All language subtitles for JAG S04E22 Soul Searching

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,110 --> 00:01:03,310 How did she know we were here? It doesn't matter, Signore. She could know 2 00:01:03,310 --> 00:01:06,500 game. Tim Fox has been a hostage for over a year. I'm not going to get his 3 00:01:06,500 --> 00:01:07,500 brains blown out now. 4 00:01:11,500 --> 00:01:13,320 He's like a father to me. Don't get him killed. 5 00:02:40,040 --> 00:02:43,040 You have reached the District of Columbia emergency hotline. 6 00:02:43,400 --> 00:02:47,740 Please listen carefully to the following instructions to assure a prompt 7 00:02:47,740 --> 00:02:52,100 response from the appropriate emergency service. If you are calling from a touch 8 00:02:52,100 --> 00:02:57,240 -tone phone and this is a medical emergency, press 1. For a police 9 00:02:57,840 --> 00:02:58,860 press 2. 10 00:02:59,320 --> 00:03:03,000 Hi, this is Lieutenant Commander Rabb. You have reached the District of 11 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 police hotline. 12 00:03:04,420 --> 00:03:08,400 If you are in immediate physical danger, press 1. 13 00:03:09,100 --> 00:03:12,640 If you are not in immediate physical danger, press 2. 14 00:03:13,500 --> 00:03:18,940 This is the police non -time critical response hotline. If you are the victim 15 00:03:18,940 --> 00:03:22,400 or are reporting a violent crime, press 1. 16 00:03:22,860 --> 00:03:28,720 If you are the victim of or are reporting a non -violent crime, press 2. 17 00:03:29,260 --> 00:03:33,420 If you are calling to report a home break -in, press 1. 18 00:03:33,880 --> 00:03:37,680 If you are calling to report a vehicle theft, press 3. 19 00:03:38,520 --> 00:03:43,440 Welcome to the police retirement fund pledge line. To make a donation, first 20 00:03:43,440 --> 00:03:46,920 enter your social security number, followed by the pound sign. 21 00:03:48,040 --> 00:03:52,280 Why does a couple having a baby always trade in the guy's most treasured 22 00:03:52,280 --> 00:03:53,138 for a van? 23 00:03:53,140 --> 00:03:55,640 Well, a baby needs a lot of logistical support. 24 00:03:55,960 --> 00:04:00,080 Stroller, car seat, portable playpen, diaper bag. 25 00:04:00,640 --> 00:04:01,800 Lots and lots of stuff. 26 00:04:02,360 --> 00:04:04,720 Not enough for a baby or a regiment, Lieutenant. 27 00:04:04,980 --> 00:04:07,380 I think a minivan sounds very sensible, Harriet. 28 00:04:07,850 --> 00:04:08,850 Thank you, ma 'am. 29 00:04:11,370 --> 00:04:13,450 Why do men get so attached to their cars? 30 00:04:13,830 --> 00:04:17,750 I've had my book since I was a sophomore at San Diego. I rebuilt her from the 31 00:04:17,750 --> 00:04:18,549 frame up. 32 00:04:18,550 --> 00:04:22,890 I flipped a gazillion burgers to pay for it. She's got more great memories than 33 00:04:22,890 --> 00:04:23,769 she does miles. 34 00:04:23,770 --> 00:04:26,850 I even lost my... Your what? 35 00:04:28,150 --> 00:04:29,150 Vet. 36 00:04:30,030 --> 00:04:31,950 Somebody stole my vet last night. 37 00:04:32,270 --> 00:04:33,270 Did you call the police? 38 00:04:33,490 --> 00:04:35,850 I tried. I got more recordings than Sinatra. 39 00:04:37,190 --> 00:04:40,690 Can't even believe she's gone. I had that car since I got my wings. Well, let 40 00:04:40,690 --> 00:04:41,690 go, mate. 41 00:04:42,530 --> 00:04:43,690 What do you mean, let it go? 42 00:04:43,970 --> 00:04:47,250 Well, a classic Corvette's easy to trace. The buggers who snatched it are 43 00:04:47,250 --> 00:04:48,810 probably chopping up the parts as we speak. 44 00:04:52,250 --> 00:04:53,250 Sorry, hon. 45 00:04:55,310 --> 00:04:56,049 Let's go. 46 00:04:56,050 --> 00:04:57,050 Go, please. 47 00:04:58,850 --> 00:05:01,190 A gazillion great memories, huh? 48 00:05:01,910 --> 00:05:04,090 Burgers. A gazillion burgers, Harry. 49 00:05:08,800 --> 00:05:09,800 Mr. Webb, sir. 50 00:05:09,820 --> 00:05:14,260 Tyner, every time I turn away from this damn thing, a dog starts chewing it up. 51 00:05:14,660 --> 00:05:15,820 That's a screensaver, sir. 52 00:05:16,320 --> 00:05:17,640 Would you like me to change it, I don't know? 53 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 Please. 54 00:05:19,720 --> 00:05:22,400 He's trying to remind me of the second half. I'll do it, Tyner. 55 00:05:23,040 --> 00:05:24,720 We have to talk, and I'm time critical. 56 00:05:27,720 --> 00:05:29,000 Nice you were. Hi, sir. 57 00:05:30,520 --> 00:05:31,960 What the hell happened to you? 58 00:05:32,380 --> 00:05:33,880 I got too close to a grenade. 59 00:05:35,880 --> 00:05:40,380 So... You finally decided to join the Millennium and get computer literate. No 60 00:05:40,380 --> 00:05:41,400 choice, sickness. 61 00:05:41,620 --> 00:05:44,600 That I was the only flag officer in the Navy, not online. 62 00:05:46,860 --> 00:05:48,180 Who threw the grenade? 63 00:05:49,120 --> 00:05:50,580 A rather beautiful woman. 64 00:05:53,140 --> 00:05:55,440 There's one thing I've always admired about SEALs, Admiral. 65 00:05:55,820 --> 00:05:56,820 Just one? 66 00:05:58,580 --> 00:06:00,440 Your code of never leaving a man behind. 67 00:06:01,380 --> 00:06:05,000 In the company, we not only leave them behind, we deny ever knowing them. 68 00:06:07,919 --> 00:06:08,919 Recognize her? 69 00:06:08,940 --> 00:06:12,680 No. I assume she's the grenade tosser. Mm -hmm. 70 00:06:13,720 --> 00:06:15,920 Teresa Marcello of the Red Brigades. 71 00:06:16,200 --> 00:06:20,380 Italians eradicated La Brigata Rose at the same time the Berliners smashed the 72 00:06:20,380 --> 00:06:21,860 wall. I never got Teresa. 73 00:06:22,820 --> 00:06:25,000 She fled Italy and became a freelance terrorist. 74 00:06:25,500 --> 00:06:27,760 Worked with everyone from Basque separatists to the IRA. 75 00:06:29,160 --> 00:06:32,220 About a year ago, she returned to Italy and kidnapped this man. 76 00:06:43,340 --> 00:06:44,340 I know him, Webb. 77 00:06:44,500 --> 00:06:45,680 Or you wouldn't be here. 78 00:06:46,300 --> 00:06:47,300 What's the game? 79 00:06:48,180 --> 00:06:49,180 No game, A .J. 80 00:06:50,380 --> 00:06:52,320 Tim Fox recruited me into the company. 81 00:06:53,180 --> 00:06:54,180 Became my mentor. 82 00:06:55,200 --> 00:06:56,960 Taught me everything he learned in 30 years. 83 00:06:58,040 --> 00:07:01,740 He even told me about a thug op in Laos where he saved the life of a young SEAL 84 00:07:01,740 --> 00:07:02,860 lieutenant back in 68. 85 00:07:09,160 --> 00:07:10,800 Why didn't you ever tell me you knew Tim? 86 00:07:14,390 --> 00:07:17,250 If I had, I'd have to tell you how I let him down the day he was kidnapped. 87 00:07:46,980 --> 00:07:48,020 Did nothing. 88 00:07:49,980 --> 00:07:51,260 Did worse than nothing. 89 00:07:52,560 --> 00:07:55,220 I watched them drive away without even getting the license number. 90 00:07:57,640 --> 00:08:00,680 Van was probably stolen license. Wouldn't have done you any good. 91 00:08:01,060 --> 00:08:02,380 At least I would have done something. 92 00:08:04,340 --> 00:08:09,480 You said that Teresa Marcello was freelancing her terrorism. Who'd she 93 00:08:09,480 --> 00:08:10,379 Tim for? 94 00:08:10,380 --> 00:08:11,860 The Bosnian Serbs. 95 00:08:12,360 --> 00:08:16,160 They wanted to trade him for Cino Barsdick, who we snatched for war 96 00:08:16,160 --> 00:08:17,160 company wouldn't trade? 97 00:08:18,320 --> 00:08:19,400 We wouldn't even talk. 98 00:08:20,940 --> 00:08:24,560 Tim was officially a cultural attaché with State. The company couldn't 99 00:08:24,560 --> 00:08:25,740 acknowledge he was one of ours. 100 00:08:26,580 --> 00:08:30,320 And State refused to negotiate with the Serbs because, in reality, he wasn't one 101 00:08:30,320 --> 00:08:31,320 of theirs. 102 00:08:32,179 --> 00:08:34,640 How do you people expect any loyalty? 103 00:08:35,590 --> 00:08:39,110 Abandonment is the price we pay for getting caught. Tim wasn't caught 104 00:08:39,110 --> 00:08:43,289 was kidnapped by a terrorist. I don't make policy, A .J., any more than you 105 00:08:43,590 --> 00:08:45,430 I'm going to leave my friends behind, Webb. 106 00:08:46,130 --> 00:08:47,130 That's why I'm here. 107 00:08:48,470 --> 00:08:55,270 Two days ago, working without company authorization, I tried to effect a 108 00:08:55,270 --> 00:08:57,450 rescue using Italian anti -terrorist police. 109 00:08:58,890 --> 00:08:59,890 It failed. 110 00:09:02,290 --> 00:09:03,290 Is Tim dead? 111 00:09:03,630 --> 00:09:04,630 No. 112 00:09:05,100 --> 00:09:06,100 He's still alive. 113 00:09:06,880 --> 00:09:09,740 And I have a source who can locate him, but I need help. 114 00:09:11,000 --> 00:09:15,420 I thought since Tim once saved your life... Tim Fox didn't save my life. 115 00:09:17,880 --> 00:09:19,100 He saved my soul. 116 00:09:21,240 --> 00:09:22,880 You think maybe Brumby was right? 117 00:09:23,400 --> 00:09:26,520 No, Mick's having you on. Look, I'm sure the police can find your lost car. 118 00:09:26,980 --> 00:09:28,920 It wasn't lost, Mick. It was stolen. 119 00:09:29,160 --> 00:09:31,120 You're never going to get through. I tried for over... 120 00:09:33,640 --> 00:09:37,760 My Jeep was jacked last June. Mario, it's Sarah McKenzie. 121 00:09:38,120 --> 00:09:40,360 Sarah, you calling for that dinner? 122 00:09:41,940 --> 00:09:42,940 Not yet. 123 00:09:43,200 --> 00:09:45,140 Still don't trust yourself with an Italian, huh? 124 00:09:45,500 --> 00:09:47,620 No, I still don't trust myself with men. 125 00:09:48,780 --> 00:09:53,520 Mario, my partner, Lieutenant Commander Rabb's 68 Corvette was stolen last night 126 00:09:53,520 --> 00:09:55,600 in front of his apartment between 7th and 8th. 127 00:09:55,820 --> 00:09:59,360 Your partner's either rich or dumb if he parked a Corvette overnight on that 128 00:09:59,360 --> 00:10:01,880 street. My apartment doesn't have a garage. 129 00:10:03,120 --> 00:10:05,160 Moments like these are why I hate speaker phones. 130 00:10:05,600 --> 00:10:06,600 Sorry. 131 00:10:08,200 --> 00:10:10,440 Excuse me, Commander, but the Admiral wants to see you ate that. 132 00:10:11,320 --> 00:10:13,600 Did your Corvette have a police tracking system? 133 00:10:14,860 --> 00:10:15,860 No. 134 00:10:16,540 --> 00:10:17,980 I thought it was too expensive. 135 00:10:18,440 --> 00:10:19,700 Cheaper than buying another car. 136 00:10:20,140 --> 00:10:23,560 Look, you know, maybe some kids took it for a joyride. It happens. 137 00:10:24,060 --> 00:10:26,860 But a 68 Corvette's a carjacker's dream, Commander. 138 00:10:27,080 --> 00:10:30,380 They get big money for it from a chop shop. The parts are worth more than the 139 00:10:30,380 --> 00:10:31,380 car. 140 00:10:33,740 --> 00:10:40,460 Um, it was a frame -off restoration, crimson red body, midnight 141 00:10:40,460 --> 00:10:46,760 blue leather interior, chrome remus exhaust system, super punch airflow 142 00:10:47,260 --> 00:10:53,320 P -Zero racing tires, balanced and blueprinted Chevy 350, 143 00:10:53,720 --> 00:10:55,440 polished imported heads. 144 00:10:59,060 --> 00:11:02,360 You asked me, sir, what took you so long? 145 00:11:03,720 --> 00:11:06,840 Well, sir, I had to report my personal vehicle stolen. 146 00:11:08,620 --> 00:11:09,900 Well, the cherry red vet? 147 00:11:10,160 --> 00:11:12,280 It was crimson, Admiral, but yes, sir. 148 00:11:13,460 --> 00:11:14,460 Huh. 149 00:11:15,500 --> 00:11:20,040 I'm going to be leaving the country for a few days on a personal emergency. I 150 00:11:20,040 --> 00:11:21,180 need for you to cover for me. 151 00:11:21,440 --> 00:11:25,200 Yes, sir. I've informed the SecNav you'll be doing a budget meeting 152 00:11:25,200 --> 00:11:28,780 1100. Mr. Roberts has been crunching the numbers. He knows what's important to 153 00:11:28,780 --> 00:11:29,780 me and what's not. 154 00:11:30,060 --> 00:11:31,060 Yes, sir. 155 00:11:33,899 --> 00:11:37,140 Commander Matoni, Commander Imes, you're duking it out. On the Bennington court 156 00:11:37,140 --> 00:11:38,480 -martial, you may need a referee. 157 00:11:38,920 --> 00:11:40,940 Well, I'll hand out boxing gloves, sir. 158 00:11:41,200 --> 00:11:45,000 Oh, Major McKenzie, you may need your help with the Ensign Brown manslaughter. 159 00:11:45,280 --> 00:11:47,440 Major and I are already working together on that case, sir. 160 00:11:47,780 --> 00:11:53,300 All right. And, um, the, um... Oh. 161 00:11:55,920 --> 00:11:56,960 You duking it out. 162 00:11:58,400 --> 00:11:59,400 There. 163 00:12:02,910 --> 00:12:04,290 You're leaving the country, sir? 164 00:12:04,690 --> 00:12:05,890 It was personal, Commander. 165 00:12:07,350 --> 00:12:08,350 Ah, sir. 166 00:12:10,850 --> 00:12:13,590 Here, you can take my wheel and pull him out of town. 167 00:12:14,990 --> 00:12:16,370 Ah, thank you, Admiral. 168 00:12:32,300 --> 00:12:33,300 Before it happened? 169 00:12:33,940 --> 00:12:35,900 You can still see dried blood on the papers. 170 00:12:36,180 --> 00:12:39,020 El Tenente's femoral artery was severed by a grenade fragment. 171 00:12:39,640 --> 00:12:41,520 He died before the paramedicos got here. 172 00:12:42,760 --> 00:12:44,020 Did you know him very well? 173 00:12:45,200 --> 00:12:46,480 I only met him that morning. 174 00:12:47,460 --> 00:12:49,260 But when I asked him to hold fire, he did. 175 00:12:50,440 --> 00:12:51,440 They got him killed. 176 00:12:54,320 --> 00:12:55,820 They should wash all the blood out. 177 00:13:01,070 --> 00:13:04,930 You just spoke French, Spanish, and Italian in one sentence. 178 00:13:05,230 --> 00:13:06,470 He understood what I was saying. 179 00:13:07,870 --> 00:13:08,870 Webb! 180 00:13:12,150 --> 00:13:14,070 It's George Decker. He's one of ours. 181 00:13:15,290 --> 00:13:16,430 Ours? You mean CIA? 182 00:13:17,210 --> 00:13:18,370 What a lousy coincidence. 183 00:13:18,710 --> 00:13:20,290 I don't believe in coincidence. 184 00:13:20,670 --> 00:13:23,290 There's no wager neither does the mafia. Get rid of him. We can blow the 185 00:13:23,290 --> 00:13:24,290 meeting. How? 186 00:13:24,330 --> 00:13:25,650 Hell, I don't know. He's one of yours. 187 00:13:35,369 --> 00:13:37,290 Clayton Webb, Maria Elena. 188 00:13:38,410 --> 00:13:39,910 Buongiorno. Signorina Elena. 189 00:13:41,130 --> 00:13:42,470 Webb works for the state with me. 190 00:13:42,990 --> 00:13:45,810 Working on the cable car accident, aren't you, Clayton? 191 00:13:46,010 --> 00:13:47,010 So it seems. 192 00:13:47,150 --> 00:13:48,290 A terrible incident. 193 00:13:48,650 --> 00:13:52,090 Yes, it's tragic for everyone, but especially for the families of the 194 00:13:53,310 --> 00:13:59,510 You seem to have had an accident of your own, Mr. Webb. He had a run -in with a 195 00:13:59,510 --> 00:14:02,150 van. I thought you went home to recuperate. 196 00:14:02,370 --> 00:14:03,510 Oh, I heal faster in Rome. 197 00:14:04,010 --> 00:14:06,110 Must be the wine, the sunshine, and the pretty girls. 198 00:14:07,470 --> 00:14:08,470 Who's your friend? 199 00:14:09,230 --> 00:14:11,030 He's an actuarial accountant. 200 00:14:11,270 --> 00:14:15,190 He computes the value of accidentally terminated life for settlement purposes. 201 00:14:16,570 --> 00:14:18,930 And if you don't leave now, he'll be computing yours. 202 00:14:51,250 --> 00:14:52,290 Time is 203 00:14:52,290 --> 00:14:58,930 everything. 204 00:14:59,490 --> 00:15:00,590 I beg your pardon? 205 00:15:01,520 --> 00:15:05,240 Looks like y 'all are going to miss our minivans for mom sale. It's over in ten 206 00:15:05,240 --> 00:15:08,640 days, and Lieutenant obviously has a month or two to go here. 207 00:15:08,840 --> 00:15:10,120 No, no, I'm due on Friday. 208 00:15:10,680 --> 00:15:11,760 You're pulling my leg. 209 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 No, I swear. 210 00:15:13,920 --> 00:15:16,300 My Mary Lou is bigger than you in a fourth month. 211 00:15:16,860 --> 00:15:18,620 Here, let's get you off your feet here, Lieutenant. 212 00:15:19,840 --> 00:15:21,280 We're not buying. We're just looking. 213 00:15:21,660 --> 00:15:23,320 Oh, now, that's sensible. Very sensible. 214 00:15:23,660 --> 00:15:26,900 Compare prices, compare models, and then see Senator Jim. That's me. 215 00:15:27,320 --> 00:15:28,860 I'm Harriet, and this is my husband, Bud. 216 00:15:29,440 --> 00:15:30,440 You were a senator? 217 00:15:30,480 --> 00:15:33,480 Oh, that boy for the Washington Senators when I was a kid. Here we go. 218 00:15:34,860 --> 00:15:37,960 It's ergometrically designed to eat the perfect for a little lady in your 219 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 condition. 220 00:15:39,120 --> 00:15:40,700 Comfortable as an old slipper, isn't it? 221 00:15:40,920 --> 00:15:42,420 Wow, this is amazing. 222 00:15:43,220 --> 00:15:47,320 This van has a lot of bells and whistles. We're looking for something a 223 00:15:47,320 --> 00:15:48,320 bit more modest. 224 00:15:48,480 --> 00:15:51,780 Well, practically everything on her is standard, Lieutenant. You got your cup 225 00:15:51,780 --> 00:15:54,120 holder, vanity mirror, coolant temperature gauge. 226 00:15:54,520 --> 00:15:59,460 Storage bin, windshield wipers, carpeting, cloth headliner, even the AM 227 00:15:59,460 --> 00:16:04,320 radio. Oh, what about the cruise control, the CD player? 228 00:16:04,600 --> 00:16:06,480 Oh, my God, is that a GPS? 229 00:16:07,540 --> 00:16:10,600 Well, now, that's extra. But think of the peace of mind you'll have knowing 230 00:16:10,600 --> 00:16:13,380 exactly where you are anywhere in the United States or Canada. 231 00:16:13,680 --> 00:16:14,680 We'll read maps. 232 00:16:15,240 --> 00:16:18,260 Well, now, the standard equipment here in the rear compartment are two 233 00:16:18,260 --> 00:16:19,560 integrated child seats. 234 00:16:19,980 --> 00:16:21,120 We only need one. 235 00:16:21,740 --> 00:16:22,740 For now. 236 00:16:24,720 --> 00:16:28,440 Oh, my gosh, is that a TV set? Complete with a VCR to keep your little ones 237 00:16:28,440 --> 00:16:32,020 entertained on those long summer road trips to Disney World or the Grand 238 00:16:32,180 --> 00:16:33,820 I've never seen the Grand Canyon. 239 00:16:34,040 --> 00:16:38,380 It's probably a gas guzzler. Oh, 25 miles to the gallon, even with that air 240 00:16:38,380 --> 00:16:40,220 conditioner throwing out snowballs in August. 241 00:16:40,760 --> 00:16:43,240 Oh, bud, I love it. 242 00:16:45,300 --> 00:16:46,660 32 ,000? 243 00:16:46,900 --> 00:16:50,420 That includes roof rack, alloy wheels, and special trim. 244 00:16:51,840 --> 00:16:53,980 That's as much as I net in a year. 245 00:16:54,440 --> 00:16:56,020 Maybe I could get my dad to help us. 246 00:16:56,380 --> 00:16:58,360 I'm not going to take any money from your father. 247 00:16:58,880 --> 00:17:00,540 We'll just have to buy something less expensive. 248 00:17:01,200 --> 00:17:02,200 Like what? 249 00:17:08,460 --> 00:17:09,460 Mafia friends late. 250 00:17:09,900 --> 00:17:10,900 He'll be here. 251 00:17:11,220 --> 00:17:13,000 Table at the door is for his bodyguard. 252 00:17:15,640 --> 00:17:18,640 Why is the Mafia helping us find Teresa? 253 00:17:19,060 --> 00:17:20,800 There are two rival syndicates in Italy. 254 00:17:21,319 --> 00:17:24,420 Camorra d 'Andrangheta in Naples and the Mafia in Sicily. 255 00:17:25,240 --> 00:17:27,940 Teresa's uncle, Mario Marcello, is boss of the Camorra. 256 00:17:28,319 --> 00:17:31,740 The men we're meeting, Enrico Amati, is boss of the Sicilian Mafia. 257 00:17:32,040 --> 00:17:35,400 Amati's helping us because he just wants to jerk Marcello's chain. 258 00:17:36,000 --> 00:17:38,640 Losing face is as important in Italy as it is in China. 259 00:17:39,640 --> 00:17:41,420 Must have something to do with Marco Polo. 260 00:17:41,680 --> 00:17:42,940 Yeah, well, think about this. 261 00:17:43,740 --> 00:17:46,120 Why is Teresa holding on to Tim? 262 00:17:46,340 --> 00:17:50,200 After the Serb swap didn't happen, why didn't she kill him or just cut him 263 00:17:50,200 --> 00:17:52,670 loose? I don't know, but that table's about to be occupied. 264 00:17:54,790 --> 00:17:55,150 I 265 00:17:55,150 --> 00:18:05,670 don't 266 00:18:05,670 --> 00:18:07,390 think the admiral's going to get away with this one, sir. 267 00:18:07,790 --> 00:18:08,790 What one? 268 00:18:09,250 --> 00:18:10,870 Um, page 32. 269 00:18:14,730 --> 00:18:15,770 Maintenance of real property. 270 00:18:16,010 --> 00:18:18,930 Yes, sir. Item 15, repair and plastering of courtroom ceiling. 271 00:18:19,450 --> 00:18:21,890 $32 ,800 .52? 272 00:18:23,190 --> 00:18:24,230 Outrageous, isn't it, Commander? 273 00:18:24,530 --> 00:18:28,830 For the price of a fully loaded minivan, just to plug up a few bullet holes. 274 00:18:29,850 --> 00:18:30,850 Bullet holes? 275 00:18:31,050 --> 00:18:36,430 Well, yes, I remember when you, uh... Two years ago, bud. They plastered over 276 00:18:36,430 --> 00:18:38,110 those holes. I was docked 100 bucks a hole. 277 00:18:38,370 --> 00:18:40,370 The structural damage wasn't found until last month. 278 00:18:41,010 --> 00:18:42,010 Structural damage. 279 00:18:42,190 --> 00:18:48,230 It's all explained in Addendum 73, Bid Alpha 4770. 280 00:18:50,430 --> 00:18:55,970 Demolition of existing stucco, ceiling rafters, removal of slate roof, 281 00:18:55,970 --> 00:19:00,110 new roof, hot mop number 90 over 30 copper wire system. 282 00:19:00,410 --> 00:19:01,410 What the hell is that? 283 00:19:01,630 --> 00:19:04,270 I don't know, sir, but it's expensive. 284 00:19:04,730 --> 00:19:07,890 Replacement of air ducts, new flashings, reinstallation of old slate. 285 00:19:08,130 --> 00:19:09,830 I'm not responsible for all this, am I? 286 00:19:10,310 --> 00:19:13,230 Well, the Severe's claim that your rounds cracked the slate and that a year 287 00:19:13,230 --> 00:19:14,390 a half of rain did the rest. 288 00:19:14,890 --> 00:19:18,930 But the Admiral's prepared to argue that the roof was leaking before you, uh... 289 00:19:19,110 --> 00:19:23,190 aerated it, and that you merely exacerbated an existing problem. 290 00:19:23,690 --> 00:19:24,690 That's a good argument. 291 00:19:24,750 --> 00:19:26,170 The tech lab's never going to buy that, sir. 292 00:19:26,530 --> 00:19:27,530 You're right. 293 00:19:28,150 --> 00:19:29,150 Suggestions, Mr. Roberts? 294 00:19:30,570 --> 00:19:33,110 We put it under the building health program, sir. 295 00:19:33,410 --> 00:19:34,410 Building health program? 296 00:19:34,750 --> 00:19:38,270 Oh, yes, sir. That's a very old building. When they sealed and air 297 00:19:38,270 --> 00:19:40,170 it in the 60s, the building stopped breathing. 298 00:19:40,990 --> 00:19:44,850 The mold's been building up in the air ducts, the ozone from the copiers, and 299 00:19:44,850 --> 00:19:48,010 the outgassing from the paint and the carpets. They're all being trapped 300 00:19:48,880 --> 00:19:52,960 The result is an extraordinary loss of man hours due to respiratory infections. 301 00:19:53,820 --> 00:19:56,820 You know, I have had a lot of cold since I've been stationed here. 302 00:19:57,040 --> 00:20:01,620 Now, we've been authorized to replace the air conditioner, paints, carpets, 303 00:20:01,620 --> 00:20:06,160 clean out the air ducts, and rebuild the roof ventilation system, which one 304 00:20:06,160 --> 00:20:08,520 could argue you started doing about two years ago. 305 00:20:09,380 --> 00:20:11,940 So I believe this bid belongs in the building health budget. 306 00:20:13,560 --> 00:20:17,460 You know, the Admiral said you knew how he wanted things handled, so... 307 00:20:17,690 --> 00:20:20,830 If you say that's where it belongs, then I say you're right. 308 00:20:21,650 --> 00:20:22,650 Yes, sir. 309 00:20:23,210 --> 00:20:24,850 Thank you very much, Lieutenant. 310 00:20:25,490 --> 00:20:26,790 Can I ask a favor, sir? 311 00:20:27,050 --> 00:20:28,050 You name it, bud. 312 00:20:28,250 --> 00:20:29,610 Talk Harriet out of a minivan. 313 00:20:39,030 --> 00:20:43,770 I assume you're armed, so please, deposit your weapons on the waiter's 314 00:20:51,210 --> 00:20:52,210 Mine's bigger. 315 00:20:55,630 --> 00:20:56,890 Not very trusting. 316 00:20:57,890 --> 00:20:58,950 That's why I'm alive. 317 00:21:12,850 --> 00:21:14,670 The gun of a spy, huh? 318 00:21:16,710 --> 00:21:18,950 And the gun of a soldier. 319 00:21:19,450 --> 00:21:20,450 Sailor. 320 00:21:22,440 --> 00:21:24,080 Then you must be Clayton Webb. 321 00:21:24,840 --> 00:21:25,840 That's right. 322 00:21:27,080 --> 00:21:28,080 And you? 323 00:21:28,240 --> 00:21:29,880 Admiral A .J. Chegwooden. 324 00:21:32,720 --> 00:21:33,720 Chegwooden. 325 00:21:34,080 --> 00:21:35,080 Chegwooden. 326 00:21:36,640 --> 00:21:37,960 Oh, yes. 327 00:21:39,940 --> 00:21:44,200 You're the man who killed my nephew, Lushino Antinori. 328 00:21:55,620 --> 00:22:02,000 You ask me to locate Teresa Marcello before she executes a CIA hostage 329 00:22:02,000 --> 00:22:05,960 and you bring with you the man who murdered my nephew. 330 00:22:06,320 --> 00:22:08,020 Senor Amati, you're obviously mistaken. 331 00:22:08,460 --> 00:22:09,460 No, he's not. 332 00:22:09,580 --> 00:22:14,800 I killed Lucino Antinori defending my daughter Francesca and I assume you know 333 00:22:14,800 --> 00:22:15,800 that. 334 00:22:16,420 --> 00:22:22,040 I know Lucino kidnapped your daughter. I also know he killed her stepfather 335 00:22:22,040 --> 00:22:23,080 Vittorio Pareti. 336 00:22:24,110 --> 00:22:28,050 And most important of all, I know he stole from me. 337 00:22:31,430 --> 00:22:34,750 If you didn't kill Ushino, I would have. 338 00:22:35,430 --> 00:22:36,690 Then we don't have a problem. 339 00:22:36,970 --> 00:22:37,970 But we do. 340 00:22:38,770 --> 00:22:43,310 The admiral may have done me a favor, but I must let my sister know that her 341 00:22:43,310 --> 00:22:44,710 son's killer is in Roma. 342 00:22:45,030 --> 00:22:46,030 Is that necessary? 343 00:22:48,190 --> 00:22:51,190 She's my sister. She has the right to avenge her son's death. 344 00:22:53,230 --> 00:22:56,970 She will try to kill the apple? Only the Camori use their women to kill. 345 00:23:02,210 --> 00:23:05,250 This is crazy. 346 00:23:07,510 --> 00:23:08,770 English, please. 347 00:23:26,860 --> 00:23:29,180 Many people have tried to kill me. 348 00:23:30,100 --> 00:23:33,400 One time or another, they're mostly dead. 349 00:23:33,960 --> 00:23:37,120 So there's a good chance that your brother -in -law will join them if he 350 00:23:37,120 --> 00:23:38,120 after me. 351 00:23:39,840 --> 00:23:40,960 Does he have other spots? 352 00:23:42,660 --> 00:23:43,660 Oh, no. 353 00:23:44,780 --> 00:23:47,920 When he comes, I'll regrettably kill him, too. 354 00:23:48,840 --> 00:23:49,840 And after him? 355 00:23:50,760 --> 00:23:54,380 My sister will expect me to uphold the honor of mi familia. 356 00:23:55,560 --> 00:23:56,840 Then I'll have to kill you. 357 00:23:57,900 --> 00:23:59,240 I don't want to have to do that. 358 00:24:04,700 --> 00:24:11,180 A killing between us 359 00:24:11,180 --> 00:24:14,020 does not embarrass the Camorra. 360 00:24:15,780 --> 00:24:16,780 Very true. 361 00:24:17,420 --> 00:24:23,500 And Vincenzo is good to my sister, and Emilio is studying to become a doctor. 362 00:24:24,820 --> 00:24:26,260 Then you won't call your sister? 363 00:24:26,520 --> 00:24:27,520 No. 364 00:24:27,960 --> 00:24:29,820 No, he's obligated to that. 365 00:24:31,260 --> 00:24:34,000 When he calls, that's his choice. 366 00:24:36,680 --> 00:24:42,380 My sister lives in a fishing village near Shaka. 367 00:24:44,000 --> 00:24:45,600 If I call in the morning, 368 00:24:46,680 --> 00:24:49,320 Vincenzo won't get here until day after tomorrow. 369 00:24:49,720 --> 00:24:53,880 I assume that's enough time for you to conclude your business. 370 00:24:54,280 --> 00:24:55,820 If your information is accurate. 371 00:24:56,940 --> 00:25:00,040 It is accurate, Admiral. 372 00:25:00,280 --> 00:25:02,140 Where is Teresa Marcello hiding? 373 00:25:03,660 --> 00:25:07,580 In the last place in Italy, an Americano was there to look. 374 00:25:08,260 --> 00:25:11,180 He's requested a silent recon of the ski resort in Cavalese? 375 00:25:11,960 --> 00:25:13,340 How'd Webb get the authorization? 376 00:25:14,679 --> 00:25:15,880 A Jagman investigation? 377 00:25:17,720 --> 00:25:18,720 Chegwood. 378 00:25:18,880 --> 00:25:20,600 Admiral A .J. Chegwood. 379 00:25:21,000 --> 00:25:23,240 That's the guy I saw with Webb. I knew he looked familiar. 380 00:25:23,440 --> 00:25:24,099 No, no, no. 381 00:25:24,100 --> 00:25:25,100 I'll take care of it. 382 00:25:26,500 --> 00:25:28,380 The accountant's friend of Sr. Webb. 383 00:25:28,700 --> 00:25:29,700 He's an admiral. 384 00:25:30,160 --> 00:25:31,520 You weren't supposed to hear that. 385 00:25:31,980 --> 00:25:33,400 Then stuff my ears. 386 00:25:34,600 --> 00:25:36,220 That's not exactly what I had in mind. 387 00:25:36,520 --> 00:25:39,520 I don't understand this macho thing that men have with their cars. Me neither. 388 00:25:40,400 --> 00:25:43,920 I suppose you didn't practically wet your pants this morning over that 389 00:25:44,680 --> 00:25:47,980 Sir, at nine months, it's a physical, not an emotional reaction. 390 00:25:48,380 --> 00:25:52,020 What is wrong with them getting a minivan? It seems a very sensible choice 391 00:25:52,020 --> 00:25:53,420 me. It's a mom car. 392 00:25:54,040 --> 00:25:55,980 What makes a minivan a mom car? 393 00:25:56,440 --> 00:25:59,000 Comes standard with two peanut butter -covered kids. 394 00:25:59,400 --> 00:26:01,980 Oh, like a Corvette comes with a long -legged blonde? 395 00:26:02,780 --> 00:26:07,200 I want the car with a little zip, not something that goes from zero to 60 in a 396 00:26:07,200 --> 00:26:09,620 weekend. Commander, we're having a baby. 397 00:26:10,090 --> 00:26:14,850 We want something with comfort and safety and cargo space, not zip. 398 00:26:15,130 --> 00:26:16,190 How about an SUV? 399 00:26:16,850 --> 00:26:19,910 Not enough cargo space, and it costs more. What's an SUV? 400 00:26:20,610 --> 00:26:21,790 Sports utility vehicle. 401 00:26:22,050 --> 00:26:23,050 It's like a Jeep. 402 00:26:24,010 --> 00:26:25,990 You're really not into cars, are you, Major? 403 00:26:26,270 --> 00:26:30,570 No, a car is strictly transportation to me. I don't need it to define my 404 00:26:30,570 --> 00:26:31,570 sexuality. 405 00:26:31,650 --> 00:26:33,930 Ooh, otherwise you'd be driving a Humvee. 406 00:26:34,290 --> 00:26:35,870 Oh, man. 407 00:26:37,450 --> 00:26:39,790 Don't you have a story about the elephant, the mouse, and the Porsche? 408 00:26:42,030 --> 00:26:44,290 Commander, Detective Bee Gee is on the line. 409 00:26:44,810 --> 00:26:45,870 They found your Corvette. 410 00:27:19,220 --> 00:27:20,220 Clayton, what's wrong? 411 00:27:25,780 --> 00:27:26,780 Nothing. 412 00:27:28,640 --> 00:27:29,640 Nothing? 413 00:27:30,800 --> 00:27:32,140 Pale as a dead fish. 414 00:27:32,440 --> 00:27:36,420 Your satellite request came through. We have a 15 -minute clearance at 2117 415 00:27:36,420 --> 00:27:37,420 Zulu. 416 00:27:39,820 --> 00:27:42,320 Clayton, you ever killed anyone? 417 00:27:43,820 --> 00:27:47,280 That's a pretty silly question to ask a company man. No, I know you've run ops 418 00:27:47,280 --> 00:27:51,500 where people have died. I asked, have you ever killed anyone face to face? 419 00:27:52,180 --> 00:27:53,180 Once. 420 00:27:54,420 --> 00:27:57,400 Actually, I didn't kill him. He recovered. Were you trying to kill him? 421 00:27:58,320 --> 00:27:59,700 Yes. Good. 422 00:28:01,460 --> 00:28:03,880 All I have to worry about is you being a lousy shot. 423 00:28:10,280 --> 00:28:11,280 We got lucky. 424 00:28:11,550 --> 00:28:13,730 We raided this suspected chop shop this afternoon. 425 00:28:13,990 --> 00:28:16,350 Found your corvette among a number of stolen vehicles. 426 00:28:17,270 --> 00:28:18,270 Where is it? 427 00:28:18,890 --> 00:28:19,890 There. 428 00:28:25,270 --> 00:28:26,410 That's my corvette? 429 00:28:26,930 --> 00:28:30,390 Well, I'm afraid that's all that's left, Commander. They evidently shipped all 430 00:28:30,390 --> 00:28:31,430 the parts before the raid. 431 00:28:32,890 --> 00:28:34,130 Oh, I'm really sorry. 432 00:28:35,250 --> 00:28:37,290 Wish the hell you hadn't found her, Detective. 433 00:28:38,920 --> 00:28:41,360 I would rather imagine some thief driving her. 434 00:28:43,280 --> 00:28:44,280 Say it like this. 435 00:29:01,460 --> 00:29:05,500 I know it's hard to take, but finding the frame will speed up the insurance 436 00:29:05,500 --> 00:29:06,500 process. 437 00:29:06,980 --> 00:29:10,940 I'm sorry, Detective. I do appreciate your finding her. 438 00:29:11,820 --> 00:29:13,320 Just wish you'd found her, sir. 439 00:29:13,660 --> 00:29:14,740 Me too, Commander. 440 00:29:18,680 --> 00:29:21,980 Sarah, when you leave the nunnery, give me a call. 441 00:29:22,700 --> 00:29:23,700 I will. 442 00:29:27,280 --> 00:29:29,560 So I suppose you'll be getting another Corvette. 443 00:29:31,420 --> 00:29:34,960 You know, I had a Jack Russell Terrier once named Kip. 444 00:29:35,550 --> 00:29:36,610 Kip was a great dog. 445 00:29:37,090 --> 00:29:38,750 He grew old and he died. 446 00:29:39,430 --> 00:29:44,570 After he was gone, I got another dog, but I didn't get a Jack Russell Terrier. 447 00:29:45,570 --> 00:29:48,970 Then what's it going to be? A Mustang, Camaro, Beamer, Porsche? 448 00:29:49,690 --> 00:29:53,330 I don't know. Maybe it's time I got something I can drive cross -country 449 00:29:53,330 --> 00:29:54,550 shipping my luggage, you know? 450 00:29:55,910 --> 00:29:58,250 Well, whatever you get, put this in it. 451 00:30:24,300 --> 00:30:25,300 I know him. 452 00:30:25,940 --> 00:30:28,680 He's the terrorist who pulled Tim into the van in the Via Christi. 453 00:30:29,900 --> 00:30:33,100 Armani's a man of his word. He found him. One of them, anyway. 454 00:30:36,800 --> 00:30:37,800 Webb. 455 00:30:39,500 --> 00:30:40,500 It's the Marine Guard. 456 00:30:40,740 --> 00:30:41,740 George Decker's outside. 457 00:30:43,680 --> 00:30:44,680 Let him in. 458 00:30:46,100 --> 00:30:47,100 It's okay, Sergeant. 459 00:31:09,300 --> 00:31:13,860 Why not a 50 -meter squaring to me, a 1 -meter grid on the hard copy? All right. 460 00:31:16,650 --> 00:31:20,310 If you were under company orders, you wouldn't be using Navy satellite time. 461 00:31:20,570 --> 00:31:22,670 It's a joint op. It can't be. I know. 462 00:31:22,930 --> 00:31:25,470 Why would you know? Because I'm in charge of the Fox situation. 463 00:31:28,470 --> 00:31:31,670 And I have been ordered to do nothing. 464 00:31:32,570 --> 00:31:36,630 Nothing. And you've been doing it very well. You're going to get Tim Fox 465 00:31:36,850 --> 00:31:38,890 Teresa Marcello isn't going to let him live forever. 466 00:31:39,710 --> 00:31:40,710 Have you found her yet? 467 00:31:40,890 --> 00:31:43,890 Well, after that fiasco the other night, the Italians are going to shoot first 468 00:31:43,890 --> 00:31:44,990 and sort the bodies out later. 469 00:31:45,340 --> 00:31:46,580 We aren't involving the Italians. 470 00:31:47,760 --> 00:31:48,760 You're going in alone? 471 00:31:50,380 --> 00:31:51,380 Want to go with us? 472 00:31:52,480 --> 00:31:53,500 I'm calling Langley. 473 00:31:55,040 --> 00:31:56,040 No, you're not. 474 00:31:57,100 --> 00:32:00,580 I'm not going to arm wrestle you for a phone, Admiral. Good, because you would 475 00:32:00,580 --> 00:32:03,760 lose. Now you go back to doing nothing and leave this to us. 476 00:32:08,660 --> 00:32:10,200 We lose signal in 30 seconds. 477 00:32:12,200 --> 00:32:13,200 Somebody's coming out. 478 00:32:13,560 --> 00:32:14,560 Zoom back in. 479 00:32:16,340 --> 00:32:19,180 There's two more coming. I think the first one is the big guy with the 480 00:32:19,460 --> 00:32:21,260 Forget him. Center on the other two. 481 00:32:22,300 --> 00:32:23,300 One of them may be Tim. 482 00:32:26,300 --> 00:32:27,720 I can't. I'm losing signal. 483 00:32:32,180 --> 00:32:33,360 It's the race of our job. 484 00:32:33,920 --> 00:32:35,820 We found them. We lost them. 485 00:32:36,800 --> 00:32:38,700 Those are suitcases they were loading. 486 00:32:40,660 --> 00:32:41,660 Pulling out. 487 00:32:44,669 --> 00:32:45,790 Why are they looking up? 488 00:32:46,270 --> 00:32:47,270 The full moon. 489 00:32:47,590 --> 00:32:51,250 If you knew you were being photographed by satellite, what would you have a 490 00:32:51,250 --> 00:32:52,250 tendency to do? 491 00:32:53,630 --> 00:32:54,630 Look up. 492 00:32:54,950 --> 00:32:57,150 Someone told them they were under satellite surveillance. 493 00:33:09,580 --> 00:33:12,720 Take it easy. Take it easy? I don't know what the hell you think you're doing. 494 00:33:12,720 --> 00:33:15,040 You warned Teresa Marcello she was under satellite surveillance. 495 00:33:15,560 --> 00:33:17,560 What the hell is going on, George? 496 00:33:17,840 --> 00:33:19,780 Look, I told you, I'm in charge of the Fox situation. 497 00:33:20,140 --> 00:33:21,980 Now let it go before somebody gets killed. 498 00:33:23,560 --> 00:33:26,340 I'll tell you somebody's going to die in about ten seconds if they don't come up 499 00:33:26,340 --> 00:33:27,139 with some answers. 500 00:33:27,140 --> 00:33:29,440 Now why did you warn Teresa Marcello? 501 00:33:33,000 --> 00:33:36,920 I've been paying Teresa Marcello $10 ,000 a month to keep Tim Fox alive. 502 00:33:37,320 --> 00:33:41,880 What? When the swap for Barzak didn't happen, the Serbs refused to pay her. So 503 00:33:41,880 --> 00:33:45,800 Teresa offered to give Tim back to us for a million dollars. And the company 504 00:33:45,800 --> 00:33:49,620 wouldn't pay it. They offered $100 ,000. At one time, Tim Fox was up for 505 00:33:49,620 --> 00:33:50,619 director. 506 00:33:50,620 --> 00:33:55,080 Which is why the company offered $100 ,000. Hey, if it were you or me, it 507 00:33:55,080 --> 00:33:55,799 have been nada. 508 00:33:55,800 --> 00:33:59,340 So why dribble the ransom out of $10 ,000 a month? 509 00:33:59,560 --> 00:34:02,540 The $10 ,000 isn't ransom. It's option money until we can get her the full 510 00:34:02,540 --> 00:34:04,300 million. Which will never happen. 511 00:34:04,500 --> 00:34:07,240 No, no, it could. I mean, that's the reason I warned Teresa. 512 00:34:07,740 --> 00:34:10,219 I didn't want to run the risk of getting Tim killed while you're out trying to 513 00:34:10,219 --> 00:34:11,219 free him. 514 00:34:13,699 --> 00:34:17,600 I don't believe you. Tim Fox ran our Falcon operations. 515 00:34:17,820 --> 00:34:20,540 Now the Serbs may decide to pay Teresa to get him for intelligence reasons. 516 00:34:21,040 --> 00:34:23,460 Then the company could justify paying the million. 517 00:34:23,800 --> 00:34:26,440 Maybe more, depending on what the Serbs offer Teresa. 518 00:34:26,760 --> 00:34:30,199 So if the company thinks it's in the national interest to pay the ransom, 519 00:34:30,199 --> 00:34:34,120 will. But if it's just to save the life of a man who worked loyally for him for 520 00:34:34,120 --> 00:34:37,020 30 years, they won't. That's the way the world works. 521 00:34:37,529 --> 00:34:38,750 Not my world. 522 00:34:39,889 --> 00:34:42,590 You're going to contact Teresa Marcello and you're going to tell her the 523 00:34:42,590 --> 00:34:44,989 ransom's going to be paid in full tomorrow. 524 00:34:45,510 --> 00:34:46,510 So you can save him? 525 00:34:46,790 --> 00:34:47,889 It's not going to work. 526 00:34:48,170 --> 00:34:51,370 She's going to blow Tim up and me along with him. He's wired with explosives? 527 00:34:51,770 --> 00:34:52,770 And a radio mic. 528 00:34:52,870 --> 00:34:56,389 When I meet Tim to pass him the option money, Teresa listens to every word we 529 00:34:56,389 --> 00:35:00,470 say. And she's warned me. There are two detonators. Either can set off the bomb. 530 00:35:01,650 --> 00:35:05,410 Even if you get Teresa, you don't know who the second trigger is. Where do you 531 00:35:05,410 --> 00:35:06,038 meet him? 532 00:35:06,040 --> 00:35:08,020 At the fountain in the Piazza Santa Maria, too. 533 00:35:08,500 --> 00:35:09,740 It's always crowded then. 534 00:35:10,340 --> 00:35:12,420 Tim shows up, and then he disappears. 535 00:35:13,160 --> 00:35:14,160 Make the call. 536 00:35:14,560 --> 00:35:16,060 Tim and I will die. 537 00:35:18,240 --> 00:35:20,100 None of both terrorists died once. 538 00:35:24,340 --> 00:35:27,120 So, Bud tells me you sold the budget to the FECNA. 539 00:35:27,320 --> 00:35:31,660 Yeah, he did a little creative flashing, and I think the Admiral will be 540 00:35:31,660 --> 00:35:32,900 pleased. Have you heard from him? 541 00:35:33,280 --> 00:35:36,940 No, I have no idea where he is or what he's doing. He told me it was personal. 542 00:35:37,760 --> 00:35:38,940 I know how that goes. 543 00:35:40,560 --> 00:35:43,460 That's why you haven't asked me about last week, isn't it? 544 00:35:45,260 --> 00:35:47,700 I never thanked you for the flowers. They were beautiful. 545 00:35:48,620 --> 00:35:50,080 I would have come to the funeral. 546 00:35:50,340 --> 00:35:51,340 I know. 547 00:35:51,500 --> 00:35:54,700 That's why I didn't call until Dad was buried. 548 00:35:57,260 --> 00:35:58,720 My mother was there. 549 00:36:00,300 --> 00:36:01,300 How was that? 550 00:36:03,029 --> 00:36:06,750 It was a growing experience. 551 00:36:08,830 --> 00:36:11,010 If you hadn't talked me into it, I never would have gone. 552 00:36:11,570 --> 00:36:13,890 Mac, I can't talk you into something you didn't want. 553 00:36:14,370 --> 00:36:15,370 Just the same. 554 00:36:15,830 --> 00:36:16,830 Thank you. 555 00:36:22,270 --> 00:36:23,330 It's getting dark in here. 556 00:36:24,130 --> 00:36:25,130 Is it? 557 00:36:31,790 --> 00:36:36,030 Why don't you come with me and help me pick out a new car with Harriet and Bud? 558 00:36:38,690 --> 00:36:40,790 Isn't that something Geordie should be doing? 559 00:36:41,130 --> 00:36:43,910 Man, if you pick out a new car with your girlfriend, you might as well buy her a 560 00:36:43,910 --> 00:36:44,910 ring. 561 00:36:49,130 --> 00:36:55,410 You tell Tim it's a great day to be playing baseball at Abbott's Field. 562 00:36:55,650 --> 00:37:00,470 Abbott's Field hasn't existed since the 50s. September the 24th, 1957, to be 563 00:37:00,470 --> 00:37:01,470 exact. 564 00:37:01,560 --> 00:37:05,820 You tell him you heard he umpired there. By then, he'll know I'm here when I'm 565 00:37:05,820 --> 00:37:07,320 asking. What are you asking? 566 00:37:07,880 --> 00:37:11,120 I'm asking where the terrorists are. Well, how will he know? Like her? 567 00:37:11,920 --> 00:37:13,760 Just do what I tell you, okay? 568 00:37:14,440 --> 00:37:19,480 Now, listen, this is very important. When Tim approaches you, you stand right 569 00:37:19,480 --> 00:37:22,080 here facing this fountain. 570 00:37:23,540 --> 00:37:28,420 What if he approaches from behind? You face this fountain until he comes around 571 00:37:28,420 --> 00:37:30,180 and faces you. 572 00:37:31,650 --> 00:37:33,550 Okay? Good, good. Now, what are you going to say? 573 00:37:35,150 --> 00:37:39,410 It's a great day to be playing baseball at Ebbets Field. Where? I heard you used 574 00:37:39,410 --> 00:37:41,210 to umpire. Where I heard you used to umpire. 575 00:37:41,550 --> 00:37:42,550 Good, good. 576 00:37:43,730 --> 00:37:47,390 Now, Tim's going to say things to you relating to fielding positions. 577 00:37:48,130 --> 00:37:54,370 He may say that he didn't umpire there, that he played second base or he played 578 00:37:54,370 --> 00:37:58,170 right field, doesn't matter. I'll understand what he's saying. You just 579 00:37:58,170 --> 00:37:59,170 conversation going. 580 00:37:59,690 --> 00:38:00,690 For how long? 581 00:38:00,880 --> 00:38:02,140 Until we kill the terrorists. 582 00:38:03,620 --> 00:38:06,300 Until you and Tim blow up. 583 00:38:11,640 --> 00:38:14,620 All right. You got 15 minutes. 584 00:38:14,940 --> 00:38:15,940 Hey, George. 585 00:38:17,320 --> 00:38:18,320 Good luck. 586 00:38:45,360 --> 00:38:48,120 Okay, you're looking at a baseball field where the fountain is a pitcher's 587 00:38:48,120 --> 00:38:49,120 mound. 588 00:38:49,220 --> 00:38:53,620 Travel agency would be first base. The art exhibit would be second base. Got 589 00:38:53,640 --> 00:38:56,300 Tim is going to identify targets based on fielding positions. 590 00:38:56,660 --> 00:39:00,820 If he says he played right field, that means one of them would be in the 591 00:39:00,820 --> 00:39:04,760 trattoria. If he says he played third base, it would be around the gelato 592 00:39:04,980 --> 00:39:08,300 Left field would be where the Vespas are parked. Good. What if one of them was 593 00:39:08,300 --> 00:39:09,238 up in a room? 594 00:39:09,240 --> 00:39:13,680 Well, he might say something about the right field bleachers or the press box 595 00:39:13,680 --> 00:39:17,680 behind home plate. Look, it's not perfect, but it doesn't have to be. We 596 00:39:17,680 --> 00:39:19,620 Teresa. We know the good guy with glasses. 597 00:39:19,980 --> 00:39:21,140 What if there are three of them? 598 00:39:26,400 --> 00:39:29,520 He did this with Tim and Laos, didn't he? 599 00:39:30,340 --> 00:39:31,540 When he saved your soul. 600 00:39:36,480 --> 00:39:40,780 Pet that, Laos. were funneling MIAs north to the small German missionary 601 00:39:40,780 --> 00:39:42,140 hospital on the Mekong. 602 00:39:43,260 --> 00:39:46,940 Somebody there was using sodium pentothal to irrigate an American pilot. 603 00:39:47,780 --> 00:39:52,560 The intel they were getting cost us a lot of lives, but my SEAL team was in 604 00:39:52,560 --> 00:39:53,560 take him out. 605 00:39:54,420 --> 00:39:58,960 Tim was the CIA operative in the area, working undercover as a French 606 00:39:58,960 --> 00:40:02,580 missionary. He was able to get inside the compound, which was heavily guarded 607 00:40:02,580 --> 00:40:03,780 the Tetelow. 608 00:40:06,380 --> 00:40:09,640 Spent a day and a night on a ridge a thousand meters away, sweating over my 609 00:40:09,640 --> 00:40:15,820 scope, waiting for Tim to identify the target and call the shot. 610 00:40:17,460 --> 00:40:18,460 Never did. 611 00:40:19,340 --> 00:40:20,340 Why not? 612 00:40:21,940 --> 00:40:22,940 Target was a nine. 613 00:40:25,740 --> 00:40:27,540 Would you have taken the shot if he'd called it? 614 00:40:29,980 --> 00:40:33,080 I was young and believed in carrying out my mission above all else. 615 00:40:34,280 --> 00:40:35,620 He didn't answer my question. 616 00:40:39,080 --> 00:40:40,080 You better get down there. 617 00:41:31,870 --> 00:41:32,870 What's so funny? 618 00:41:32,990 --> 00:41:33,990 Decker's Italian. 619 00:41:40,050 --> 00:41:42,710 Okay, I got him. It's Tim. He's coming from center field. 620 00:42:08,750 --> 00:42:09,750 Hello, George. 621 00:42:10,330 --> 00:42:11,330 Tim. 622 00:42:12,050 --> 00:42:13,290 Great day to be an umpire. 623 00:42:14,630 --> 00:42:15,710 At Ebbets Field? 624 00:42:16,650 --> 00:42:18,050 Didn't you used to umpire there? 625 00:42:22,450 --> 00:42:24,350 No, I usually played right field. 626 00:42:25,030 --> 00:42:26,670 Or helped out in the press box. 627 00:42:27,490 --> 00:42:28,490 Okay, 628 00:42:29,610 --> 00:42:36,430 he's 629 00:42:36,430 --> 00:42:37,430 called. 630 00:42:38,760 --> 00:42:39,760 Press box. 631 00:42:40,000 --> 00:42:42,400 Press box is directly below me. 632 00:42:44,400 --> 00:42:46,980 I got no shot. That one's yours. 633 00:42:47,200 --> 00:42:48,280 I'll take right field. 634 00:42:50,620 --> 00:42:53,000 I got the big guy with the glasses. You're looking for Teresa. 635 00:42:53,820 --> 00:42:54,820 Copy that. 636 00:42:54,900 --> 00:42:56,540 Is that the money? The money? 637 00:42:57,420 --> 00:42:58,420 Oh, yeah. 638 00:42:58,480 --> 00:42:59,480 Here's the money. 639 00:43:01,300 --> 00:43:02,300 Web. 640 00:43:05,560 --> 00:43:06,560 Still searching. 641 00:43:13,670 --> 00:43:14,670 Shoot her! Shoot! 642 00:43:16,310 --> 00:43:21,330 Oh, I don't know. 643 00:43:22,730 --> 00:43:23,730 Oh, 644 00:43:28,710 --> 00:43:30,410 my God. Oh, my God. Oh, my God. 645 00:43:32,350 --> 00:43:33,350 Oh, my God. 646 00:43:33,650 --> 00:43:34,569 Oh, my God. Oh, my God. 647 00:43:34,570 --> 00:43:35,590 Oh, my God. Oh, my God. 648 00:43:56,000 --> 00:43:57,360 Don't you just love it, bud? 649 00:43:57,620 --> 00:43:59,460 I love it since I get to keep my bug. 650 00:44:00,140 --> 00:44:05,080 $1 ,000 trade -in wasn't nearly enough money for the car you lost your... Will 651 00:44:05,080 --> 00:44:06,740 you stop that? 652 00:44:12,330 --> 00:44:13,330 How is it, sir? 653 00:44:13,730 --> 00:44:19,110 Oh, it's no Corvette, but it's got some spunk and it's four -wheel drive, so I 654 00:44:19,110 --> 00:44:20,110 can go off -road. 655 00:44:20,290 --> 00:44:21,610 I think it fits you, sir. 656 00:44:21,830 --> 00:44:22,830 We'll see. 657 00:44:24,530 --> 00:44:25,530 Wow, 658 00:44:33,710 --> 00:44:34,710 this is great. 659 00:44:34,990 --> 00:44:37,510 I had no idea what I was missing all these years. 49898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.