372
00:22:26,880 --> 00:22:28,600
Lieutenant Nelson corrected him.
373
00:22:28,960 --> 00:22:30,860
Rivera then missed the course
correction.
374
00:22:31,200 --> 00:22:32,019
I'm sorry.
375
00:22:32,020 --> 00:22:35,800
You're saying Seaman Rivera made two
errors back -to -back, correct?
376
00:22:36,220 --> 00:22:37,119
Yes, sir.
377
00:22:37,120 --> 00:22:40,660
Then a swell caught us and carried us
toward the oiler. Was there a danger of
378
00:22:40,660 --> 00:22:42,340
collision? Oh, there was. Yes, sir.
379
00:22:43,080 --> 00:22:45,180
Commander Burke ordered an emergency
breakaway.
380
00:22:45,580 --> 00:22:49,260
In the process, a fuel line disconnected
and hit a sailor in the face.
381
00:22:49,780 --> 00:22:52,680
He suffered a dislocated jaw and a
broken nose.
382
00:22:52,980 --> 00:22:55,540
So did the helmsman's two errors
contribute to the mishap?
383
00:22:55,820 --> 00:22:56,980
Objection. Calls for an opinion.
384
00:22:57,940 --> 00:23:01,240
Your Honor, as officer of the deck and
navigator, the witness is highly
385
00:23:01,240 --> 00:23:03,140
qualified to offer opinions on
seamanship.
386
00:23:03,680 --> 00:23:04,680
Objection overruled.
387
00:23:05,130 --> 00:23:06,490
You may answer the question, Lieutenant.
388
00:23:08,570 --> 00:23:10,930
I think they could have contributed,
yes, sir.
389
00:23:11,130 --> 00:23:13,050
Then was the captain's mast warranted?
390
00:23:15,030 --> 00:23:16,550
Yes, sir, I suppose it was.
391
00:23:18,430 --> 00:23:19,430
Thank you.
392
00:23:19,790 --> 00:23:20,790
Your witness.
393
00:23:21,770 --> 00:23:26,350
You say that the captain's mast was
warranted, but was it conducted
394
00:23:30,230 --> 00:23:33,530
I can't say. You were there, weren't
you? Yes.
395
00:23:34,040 --> 00:23:35,040
But I had the con.
396
00:23:35,180 --> 00:23:37,020
I was focused on steering the ship.
397
00:23:37,280 --> 00:23:38,280
I see.
398
00:23:39,380 --> 00:23:42,160
Is Lieutenant Nelson a competent ship
handler?
399
00:23:42,760 --> 00:23:43,880
I'd say so, yes.
400
00:23:44,100 --> 00:23:46,680
Capable of coping with the types of
errors made by Seaman Rivera?
401
00:23:46,960 --> 00:23:48,200
He was coping with them.
402
00:23:48,440 --> 00:23:51,840
So he could have prevented a collision
had Commander Burke not intervened.
403
00:23:52,060 --> 00:23:54,360
In my opinion, he probably could have,
yes.
404
00:23:54,620 --> 00:23:58,700
Then Commander Burke's intervention was
premature, was it not? The hasty
405
00:23:58,700 --> 00:24:01,100
reaction of a fretful and impulsive man.
406
00:24:01,340 --> 00:24:02,460
I object, Your Honor.
407
00:24:03,260 --> 00:24:04,260
Sidebar.
408
00:24:09,660 --> 00:24:11,620
We'll lay the ground rules right here,
gentlemen.
409
00:24:12,000 --> 00:24:16,140
I will not permit innuendo or unfounded
allegations against commanding officers
410
00:24:16,140 --> 00:24:20,100
in my court. Sir, our entire defense is
predicated on the unlawfulness of the
411
00:24:20,100 --> 00:24:21,100
order.
412
00:24:21,160 --> 00:24:23,120
Then pursue the order, Commander.
413
00:24:24,120 --> 00:24:25,120
Not the man.
414
00:24:26,020 --> 00:24:28,560
Is that clear, Lieutenant?
415
00:24:28,900 --> 00:24:29,900
Yes, sir.
416
00:24:30,380 --> 00:24:31,480
Very clear, sir.
417
00:24:32,260 --> 00:24:33,260
Perfectly clear, Your Honor.
418
00:24:33,400 --> 00:24:34,259
Very well.
419
00:24:34,260 --> 00:24:35,260
Step back.
420
00:24:36,120 --> 00:24:37,120
Objection sustained.
421
00:24:37,620 --> 00:24:38,620
Move on, then.
422
00:24:38,640 --> 00:24:41,480
But, sir, I can show the first captain
impetuously. Lieutenant, move on.
423
00:24:46,920 --> 00:24:50,980
Petty Officer Botts is bosun made of the
watch. You're in a position to observe
424
00:24:50,980 --> 00:24:52,460
bridge activity, are you not?
425
00:24:53,140 --> 00:24:57,600
Usually, yes, sir. Were you able to
observe the so -called captain's mast on
426
00:24:57,600 --> 00:24:58,820
night of the... I object, sir.
427
00:24:59,260 --> 00:25:00,260
Sustained.
428
00:25:00,800 --> 00:25:01,800
Refrain, Lieutenant.
429
00:25:02,000 --> 00:25:03,000
Yes, sir.
430
00:25:04,220 --> 00:25:08,460
Were you in a position to observe any
non -judicial punishment on the bridge
431
00:25:08,460 --> 00:25:09,480
night of the incident?
432
00:25:10,020 --> 00:25:13,980
Not real closely, sir. I had the helm,
and that took all of my attention.
433
00:25:14,300 --> 00:25:15,039
I see.
434
00:25:15,040 --> 00:25:19,460
Petty Officer Botts, have you ever
witnessed any deficiency in Lieutenant
435
00:25:19,460 --> 00:25:20,980
Nelson's performance of his duties?
436
00:25:21,480 --> 00:25:24,240
No, sir, I have not.
437
00:25:24,880 --> 00:25:28,240
Lieutenant Nelson's a fine officer. I'd
be proud to serve under him any time.
438
00:25:28,720 --> 00:25:29,720
Thank you.
439
00:25:29,930 --> 00:25:30,930
No further questions.
440
00:25:31,830 --> 00:25:35,410
You understand Lieutenant Nelson is not
on trial for deficient performance, but
441
00:25:35,410 --> 00:25:36,670
for disobeying an order, correct?
442
00:25:37,070 --> 00:25:38,930
Yes, sir. I understand that. Good.
443
00:25:39,890 --> 00:25:43,830
By the way, who's responsible for
training and supervising Seaman Rivera?
444
00:25:44,110 --> 00:25:46,970
The deck division officer supervises the
helmsman, sir.
445
00:25:47,910 --> 00:25:50,610
And who has that billet aboard the USS
Ellison?
446
00:25:51,190 --> 00:25:52,390
Lieutenant Nelson, sir.
447
00:25:54,470 --> 00:25:55,470
Thank you.
448
00:26:00,520 --> 00:26:04,220
When you go before the committee Friday,
look out for Congresswoman Latham.
449
00:26:05,240 --> 00:26:09,060
Mr. Secretary, I always look out for
Congresswoman Latham.
450
00:26:10,160 --> 00:26:13,960
If there's nothing else, sir... Just one
more thing, A .J.
451
00:26:16,200 --> 00:26:17,860
Unofficially, how's it look?
452
00:26:19,980 --> 00:26:20,980
Bottom line? Yeah.
453
00:26:22,520 --> 00:26:24,800
It's your son's word against Commander
Burke.
454
00:26:26,220 --> 00:26:27,420
Members will side with Burke.
455
00:26:30,670 --> 00:26:31,670
Well, I would.
456
00:26:34,670 --> 00:26:36,470
Have you talked to Brian?
457
00:26:38,050 --> 00:26:44,210
No. The White House wants me to keep my
distance to avoid the appearance of
458
00:26:44,210 --> 00:26:49,210
impropriety. What the hell with the
White House, Mr. Secretary? This is your
459
00:26:49,210 --> 00:26:50,210
son.
460
00:26:52,750 --> 00:26:53,750
Talk to Brian?
461
00:26:54,370 --> 00:26:55,430
Ask him to apologize?
462
00:26:57,350 --> 00:26:59,130
Actually, Brian and I don't talk much.
463
00:27:00,970 --> 00:27:02,130
We haven't for some time.
464
00:27:07,690 --> 00:27:14,030
Well, my daughter was angry at me for
years after I left her mother.
465
00:27:18,510 --> 00:27:21,430
I demanded excellence in everything
Brian did.
466
00:27:23,370 --> 00:27:27,970
I even took him off the baseball team
because he failed to get straight A's.
467
00:27:31,440 --> 00:27:33,760
I pushed so hard, eventually I pushed
him away.
468
00:27:36,320 --> 00:27:38,020
So far away, he won't come back?
469
00:27:44,320 --> 00:27:49,160
Well, sir, old buddy holds a grudge like
her own children.
470
00:27:53,860 --> 00:27:55,460
He's a good boy, A .J.
471
00:27:56,640 --> 00:27:58,720
He was arrogant, fractious.
472
00:27:59,200 --> 00:28:01,160
and unable to handle constructive
criticism.
473
00:28:01,520 --> 00:28:02,820
Did you counsel him, Commander?
474
00:28:03,040 --> 00:28:07,200
Absolutely. I take a personal interest
in all my officers, and I set about
475
00:28:07,200 --> 00:28:09,780
correcting what I consider to be a
serious leadership problem.
476
00:28:10,380 --> 00:28:11,380
How so?
477
00:28:12,160 --> 00:28:14,300
By not letting him get away with
anything.
478
00:28:15,520 --> 00:28:21,580
I was determined to tear down his shell
of conceit and turn him into a leader.
479
00:28:22,100 --> 00:28:23,420
Take the night of the incident.
480
00:28:23,980 --> 00:28:29,680
When performing intricate maneuvers, a
rhythm, develops between con and helm.
481
00:28:29,960 --> 00:28:31,700
It requires intense focus.
482
00:28:32,080 --> 00:28:34,160
Seaman Rivera had lost his focus.
483
00:28:34,780 --> 00:28:36,620
I set about imposing punishment.
484
00:28:37,280 --> 00:28:39,660
But you ordered Lieutenant Nelson to
lock him up.
485
00:28:40,040 --> 00:28:42,660
Correct. Well, why not wait for the
master -at -arms, sir?
486
00:28:43,500 --> 00:28:47,180
I was teaching Lieutenant Nelson he was
responsible for disciplining his men.
487
00:28:47,620 --> 00:28:50,900
And what did Lieutenant Nelson do when
you issued that order, sir?
488
00:28:51,220 --> 00:28:53,000
He refused to obey it.
489
00:28:56,420 --> 00:28:57,420
Thank you.
490
00:28:58,410 --> 00:28:59,410
You're a witness.
491
00:29:01,250 --> 00:29:04,170
Commander Burke, I have Lieutenant
Nelson's fitness reports from his two
492
00:29:04,170 --> 00:29:05,129
previous commands.
493
00:29:05,130 --> 00:29:06,130
Defensive activities.
494
00:29:07,090 --> 00:29:10,550
These fit reps show Lieutenant Nelson to
be an exemplary officer in every
495
00:29:10,550 --> 00:29:11,550
regard.
496
00:29:12,150 --> 00:29:16,070
Can you explain, sir, his high marks for
two previous COs and yet his dismal
497
00:29:16,070 --> 00:29:17,070
failure with you?
498
00:29:17,290 --> 00:29:19,970
I can't speak for other COs. I can only
speak for myself.
499
00:29:21,810 --> 00:29:23,910
Well, then, sir, speaking for yourself,
can you...
500
00:29:24,440 --> 00:29:28,340
Tell us why you decided to discipline
Seaman Rivera without due process.
501
00:29:29,600 --> 00:29:31,620
There was due process.
502
00:29:32,020 --> 00:29:33,620
I held a captain's mass.
503
00:29:34,000 --> 00:29:36,040
Did you inform him of his rights, sir?
504
00:29:38,440 --> 00:29:41,780
Which particular rights were you
referring to?
505
00:29:42,740 --> 00:29:47,440
The rights to be informed of his
offenses, to remain silent to examine
506
00:29:47,520 --> 00:29:51,620
to have a spokesperson present to
produce witnesses, to submit written
507
00:29:51,700 --> 00:29:52,700
We get your point, Commander.
508
00:29:53,740 --> 00:29:54,740
Let him answer.
509
00:29:59,240 --> 00:30:05,140
Seaman Rivera knew of his offense
because he had just committed it.
510
00:30:05,860 --> 00:30:09,520
I offered him a chance to speak, and he
chose to remain silent.
511
00:30:10,600 --> 00:30:13,540
Witnesses, all present, including
myself.
512
00:30:14,160 --> 00:30:17,960
And as for a spokesperson, who better
than Lieutenant Nelson?
513
00:30:21,000 --> 00:30:22,840
I violated no one's rights.
514
00:30:30,730 --> 00:30:34,870
You know, he made me look like an ill
-mannered schoolboy.
515
00:30:35,470 --> 00:30:37,490
I thought you were a good lawyer, sir.
516
00:30:38,290 --> 00:30:40,770
I thought you fought for your clients.
517
00:30:40,990 --> 00:30:42,370
I am fighting for you, Lieutenant.
518
00:30:42,670 --> 00:30:44,350
By debating legal technicalities?
519
00:30:44,950 --> 00:30:46,750
Why didn't you go after him, Commander?
520
00:30:47,350 --> 00:30:49,110
Lieutenant. Are you afraid of him, sir?
521
00:30:50,670 --> 00:30:54,030
Is that it? Now you are acting like an
ill -mannered schoolboy.
522
00:31:00,520 --> 00:31:01,339
Hello, Commander.
523
00:31:01,340 --> 00:31:02,340
Sir.
524
00:31:04,780 --> 00:31:05,780
Hello, Brian.
525
00:31:07,700 --> 00:31:09,840
It was my idea to come here.
526
00:31:12,720 --> 00:31:15,180
We'll leave you to it. No, please.
527
00:31:16,120 --> 00:31:17,120
Stay.
528
00:31:21,800 --> 00:31:24,460
I thought we could discuss your
situation.
529
00:31:24,980 --> 00:31:27,060
Maybe find an amicable solution.
530
00:31:27,460 --> 00:31:29,300
Maybe I messed up and I should
apologize.
531
00:31:30,120 --> 00:31:31,360
I didn't say that. What then?
532
00:31:32,180 --> 00:31:34,000
You wouldn't be here without a reason.
533
00:31:36,360 --> 00:31:38,000
Getting some heat from above?
534
00:31:38,260 --> 00:31:41,840
Just once in your life, Brian, can you
assume I have your best interest at
535
00:31:41,840 --> 00:31:42,840
heart?
536
00:31:46,120 --> 00:31:49,580
Well, short of getting me a presidential
pardon, I don't see what you can do for
537
00:31:49,580 --> 00:31:50,580
me, sir.
538
00:31:51,260 --> 00:31:54,900
Well, I can tell you I'm proud of you
for taking a stand and doing what you
539
00:31:54,900 --> 00:31:55,900
believe is right.
540
00:31:58,860 --> 00:32:03,400
But there is a fine line between
integrity and intransigence.
541
00:32:06,660 --> 00:32:08,180
If you want me to apologize?
542
00:32:08,600 --> 00:32:09,600
Yes.
543
00:32:09,900 --> 00:32:11,680
Not for me. For you.
544
00:32:13,480 --> 00:32:17,740
Commander Burke has suspended the
helmsman's punishment. You've achieved
545
00:32:17,740 --> 00:32:23,980
objective. There's no reason to continue
this. You know, for one second, I
546
00:32:23,980 --> 00:32:26,920
believed that you really came here to
support me.
547
00:32:29,580 --> 00:32:30,800
Lieutenant, he's reaching out.
548
00:32:31,080 --> 00:32:34,100
The least you could do is listen. When I
lived under his roof...
549
00:32:59,790 --> 00:33:01,090
The information you requested.
550
00:33:01,610 --> 00:33:02,810
It's pretty interesting, sir.
551
00:33:03,390 --> 00:33:04,390
Thanks, Gunny.
552
00:33:06,970 --> 00:33:09,010
The old Harm would have gone for Burke's
jugular.
553
00:33:09,230 --> 00:33:10,230
Not you, too.
554
00:33:10,370 --> 00:33:14,390
With tents on the bridge, Commander
Burke, things move quickly. Maybe you
555
00:33:14,390 --> 00:33:17,230
hastily. Come on, Harm, you know how to
do it.
556
00:33:17,490 --> 00:33:18,850
Oh, the media would love that.
557
00:33:19,610 --> 00:33:22,650
Ship's captain rattled during emergency,
Blame's junior officer.
558
00:33:22,910 --> 00:33:26,090
You're supposed to be worrying about
your client's image, not Commander
559
00:33:26,190 --> 00:33:28,910
Look, if we're going to make the law our
lives, we have two choices.
560
00:33:29,960 --> 00:33:33,760
Respected or manipulated? Your client
still takes priority.
561
00:33:34,440 --> 00:33:37,620
If you can't see that, I can recommend
Bud take over the case.
562
00:33:37,960 --> 00:33:39,420
Well, that won't be necessary, Colonel.
563
00:33:40,440 --> 00:33:46,220
But just so we're clear, I will not
destroy one good man to save another
564
00:33:46,980 --> 00:33:48,300
Not while there are alternatives.
565
00:33:51,100 --> 00:33:52,960
When the alternatives run out,
Commander?
566
00:34:06,120 --> 00:34:09,940
Lieutenant Nelson, did you disobey
Commander Burke's order to escort Seaman
567
00:34:09,940 --> 00:34:10,940
Rivera to the lockup?
568
00:34:11,980 --> 00:34:13,420
Yes, sir, with great regret.
569
00:34:13,920 --> 00:34:16,840
Why? I felt the order was unlawful.
570
00:34:17,500 --> 00:34:19,480
Seaman Rivera was denied due process.
571
00:34:19,860 --> 00:34:21,780
But Commander Burke held a captain's
mast, didn't he?
572
00:34:22,480 --> 00:34:24,260
That was not a fair hearing, sir.
573
00:34:24,639 --> 00:34:25,639
Why not?
574
00:34:27,000 --> 00:34:29,500
Seaman Rivera wasn't allowed time to
prepare a defense.
575
00:34:30,219 --> 00:34:31,600
Commander Burke just...
576
00:34:31,800 --> 00:34:35,440
declared him negligent and sentenced him
on the spot. It was the law according
577
00:34:35,440 --> 00:34:36,440
to Burke.
578
00:34:39,420 --> 00:34:42,900
What a board shift, Lieutenant. The
cabin's word is law, isn't it?
579
00:34:43,300 --> 00:34:44,300
Yes, sir.
580
00:34:44,940 --> 00:34:46,520
But there must be accountability.
581
00:34:47,380 --> 00:34:50,860
He punished a sailor for an honest error
to teach me a lesson.
582
00:34:51,639 --> 00:34:52,639
That was wrong.
583
00:34:56,560 --> 00:34:58,620
Do you have any legal training,
Lieutenant?
584
00:34:58,960 --> 00:35:01,940
Yes, sir. I took a class at the Naval
Academy, NL -400.
585
00:35:02,280 --> 00:35:03,280
NL -400.
586
00:35:03,380 --> 00:35:05,940
And how much of that course dealt with
non -judicial punishment?
587
00:35:06,580 --> 00:35:08,520
I believe one lecture, sir.
588
00:35:08,840 --> 00:35:09,840
One whole lecture.
589
00:35:11,020 --> 00:35:13,860
Well, I can certainly see why you
consider yourself an expert.
590
00:35:14,620 --> 00:35:18,360
I was raised to know the difference
between right and wrong, sir.
591
00:35:18,620 --> 00:35:21,320
I'm sorry we all didn't have the benefit
of your special upbringing, Lieutenant.
592
00:35:21,940 --> 00:35:26,860
Objection. Withdrawn. Commander Burke
circumvented proper procedures, sir. Did
593
00:35:26,860 --> 00:35:27,860
he?
594
00:35:28,010 --> 00:35:30,850
And did you follow proper procedure on
Commander Burke's ruling?
595
00:35:31,490 --> 00:35:34,930
For example, did you send an appeal to
the Commodore through the proper chain
596
00:35:34,930 --> 00:35:36,790
command? No, sir, there wasn't time.
597
00:35:37,050 --> 00:35:40,470
So circumventing proper procedure is
okay as long as you're the one doing it.
598
00:35:40,530 --> 00:35:43,150
Isn't that correct, Lieutenant? Your
Honor, the counsel is badgering the
599
00:35:43,150 --> 00:35:45,470
witness. I'm through with the witness,
Your Honor.
600
00:35:46,330 --> 00:35:47,330
Redirect?
601
00:35:52,170 --> 00:35:53,170
No, sir.
602
00:35:54,350 --> 00:35:56,090
We'll adjourn to 0900 tomorrow.
603
00:36:10,120 --> 00:36:11,120
Mr. Secretary.
604
00:36:11,300 --> 00:36:12,740
You were expecting someone?
605
00:36:13,340 --> 00:36:14,299
No, sir.
606
00:36:14,300 --> 00:36:15,300
Please come in.
607
00:36:17,440 --> 00:36:18,440
Have a seat, sir.
608
00:36:18,640 --> 00:36:19,740
I won't stay long.
609
00:36:20,560 --> 00:36:22,780
I have some information for you.
610
00:36:23,720 --> 00:36:25,780
How you use it is your business.
611
00:36:26,400 --> 00:36:27,400
Yes, sir.
612
00:36:28,680 --> 00:36:32,980
Shortly after Brian was assigned to the
Ellison, I ran into Commander Burke at
613
00:36:32,980 --> 00:36:33,899
the Pentagon.
614
00:36:33,900 --> 00:36:36,260
I mentioned my son would be serving
under him.
615
00:36:37,580 --> 00:36:43,700
I asked him not to show any favoritism.
I think my exact words were, see what
616
00:36:43,700 --> 00:36:44,700
he's made of.
617
00:36:44,960 --> 00:36:48,980
You meant that as an order, sir? Not
intentionally. But if you can show that
618
00:36:48,980 --> 00:36:53,760
Burke took it as such, the members can
rule that his order was unlawful.
619
00:36:54,640 --> 00:36:57,120
Yet it takes Burke off the hook.
620
00:36:57,440 --> 00:36:58,580
Put you on it, sir.
621
00:36:59,940 --> 00:37:01,340
Would you be willing to testify?
622
00:37:03,140 --> 00:37:06,480
Yes. You could be accused of
impropriety, sir.
623
00:37:06,760 --> 00:37:10,640
As I said, use the information as you
see fit.
624
00:37:13,400 --> 00:37:14,400
Good night, Commander.
625
00:37:17,100 --> 00:37:18,100
Good night, sir.
626
00:37:23,740 --> 00:37:27,260
Commander Rabb, do you wish to call any
more witnesses?
627
00:37:29,420 --> 00:37:30,420
Yes, sir.
628
00:37:30,920 --> 00:37:32,640
The defense recalls Commander Burke.
629
00:37:43,600 --> 00:37:46,700
Commander Burke, I remind you, you are
still under oath.
630
00:37:47,160 --> 00:37:48,160
Yes, sir.
631
00:37:49,160 --> 00:37:51,640
This won't take long, sir. We know you
have a ship to command.
632
00:37:52,160 --> 00:37:53,800
Take all the time you need, Commander.
633
00:37:54,260 --> 00:37:55,260
Oh, thank you, sir.
634
00:37:57,180 --> 00:38:00,100
Have you ever conducted a captain's mast
aboard the bridge before, sir?
635
00:38:00,340 --> 00:38:05,780
No. But I'd hold a captain's mast in the
head if I felt the situation warranted
636
00:38:05,780 --> 00:38:06,780
it.
637
00:38:07,580 --> 00:38:10,260
Because it's your ship, isn't it, sir?
That's right, Commander.
638
00:38:11,100 --> 00:38:12,160
It's my ship.
639
00:38:14,090 --> 00:38:18,610
Well, sir, during your deployment to the
Adriatic in the fall of 97, you placed
640
00:38:18,610 --> 00:38:21,910
three sailors on bread -and -water
confinement for beating a fellow
641
00:38:21,990 --> 00:38:28,650
correct? Uh, that's right. Um, it was a
hazing
642
00:38:28,650 --> 00:38:33,670
incident. The victim refused to identify
his assailants. But you told the
643
00:38:33,670 --> 00:38:35,970
assailants that the victim had
identified them.
644
00:38:37,070 --> 00:38:38,070
Correct.
645
00:38:38,290 --> 00:38:40,450
You see, what I was trying... You lied.
646
00:38:40,670 --> 00:38:41,830
I object, sir.
647
00:38:42,070 --> 00:38:43,070
Approach.
648
00:38:46,920 --> 00:38:49,380
I warned you I would not tolerate
character assassination.
649
00:38:49,920 --> 00:38:53,440
That was not my intention, sir. You
accused Commander Burke of lying.
650
00:38:53,760 --> 00:38:58,300
Sir, under RCM 608, the character of a
witness may be attacked if probative of
651
00:38:58,300 --> 00:39:01,480
untruthfulness. Your Honor, this is a
desperate attempt to discredit a good
652
00:39:01,480 --> 00:39:05,100
officer. My intention, sir, is to show
Commander Burke had a hidden motive
653
00:39:05,100 --> 00:39:06,820
issuing his order to Lieutenant Nelson.
654
00:39:07,120 --> 00:39:10,160
While referring to an unrelated incident
from two years ago, where's the
655
00:39:10,160 --> 00:39:12,100
relevance? It goes to pattern of
behavior.
656
00:39:12,500 --> 00:39:15,240
Sir, my client is entitled to a thorough
defense.
657
00:39:16,010 --> 00:39:18,910
And I respectfully suggest the purpose
of this court -martial is to seek
658
00:39:18,910 --> 00:39:20,430
justice, not protect Commander Burke.
659
00:39:20,710 --> 00:39:22,630
I know the purpose of this court
-martial.
660
00:39:23,570 --> 00:39:28,370
And if you ever speak to me that way
again, I'll throw you out of my court.
661
00:39:29,470 --> 00:39:30,470
Understood?
662
00:39:30,970 --> 00:39:31,970
Yes, sir.
663
00:39:34,490 --> 00:39:35,490
Objection sustained.
664
00:39:36,750 --> 00:39:39,730
Commander Burke, why did you suspend
Seaman Rivera's sentence?
665
00:39:40,330 --> 00:39:43,770
Because he came to me afterward and
apologized, like a man.
666
00:39:44,940 --> 00:39:48,440
Well, could it be, sir, that you
regretted a decision you had made in the
667
00:39:48,440 --> 00:39:49,218
of the moment?
668
00:39:49,220 --> 00:39:52,820
A heat of the moment is when a leader
often makes decisions.
669
00:39:53,680 --> 00:39:56,060
As an aviator, you should know that,
Commander.
670
00:39:57,120 --> 00:39:59,820
It is also when he most requires
loyalty.
671
00:40:00,640 --> 00:40:06,280
If I can't rely on my officers at all
times, I don't want them around.
672
00:40:07,680 --> 00:40:12,100
Now, sir, you also offered to withdraw
charges and reinstate Lieutenant Nelson
673
00:40:12,100 --> 00:40:14,480
to full duty if he apologized. Isn't
that correct?
674
00:40:14,860 --> 00:40:16,220
I'm not a vindictive man.
675
00:40:16,440 --> 00:40:20,480
So then his alleged offenses could not
have been that serious to you, sir, if a
676
00:40:20,480 --> 00:40:24,380
simple apology would have cleared them.
It was very serious.
677
00:40:26,060 --> 00:40:30,380
But if he expresses true remorse and
persuades me that he's learned from his
678
00:40:30,380 --> 00:40:31,820
mistakes, yes, I would clear him.
679
00:40:32,460 --> 00:40:35,520
But I'm afraid Lieutenant Nelson...
680
00:40:35,920 --> 00:40:37,560
It's too arrogant for that.
681
00:40:38,420 --> 00:40:40,480
Regimental commander, senior year in
Annapolis.
682
00:40:40,900 --> 00:40:43,480
Outstanding fit reps, good ship handler,
popular with the crew.
683
00:40:44,400 --> 00:40:49,780
Why is it, sir, Lieutenant Nelson is
liked by everybody but you? A leader
684
00:40:49,780 --> 00:40:55,020
doesn't need to be liked. A leader needs
to be respected and obeyed. The men
685
00:40:55,020 --> 00:40:56,460
didn't obey Lieutenant Nelson, sir?
686
00:40:56,780 --> 00:40:59,260
Sure they did, because he coddled them.
687
00:40:59,500 --> 00:41:01,020
That only works to a point.
688
00:41:01,640 --> 00:41:03,660
I teach my officers discipline.
689
00:41:04,430 --> 00:41:05,630
is the soul of the Navy.
690
00:41:07,150 --> 00:41:10,970
So that's why you ordered Lieutenant
Nelson to lock up Seaman Rivera to teach
691
00:41:10,970 --> 00:41:11,808
him discipline.
692
00:41:11,810 --> 00:41:12,850
Yes, as I said.
693
00:41:13,110 --> 00:41:15,450
Except your plan backfired this time,
didn't it, sir?
694
00:41:16,010 --> 00:41:18,170
Nothing backfired.
695
00:41:19,070 --> 00:41:21,890
Lieutenant Nelson disobeyed your order,
sir. You couldn't have foreseen that.
696
00:41:22,090 --> 00:41:26,570
Sure I did. It's his character flaw.
He's too damn concerned with being
697
00:41:27,190 --> 00:41:30,790
Come on, Commander. You knew Lieutenant
Nelson would refuse to lock up Seaman
698
00:41:30,790 --> 00:41:34,830
Rivera. Knowing Lieutenant Nelson, I
figured there was a good chance of it.
699
00:41:35,290 --> 00:41:36,950
And you issued the order anyway?
700
00:41:37,190 --> 00:41:38,190
Of course.
701
00:41:38,250 --> 00:41:41,610
So you manipulated him into disobeying
an order.
702
00:41:42,030 --> 00:41:43,030
What?
703
00:41:43,190 --> 00:41:48,030
No! When I issue an order, I expect it
to be carried out. You just said that
704
00:41:48,030 --> 00:41:49,030
didn't.
705
00:41:50,830 --> 00:41:52,510
You twisted my words.
706
00:41:52,730 --> 00:41:54,210
Your words are crystal clear, Commander.
707
00:41:54,830 --> 00:41:58,170
You intentionally provoked Lieutenant
Nelson into disobeying your order for
708
00:41:58,170 --> 00:41:59,570
sole purpose of punishing him later.
709
00:42:01,670 --> 00:42:03,830
That makes your order unlawful, doesn't
it, sir?
710
00:42:10,710 --> 00:42:13,130
Lieutenant Nelson, if you and your
counsel please rise.
711
00:42:14,810 --> 00:42:17,890
Captain Packard, would you announce the
finding, please?
712
00:42:21,030 --> 00:42:22,030
Lieutenant Nelson?
713
00:42:22,680 --> 00:42:26,180
This court -martial finds you guilty of
the charge and specification.
714
00:42:31,380 --> 00:42:33,060
This court -martial is adjourned.
715
00:42:39,260 --> 00:42:41,020
First sentencing will start tomorrow.
716
00:42:42,000 --> 00:42:43,060
No comment.
717
00:42:44,300 --> 00:42:48,140
Goodbye, confinement. I can kiss my
career goodbye. Nice job, Commander
718
00:42:49,420 --> 00:42:51,320
You almost had me rattled in there.
719
00:42:51,630 --> 00:42:53,610
Well, I'll be no commander. It was
nothing personal.
720
00:42:56,410 --> 00:42:59,330
You know, sir, you can still get the
guilty verdict as approved.
721
00:43:02,210 --> 00:43:03,210
That's up to him.
722
00:43:06,710 --> 00:43:08,250
Do you have something to say to me, son?
723
00:43:10,770 --> 00:43:11,770
Yes, sir.
724
00:43:22,760 --> 00:43:23,760
I would have made a good officer.
725
00:43:40,640 --> 00:43:41,900
So he wins.
726
00:43:42,720 --> 00:43:43,720
No, Lieutenant.
727
00:43:44,880 --> 00:43:45,880
You lose.
55588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.