All language subtitles for JAG S05E03 True Callings
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,980 --> 00:00:20,980
God is coming, sir.
2
00:00:54,019 --> 00:00:56,680
There's a woman in your plane, if you
haven't noticed.
3
00:00:57,200 --> 00:00:58,280
Not like this one.
4
00:01:02,700 --> 00:01:06,120
Smuggling pregnant Albanian women on
board ship is not part of our mission,
5
00:01:06,260 --> 00:01:09,700
Petty Officer Curran. I know, sir, but
she needed help bad.
6
00:01:10,880 --> 00:01:11,920
Do you know where she is, sir?
7
00:01:12,520 --> 00:01:16,280
In sickbay, getting checked out. But I
think you'd better worry about yourself
8
00:01:16,280 --> 00:01:17,280
right now, son.
9
00:01:17,560 --> 00:01:18,560
Yes, sir.
10
00:01:18,880 --> 00:01:20,360
How much trouble am I in, sir?
11
00:01:20,840 --> 00:01:24,260
Commander Rav is the wing legal officer.
He's going to help us try to figure
12
00:01:24,260 --> 00:01:25,260
that out.
13
00:01:26,280 --> 00:01:30,840
The other officer in the back of the
cod, Petty Officer Strawn, he said that
14
00:01:30,840 --> 00:01:33,660
told him that Zipa Berisha was on the
manifest.
15
00:01:34,140 --> 00:01:35,480
She was not on the manifest.
16
00:01:35,900 --> 00:01:36,839
No, sir.
17
00:01:36,840 --> 00:01:40,280
Apparently, Petty Officer Strawn was a
last -minute replacement for your
18
00:01:40,280 --> 00:01:41,600
partner, Petty Officer Simpkins.
19
00:01:41,860 --> 00:01:43,300
He missed the flight this morning.
20
00:01:43,580 --> 00:01:44,580
Yes, sir.
21
00:01:45,180 --> 00:01:48,640
Petty Officer Simpkins would have known
that Zipa didn't belong on that flight.
22
00:01:49,390 --> 00:01:50,730
He might have tried to stop her.
23
00:01:52,270 --> 00:01:54,810
Are you saying that's why he missed the
flight?
24
00:01:55,690 --> 00:01:56,690
That's right, sir.
25
00:01:56,810 --> 00:02:00,290
I got him drunk last night and locked
him in a supply shed at the Pristina
26
00:02:00,290 --> 00:02:01,290
Airport.
27
00:02:57,290 --> 00:03:00,910
Do you want to tell us why you smuggled
a pregnant woman aboard the ship?
28
00:03:02,090 --> 00:03:03,090
Yes, sir.
29
00:03:04,030 --> 00:03:05,810
Zipa's fiancé was going to kill her.
30
00:03:06,430 --> 00:03:10,730
She came to the airport to try and get
away, but the Russian guards just chased
31
00:03:10,730 --> 00:03:11,770
her off. They didn't care.
32
00:03:12,710 --> 00:03:16,690
But I walked through the gates just
then, kind of like it was fate.
33
00:03:17,610 --> 00:03:19,130
Fate? Yes, sir.
34
00:03:19,390 --> 00:03:23,610
I mean, we weren't even supposed to be
overnighting in Kosovo, but an oil
35
00:03:23,610 --> 00:03:24,950
chip light on the plane went bad.
36
00:03:25,490 --> 00:03:26,490
So?
37
00:03:27,320 --> 00:03:29,340
Fate led you to Miss Berisha.
38
00:03:29,720 --> 00:03:30,720
Yes, sir.
39
00:03:30,900 --> 00:03:32,840
Well, that and she was crying so hard.
40
00:03:34,000 --> 00:03:35,720
She told me she was going to be
murdered.
41
00:03:36,340 --> 00:03:37,780
I had to do something, sir.
42
00:03:47,760 --> 00:03:52,740
Good morning, China. Good morning, ma
'am. Good morning, Gunny.
43
00:03:53,440 --> 00:03:55,720
There's enough crap on that table to
hide Jimmy Hoffa.
44
00:03:56,040 --> 00:03:57,840
Square it away, Tyner. Right away,
Gunny.
45
00:03:58,240 --> 00:03:59,800
The Admiral's expecting you, Colonel.
46
00:04:00,040 --> 00:04:01,040
Oh, thank you.
47
00:04:10,560 --> 00:04:12,660
Gunnery Sergeant Glendaz reporting as
ordered, sir.
48
00:04:13,200 --> 00:04:14,200
At ease, Gunny.
49
00:04:14,440 --> 00:04:17,279
Glad to see that you chose us over early
retirement.
50
00:04:17,740 --> 00:04:20,320
You offered me a challenge, sir. I like
challenges.
51
00:04:20,660 --> 00:04:21,860
Well, Gunny, that's...
52
00:04:22,220 --> 00:04:25,640
What Napoleon said when he invaded
Russia, I expect better results from
53
00:04:25,880 --> 00:04:28,320
This is Lieutenant Roberts, one of our
junior attorneys.
54
00:04:28,760 --> 00:04:33,420
Gunny's going to be running the disaster
area we call JAG Ops. Well, if you keep
55
00:04:33,420 --> 00:04:34,980
it half as tight as it was, you'll do a
great job.
56
00:04:35,840 --> 00:04:38,000
It's not going to be as tough as Iwo
Jima, Lieutenant.
57
00:04:38,560 --> 00:04:40,800
Well, you know, Colonel, everything is
relative.
58
00:04:41,060 --> 00:04:45,680
My world, just tracking down two simple
concert tickets, has turned into the
59
00:04:45,680 --> 00:04:46,680
trials of Joe.
60
00:04:47,240 --> 00:04:51,080
That's what I get for letting Admiral
Drake's wife enlist me for the Navy
61
00:04:51,080 --> 00:04:54,460
auction. Well, sir, I'm sure that I can
help you with that. What's the concert,
62
00:04:54,580 --> 00:04:59,360
sir? Uh, something called, um, Limp
Bizkit.
63
00:05:00,120 --> 00:05:03,120
Sounds like a kitchen accident or a
glandular condition.
64
00:05:03,760 --> 00:05:05,900
Anyway, I called, um, Ticket Forum.
65
00:05:06,820 --> 00:05:09,880
Laughed at me. Said that concert was
sold out in 15 minutes.
66
00:05:10,320 --> 00:05:14,040
I might be able to utilize the Marine
Corps pipeline on that one, sir. I've
67
00:05:14,040 --> 00:05:16,560
a buddy who knows some people connected
to the rock and roll world.
68
00:05:16,940 --> 00:05:19,660
Actually, Limp Bizkit doesn't play rock
and roll per se.
69
00:05:20,180 --> 00:05:21,180
They're metal rappers.
70
00:05:21,560 --> 00:05:22,760
Metal rappers, Lieutenant?
71
00:05:23,140 --> 00:05:25,020
I didn't know you were such a devotee.
72
00:05:25,680 --> 00:05:28,020
Just someone get me two tickets, please.
73
00:05:28,520 --> 00:05:29,520
You're dismissed, Gunny.
74
00:05:29,860 --> 00:05:30,860
Aye, aye, sir.
75
00:05:38,600 --> 00:05:41,340
Doctor, stay after. I feel better. They
send me back.
76
00:05:42,020 --> 00:05:45,860
Well, a ship's sickbay is no place for a
pregnant woman. Edmund will kill me,
77
00:05:45,880 --> 00:05:47,080
did not Sean tell you?
78
00:05:47,940 --> 00:05:51,960
The ophthalmologist did say that your
fiancé threatened to kill you. I do not
79
00:05:51,960 --> 00:05:52,960
blame him.
80
00:05:53,340 --> 00:05:54,680
He feels such shame.
81
00:05:55,460 --> 00:05:58,860
Maybe you should send me back. Send me
now or let me jump and see.
82
00:05:59,320 --> 00:06:02,960
Miss Berisha, you want to tell me what
this is all about?
83
00:06:03,840 --> 00:06:04,840
What about?
84
00:06:05,120 --> 00:06:06,120
Look at me.
85
00:06:09,160 --> 00:06:10,460
Baby's not your fiancé's.
86
00:06:10,860 --> 00:06:11,860
He did Serbs.
87
00:06:13,080 --> 00:06:16,180
They came to our village after NATO was
bombing.
88
00:06:17,760 --> 00:06:19,500
They shot young men.
89
00:06:20,140 --> 00:06:23,280
And they took me and other girl to
basement of school.
90
00:06:24,500 --> 00:06:25,500
I'm sorry.
91
00:06:25,540 --> 00:06:26,720
The other girl.
92
00:06:27,080 --> 00:06:28,520
They tell their family.
93
00:06:28,900 --> 00:06:30,580
Serbs only make them make coffee.
94
00:06:30,880 --> 00:06:34,040
No matter what, it was just they made me
make coffee.
95
00:06:34,700 --> 00:06:35,980
To avoid shame.
96
00:06:37,700 --> 00:06:38,700
Look at me.
97
00:06:39,690 --> 00:06:41,350
It is more than coffee.
98
00:06:41,870 --> 00:06:43,530
You have done nothing wrong.
99
00:06:43,890 --> 00:06:44,890
You Americans.
100
00:06:45,610 --> 00:06:46,970
You don't understand.
101
00:06:50,410 --> 00:06:52,770
Sean said he would be in trouble. Is he?
102
00:06:53,230 --> 00:06:54,670
Well, he might be, yes.
103
00:06:55,530 --> 00:06:57,470
But he just wanted to save me.
104
00:06:57,750 --> 00:06:58,810
Save my baby.
105
00:06:59,470 --> 00:07:00,470
Even so?
106
00:07:00,610 --> 00:07:01,790
Save our lives.
107
00:07:02,810 --> 00:07:05,490
Isn't it why you Americans come to
Kosovo?
108
00:07:08,360 --> 00:07:09,360
She has a point.
109
00:07:10,700 --> 00:07:13,320
You know, you look in her eyes, you can
almost feel what she's been through.
110
00:07:13,720 --> 00:07:16,100
And the kid? The petty officer who
helped her?
111
00:07:16,580 --> 00:07:18,500
His heart was in the right place, I
guess.
112
00:07:18,940 --> 00:07:21,060
What place is it going to go to next?
The brig?
113
00:07:22,140 --> 00:07:23,640
That part's not up to me.
114
00:07:24,260 --> 00:07:28,940
I sent my report in to JAG, Allied
Forces, Southern Europe. I emphasized
115
00:07:28,940 --> 00:07:30,960
extending of circumstances, but you know
the Navy.
116
00:07:31,500 --> 00:07:35,560
Ladies and gentlemen, boys and girls, I
want you all to check out a special
117
00:07:35,560 --> 00:07:39,640
delivery from our old friend, X -Man,
direct from Dallas.
118
00:07:40,300 --> 00:07:44,360
I give you the original Texas Tornado
Miss, Patrick Henry!
119
00:07:46,720 --> 00:07:50,900
Never complain, never talk back, and all
you have to do at the end of the night
120
00:07:50,900 --> 00:07:52,200
is deflate her.
121
00:07:53,600 --> 00:07:56,940
I think she's got her name written all
over you. Here, have a good one.
122
00:07:57,740 --> 00:08:00,980
Well, if this is the best they can do
for a floor show, I'm going to go work
123
00:08:00,980 --> 00:08:01,980
my needlepoint.
124
00:08:02,360 --> 00:08:03,360
Are you offended?
125
00:08:04,020 --> 00:08:06,280
Not as a woman, as a human being.
126
00:08:06,940 --> 00:08:09,080
To be on the same planet with these
idiots.
127
00:08:12,980 --> 00:08:13,980
Hey, Commander,
128
00:08:15,660 --> 00:08:16,660
you want the first dance?
129
00:08:16,780 --> 00:08:18,020
Not with your date, Jonas.
130
00:08:19,140 --> 00:08:22,400
I thought the X -Man was on corrosion
control duty in Captain Aquino.
131
00:08:23,780 --> 00:08:25,420
He resigned his commission, sir.
132
00:08:26,909 --> 00:08:28,250
Commander, you got Buxton acquitted.
133
00:08:28,870 --> 00:08:31,170
Couldn't you have at least stood up for
him when they tried to ground him?
134
00:08:32,409 --> 00:08:35,490
Lieutenant, your friend nearly started
World War III.
135
00:08:37,970 --> 00:08:38,970
Attention on deck.
136
00:08:39,730 --> 00:08:41,570
Commander Reb. Yes, sir.
137
00:08:42,510 --> 00:08:46,130
You keep that thing away from me, Jonas,
or I will personally let the air out of
138
00:08:46,130 --> 00:08:46,809
his tires.
139
00:08:46,810 --> 00:08:47,810
Yes, sir.
140
00:08:49,790 --> 00:08:52,310
Any word yet, sir, on what you're
planning to do with Petty Officer Kerr?
141
00:08:52,890 --> 00:08:53,890
No, thank you.
142
00:08:54,550 --> 00:08:58,670
Actually, yes. He's being charged with
unlawful detention, causing his buddy to
143
00:08:58,670 --> 00:09:02,210
miss a movement of his aircraft, and
violating the general order against
144
00:09:02,210 --> 00:09:06,610
Stalways by smuggling his pregnant fate
partner on board ship.
145
00:09:07,390 --> 00:09:11,830
A little harsh, don't you think, sir? He
could be discharged or jailed. It's out
146
00:09:11,830 --> 00:09:12,830
of our hands, huh?
147
00:09:13,750 --> 00:09:15,750
And that's not why I came to talk to
you.
148
00:09:16,990 --> 00:09:20,410
Fitness reports are coming up, and I
thought we ought to talk before I signed
149
00:09:20,410 --> 00:09:21,410
off on yours.
150
00:09:22,570 --> 00:09:23,770
You're a good aviator, huh?
151
00:09:24,470 --> 00:09:25,470
Well, thank you, sir.
152
00:09:26,590 --> 00:09:29,310
Now, why do I get the impression you're
building me up before you let me down?
153
00:09:29,570 --> 00:09:31,310
I think you know what's coming.
154
00:09:34,090 --> 00:09:36,570
Too old, not enough flight hours, not
enough travel.
155
00:09:37,610 --> 00:09:40,590
You've only been back in the cockpit
five months and already you're running
156
00:09:40,590 --> 00:09:41,590
of sky.
157
00:09:42,410 --> 00:09:44,890
Yeah, another two or two and I'll be
flying a disc.
158
00:09:45,290 --> 00:09:46,750
You've been gone eight years, Harm.
159
00:09:47,690 --> 00:09:50,330
You've got a thousand hours, some of
these guys have three thousand.
160
00:09:50,680 --> 00:09:53,940
plus 600 traps and 50 or 60 combat
missions.
161
00:09:54,860 --> 00:09:56,320
You missed a couple of wars.
162
00:09:57,220 --> 00:10:02,620
This numbnuts back here with the doll
will be commanding a squadron before you
163
00:10:02,620 --> 00:10:03,620
do.
164
00:10:16,160 --> 00:10:18,840
So was it Cannon or Beck that he kept in
touch with?
165
00:10:19,439 --> 00:10:22,680
We'll find out or I'll get out the pugil
sticks and go upside your head again.
166
00:10:23,040 --> 00:10:27,300
Now, don't start, Jonesy. I never heard
a limp biscuit before today either. But
167
00:10:27,300 --> 00:10:28,980
these tickets are important. Trust me.
168
00:10:29,660 --> 00:10:31,360
All right. I knew I trained you right.
169
00:10:34,840 --> 00:10:35,900
Everything under control, Lieutenant?
170
00:10:37,480 --> 00:10:38,520
Uh, that desk.
171
00:10:38,800 --> 00:10:39,499
Yes, sir.
172
00:10:39,500 --> 00:10:43,260
Petty Officer Dooley sits there. He's T
.A .D. if that's a call. I wasn't aware
173
00:10:43,260 --> 00:10:45,540
of that, sir. There was nothing on it. I
hadn't looked in the drawers.
174
00:10:46,090 --> 00:10:48,870
Well, I would have told you earlier if I
wasn't in court.
175
00:10:49,090 --> 00:10:51,710
Not a problem, sir. I'll make the rest
of my calls right over here.
176
00:10:53,090 --> 00:10:54,930
You can't sit there either.
177
00:10:55,370 --> 00:10:57,530
I can't, sir? That's Lieutenant Simms'
desk.
178
00:10:58,070 --> 00:11:00,250
I didn't know there was Lieutenant Simms
working here, sir.
179
00:11:00,870 --> 00:11:01,870
Yes, there is.
180
00:11:01,950 --> 00:11:03,030
She's an inactive reserve.
181
00:11:03,910 --> 00:11:06,270
Inactive reserve. Doesn't that mean she
isn't here, sir?
182
00:11:07,030 --> 00:11:08,030
Yes, she is.
183
00:11:08,430 --> 00:11:09,430
Two days a month.
184
00:11:09,530 --> 00:11:10,530
Today, Lieutenant?
185
00:11:11,210 --> 00:11:12,210
Well, not today.
186
00:11:13,290 --> 00:11:14,290
But I don't know.
187
00:11:14,990 --> 00:11:15,990
Maybe today.
188
00:11:16,050 --> 00:11:19,690
Well, in that case, sir, I guess the
only place left for me to sit is the
189
00:11:19,890 --> 00:11:23,010
It's looking freshly buffed, wouldn't
you say? No, wait, Gunny.
190
00:11:23,850 --> 00:11:28,470
I'm sure that Lieutenant Sims wouldn't
mind if you used her desk temporarily.
191
00:11:29,470 --> 00:11:32,170
Thank you, sir. I appreciate the slack
you're cutting me.
192
00:11:46,520 --> 00:11:49,980
$250? Now I know why they call them
scalpers.
193
00:11:51,240 --> 00:11:52,680
Forget about it, Dewey.
194
00:11:53,140 --> 00:11:54,420
I'll go to plan B.
195
00:12:02,340 --> 00:12:04,940
This, ladies and gentlemen, is enemy
territory.
196
00:12:05,960 --> 00:12:07,860
The Serb -held portion of Bosnia.
197
00:12:08,520 --> 00:12:10,020
We have no friends there.
198
00:12:10,280 --> 00:12:11,280
None.
199
00:12:11,660 --> 00:12:15,020
But that is where we are going to be
spending our time starting today.
200
00:12:15,680 --> 00:12:19,320
Due to inclement weather, we are taking
over the reconnaissance responsibilities
201
00:12:19,320 --> 00:12:20,340
of our satellites.
202
00:12:20,880 --> 00:12:27,240
Intel reports that there are
paramilitary units massing between Foka
203
00:12:27,240 --> 00:12:30,540
for a possible incursion into Muslim
territory.
204
00:12:31,160 --> 00:12:32,520
I want pictures.
205
00:12:33,180 --> 00:12:34,400
Lots of pictures.
206
00:12:34,900 --> 00:12:41,100
In retaliation for the indictment of
Milosevic as a war criminal, these folks
207
00:12:41,100 --> 00:12:43,680
have declared all NATO pilots war
criminals.
208
00:12:44,350 --> 00:12:46,010
To be punished as such.
209
00:12:46,590 --> 00:12:50,210
So if you are shot down and captured, do
not expect to be given the honeymoon
210
00:12:50,210 --> 00:12:54,630
suite. Rest assured, however, you will
not be forgotten.
211
00:12:54,990 --> 00:12:56,550
We will come after you.
212
00:12:56,930 --> 00:12:59,270
If we can survive until dark, sir.
213
00:13:00,030 --> 00:13:01,530
Daylight is dicey skates.
214
00:13:01,870 --> 00:13:06,950
These folks might enjoy using our search
and rescue helos as target practice.
215
00:13:07,230 --> 00:13:09,350
So remember what you learned in survival
school.
216
00:13:09,630 --> 00:13:11,110
Hunker down for night extraction.
217
00:13:11,550 --> 00:13:12,550
Let's fly.
218
00:13:15,150 --> 00:13:16,150
Hey, Skate.
219
00:13:16,950 --> 00:13:17,950
Good thing about dinner.
220
00:13:18,630 --> 00:13:20,050
Gets me back to the boat every time.
221
00:13:34,150 --> 00:13:36,530
Dammit! The ladder is greasy.
222
00:13:36,730 --> 00:13:38,690
Sorry, ma 'am. I should have wiped it
down.
223
00:13:52,110 --> 00:13:54,010
Gates, you got a track file on that
airliner yet?
224
00:13:56,290 --> 00:13:58,350
Hey, Gates, you with it?
225
00:13:59,430 --> 00:14:00,430
Oh, yeah.
226
00:14:00,670 --> 00:14:03,710
This new software's just dropping a load
on me. So give it a kick.
227
00:14:04,850 --> 00:14:05,850
Okay, it's up now.
228
00:14:06,590 --> 00:14:07,590
What did you need?
229
00:14:08,050 --> 00:14:09,730
Track file on the airliner.
230
00:14:10,270 --> 00:14:11,270
It's Israeli.
231
00:14:11,570 --> 00:14:14,690
Angel's 32, headed 080 at 400 knots.
232
00:14:15,470 --> 00:14:16,470
He's no problem.
233
00:14:27,630 --> 00:14:28,630
You got a minute?
234
00:14:28,770 --> 00:14:29,770
Commander Rapp.
235
00:14:29,890 --> 00:14:31,610
Thought you were up at the unfriendly
skies.
236
00:14:32,450 --> 00:14:33,450
Made it back down.
237
00:14:34,250 --> 00:14:35,410
Always a good feeling, I'll bet.
238
00:14:36,470 --> 00:14:37,470
Usually.
239
00:14:39,810 --> 00:14:43,350
I understand you're representing Petty
Officer Curran as Corps Marshal. That's
240
00:14:43,350 --> 00:14:44,350
right.
241
00:14:44,950 --> 00:14:49,690
I was under the impression you were more
on the administrative side of the law,
242
00:14:49,710 --> 00:14:52,890
Lieutenant. I always wanted to track
criminal cases, sir. I thought this one
243
00:14:52,890 --> 00:14:54,030
would be a good place to start.
244
00:14:54,690 --> 00:14:56,370
Think that's fair to Petty Officer
Curran?
245
00:14:57,550 --> 00:14:58,590
I know what I'm doing, sir.
246
00:14:59,130 --> 00:15:02,110
Then you know that the obvious defense
in this case would be... Duress.
247
00:15:02,470 --> 00:15:03,470
Got it right here.
248
00:15:05,730 --> 00:15:09,570
Criminal conduct may be excused if the
accused party resorted to such conduct
249
00:15:09,570 --> 00:15:13,650
prevent death or serious injury...
...himself or to another innocent
250
00:15:13,650 --> 00:15:14,650
know what the book says, Lieutenant.
251
00:15:14,990 --> 00:15:17,030
Do you know how to argue it in a court
of law?
252
00:15:17,270 --> 00:15:18,670
I think I can handle it, Commander.
253
00:15:18,970 --> 00:15:21,770
It's an affirmative defense, Lieutenant.
It has to be airtight. Under control,
254
00:15:21,850 --> 00:15:22,850
Commander. Thank you.
255
00:15:31,600 --> 00:15:33,120
Well, it's a computer auction, Harriet.
256
00:15:33,580 --> 00:15:35,280
I just need our credit card number.
257
00:15:37,280 --> 00:15:40,960
No, I will not get caught up in the
bidding frenzy and lose my head.
258
00:15:42,060 --> 00:15:42,500
Thank
259
00:15:42,500 --> 00:15:49,640
you.
260
00:15:53,780 --> 00:15:54,780
Damn,
261
00:15:57,560 --> 00:15:58,660
$120.
262
00:16:19,850 --> 00:16:23,110
Harriet, hey, it's me again. How close
are we to our credit card limit?
263
00:16:24,350 --> 00:16:25,350
Good.
264
00:16:27,630 --> 00:16:29,070
Take that, cavalier.
265
00:16:35,110 --> 00:16:35,510
What the
266
00:16:35,510 --> 00:16:44,590
hell's
267
00:16:44,590 --> 00:16:47,030
going on with Tyner? I never seen him so
damn industrious.
268
00:16:47,530 --> 00:16:50,330
Not sure, Admiral, but there does seem
to be some dissension among the rank.
269
00:16:50,890 --> 00:16:51,890
About what?
270
00:16:52,310 --> 00:16:54,210
Competition to get you those concert
tickets.
271
00:16:55,190 --> 00:16:57,130
I like it. I like it.
272
00:16:58,330 --> 00:17:00,830
But why the sudden urge to gain my
favor?
273
00:17:01,110 --> 00:17:02,670
Well, there's a new gunny in town, sir.
274
00:17:04,710 --> 00:17:06,030
Glad I brought him aboard.
275
00:17:13,070 --> 00:17:16,770
We had a one -night liberty in Pristina,
which is kind of a break. Usually we
276
00:17:16,770 --> 00:17:17,770
sleep on the ship.
277
00:17:18,670 --> 00:17:21,030
And that was because your aircraft broke
down?
278
00:17:21,510 --> 00:17:24,410
Well, it didn't actually break, sir. It
was something with the warning lights.
279
00:17:24,589 --> 00:17:27,490
We get along pretty good with the flight
officers, but they don't tell us
280
00:17:27,490 --> 00:17:30,950
everything. And your job, along with
that of the defendant, Petty Officer
281
00:17:30,950 --> 00:17:32,710
Curran, was taking care of the back of
the plane?
282
00:17:33,230 --> 00:17:34,169
Yes, sir.
283
00:17:34,170 --> 00:17:36,610
The equipment, the paperwork, the
passengers?
284
00:17:37,010 --> 00:17:38,010
That's right, sir.
285
00:17:38,170 --> 00:17:41,010
Sean and I were a team until he locked
me in a storage shed.
286
00:17:41,470 --> 00:17:44,190
Please tell us about the events that led
up to that, Petty Officer Simpkins.
287
00:17:44,570 --> 00:17:48,970
Well, we had a night off in Priestly
Night. It wasn't exactly Paris, but it
288
00:17:48,970 --> 00:17:52,710
pacified. There's like a couple of
restaurants and a couple places to get a
289
00:17:52,710 --> 00:17:55,290
drink. Do you usually drink, Petty
Officer Simpkins?
290
00:17:55,610 --> 00:17:56,930
A little, sir.
291
00:17:57,190 --> 00:18:00,230
If I have more than three or four beers,
I get pretty tired.
292
00:18:00,470 --> 00:18:01,890
Did Petty Officer Curran know that?
293
00:18:02,210 --> 00:18:05,790
Objection! How can this witness know the
contents of the defendant's mind?
294
00:18:06,650 --> 00:18:08,130
Can you, Petty Officer Simpkins?
295
00:18:09,690 --> 00:18:10,690
Sure.
296
00:18:11,280 --> 00:18:15,200
Sean saw me pass out twice in Italy,
sir.
297
00:18:16,540 --> 00:18:17,640
Objection overruled.
298
00:18:17,960 --> 00:18:20,380
He saw you pass out after you'd been
drinking?
299
00:18:20,720 --> 00:18:23,120
We had liberty in Genoa and without some
guys.
300
00:18:23,380 --> 00:18:26,420
Sean carried me home, sir, just like he
was my friend.
301
00:18:26,960 --> 00:18:28,860
What happened during your night out in
Pristina?
302
00:18:29,300 --> 00:18:32,840
Sean kept buying me drinks, sir. When I
said I better stop, he bought me more of
303
00:18:32,840 --> 00:18:34,360
the local stuff, Rocky.
304
00:18:34,680 --> 00:18:36,120
He said it wasn't that strong.
305
00:18:36,320 --> 00:18:37,700
It tasted like turpentine.
306
00:18:37,940 --> 00:18:39,000
And then what happened?
307
00:18:39,720 --> 00:18:41,300
Well, it all got kind of hazy, sir.
308
00:18:41,620 --> 00:18:43,360
Sean helped me home. I thought.
309
00:18:43,580 --> 00:18:47,660
I woke up with a real bad headache and a
pain in my side because I was sleeping
310
00:18:47,660 --> 00:18:48,660
on a rope.
311
00:18:48,800 --> 00:18:52,020
I looked at my watch. I saw that it was
flight time. I tried to get out of the
312
00:18:52,020 --> 00:18:53,160
shed, but the door was locked.
313
00:18:53,460 --> 00:18:56,860
And if you had made it to the plane,
would you have known that Zipa Barisha
314
00:18:56,860 --> 00:18:58,900
not an authorized passenger and kept her
off?
315
00:18:59,260 --> 00:19:01,160
Yes, sir. It's not a public bus.
316
00:19:01,640 --> 00:19:02,640
Thank you.
317
00:19:08,040 --> 00:19:09,960
Let me get this straight, Petty Officer
Simpkins.
318
00:19:10,420 --> 00:19:14,200
You missed the movement of an aircraft
you were duty -bound to catch, is that
319
00:19:14,200 --> 00:19:15,880
right? That's right, sir.
320
00:19:16,100 --> 00:19:19,140
Which is a serious offense under the
Uniform Code of Military Justice.
321
00:19:19,620 --> 00:19:22,440
I know, sir. That's why I damn near
broke the shed door down.
322
00:19:22,700 --> 00:19:24,020
But you were never charged, were you?
323
00:19:24,340 --> 00:19:28,720
Sir, why should I be? Because you
committed a serious crime that carries a
324
00:19:28,720 --> 00:19:31,140
maximum penalty of a year in
Leavenworth.
325
00:19:31,420 --> 00:19:34,480
And yet, in exchange for your testimony
against the defendant, the convening
326
00:19:34,480 --> 00:19:36,020
authority has been fit to let it go.
327
00:19:36,400 --> 00:19:38,500
Because he got me drunk and locked me in
a shed.
328
00:19:39,100 --> 00:19:43,460
Sir. Your Honor, I move to dismiss the
first charge against my client, that of
329
00:19:43,460 --> 00:19:46,040
causing Petty Officer Simpkins to miss
the movement of his plane.
330
00:19:46,380 --> 00:19:47,880
This is an accomplice crime.
331
00:19:48,320 --> 00:19:53,620
It is a clear denial of equal justice
and basic equity to charge my client as
332
00:19:53,620 --> 00:19:57,540
accomplice if the principal who actually
missed the plane has not been charged.
333
00:19:57,840 --> 00:20:02,420
It's Black Widow Law, sir. Manual for
Courts Martial, Article 77, Paragraph
334
00:20:02,960 --> 00:20:06,440
The principal need not be prosecuted for
the charge against the accomplice to
335
00:20:06,440 --> 00:20:08,180
stand. That's in the MCM.
336
00:20:08,640 --> 00:20:10,400
I'll lend you my copy if you don't have
one, Lieutenant.
337
00:20:11,380 --> 00:20:12,460
Or you can borrow mine.
338
00:20:13,340 --> 00:20:14,340
Motion denied.
339
00:20:14,760 --> 00:20:15,920
Do you have any more questions?
340
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
Yes, sir.
341
00:20:18,140 --> 00:20:19,580
You passed out because you drank.
342
00:20:20,000 --> 00:20:22,500
The defendant didn't make you take those
drinks, did he?
343
00:20:23,240 --> 00:20:25,700
No, sir. But he did lock me in the shed.
344
00:20:25,980 --> 00:20:28,020
Thought you might have missed the plane
anyway if you were passed out drunk.
345
00:20:28,800 --> 00:20:30,620
No, I wouldn't have, sir.
346
00:20:31,130 --> 00:20:34,970
Come on, Petty Officer Simpkins, you're
a semi -comatose. How could you possibly
347
00:20:34,970 --> 00:20:36,530
be sure you wouldn't have missed the
plane?
348
00:20:37,510 --> 00:20:41,930
Because after we finished drinking, I
was going to sleep on the plane, sir.
349
00:20:44,270 --> 00:20:45,270
No further questions.
350
00:20:52,390 --> 00:20:53,870
Well, I did make a couple points.
351
00:20:54,600 --> 00:20:58,340
You forgot the first rule of cross
-examination, Counselor. You don't ask a
352
00:20:58,340 --> 00:21:00,900
question you don't know the answer to.
Well, I think on balance I did fairly
353
00:21:00,900 --> 00:21:03,960
well. I think on balance your client
better start planning his appeal.
354
00:21:04,960 --> 00:21:06,800
With all due respect, Commander, he's my
client.
355
00:21:07,000 --> 00:21:09,520
I think he's more like your guinea pig.
Look, Lieutenant.
356
00:21:12,420 --> 00:21:15,280
Why don't you and I sit down together
and we can go over your strategy for the
357
00:21:15,280 --> 00:21:16,099
rest of the trial?
358
00:21:16,100 --> 00:21:19,360
I know you used to be a jag, Commander,
but you're an aviator now.
359
00:21:19,720 --> 00:21:20,720
This is my job.
360
00:21:36,360 --> 00:21:37,980
Lieutenant Gunny's a take -charge guy,
don't you think?
361
00:21:38,240 --> 00:21:41,940
If you like that kind of thing, Colonel.
I thought we in the military did like
362
00:21:41,940 --> 00:21:43,020
that kind of thing, Lieutenant.
363
00:21:43,820 --> 00:21:45,680
Well, yes, of course, ma 'am.
364
00:21:47,140 --> 00:21:49,700
It's just I guess I'm having a hard time
accepting the fact that he's replacing
365
00:21:49,700 --> 00:21:50,700
Harriet.
366
00:21:51,440 --> 00:21:53,160
So this is just about Harriet?
367
00:21:53,500 --> 00:21:54,499
Well, of course.
368
00:21:54,500 --> 00:21:58,380
I mean, I hope that she returns here
eventually, and I want there to be a
369
00:21:58,380 --> 00:21:59,380
for her.
370
00:21:59,500 --> 00:22:00,500
This isn't about you.
371
00:22:01,260 --> 00:22:04,480
Me? I'm an attorney. I have no conflict
with an office manager.
372
00:22:04,990 --> 00:22:08,990
Not even when that manager has special
access to the attention and interest of
373
00:22:08,990 --> 00:22:09,990
the Admiral?
374
00:22:10,610 --> 00:22:12,070
He does, doesn't he, ma 'am?
375
00:22:12,490 --> 00:22:14,690
We'd all like the Admiral to think we're
special.
376
00:22:16,190 --> 00:22:18,970
You should see Tyner. He's behaving like
a child.
377
00:22:19,290 --> 00:22:21,510
He even hid the Gunny's postage meter.
378
00:22:22,450 --> 00:22:24,970
Bud, Tyner is a child. You're not.
379
00:22:28,230 --> 00:22:30,190
The guard was laughing at me.
380
00:22:31,790 --> 00:22:36,330
He said, maybe I just want to go to
America to find a rich father for my
381
00:22:36,330 --> 00:22:39,390
bastard. And that's when Petty Officer
Curran approached you?
382
00:22:39,830 --> 00:22:40,830
Yes.
383
00:22:40,950 --> 00:22:42,330
He was so kind.
384
00:22:43,050 --> 00:22:44,530
He asked why I was crying.
385
00:22:44,970 --> 00:22:46,190
And what did you tell him?
386
00:22:47,270 --> 00:22:49,730
That he's mad at my fiancé.
387
00:22:50,410 --> 00:22:51,770
He wants to kill me.
388
00:22:52,390 --> 00:22:54,910
He feels such shame because I was raped.
389
00:22:55,710 --> 00:22:58,750
And was it true that your fiancé wanted
to kill you?
390
00:22:59,490 --> 00:23:00,490
Yes.
391
00:23:00,720 --> 00:23:02,400
Other girls, they kill themselves.
392
00:23:03,880 --> 00:23:07,360
Or their families send them to fight the
Serbs and get killed.
393
00:23:07,920 --> 00:23:11,040
There is no way ever to end shame while
you live.
394
00:23:11,480 --> 00:23:12,900
But you wanted to live.
395
00:23:13,480 --> 00:23:18,500
Yes. So Petty Officer Curran saved your
life by bringing you onto this aircraft
396
00:23:18,500 --> 00:23:19,700
carrier. Yes.
397
00:23:22,980 --> 00:23:23,980
Your witness.
398
00:23:29,960 --> 00:23:33,880
Miss Parisha, your fiancé and you, you
lived in the same village?
399
00:23:34,340 --> 00:23:36,920
Yes. And he wanted to kill you?
400
00:23:37,980 --> 00:23:40,120
Yes. Then why aren't you dead?
401
00:23:40,920 --> 00:23:42,160
He didn't try yet.
402
00:23:42,680 --> 00:23:44,580
But I know he's coming for me.
403
00:23:44,820 --> 00:23:47,340
So he never actually tried to kill you?
404
00:23:47,940 --> 00:23:51,860
When I went to Pristina, he came after
me.
405
00:23:52,580 --> 00:23:53,920
Him and his brothers.
406
00:23:54,220 --> 00:23:56,160
I saw one of them on Main Street.
407
00:23:56,580 --> 00:23:58,700
How do you know they didn't just come to
take you home?
408
00:23:59,260 --> 00:24:00,260
I know them.
409
00:24:00,460 --> 00:24:01,700
They're my people.
410
00:24:02,900 --> 00:24:04,720
Did Petty Officer Curran know them?
411
00:24:06,040 --> 00:24:09,260
No. He only knew what you told him,
isn't that right?
412
00:24:09,620 --> 00:24:10,620
I suppose.
413
00:24:10,860 --> 00:24:16,880
He didn't talk to your fiancé, his
cousin, his brother, to the police?
414
00:24:17,280 --> 00:24:20,560
Why should he? To verify that you were
actually in danger.
415
00:24:20,900 --> 00:24:22,340
I was in danger.
416
00:24:22,680 --> 00:24:24,740
I am in danger.
417
00:24:25,080 --> 00:24:26,100
So you said.
418
00:24:28,090 --> 00:24:33,350
During his stay in Pristina, did Petty
Officer Kern see anybody else who needed
419
00:24:33,350 --> 00:24:37,550
help? Many people need help there. But
he didn't help anybody else, did he?
420
00:24:38,170 --> 00:24:39,210
I don't know.
421
00:24:39,490 --> 00:24:40,570
Not like he helped you.
422
00:24:42,650 --> 00:24:47,810
No. The many other people who need help,
I suppose most of them are not as
423
00:24:47,810 --> 00:24:48,810
attractive as you are.
424
00:24:49,250 --> 00:24:50,870
Objection! Never mind, Your Honor.
425
00:24:51,110 --> 00:24:52,110
I'm done.
426
00:25:07,340 --> 00:25:08,340
So here you are.
427
00:25:09,920 --> 00:25:11,340
Court martial can't be over.
428
00:25:12,800 --> 00:25:13,840
Now we're on recess.
429
00:25:15,460 --> 00:25:19,260
I thought I'd take this time to talk to
you about blowing up at Griggsie.
430
00:25:21,640 --> 00:25:22,700
Pretty weak, huh?
431
00:25:24,920 --> 00:25:26,500
You want to tell me what's going on?
432
00:25:28,480 --> 00:25:29,480
Nothing.
433
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
Really?
434
00:25:40,200 --> 00:25:41,280
I've been shot at.
435
00:25:42,400 --> 00:25:44,160
Nearly got killed in a ram strike.
436
00:25:45,120 --> 00:25:47,580
Now we're making milk runs and I'm a
basket cake.
437
00:25:49,360 --> 00:25:51,240
Bizarre time to realize I'm not
bulletproof.
438
00:25:52,200 --> 00:25:53,340
Hey, you never were.
439
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Thought I was.
440
00:25:58,880 --> 00:26:00,920
Then the catapult woke me up one night.
441
00:26:01,800 --> 00:26:03,120
And there I was in a sweat.
442
00:26:03,960 --> 00:26:06,680
Like the plane going off the deck was
taking my luck with it.
443
00:26:08,360 --> 00:26:10,560
I don't know if this helps, but I know
how you feel.
444
00:26:11,080 --> 00:26:12,100
You had a reason.
445
00:26:12,720 --> 00:26:14,360
Your night blindness, the crash.
446
00:26:15,160 --> 00:26:16,520
This was before all that.
447
00:26:17,540 --> 00:26:20,820
This is back in the days when I was sure
they were going to be naming an airport
448
00:26:20,820 --> 00:26:21,820
after me.
449
00:26:22,020 --> 00:26:28,860
Small airport, but... You know, I woke
up one morning and I was sure if I got
450
00:26:28,860 --> 00:26:30,500
a plane, I was not coming back alive.
451
00:26:31,200 --> 00:26:32,200
But you flew.
452
00:26:32,680 --> 00:26:35,480
Yeah, and I obviously came back, but...
453
00:26:35,760 --> 00:26:39,580
You know, the next day I felt the same
way. And the next... How long did it
454
00:26:39,580 --> 00:26:40,580
last?
455
00:26:40,700 --> 00:26:41,720
Lasted about a week.
456
00:26:42,380 --> 00:26:43,560
Did it ever come back?
457
00:26:44,180 --> 00:26:45,180
No.
458
00:26:45,860 --> 00:26:47,160
You know why it went away?
459
00:26:48,840 --> 00:26:49,799
I don't know.
460
00:26:49,800 --> 00:26:52,400
I just know if you keep flying, it will
go away.
461
00:27:05,610 --> 00:27:09,250
I'd read the papers, sir. I knew what
happened there. The murders, the rapes,
462
00:27:09,250 --> 00:27:10,250
the atrocities.
463
00:27:10,450 --> 00:27:13,570
So you believed Miss Berisha when she
told you she'd been raped?
464
00:27:13,890 --> 00:27:14,689
Yes, sir.
465
00:27:14,690 --> 00:27:17,570
And when she said that her fiancé was
going to kill her?
466
00:27:18,130 --> 00:27:19,910
I know it's a very traditional society.
467
00:27:20,470 --> 00:27:22,010
I read an article in Newsweek.
468
00:27:23,010 --> 00:27:27,790
So you did the things that you're
charged with here because in your mind
469
00:27:27,790 --> 00:27:29,950
no doubt that Miss Berisha was telling
the truth.
470
00:27:30,590 --> 00:27:32,230
It wasn't just that she's pretty, sir.
471
00:27:32,970 --> 00:27:34,730
You saw her. You heard her.
472
00:27:35,320 --> 00:27:36,460
Did it sound like she was lying?
473
00:27:37,240 --> 00:27:38,240
No, it didn't.
474
00:27:40,360 --> 00:27:41,360
Your witness.
475
00:27:42,520 --> 00:27:44,260
So you did notice that she is pretty?
476
00:27:45,080 --> 00:27:46,080
Yes, sir, of course.
477
00:27:46,180 --> 00:27:48,880
Is that why you didn't bother to check
out her story?
478
00:27:49,320 --> 00:27:52,040
I didn't have a whole lot of time, sir.
We were leaving the next morning.
479
00:27:52,320 --> 00:27:55,780
You had time to take your friend out,
get him drunk, and lock him in a shed so
480
00:27:55,780 --> 00:27:58,620
he couldn't challenge your lie about
Miss Berisha belonging on that flight.
481
00:27:59,640 --> 00:28:03,200
I'm really sorry about that. I didn't
know what else to do, sir. And that's
482
00:28:03,200 --> 00:28:04,200
defense?
483
00:28:04,410 --> 00:28:08,230
That you committed the crimes you're
charged with because you had no other
484
00:28:08,230 --> 00:28:09,690
to save Miss Barisha's life?
485
00:28:09,950 --> 00:28:13,670
I didn't see any other way, sir. Did you
happen to notice a big red cross on a
486
00:28:13,670 --> 00:28:14,750
building at the Pristina Airport?
487
00:28:15,650 --> 00:28:19,250
I think so, sir. Were you aware that
that building is filled with dedicated
488
00:28:19,250 --> 00:28:22,790
professionals working to help people
like Zipa Barisha?
489
00:28:24,030 --> 00:28:25,830
I never went into the building, sir.
490
00:28:26,030 --> 00:28:29,970
Were you aware of another building half
a mile away occupied by NATO war crime
491
00:28:29,970 --> 00:28:32,710
investigators, police officers, and
victim counselors?
492
00:28:33,530 --> 00:28:34,530
No, sir, I wasn't.
493
00:28:34,650 --> 00:28:37,790
Did you ask anybody about the existence
of such services?
494
00:28:38,730 --> 00:28:39,730
No, sir.
495
00:28:39,930 --> 00:28:45,230
So you believed Miss Berisha needed
help. He has just completely destroyed
496
00:28:45,230 --> 00:28:46,089
duress defense.
497
00:28:46,090 --> 00:28:47,090
What should I do?
498
00:28:47,590 --> 00:28:51,390
Ask him about the small town he grew up
in, his Boy Scout values.
499
00:28:51,790 --> 00:28:54,330
You know, his basic decency, trust,
goodness.
500
00:28:54,650 --> 00:28:56,130
How sorry he is.
501
00:28:56,730 --> 00:28:57,730
Anything else?
502
00:28:57,770 --> 00:29:00,110
I got plenty, Lieutenant, but I have a
plane to fly.
503
00:29:04,460 --> 00:29:06,860
I guess maybe I could have asked around,
sir.
504
00:29:07,380 --> 00:29:08,380
Yes.
505
00:29:08,640 --> 00:29:10,020
I guess maybe you could have.
506
00:29:16,160 --> 00:29:17,540
Gunny. Oh, sir.
507
00:29:18,320 --> 00:29:21,200
One of the drawers was stuck. I found it
jammed under the roller.
508
00:29:22,800 --> 00:29:23,800
I love you.
509
00:29:24,820 --> 00:29:26,100
Happy Valentine's Day.
510
00:29:26,460 --> 00:29:28,420
Thank you for being part of my life,
bud.
511
00:29:29,180 --> 00:29:30,900
I didn't think you'd put it there for
me, sir.
512
00:29:32,460 --> 00:29:39,200
No, Lieutenant Sims, whose desk this is,
was, is my wife. I figured, sir.
513
00:29:40,020 --> 00:29:41,820
I guess I seem like a poacher to you.
514
00:29:42,260 --> 00:29:49,100
No. No, not at all. In fact, my wife,
Lieutenant Sims, gave me these to give
515
00:29:49,100 --> 00:29:51,800
you. Home addresses and phone numbers
for everybody at JAG.
516
00:29:52,140 --> 00:29:53,920
Nighttime phone numbers for the CNO
staff.
517
00:29:54,960 --> 00:30:00,020
Locksmith, plumbers, the admiral's
preferences for restaurants.
518
00:30:00,910 --> 00:30:05,630
airline seats, his daughter's phone
numbers in Italy, and Lieutenant Sim's
519
00:30:05,630 --> 00:30:07,730
special codes for the filing system.
520
00:30:08,390 --> 00:30:11,710
Outstanding, sir. The whole Junior
Woodchuck survival guide.
521
00:30:13,490 --> 00:30:17,310
Look, Gunny, this place has been kind of
a mess.
522
00:30:17,850 --> 00:30:19,410
We could really use some help.
523
00:30:19,890 --> 00:30:20,890
Thank you, sir.
524
00:30:22,870 --> 00:30:24,610
Jag -Op Gunnery Sergeant Glendale.
525
00:30:28,830 --> 00:30:32,080
Tuna! You're the photo beanie. You take
the lead. I'll cover your six.
526
00:30:32,360 --> 00:30:33,540
Photo beanie going in.
527
00:30:34,680 --> 00:30:35,680
Camera on.
528
00:30:37,940 --> 00:30:39,180
Your six is clear.
529
00:30:49,820 --> 00:30:50,820
Watch trap.
530
00:30:51,500 --> 00:30:52,500
Hang on.
531
00:32:03,950 --> 00:32:05,310
Attempting to make feet wet.
532
00:32:06,090 --> 00:32:08,870
Big Mother's been listening, Bad Man 1.
We are en route.
533
00:32:09,530 --> 00:32:11,990
You hear that, Tuna? All you gotta do is
get there.
534
00:32:12,270 --> 00:32:13,209
Fat champ.
535
00:32:13,210 --> 00:32:15,610
Head for the boat and let us eject in
peace. Would you harm me?
536
00:32:15,810 --> 00:32:17,510
What, in the arms of those maniacs?
537
00:32:17,910 --> 00:32:19,730
Forget it. We're going down.
538
00:32:20,070 --> 00:32:21,049
No, you're not.
539
00:32:21,050 --> 00:32:22,270
Drop your tail hook.
540
00:32:22,530 --> 00:32:24,390
Why? Just do it, Lieutenant.
541
00:32:30,770 --> 00:32:32,310
Hold your course, Tuna.
542
00:32:40,490 --> 00:32:42,730
They're going to push them someplace
they can eject without getting
543
00:32:42,730 --> 00:32:43,730
killed.
544
00:33:50,060 --> 00:33:55,540
It's 3 ,473 feet high and 6 .2 miles
away.
545
00:33:55,760 --> 00:33:56,780
What about us?
546
00:33:57,160 --> 00:33:58,980
We're passing 6 ,200 feet.
547
00:33:59,740 --> 00:34:02,320
Rate of descent, 1 ,800 feet per minute.
548
00:34:02,760 --> 00:34:04,260
Time to range two minutes.
549
00:34:04,660 --> 00:34:05,880
We can get them over.
550
00:34:06,200 --> 00:34:07,360
It's got to be close.
551
00:34:08,080 --> 00:34:09,219
Tuna, dump your fuel.
552
00:34:29,620 --> 00:34:31,340
We're three miles away.
553
00:34:31,860 --> 00:34:33,659
Rate of descent, 1 ,200 feet.
554
00:34:34,440 --> 00:34:35,600
Altitude, 4 ,800.
555
00:34:36,060 --> 00:34:37,060
We're a minute out.
556
00:34:38,260 --> 00:34:39,880
Keep that pushing at 500.
557
00:34:40,320 --> 00:34:41,380
I can do the math.
558
00:34:41,600 --> 00:34:42,820
Stay above 3 ,900.
559
00:34:49,890 --> 00:34:51,750
200. 15 seconds out.
560
00:34:52,489 --> 00:34:53,590
4 ,000.
561
00:34:54,150 --> 00:34:55,150
39's the limit.
562
00:34:58,970 --> 00:35:00,230
Are we punching out?
563
00:35:00,450 --> 00:35:01,450
No.
564
00:35:02,970 --> 00:35:04,430
Keep talking, Skate.
565
00:35:10,390 --> 00:35:11,470
We're over the ridge.
566
00:35:12,070 --> 00:35:13,730
At 3 ,900 feet.
567
00:35:13,970 --> 00:35:14,970
Yes! Yeah!
568
00:35:15,970 --> 00:35:17,570
You sure about that, Kusha?
569
00:35:19,820 --> 00:35:20,820
I made it.
570
00:35:57,610 --> 00:35:58,610
He's on scene, Commander.
571
00:35:59,290 --> 00:36:00,290
Woo!
572
00:36:07,430 --> 00:36:14,210
I can't even think of
573
00:36:14,210 --> 00:36:15,270
trying something like that.
574
00:36:17,130 --> 00:36:18,130
Desperation?
575
00:36:21,210 --> 00:36:23,630
You made it.
576
00:36:25,450 --> 00:36:27,070
Does this mean you're going to be flying
with us for a while?
577
00:36:28,230 --> 00:36:33,030
Harm, if I can live through your stunt,
I can live through anything.
578
00:36:34,630 --> 00:36:35,630
Manor wrap!
579
00:36:37,690 --> 00:36:40,090
We all thought it was time you got a new
call time.
580
00:36:41,630 --> 00:36:43,090
Tag told us about your father.
581
00:36:44,270 --> 00:36:46,570
Sounds as though he was almost as crazy
as his son.
582
00:36:47,370 --> 00:36:49,610
Besides, you're way too young to be
called Pappy.
583
00:36:55,790 --> 00:36:57,290
That was his call sign, wasn't it, sir?
584
00:36:58,710 --> 00:36:59,990
We'll have that painted up right away.
585
00:37:00,690 --> 00:37:02,290
I don't think your dad would mind.
586
00:37:10,210 --> 00:37:14,950
And so, Your Honor, I ask you to temper
justice with compassion and please
587
00:37:14,950 --> 00:37:16,490
acquit Petty Officer Curran.
588
00:37:17,130 --> 00:37:17,928
Very well.
589
00:37:17,930 --> 00:37:19,990
I've heard both cases and your closing
arguments.
590
00:37:20,230 --> 00:37:22,190
I'm ready right now to deliver my
verdict.
591
00:37:22,600 --> 00:37:25,360
Excuse me, Your Honor, I'd like to make
a motion. Your Honor, it's a little late
592
00:37:25,360 --> 00:37:26,360
for motions.
593
00:37:26,900 --> 00:37:27,900
Lieutenant.
594
00:37:29,280 --> 00:37:32,940
Not for a motion for a finding of a not
guilty based on the prosecution's
595
00:37:32,940 --> 00:37:34,900
failure to make a prima facie case.
596
00:37:35,160 --> 00:37:36,620
I made my case, Your Honor.
597
00:37:36,920 --> 00:37:39,820
Let's eliminate the middleman.
Lieutenant Aldridge, who's your
598
00:37:40,080 --> 00:37:42,920
I'm Lieutenant Commander Rapture. I'm an
attorney. I've been assisting in the
599
00:37:42,920 --> 00:37:44,220
defense of Petty Officer Curran.
600
00:37:44,660 --> 00:37:45,660
So I've noticed.
601
00:37:46,520 --> 00:37:47,760
What's the basis of this motion?
602
00:37:49,070 --> 00:37:52,590
Well, sir, on the charge of being an
accomplice to Petty Officer Simpkins
603
00:37:52,590 --> 00:37:55,790
missing the movement of his aircraft,
the prosecution's case is missing
604
00:37:55,790 --> 00:37:58,150
elements. We already argued this, Your
Honor.
605
00:37:58,530 --> 00:38:02,370
Petty Officer Curran can be convicted if
Petty Officer Simpkins is not charged.
606
00:38:02,970 --> 00:38:07,570
The manual for courts martial spells
that out in Article 77, Paragraph B -6.
607
00:38:07,830 --> 00:38:11,330
Well, that's nice, but if you read
Paragraph B -2, Sub B -2, may I
608
00:38:11,430 --> 00:38:12,430
sir? Yes.
609
00:38:13,360 --> 00:38:16,780
To be convicted, Petty Officer Curran
would have had to have shared in Petty
610
00:38:16,780 --> 00:38:18,680
Officer Simpkins' criminal purpose or
design.
611
00:38:20,780 --> 00:38:21,780
That's what it said.
612
00:38:21,820 --> 00:38:25,020
By the prosecution's own argument, Petty
Officer Simpkins missed the movement of
613
00:38:25,020 --> 00:38:26,480
his plane because he was passed out
drunk.
614
00:38:26,780 --> 00:38:30,360
There was no criminal purpose or design,
so Petty Officer Curran could not have
615
00:38:30,360 --> 00:38:31,299
shared in it.
616
00:38:31,300 --> 00:38:32,560
This is highly technical.
617
00:38:33,140 --> 00:38:34,360
And accurate, it seems.
618
00:38:34,800 --> 00:38:38,100
That still leaves the fact that Petty
Officer Curran locked Petty Officer
619
00:38:38,100 --> 00:38:39,100
Simpkins in a shed.
620
00:38:39,520 --> 00:38:43,220
For which you have charged him under
Article 97 on lawful detention, it
621
00:38:43,220 --> 00:38:44,220
apply, sir.
622
00:38:45,060 --> 00:38:48,720
Commander, you're saying Curran had the
right to lock Simpkins in the shed?
623
00:38:49,140 --> 00:38:52,840
I have no position on that, Lieutenant.
I only point to United States v. Johnson
624
00:38:52,840 --> 00:38:53,840
and the U .S. v.
625
00:38:53,860 --> 00:38:59,000
Cuevas Ovalle, which the Military Court
of Review says Article 97 applies only
626
00:38:59,000 --> 00:39:02,700
to those individuals acting under the
color of law, such as a military
627
00:39:02,700 --> 00:39:04,400
who improperly throws someone in a brig.
628
00:39:05,120 --> 00:39:07,680
What Petty Officer Curran did,
Commander, is still kidnapping.
629
00:39:08,350 --> 00:39:10,950
That may be, Lieutenant, but you didn't
charge him with kidnapping.
630
00:39:11,910 --> 00:39:15,210
What about the Article 92 charge,
disobeying the general order against
631
00:39:15,210 --> 00:39:19,250
stowaways? Well, sir, on the face of it,
it would appear that he did disobey
632
00:39:19,250 --> 00:39:20,049
that order.
633
00:39:20,050 --> 00:39:23,950
On the face of it? He flat out
disobeyed, sir. He had a conflicting
634
00:39:24,410 --> 00:39:28,410
Lieutenant, as a human being and as a
member of the United States Navy, sir.
635
00:39:28,630 --> 00:39:32,030
Does the commander have a citation from
the MCM or case law to back that up?
636
00:39:32,210 --> 00:39:35,390
It's not a matter of law books,
Lieutenant. It's a matter of humanity,
637
00:39:35,390 --> 00:39:39,450
decency. What Petty Officer Curran did
by telling you the aid of a defenseless
638
00:39:39,450 --> 00:39:42,730
woman he perceived to have been a victim
of enemy atrocities served the risk of
639
00:39:42,730 --> 00:39:43,730
his own career.
640
00:39:44,190 --> 00:39:47,350
Is that not the essence of what our
armed forces are for, sir?
641
00:39:48,130 --> 00:39:50,870
Commander, we dealt with all that... All
right, I've heard enough.
642
00:39:51,750 --> 00:39:52,990
Petty Officer Curran, please rise.
643
00:39:56,450 --> 00:40:00,750
On the charges under Article 77 and 93,
I find you not guilty.
644
00:40:01,310 --> 00:40:03,850
On the charge of disobeying an order, I
find you guilty.
645
00:40:04,460 --> 00:40:08,260
and sentence you to forfeiture of pay,
$200 a month for two months.
646
00:40:15,280 --> 00:40:18,900
I am very happy for you, Sean. Yeah,
$400 is nothing.
647
00:40:19,420 --> 00:40:21,180
But they're still going to be sending
you back.
648
00:40:22,600 --> 00:40:26,320
We'll speak to NATO's personnel on the
ground. We'll do everything we can to
649
00:40:26,320 --> 00:40:27,320
make sure you're safe.
650
00:40:27,580 --> 00:40:30,040
NATO will be in Kosovo only for a little
while.
651
00:40:30,840 --> 00:40:33,020
Izmit and his brothers will be there
forever.
652
00:40:35,080 --> 00:40:40,140
You know, Lieutenant, as Fleet Jag, you
could launch an investigation into the
653
00:40:40,140 --> 00:40:42,840
lapse in procedure that made this event
possible.
654
00:40:43,260 --> 00:40:46,020
Well, I'm not really sure there's any
point in launching an investigation.
655
00:40:47,080 --> 00:40:48,080
That's true.
656
00:40:48,480 --> 00:40:52,140
Ms. Parisha would then have to remain
aboard ship, at least long enough to
657
00:40:52,140 --> 00:40:53,140
to the investigators.
658
00:40:54,400 --> 00:40:55,400
Oh, right.
659
00:40:55,800 --> 00:40:57,220
And they'd have to come from Italy.
660
00:40:57,820 --> 00:41:01,280
They're backed up in Italy at the
moment. Could take weeks, maybe a couple
661
00:41:01,280 --> 00:41:05,460
months. Of course, by then, her child
would have been born aboard ship. Which
662
00:41:05,460 --> 00:41:07,600
would mean she would be the mother of an
American citizen.
663
00:41:08,040 --> 00:41:10,440
Does that mean she could go to the
States, sir? Is that so?
664
00:41:10,820 --> 00:41:14,300
Well, I think that's the way it works,
although it's not really my area of
665
00:41:14,300 --> 00:41:15,300
expertise.
666
00:41:15,500 --> 00:41:19,400
You know, Lieutenant, you may make a
halfway decent lawyer yet.
667
00:41:24,200 --> 00:41:26,060
Here you are, Admiral. Two seats.
668
00:41:26,260 --> 00:41:27,260
Third row center.
669
00:41:29,280 --> 00:41:31,360
Where the hell did you get these?
670
00:41:31,820 --> 00:41:34,980
Turns out I know a drill instructor at
Parris Island. His cousin's a roadie for
671
00:41:34,980 --> 00:41:37,460
some thrash rapper Limp Bizkit used to
open for.
672
00:41:37,680 --> 00:41:40,060
I don't know what the hell that means,
but thank him all for me.
673
00:41:40,260 --> 00:41:41,260
Yes, sir.
674
00:41:42,120 --> 00:41:43,440
Lieutenant Robertson to you, sir.
675
00:41:43,660 --> 00:41:44,660
Send him in.
676
00:41:45,300 --> 00:41:49,000
Admiral, I have two Limp Bizkit tickets
for you. I bought them at an auction on
677
00:41:49,000 --> 00:41:50,300
the internet.
678
00:41:51,980 --> 00:41:53,720
Your screen name is Mr. Funky?
679
00:41:55,880 --> 00:41:57,240
Sir. Mr.
680
00:41:57,500 --> 00:41:58,500
Funky.
681
00:41:59,900 --> 00:42:00,900
Your cavalier?
682
00:42:01,740 --> 00:42:03,600
I can't believe you went to $300.
683
00:42:04,060 --> 00:42:05,960
You two were bidding against each other?
684
00:42:07,080 --> 00:42:10,900
Apparently so. You spent $300 on these
tickets?
685
00:42:11,600 --> 00:42:12,600
Yes, sir.
686
00:42:13,480 --> 00:42:15,140
How much were yours, Connie?
687
00:42:15,540 --> 00:42:16,760
Those were comps, sir.
688
00:42:18,600 --> 00:42:23,300
Well, Lieutenant, I'll get your receipt
for the donation, and unless you want to
689
00:42:23,300 --> 00:42:27,160
go to the concert, I hear they really
rock.
690
00:42:39,370 --> 00:42:40,370
I'm going to miss you.
691
00:42:42,810 --> 00:42:44,110
Am I going somewhere, sir?
692
00:42:44,730 --> 00:42:49,430
Dr. Jack, you got nothing else to prove
as an aviator, or the world, or
693
00:42:49,430 --> 00:42:50,490
yourself, or your father.
694
00:42:51,090 --> 00:42:53,810
You stay here, you're flying into a
career dead end.
695
00:42:54,650 --> 00:42:57,990
Arm, I saw you defending that young
crewman, making sure the right thing
696
00:42:57,990 --> 00:43:00,030
happened. Your heart's in the law.
697
00:43:00,350 --> 00:43:02,170
You love it. I can see it.
698
00:43:03,070 --> 00:43:05,970
This is just a way to get me out of your
air wing, isn't it, sir?
699
00:43:06,380 --> 00:43:09,120
There's no one else I'd rather have
flying for me, Commander.
700
00:43:09,720 --> 00:43:12,120
But if you stay here, you're flying
toward nothing.
701
00:43:12,720 --> 00:43:15,300
You go back to JAG, you got a chance to
help some people.
702
00:43:15,680 --> 00:43:17,740
Man, I have a hell of a time doing it.
703
00:43:18,800 --> 00:43:20,640
Ah, you already know that.
704
00:43:21,600 --> 00:43:22,840
That's why you've already decided.
53716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.