All language subtitles for JAG S04E22 Soul Searching
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,110 --> 00:01:03,310
How did she know we were here? It
doesn't matter, Signore. She could know
2
00:01:03,310 --> 00:01:06,500
game. Tim Fox has been a hostage for
over a year. I'm not going to get his
3
00:01:06,500 --> 00:01:07,500
brains blown out now.
4
00:01:11,500 --> 00:01:13,320
He's like a father to me. Don't get him
killed.
5
00:02:40,040 --> 00:02:43,040
You have reached the District of
Columbia emergency hotline.
6
00:02:43,400 --> 00:02:47,740
Please listen carefully to the following
instructions to assure a prompt
7
00:02:47,740 --> 00:02:52,100
response from the appropriate emergency
service. If you are calling from a touch
8
00:02:52,100 --> 00:02:57,240
-tone phone and this is a medical
emergency, press 1. For a police
9
00:02:57,840 --> 00:02:58,860
press 2.
10
00:02:59,320 --> 00:03:03,000
Hi, this is Lieutenant Commander Rabb.
You have reached the District of
11
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
police hotline.
12
00:03:04,420 --> 00:03:08,400
If you are in immediate physical danger,
press 1.
13
00:03:09,100 --> 00:03:12,640
If you are not in immediate physical
danger, press 2.
14
00:03:13,500 --> 00:03:18,940
This is the police non -time critical
response hotline. If you are the victim
15
00:03:18,940 --> 00:03:22,400
or are reporting a violent crime, press
1.
16
00:03:22,860 --> 00:03:28,720
If you are the victim of or are
reporting a non -violent crime, press 2.
17
00:03:29,260 --> 00:03:33,420
If you are calling to report a home
break -in, press 1.
18
00:03:33,880 --> 00:03:37,680
If you are calling to report a vehicle
theft, press 3.
19
00:03:38,520 --> 00:03:43,440
Welcome to the police retirement fund
pledge line. To make a donation, first
20
00:03:43,440 --> 00:03:46,920
enter your social security number,
followed by the pound sign.
21
00:03:48,040 --> 00:03:52,280
Why does a couple having a baby always
trade in the guy's most treasured
22
00:03:52,280 --> 00:03:53,138
for a van?
23
00:03:53,140 --> 00:03:55,640
Well, a baby needs a lot of logistical
support.
24
00:03:55,960 --> 00:04:00,080
Stroller, car seat, portable playpen,
diaper bag.
25
00:04:00,640 --> 00:04:01,800
Lots and lots of stuff.
26
00:04:02,360 --> 00:04:04,720
Not enough for a baby or a regiment,
Lieutenant.
27
00:04:04,980 --> 00:04:07,380
I think a minivan sounds very sensible,
Harriet.
28
00:04:07,850 --> 00:04:08,850
Thank you, ma 'am.
29
00:04:11,370 --> 00:04:13,450
Why do men get so attached to their
cars?
30
00:04:13,830 --> 00:04:17,750
I've had my book since I was a sophomore
at San Diego. I rebuilt her from the
31
00:04:17,750 --> 00:04:18,549
frame up.
32
00:04:18,550 --> 00:04:22,890
I flipped a gazillion burgers to pay for
it. She's got more great memories than
33
00:04:22,890 --> 00:04:23,769
she does miles.
34
00:04:23,770 --> 00:04:26,850
I even lost my... Your what?
35
00:04:28,150 --> 00:04:29,150
Vet.
36
00:04:30,030 --> 00:04:31,950
Somebody stole my vet last night.
37
00:04:32,270 --> 00:04:33,270
Did you call the police?
38
00:04:33,490 --> 00:04:35,850
I tried. I got more recordings than
Sinatra.
39
00:04:37,190 --> 00:04:40,690
Can't even believe she's gone. I had
that car since I got my wings. Well, let
40
00:04:40,690 --> 00:04:41,690
go, mate.
41
00:04:42,530 --> 00:04:43,690
What do you mean, let it go?
42
00:04:43,970 --> 00:04:47,250
Well, a classic Corvette's easy to
trace. The buggers who snatched it are
43
00:04:47,250 --> 00:04:48,810
probably chopping up the parts as we
speak.
44
00:04:52,250 --> 00:04:53,250
Sorry, hon.
45
00:04:55,310 --> 00:04:56,049
Let's go.
46
00:04:56,050 --> 00:04:57,050
Go, please.
47
00:04:58,850 --> 00:05:01,190
A gazillion great memories, huh?
48
00:05:01,910 --> 00:05:04,090
Burgers. A gazillion burgers, Harry.
49
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
Mr. Webb, sir.
50
00:05:09,820 --> 00:05:14,260
Tyner, every time I turn away from this
damn thing, a dog starts chewing it up.
51
00:05:14,660 --> 00:05:15,820
That's a screensaver, sir.
52
00:05:16,320 --> 00:05:17,640
Would you like me to change it, I don't
know?
53
00:05:17,960 --> 00:05:18,960
Please.
54
00:05:19,720 --> 00:05:22,400
He's trying to remind me of the second
half. I'll do it, Tyner.
55
00:05:23,040 --> 00:05:24,720
We have to talk, and I'm time critical.
56
00:05:27,720 --> 00:05:29,000
Nice you were. Hi, sir.
57
00:05:30,520 --> 00:05:31,960
What the hell happened to you?
58
00:05:32,380 --> 00:05:33,880
I got too close to a grenade.
59
00:05:35,880 --> 00:05:40,380
So... You finally decided to join the
Millennium and get computer literate. No
60
00:05:40,380 --> 00:05:41,400
choice, sickness.
61
00:05:41,620 --> 00:05:44,600
That I was the only flag officer in the
Navy, not online.
62
00:05:46,860 --> 00:05:48,180
Who threw the grenade?
63
00:05:49,120 --> 00:05:50,580
A rather beautiful woman.
64
00:05:53,140 --> 00:05:55,440
There's one thing I've always admired
about SEALs, Admiral.
65
00:05:55,820 --> 00:05:56,820
Just one?
66
00:05:58,580 --> 00:06:00,440
Your code of never leaving a man behind.
67
00:06:01,380 --> 00:06:05,000
In the company, we not only leave them
behind, we deny ever knowing them.
68
00:06:07,919 --> 00:06:08,919
Recognize her?
69
00:06:08,940 --> 00:06:12,680
No. I assume she's the grenade tosser.
Mm -hmm.
70
00:06:13,720 --> 00:06:15,920
Teresa Marcello of the Red Brigades.
71
00:06:16,200 --> 00:06:20,380
Italians eradicated La Brigata Rose at
the same time the Berliners smashed the
72
00:06:20,380 --> 00:06:21,860
wall. I never got Teresa.
73
00:06:22,820 --> 00:06:25,000
She fled Italy and became a freelance
terrorist.
74
00:06:25,500 --> 00:06:27,760
Worked with everyone from Basque
separatists to the IRA.
75
00:06:29,160 --> 00:06:32,220
About a year ago, she returned to Italy
and kidnapped this man.
76
00:06:43,340 --> 00:06:44,340
I know him, Webb.
77
00:06:44,500 --> 00:06:45,680
Or you wouldn't be here.
78
00:06:46,300 --> 00:06:47,300
What's the game?
79
00:06:48,180 --> 00:06:49,180
No game, A .J.
80
00:06:50,380 --> 00:06:52,320
Tim Fox recruited me into the company.
81
00:06:53,180 --> 00:06:54,180
Became my mentor.
82
00:06:55,200 --> 00:06:56,960
Taught me everything he learned in 30
years.
83
00:06:58,040 --> 00:07:01,740
He even told me about a thug op in Laos
where he saved the life of a young SEAL
84
00:07:01,740 --> 00:07:02,860
lieutenant back in 68.
85
00:07:09,160 --> 00:07:10,800
Why didn't you ever tell me you knew
Tim?
86
00:07:14,390 --> 00:07:17,250
If I had, I'd have to tell you how I let
him down the day he was kidnapped.
87
00:07:46,980 --> 00:07:48,020
Did nothing.
88
00:07:49,980 --> 00:07:51,260
Did worse than nothing.
89
00:07:52,560 --> 00:07:55,220
I watched them drive away without even
getting the license number.
90
00:07:57,640 --> 00:08:00,680
Van was probably stolen license.
Wouldn't have done you any good.
91
00:08:01,060 --> 00:08:02,380
At least I would have done something.
92
00:08:04,340 --> 00:08:09,480
You said that Teresa Marcello was
freelancing her terrorism. Who'd she
93
00:08:09,480 --> 00:08:10,379
Tim for?
94
00:08:10,380 --> 00:08:11,860
The Bosnian Serbs.
95
00:08:12,360 --> 00:08:16,160
They wanted to trade him for Cino
Barsdick, who we snatched for war
96
00:08:16,160 --> 00:08:17,160
company wouldn't trade?
97
00:08:18,320 --> 00:08:19,400
We wouldn't even talk.
98
00:08:20,940 --> 00:08:24,560
Tim was officially a cultural attaché
with State. The company couldn't
99
00:08:24,560 --> 00:08:25,740
acknowledge he was one of ours.
100
00:08:26,580 --> 00:08:30,320
And State refused to negotiate with the
Serbs because, in reality, he wasn't one
101
00:08:30,320 --> 00:08:31,320
of theirs.
102
00:08:32,179 --> 00:08:34,640
How do you people expect any loyalty?
103
00:08:35,590 --> 00:08:39,110
Abandonment is the price we pay for
getting caught. Tim wasn't caught
104
00:08:39,110 --> 00:08:43,289
was kidnapped by a terrorist. I don't
make policy, A .J., any more than you
105
00:08:43,590 --> 00:08:45,430
I'm going to leave my friends behind,
Webb.
106
00:08:46,130 --> 00:08:47,130
That's why I'm here.
107
00:08:48,470 --> 00:08:55,270
Two days ago, working without company
authorization, I tried to effect a
108
00:08:55,270 --> 00:08:57,450
rescue using Italian anti -terrorist
police.
109
00:08:58,890 --> 00:08:59,890
It failed.
110
00:09:02,290 --> 00:09:03,290
Is Tim dead?
111
00:09:03,630 --> 00:09:04,630
No.
112
00:09:05,100 --> 00:09:06,100
He's still alive.
113
00:09:06,880 --> 00:09:09,740
And I have a source who can locate him,
but I need help.
114
00:09:11,000 --> 00:09:15,420
I thought since Tim once saved your
life... Tim Fox didn't save my life.
115
00:09:17,880 --> 00:09:19,100
He saved my soul.
116
00:09:21,240 --> 00:09:22,880
You think maybe Brumby was right?
117
00:09:23,400 --> 00:09:26,520
No, Mick's having you on. Look, I'm sure
the police can find your lost car.
118
00:09:26,980 --> 00:09:28,920
It wasn't lost, Mick. It was stolen.
119
00:09:29,160 --> 00:09:31,120
You're never going to get through. I
tried for over...
120
00:09:33,640 --> 00:09:37,760
My Jeep was jacked last June. Mario,
it's Sarah McKenzie.
121
00:09:38,120 --> 00:09:40,360
Sarah, you calling for that dinner?
122
00:09:41,940 --> 00:09:42,940
Not yet.
123
00:09:43,200 --> 00:09:45,140
Still don't trust yourself with an
Italian, huh?
124
00:09:45,500 --> 00:09:47,620
No, I still don't trust myself with men.
125
00:09:48,780 --> 00:09:53,520
Mario, my partner, Lieutenant Commander
Rabb's 68 Corvette was stolen last night
126
00:09:53,520 --> 00:09:55,600
in front of his apartment between 7th
and 8th.
127
00:09:55,820 --> 00:09:59,360
Your partner's either rich or dumb if he
parked a Corvette overnight on that
128
00:09:59,360 --> 00:10:01,880
street. My apartment doesn't have a
garage.
129
00:10:03,120 --> 00:10:05,160
Moments like these are why I hate
speaker phones.
130
00:10:05,600 --> 00:10:06,600
Sorry.
131
00:10:08,200 --> 00:10:10,440
Excuse me, Commander, but the Admiral
wants to see you ate that.
132
00:10:11,320 --> 00:10:13,600
Did your Corvette have a police tracking
system?
133
00:10:14,860 --> 00:10:15,860
No.
134
00:10:16,540 --> 00:10:17,980
I thought it was too expensive.
135
00:10:18,440 --> 00:10:19,700
Cheaper than buying another car.
136
00:10:20,140 --> 00:10:23,560
Look, you know, maybe some kids took it
for a joyride. It happens.
137
00:10:24,060 --> 00:10:26,860
But a 68 Corvette's a carjacker's dream,
Commander.
138
00:10:27,080 --> 00:10:30,380
They get big money for it from a chop
shop. The parts are worth more than the
139
00:10:30,380 --> 00:10:31,380
car.
140
00:10:33,740 --> 00:10:40,460
Um, it was a frame -off restoration,
crimson red body, midnight
141
00:10:40,460 --> 00:10:46,760
blue leather interior, chrome remus
exhaust system, super punch airflow
142
00:10:47,260 --> 00:10:53,320
P -Zero racing tires, balanced and
blueprinted Chevy 350,
143
00:10:53,720 --> 00:10:55,440
polished imported heads.
144
00:10:59,060 --> 00:11:02,360
You asked me, sir, what took you so
long?
145
00:11:03,720 --> 00:11:06,840
Well, sir, I had to report my personal
vehicle stolen.
146
00:11:08,620 --> 00:11:09,900
Well, the cherry red vet?
147
00:11:10,160 --> 00:11:12,280
It was crimson, Admiral, but yes, sir.
148
00:11:13,460 --> 00:11:14,460
Huh.
149
00:11:15,500 --> 00:11:20,040
I'm going to be leaving the country for
a few days on a personal emergency. I
150
00:11:20,040 --> 00:11:21,180
need for you to cover for me.
151
00:11:21,440 --> 00:11:25,200
Yes, sir. I've informed the SecNav
you'll be doing a budget meeting
152
00:11:25,200 --> 00:11:28,780
1100. Mr. Roberts has been crunching the
numbers. He knows what's important to
153
00:11:28,780 --> 00:11:29,780
me and what's not.
154
00:11:30,060 --> 00:11:31,060
Yes, sir.
155
00:11:33,899 --> 00:11:37,140
Commander Matoni, Commander Imes, you're
duking it out. On the Bennington court
156
00:11:37,140 --> 00:11:38,480
-martial, you may need a referee.
157
00:11:38,920 --> 00:11:40,940
Well, I'll hand out boxing gloves, sir.
158
00:11:41,200 --> 00:11:45,000
Oh, Major McKenzie, you may need your
help with the Ensign Brown manslaughter.
159
00:11:45,280 --> 00:11:47,440
Major and I are already working together
on that case, sir.
160
00:11:47,780 --> 00:11:53,300
All right. And, um, the, um... Oh.
161
00:11:55,920 --> 00:11:56,960
You duking it out.
162
00:11:58,400 --> 00:11:59,400
There.
163
00:12:02,910 --> 00:12:04,290
You're leaving the country, sir?
164
00:12:04,690 --> 00:12:05,890
It was personal, Commander.
165
00:12:07,350 --> 00:12:08,350
Ah, sir.
166
00:12:10,850 --> 00:12:13,590
Here, you can take my wheel and pull him
out of town.
167
00:12:14,990 --> 00:12:16,370
Ah, thank you, Admiral.
168
00:12:32,300 --> 00:12:33,300
Before it happened?
169
00:12:33,940 --> 00:12:35,900
You can still see dried blood on the
papers.
170
00:12:36,180 --> 00:12:39,020
El Tenente's femoral artery was severed
by a grenade fragment.
171
00:12:39,640 --> 00:12:41,520
He died before the paramedicos got here.
172
00:12:42,760 --> 00:12:44,020
Did you know him very well?
173
00:12:45,200 --> 00:12:46,480
I only met him that morning.
174
00:12:47,460 --> 00:12:49,260
But when I asked him to hold fire, he
did.
175
00:12:50,440 --> 00:12:51,440
They got him killed.
176
00:12:54,320 --> 00:12:55,820
They should wash all the blood out.
177
00:13:01,070 --> 00:13:04,930
You just spoke French, Spanish, and
Italian in one sentence.
178
00:13:05,230 --> 00:13:06,470
He understood what I was saying.
179
00:13:07,870 --> 00:13:08,870
Webb!
180
00:13:12,150 --> 00:13:14,070
It's George Decker. He's one of ours.
181
00:13:15,290 --> 00:13:16,430
Ours? You mean CIA?
182
00:13:17,210 --> 00:13:18,370
What a lousy coincidence.
183
00:13:18,710 --> 00:13:20,290
I don't believe in coincidence.
184
00:13:20,670 --> 00:13:23,290
There's no wager neither does the mafia.
Get rid of him. We can blow the
185
00:13:23,290 --> 00:13:24,290
meeting. How?
186
00:13:24,330 --> 00:13:25,650
Hell, I don't know. He's one of yours.
187
00:13:35,369 --> 00:13:37,290
Clayton Webb, Maria Elena.
188
00:13:38,410 --> 00:13:39,910
Buongiorno. Signorina Elena.
189
00:13:41,130 --> 00:13:42,470
Webb works for the state with me.
190
00:13:42,990 --> 00:13:45,810
Working on the cable car accident,
aren't you, Clayton?
191
00:13:46,010 --> 00:13:47,010
So it seems.
192
00:13:47,150 --> 00:13:48,290
A terrible incident.
193
00:13:48,650 --> 00:13:52,090
Yes, it's tragic for everyone, but
especially for the families of the
194
00:13:53,310 --> 00:13:59,510
You seem to have had an accident of your
own, Mr. Webb. He had a run -in with a
195
00:13:59,510 --> 00:14:02,150
van. I thought you went home to
recuperate.
196
00:14:02,370 --> 00:14:03,510
Oh, I heal faster in Rome.
197
00:14:04,010 --> 00:14:06,110
Must be the wine, the sunshine, and the
pretty girls.
198
00:14:07,470 --> 00:14:08,470
Who's your friend?
199
00:14:09,230 --> 00:14:11,030
He's an actuarial accountant.
200
00:14:11,270 --> 00:14:15,190
He computes the value of accidentally
terminated life for settlement purposes.
201
00:14:16,570 --> 00:14:18,930
And if you don't leave now, he'll be
computing yours.
202
00:14:51,250 --> 00:14:52,290
Time is
203
00:14:52,290 --> 00:14:58,930
everything.
204
00:14:59,490 --> 00:15:00,590
I beg your pardon?
205
00:15:01,520 --> 00:15:05,240
Looks like y 'all are going to miss our
minivans for mom sale. It's over in ten
206
00:15:05,240 --> 00:15:08,640
days, and Lieutenant obviously has a
month or two to go here.
207
00:15:08,840 --> 00:15:10,120
No, no, I'm due on Friday.
208
00:15:10,680 --> 00:15:11,760
You're pulling my leg.
209
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
No, I swear.
210
00:15:13,920 --> 00:15:16,300
My Mary Lou is bigger than you in a
fourth month.
211
00:15:16,860 --> 00:15:18,620
Here, let's get you off your feet here,
Lieutenant.
212
00:15:19,840 --> 00:15:21,280
We're not buying. We're just looking.
213
00:15:21,660 --> 00:15:23,320
Oh, now, that's sensible. Very sensible.
214
00:15:23,660 --> 00:15:26,900
Compare prices, compare models, and then
see Senator Jim. That's me.
215
00:15:27,320 --> 00:15:28,860
I'm Harriet, and this is my husband,
Bud.
216
00:15:29,440 --> 00:15:30,440
You were a senator?
217
00:15:30,480 --> 00:15:33,480
Oh, that boy for the Washington Senators
when I was a kid. Here we go.
218
00:15:34,860 --> 00:15:37,960
It's ergometrically designed to eat the
perfect for a little lady in your
219
00:15:37,960 --> 00:15:38,960
condition.
220
00:15:39,120 --> 00:15:40,700
Comfortable as an old slipper, isn't it?
221
00:15:40,920 --> 00:15:42,420
Wow, this is amazing.
222
00:15:43,220 --> 00:15:47,320
This van has a lot of bells and
whistles. We're looking for something a
223
00:15:47,320 --> 00:15:48,320
bit more modest.
224
00:15:48,480 --> 00:15:51,780
Well, practically everything on her is
standard, Lieutenant. You got your cup
225
00:15:51,780 --> 00:15:54,120
holder, vanity mirror, coolant
temperature gauge.
226
00:15:54,520 --> 00:15:59,460
Storage bin, windshield wipers,
carpeting, cloth headliner, even the AM
227
00:15:59,460 --> 00:16:04,320
radio. Oh, what about the cruise
control, the CD player?
228
00:16:04,600 --> 00:16:06,480
Oh, my God, is that a GPS?
229
00:16:07,540 --> 00:16:10,600
Well, now, that's extra. But think of
the peace of mind you'll have knowing
230
00:16:10,600 --> 00:16:13,380
exactly where you are anywhere in the
United States or Canada.
231
00:16:13,680 --> 00:16:14,680
We'll read maps.
232
00:16:15,240 --> 00:16:18,260
Well, now, the standard equipment here
in the rear compartment are two
233
00:16:18,260 --> 00:16:19,560
integrated child seats.
234
00:16:19,980 --> 00:16:21,120
We only need one.
235
00:16:21,740 --> 00:16:22,740
For now.
236
00:16:24,720 --> 00:16:28,440
Oh, my gosh, is that a TV set? Complete
with a VCR to keep your little ones
237
00:16:28,440 --> 00:16:32,020
entertained on those long summer road
trips to Disney World or the Grand
238
00:16:32,180 --> 00:16:33,820
I've never seen the Grand Canyon.
239
00:16:34,040 --> 00:16:38,380
It's probably a gas guzzler. Oh, 25
miles to the gallon, even with that air
240
00:16:38,380 --> 00:16:40,220
conditioner throwing out snowballs in
August.
241
00:16:40,760 --> 00:16:43,240
Oh, bud, I love it.
242
00:16:45,300 --> 00:16:46,660
32 ,000?
243
00:16:46,900 --> 00:16:50,420
That includes roof rack, alloy wheels,
and special trim.
244
00:16:51,840 --> 00:16:53,980
That's as much as I net in a year.
245
00:16:54,440 --> 00:16:56,020
Maybe I could get my dad to help us.
246
00:16:56,380 --> 00:16:58,360
I'm not going to take any money from
your father.
247
00:16:58,880 --> 00:17:00,540
We'll just have to buy something less
expensive.
248
00:17:01,200 --> 00:17:02,200
Like what?
249
00:17:08,460 --> 00:17:09,460
Mafia friends late.
250
00:17:09,900 --> 00:17:10,900
He'll be here.
251
00:17:11,220 --> 00:17:13,000
Table at the door is for his bodyguard.
252
00:17:15,640 --> 00:17:18,640
Why is the Mafia helping us find Teresa?
253
00:17:19,060 --> 00:17:20,800
There are two rival syndicates in Italy.
254
00:17:21,319 --> 00:17:24,420
Camorra d 'Andrangheta in Naples and the
Mafia in Sicily.
255
00:17:25,240 --> 00:17:27,940
Teresa's uncle, Mario Marcello, is boss
of the Camorra.
256
00:17:28,319 --> 00:17:31,740
The men we're meeting, Enrico Amati, is
boss of the Sicilian Mafia.
257
00:17:32,040 --> 00:17:35,400
Amati's helping us because he just wants
to jerk Marcello's chain.
258
00:17:36,000 --> 00:17:38,640
Losing face is as important in Italy as
it is in China.
259
00:17:39,640 --> 00:17:41,420
Must have something to do with Marco
Polo.
260
00:17:41,680 --> 00:17:42,940
Yeah, well, think about this.
261
00:17:43,740 --> 00:17:46,120
Why is Teresa holding on to Tim?
262
00:17:46,340 --> 00:17:50,200
After the Serb swap didn't happen, why
didn't she kill him or just cut him
263
00:17:50,200 --> 00:17:52,670
loose? I don't know, but that table's
about to be occupied.
264
00:17:54,790 --> 00:17:55,150
I
265
00:17:55,150 --> 00:18:05,670
don't
266
00:18:05,670 --> 00:18:07,390
think the admiral's going to get away
with this one, sir.
267
00:18:07,790 --> 00:18:08,790
What one?
268
00:18:09,250 --> 00:18:10,870
Um, page 32.
269
00:18:14,730 --> 00:18:15,770
Maintenance of real property.
270
00:18:16,010 --> 00:18:18,930
Yes, sir. Item 15, repair and plastering
of courtroom ceiling.
271
00:18:19,450 --> 00:18:21,890
$32 ,800 .52?
272
00:18:23,190 --> 00:18:24,230
Outrageous, isn't it, Commander?
273
00:18:24,530 --> 00:18:28,830
For the price of a fully loaded minivan,
just to plug up a few bullet holes.
274
00:18:29,850 --> 00:18:30,850
Bullet holes?
275
00:18:31,050 --> 00:18:36,430
Well, yes, I remember when you, uh...
Two years ago, bud. They plastered over
276
00:18:36,430 --> 00:18:38,110
those holes. I was docked 100 bucks a
hole.
277
00:18:38,370 --> 00:18:40,370
The structural damage wasn't found until
last month.
278
00:18:41,010 --> 00:18:42,010
Structural damage.
279
00:18:42,190 --> 00:18:48,230
It's all explained in Addendum 73, Bid
Alpha 4770.
280
00:18:50,430 --> 00:18:55,970
Demolition of existing stucco, ceiling
rafters, removal of slate roof,
281
00:18:55,970 --> 00:19:00,110
new roof, hot mop number 90 over 30
copper wire system.
282
00:19:00,410 --> 00:19:01,410
What the hell is that?
283
00:19:01,630 --> 00:19:04,270
I don't know, sir, but it's expensive.
284
00:19:04,730 --> 00:19:07,890
Replacement of air ducts, new flashings,
reinstallation of old slate.
285
00:19:08,130 --> 00:19:09,830
I'm not responsible for all this, am I?
286
00:19:10,310 --> 00:19:13,230
Well, the Severe's claim that your
rounds cracked the slate and that a year
287
00:19:13,230 --> 00:19:14,390
a half of rain did the rest.
288
00:19:14,890 --> 00:19:18,930
But the Admiral's prepared to argue that
the roof was leaking before you, uh...
289
00:19:19,110 --> 00:19:23,190
aerated it, and that you merely
exacerbated an existing problem.
290
00:19:23,690 --> 00:19:24,690
That's a good argument.
291
00:19:24,750 --> 00:19:26,170
The tech lab's never going to buy that,
sir.
292
00:19:26,530 --> 00:19:27,530
You're right.
293
00:19:28,150 --> 00:19:29,150
Suggestions, Mr. Roberts?
294
00:19:30,570 --> 00:19:33,110
We put it under the building health
program, sir.
295
00:19:33,410 --> 00:19:34,410
Building health program?
296
00:19:34,750 --> 00:19:38,270
Oh, yes, sir. That's a very old
building. When they sealed and air
297
00:19:38,270 --> 00:19:40,170
it in the 60s, the building stopped
breathing.
298
00:19:40,990 --> 00:19:44,850
The mold's been building up in the air
ducts, the ozone from the copiers, and
299
00:19:44,850 --> 00:19:48,010
the outgassing from the paint and the
carpets. They're all being trapped
300
00:19:48,880 --> 00:19:52,960
The result is an extraordinary loss of
man hours due to respiratory infections.
301
00:19:53,820 --> 00:19:56,820
You know, I have had a lot of cold since
I've been stationed here.
302
00:19:57,040 --> 00:20:01,620
Now, we've been authorized to replace
the air conditioner, paints, carpets,
303
00:20:01,620 --> 00:20:06,160
clean out the air ducts, and rebuild the
roof ventilation system, which one
304
00:20:06,160 --> 00:20:08,520
could argue you started doing about two
years ago.
305
00:20:09,380 --> 00:20:11,940
So I believe this bid belongs in the
building health budget.
306
00:20:13,560 --> 00:20:17,460
You know, the Admiral said you knew how
he wanted things handled, so...
307
00:20:17,690 --> 00:20:20,830
If you say that's where it belongs, then
I say you're right.
308
00:20:21,650 --> 00:20:22,650
Yes, sir.
309
00:20:23,210 --> 00:20:24,850
Thank you very much, Lieutenant.
310
00:20:25,490 --> 00:20:26,790
Can I ask a favor, sir?
311
00:20:27,050 --> 00:20:28,050
You name it, bud.
312
00:20:28,250 --> 00:20:29,610
Talk Harriet out of a minivan.
313
00:20:39,030 --> 00:20:43,770
I assume you're armed, so please,
deposit your weapons on the waiter's
314
00:20:51,210 --> 00:20:52,210
Mine's bigger.
315
00:20:55,630 --> 00:20:56,890
Not very trusting.
316
00:20:57,890 --> 00:20:58,950
That's why I'm alive.
317
00:21:12,850 --> 00:21:14,670
The gun of a spy, huh?
318
00:21:16,710 --> 00:21:18,950
And the gun of a soldier.
319
00:21:19,450 --> 00:21:20,450
Sailor.
320
00:21:22,440 --> 00:21:24,080
Then you must be Clayton Webb.
321
00:21:24,840 --> 00:21:25,840
That's right.
322
00:21:27,080 --> 00:21:28,080
And you?
323
00:21:28,240 --> 00:21:29,880
Admiral A .J. Chegwooden.
324
00:21:32,720 --> 00:21:33,720
Chegwooden.
325
00:21:34,080 --> 00:21:35,080
Chegwooden.
326
00:21:36,640 --> 00:21:37,960
Oh, yes.
327
00:21:39,940 --> 00:21:44,200
You're the man who killed my nephew,
Lushino Antinori.
328
00:21:55,620 --> 00:22:02,000
You ask me to locate Teresa Marcello
before she executes a CIA hostage
329
00:22:02,000 --> 00:22:05,960
and you bring with you the man who
murdered my nephew.
330
00:22:06,320 --> 00:22:08,020
Senor Amati, you're obviously mistaken.
331
00:22:08,460 --> 00:22:09,460
No, he's not.
332
00:22:09,580 --> 00:22:14,800
I killed Lucino Antinori defending my
daughter Francesca and I assume you know
333
00:22:14,800 --> 00:22:15,800
that.
334
00:22:16,420 --> 00:22:22,040
I know Lucino kidnapped your daughter. I
also know he killed her stepfather
335
00:22:22,040 --> 00:22:23,080
Vittorio Pareti.
336
00:22:24,110 --> 00:22:28,050
And most important of all, I know he
stole from me.
337
00:22:31,430 --> 00:22:34,750
If you didn't kill Ushino, I would have.
338
00:22:35,430 --> 00:22:36,690
Then we don't have a problem.
339
00:22:36,970 --> 00:22:37,970
But we do.
340
00:22:38,770 --> 00:22:43,310
The admiral may have done me a favor,
but I must let my sister know that her
341
00:22:43,310 --> 00:22:44,710
son's killer is in Roma.
342
00:22:45,030 --> 00:22:46,030
Is that necessary?
343
00:22:48,190 --> 00:22:51,190
She's my sister. She has the right to
avenge her son's death.
344
00:22:53,230 --> 00:22:56,970
She will try to kill the apple? Only the
Camori use their women to kill.
345
00:23:02,210 --> 00:23:05,250
This is crazy.
346
00:23:07,510 --> 00:23:08,770
English, please.
347
00:23:26,860 --> 00:23:29,180
Many people have tried to kill me.
348
00:23:30,100 --> 00:23:33,400
One time or another, they're mostly
dead.
349
00:23:33,960 --> 00:23:37,120
So there's a good chance that your
brother -in -law will join them if he
350
00:23:37,120 --> 00:23:38,120
after me.
351
00:23:39,840 --> 00:23:40,960
Does he have other spots?
352
00:23:42,660 --> 00:23:43,660
Oh, no.
353
00:23:44,780 --> 00:23:47,920
When he comes, I'll regrettably kill
him, too.
354
00:23:48,840 --> 00:23:49,840
And after him?
355
00:23:50,760 --> 00:23:54,380
My sister will expect me to uphold the
honor of mi familia.
356
00:23:55,560 --> 00:23:56,840
Then I'll have to kill you.
357
00:23:57,900 --> 00:23:59,240
I don't want to have to do that.
358
00:24:04,700 --> 00:24:11,180
A killing between us
359
00:24:11,180 --> 00:24:14,020
does not embarrass the Camorra.
360
00:24:15,780 --> 00:24:16,780
Very true.
361
00:24:17,420 --> 00:24:23,500
And Vincenzo is good to my sister, and
Emilio is studying to become a doctor.
362
00:24:24,820 --> 00:24:26,260
Then you won't call your sister?
363
00:24:26,520 --> 00:24:27,520
No.
364
00:24:27,960 --> 00:24:29,820
No, he's obligated to that.
365
00:24:31,260 --> 00:24:34,000
When he calls, that's his choice.
366
00:24:36,680 --> 00:24:42,380
My sister lives in a fishing village
near Shaka.
367
00:24:44,000 --> 00:24:45,600
If I call in the morning,
368
00:24:46,680 --> 00:24:49,320
Vincenzo won't get here until day after
tomorrow.
369
00:24:49,720 --> 00:24:53,880
I assume that's enough time for you to
conclude your business.
370
00:24:54,280 --> 00:24:55,820
If your information is accurate.
371
00:24:56,940 --> 00:25:00,040
It is accurate, Admiral.
372
00:25:00,280 --> 00:25:02,140
Where is Teresa Marcello hiding?
373
00:25:03,660 --> 00:25:07,580
In the last place in Italy, an Americano
was there to look.
374
00:25:08,260 --> 00:25:11,180
He's requested a silent recon of the ski
resort in Cavalese?
375
00:25:11,960 --> 00:25:13,340
How'd Webb get the authorization?
376
00:25:14,679 --> 00:25:15,880
A Jagman investigation?
377
00:25:17,720 --> 00:25:18,720
Chegwood.
378
00:25:18,880 --> 00:25:20,600
Admiral A .J. Chegwood.
379
00:25:21,000 --> 00:25:23,240
That's the guy I saw with Webb. I knew
he looked familiar.
380
00:25:23,440 --> 00:25:24,099
No, no, no.
381
00:25:24,100 --> 00:25:25,100
I'll take care of it.
382
00:25:26,500 --> 00:25:28,380
The accountant's friend of Sr. Webb.
383
00:25:28,700 --> 00:25:29,700
He's an admiral.
384
00:25:30,160 --> 00:25:31,520
You weren't supposed to hear that.
385
00:25:31,980 --> 00:25:33,400
Then stuff my ears.
386
00:25:34,600 --> 00:25:36,220
That's not exactly what I had in mind.
387
00:25:36,520 --> 00:25:39,520
I don't understand this macho thing that
men have with their cars. Me neither.
388
00:25:40,400 --> 00:25:43,920
I suppose you didn't practically wet
your pants this morning over that
389
00:25:44,680 --> 00:25:47,980
Sir, at nine months, it's a physical,
not an emotional reaction.
390
00:25:48,380 --> 00:25:52,020
What is wrong with them getting a
minivan? It seems a very sensible choice
391
00:25:52,020 --> 00:25:53,420
me. It's a mom car.
392
00:25:54,040 --> 00:25:55,980
What makes a minivan a mom car?
393
00:25:56,440 --> 00:25:59,000
Comes standard with two peanut butter
-covered kids.
394
00:25:59,400 --> 00:26:01,980
Oh, like a Corvette comes with a long
-legged blonde?
395
00:26:02,780 --> 00:26:07,200
I want the car with a little zip, not
something that goes from zero to 60 in a
396
00:26:07,200 --> 00:26:09,620
weekend. Commander, we're having a baby.
397
00:26:10,090 --> 00:26:14,850
We want something with comfort and
safety and cargo space, not zip.
398
00:26:15,130 --> 00:26:16,190
How about an SUV?
399
00:26:16,850 --> 00:26:19,910
Not enough cargo space, and it costs
more. What's an SUV?
400
00:26:20,610 --> 00:26:21,790
Sports utility vehicle.
401
00:26:22,050 --> 00:26:23,050
It's like a Jeep.
402
00:26:24,010 --> 00:26:25,990
You're really not into cars, are you,
Major?
403
00:26:26,270 --> 00:26:30,570
No, a car is strictly transportation to
me. I don't need it to define my
404
00:26:30,570 --> 00:26:31,570
sexuality.
405
00:26:31,650 --> 00:26:33,930
Ooh, otherwise you'd be driving a
Humvee.
406
00:26:34,290 --> 00:26:35,870
Oh, man.
407
00:26:37,450 --> 00:26:39,790
Don't you have a story about the
elephant, the mouse, and the Porsche?
408
00:26:42,030 --> 00:26:44,290
Commander, Detective Bee Gee is on the
line.
409
00:26:44,810 --> 00:26:45,870
They found your Corvette.
410
00:27:19,220 --> 00:27:20,220
Clayton, what's wrong?
411
00:27:25,780 --> 00:27:26,780
Nothing.
412
00:27:28,640 --> 00:27:29,640
Nothing?
413
00:27:30,800 --> 00:27:32,140
Pale as a dead fish.
414
00:27:32,440 --> 00:27:36,420
Your satellite request came through. We
have a 15 -minute clearance at 2117
415
00:27:36,420 --> 00:27:37,420
Zulu.
416
00:27:39,820 --> 00:27:42,320
Clayton, you ever killed anyone?
417
00:27:43,820 --> 00:27:47,280
That's a pretty silly question to ask a
company man. No, I know you've run ops
418
00:27:47,280 --> 00:27:51,500
where people have died. I asked, have
you ever killed anyone face to face?
419
00:27:52,180 --> 00:27:53,180
Once.
420
00:27:54,420 --> 00:27:57,400
Actually, I didn't kill him. He
recovered. Were you trying to kill him?
421
00:27:58,320 --> 00:27:59,700
Yes. Good.
422
00:28:01,460 --> 00:28:03,880
All I have to worry about is you being a
lousy shot.
423
00:28:10,280 --> 00:28:11,280
We got lucky.
424
00:28:11,550 --> 00:28:13,730
We raided this suspected chop shop this
afternoon.
425
00:28:13,990 --> 00:28:16,350
Found your corvette among a number of
stolen vehicles.
426
00:28:17,270 --> 00:28:18,270
Where is it?
427
00:28:18,890 --> 00:28:19,890
There.
428
00:28:25,270 --> 00:28:26,410
That's my corvette?
429
00:28:26,930 --> 00:28:30,390
Well, I'm afraid that's all that's left,
Commander. They evidently shipped all
430
00:28:30,390 --> 00:28:31,430
the parts before the raid.
431
00:28:32,890 --> 00:28:34,130
Oh, I'm really sorry.
432
00:28:35,250 --> 00:28:37,290
Wish the hell you hadn't found her,
Detective.
433
00:28:38,920 --> 00:28:41,360
I would rather imagine some thief
driving her.
434
00:28:43,280 --> 00:28:44,280
Say it like this.
435
00:29:01,460 --> 00:29:05,500
I know it's hard to take, but finding
the frame will speed up the insurance
436
00:29:05,500 --> 00:29:06,500
process.
437
00:29:06,980 --> 00:29:10,940
I'm sorry, Detective. I do appreciate
your finding her.
438
00:29:11,820 --> 00:29:13,320
Just wish you'd found her, sir.
439
00:29:13,660 --> 00:29:14,740
Me too, Commander.
440
00:29:18,680 --> 00:29:21,980
Sarah, when you leave the nunnery, give
me a call.
441
00:29:22,700 --> 00:29:23,700
I will.
442
00:29:27,280 --> 00:29:29,560
So I suppose you'll be getting another
Corvette.
443
00:29:31,420 --> 00:29:34,960
You know, I had a Jack Russell Terrier
once named Kip.
444
00:29:35,550 --> 00:29:36,610
Kip was a great dog.
445
00:29:37,090 --> 00:29:38,750
He grew old and he died.
446
00:29:39,430 --> 00:29:44,570
After he was gone, I got another dog,
but I didn't get a Jack Russell Terrier.
447
00:29:45,570 --> 00:29:48,970
Then what's it going to be? A Mustang,
Camaro, Beamer, Porsche?
448
00:29:49,690 --> 00:29:53,330
I don't know. Maybe it's time I got
something I can drive cross -country
449
00:29:53,330 --> 00:29:54,550
shipping my luggage, you know?
450
00:29:55,910 --> 00:29:58,250
Well, whatever you get, put this in it.
451
00:30:24,300 --> 00:30:25,300
I know him.
452
00:30:25,940 --> 00:30:28,680
He's the terrorist who pulled Tim into
the van in the Via Christi.
453
00:30:29,900 --> 00:30:33,100
Armani's a man of his word. He found
him. One of them, anyway.
454
00:30:36,800 --> 00:30:37,800
Webb.
455
00:30:39,500 --> 00:30:40,500
It's the Marine Guard.
456
00:30:40,740 --> 00:30:41,740
George Decker's outside.
457
00:30:43,680 --> 00:30:44,680
Let him in.
458
00:30:46,100 --> 00:30:47,100
It's okay, Sergeant.
459
00:31:09,300 --> 00:31:13,860
Why not a 50 -meter squaring to me, a 1
-meter grid on the hard copy? All right.
460
00:31:16,650 --> 00:31:20,310
If you were under company orders, you
wouldn't be using Navy satellite time.
461
00:31:20,570 --> 00:31:22,670
It's a joint op. It can't be. I know.
462
00:31:22,930 --> 00:31:25,470
Why would you know? Because I'm in
charge of the Fox situation.
463
00:31:28,470 --> 00:31:31,670
And I have been ordered to do nothing.
464
00:31:32,570 --> 00:31:36,630
Nothing. And you've been doing it very
well. You're going to get Tim Fox
465
00:31:36,850 --> 00:31:38,890
Teresa Marcello isn't going to let him
live forever.
466
00:31:39,710 --> 00:31:40,710
Have you found her yet?
467
00:31:40,890 --> 00:31:43,890
Well, after that fiasco the other night,
the Italians are going to shoot first
468
00:31:43,890 --> 00:31:44,990
and sort the bodies out later.
469
00:31:45,340 --> 00:31:46,580
We aren't involving the Italians.
470
00:31:47,760 --> 00:31:48,760
You're going in alone?
471
00:31:50,380 --> 00:31:51,380
Want to go with us?
472
00:31:52,480 --> 00:31:53,500
I'm calling Langley.
473
00:31:55,040 --> 00:31:56,040
No, you're not.
474
00:31:57,100 --> 00:32:00,580
I'm not going to arm wrestle you for a
phone, Admiral. Good, because you would
475
00:32:00,580 --> 00:32:03,760
lose. Now you go back to doing nothing
and leave this to us.
476
00:32:08,660 --> 00:32:10,200
We lose signal in 30 seconds.
477
00:32:12,200 --> 00:32:13,200
Somebody's coming out.
478
00:32:13,560 --> 00:32:14,560
Zoom back in.
479
00:32:16,340 --> 00:32:19,180
There's two more coming. I think the
first one is the big guy with the
480
00:32:19,460 --> 00:32:21,260
Forget him. Center on the other two.
481
00:32:22,300 --> 00:32:23,300
One of them may be Tim.
482
00:32:26,300 --> 00:32:27,720
I can't. I'm losing signal.
483
00:32:32,180 --> 00:32:33,360
It's the race of our job.
484
00:32:33,920 --> 00:32:35,820
We found them. We lost them.
485
00:32:36,800 --> 00:32:38,700
Those are suitcases they were loading.
486
00:32:40,660 --> 00:32:41,660
Pulling out.
487
00:32:44,669 --> 00:32:45,790
Why are they looking up?
488
00:32:46,270 --> 00:32:47,270
The full moon.
489
00:32:47,590 --> 00:32:51,250
If you knew you were being photographed
by satellite, what would you have a
490
00:32:51,250 --> 00:32:52,250
tendency to do?
491
00:32:53,630 --> 00:32:54,630
Look up.
492
00:32:54,950 --> 00:32:57,150
Someone told them they were under
satellite surveillance.
493
00:33:09,580 --> 00:33:12,720
Take it easy. Take it easy? I don't know
what the hell you think you're doing.
494
00:33:12,720 --> 00:33:15,040
You warned Teresa Marcello she was under
satellite surveillance.
495
00:33:15,560 --> 00:33:17,560
What the hell is going on, George?
496
00:33:17,840 --> 00:33:19,780
Look, I told you, I'm in charge of the
Fox situation.
497
00:33:20,140 --> 00:33:21,980
Now let it go before somebody gets
killed.
498
00:33:23,560 --> 00:33:26,340
I'll tell you somebody's going to die in
about ten seconds if they don't come up
499
00:33:26,340 --> 00:33:27,139
with some answers.
500
00:33:27,140 --> 00:33:29,440
Now why did you warn Teresa Marcello?
501
00:33:33,000 --> 00:33:36,920
I've been paying Teresa Marcello $10
,000 a month to keep Tim Fox alive.
502
00:33:37,320 --> 00:33:41,880
What? When the swap for Barzak didn't
happen, the Serbs refused to pay her. So
503
00:33:41,880 --> 00:33:45,800
Teresa offered to give Tim back to us
for a million dollars. And the company
504
00:33:45,800 --> 00:33:49,620
wouldn't pay it. They offered $100 ,000.
At one time, Tim Fox was up for
505
00:33:49,620 --> 00:33:50,619
director.
506
00:33:50,620 --> 00:33:55,080
Which is why the company offered $100
,000. Hey, if it were you or me, it
507
00:33:55,080 --> 00:33:55,799
have been nada.
508
00:33:55,800 --> 00:33:59,340
So why dribble the ransom out of $10
,000 a month?
509
00:33:59,560 --> 00:34:02,540
The $10 ,000 isn't ransom. It's option
money until we can get her the full
510
00:34:02,540 --> 00:34:04,300
million. Which will never happen.
511
00:34:04,500 --> 00:34:07,240
No, no, it could. I mean, that's the
reason I warned Teresa.
512
00:34:07,740 --> 00:34:10,219
I didn't want to run the risk of getting
Tim killed while you're out trying to
513
00:34:10,219 --> 00:34:11,219
free him.
514
00:34:13,699 --> 00:34:17,600
I don't believe you. Tim Fox ran our
Falcon operations.
515
00:34:17,820 --> 00:34:20,540
Now the Serbs may decide to pay Teresa
to get him for intelligence reasons.
516
00:34:21,040 --> 00:34:23,460
Then the company could justify paying
the million.
517
00:34:23,800 --> 00:34:26,440
Maybe more, depending on what the Serbs
offer Teresa.
518
00:34:26,760 --> 00:34:30,199
So if the company thinks it's in the
national interest to pay the ransom,
519
00:34:30,199 --> 00:34:34,120
will. But if it's just to save the life
of a man who worked loyally for him for
520
00:34:34,120 --> 00:34:37,020
30 years, they won't. That's the way the
world works.
521
00:34:37,529 --> 00:34:38,750
Not my world.
522
00:34:39,889 --> 00:34:42,590
You're going to contact Teresa Marcello
and you're going to tell her the
523
00:34:42,590 --> 00:34:44,989
ransom's going to be paid in full
tomorrow.
524
00:34:45,510 --> 00:34:46,510
So you can save him?
525
00:34:46,790 --> 00:34:47,889
It's not going to work.
526
00:34:48,170 --> 00:34:51,370
She's going to blow Tim up and me along
with him. He's wired with explosives?
527
00:34:51,770 --> 00:34:52,770
And a radio mic.
528
00:34:52,870 --> 00:34:56,389
When I meet Tim to pass him the option
money, Teresa listens to every word we
529
00:34:56,389 --> 00:35:00,470
say. And she's warned me. There are two
detonators. Either can set off the bomb.
530
00:35:01,650 --> 00:35:05,410
Even if you get Teresa, you don't know
who the second trigger is. Where do you
531
00:35:05,410 --> 00:35:06,038
meet him?
532
00:35:06,040 --> 00:35:08,020
At the fountain in the Piazza Santa
Maria, too.
533
00:35:08,500 --> 00:35:09,740
It's always crowded then.
534
00:35:10,340 --> 00:35:12,420
Tim shows up, and then he disappears.
535
00:35:13,160 --> 00:35:14,160
Make the call.
536
00:35:14,560 --> 00:35:16,060
Tim and I will die.
537
00:35:18,240 --> 00:35:20,100
None of both terrorists died once.
538
00:35:24,340 --> 00:35:27,120
So, Bud tells me you sold the budget to
the FECNA.
539
00:35:27,320 --> 00:35:31,660
Yeah, he did a little creative flashing,
and I think the Admiral will be
540
00:35:31,660 --> 00:35:32,900
pleased. Have you heard from him?
541
00:35:33,280 --> 00:35:36,940
No, I have no idea where he is or what
he's doing. He told me it was personal.
542
00:35:37,760 --> 00:35:38,940
I know how that goes.
543
00:35:40,560 --> 00:35:43,460
That's why you haven't asked me about
last week, isn't it?
544
00:35:45,260 --> 00:35:47,700
I never thanked you for the flowers.
They were beautiful.
545
00:35:48,620 --> 00:35:50,080
I would have come to the funeral.
546
00:35:50,340 --> 00:35:51,340
I know.
547
00:35:51,500 --> 00:35:54,700
That's why I didn't call until Dad was
buried.
548
00:35:57,260 --> 00:35:58,720
My mother was there.
549
00:36:00,300 --> 00:36:01,300
How was that?
550
00:36:03,029 --> 00:36:06,750
It was a growing experience.
551
00:36:08,830 --> 00:36:11,010
If you hadn't talked me into it, I never
would have gone.
552
00:36:11,570 --> 00:36:13,890
Mac, I can't talk you into something you
didn't want.
553
00:36:14,370 --> 00:36:15,370
Just the same.
554
00:36:15,830 --> 00:36:16,830
Thank you.
555
00:36:22,270 --> 00:36:23,330
It's getting dark in here.
556
00:36:24,130 --> 00:36:25,130
Is it?
557
00:36:31,790 --> 00:36:36,030
Why don't you come with me and help me
pick out a new car with Harriet and Bud?
558
00:36:38,690 --> 00:36:40,790
Isn't that something Geordie should be
doing?
559
00:36:41,130 --> 00:36:43,910
Man, if you pick out a new car with your
girlfriend, you might as well buy her a
560
00:36:43,910 --> 00:36:44,910
ring.
561
00:36:49,130 --> 00:36:55,410
You tell Tim it's a great day to be
playing baseball at Abbott's Field.
562
00:36:55,650 --> 00:37:00,470
Abbott's Field hasn't existed since the
50s. September the 24th, 1957, to be
563
00:37:00,470 --> 00:37:01,470
exact.
564
00:37:01,560 --> 00:37:05,820
You tell him you heard he umpired there.
By then, he'll know I'm here when I'm
565
00:37:05,820 --> 00:37:07,320
asking. What are you asking?
566
00:37:07,880 --> 00:37:11,120
I'm asking where the terrorists are.
Well, how will he know? Like her?
567
00:37:11,920 --> 00:37:13,760
Just do what I tell you, okay?
568
00:37:14,440 --> 00:37:19,480
Now, listen, this is very important.
When Tim approaches you, you stand right
569
00:37:19,480 --> 00:37:22,080
here facing this fountain.
570
00:37:23,540 --> 00:37:28,420
What if he approaches from behind? You
face this fountain until he comes around
571
00:37:28,420 --> 00:37:30,180
and faces you.
572
00:37:31,650 --> 00:37:33,550
Okay? Good, good. Now, what are you
going to say?
573
00:37:35,150 --> 00:37:39,410
It's a great day to be playing baseball
at Ebbets Field. Where? I heard you used
574
00:37:39,410 --> 00:37:41,210
to umpire. Where I heard you used to
umpire.
575
00:37:41,550 --> 00:37:42,550
Good, good.
576
00:37:43,730 --> 00:37:47,390
Now, Tim's going to say things to you
relating to fielding positions.
577
00:37:48,130 --> 00:37:54,370
He may say that he didn't umpire there,
that he played second base or he played
578
00:37:54,370 --> 00:37:58,170
right field, doesn't matter. I'll
understand what he's saying. You just
579
00:37:58,170 --> 00:37:59,170
conversation going.
580
00:37:59,690 --> 00:38:00,690
For how long?
581
00:38:00,880 --> 00:38:02,140
Until we kill the terrorists.
582
00:38:03,620 --> 00:38:06,300
Until you and Tim blow up.
583
00:38:11,640 --> 00:38:14,620
All right. You got 15 minutes.
584
00:38:14,940 --> 00:38:15,940
Hey, George.
585
00:38:17,320 --> 00:38:18,320
Good luck.
586
00:38:45,360 --> 00:38:48,120
Okay, you're looking at a baseball field
where the fountain is a pitcher's
587
00:38:48,120 --> 00:38:49,120
mound.
588
00:38:49,220 --> 00:38:53,620
Travel agency would be first base. The
art exhibit would be second base. Got
589
00:38:53,640 --> 00:38:56,300
Tim is going to identify targets based
on fielding positions.
590
00:38:56,660 --> 00:39:00,820
If he says he played right field, that
means one of them would be in the
591
00:39:00,820 --> 00:39:04,760
trattoria. If he says he played third
base, it would be around the gelato
592
00:39:04,980 --> 00:39:08,300
Left field would be where the Vespas are
parked. Good. What if one of them was
593
00:39:08,300 --> 00:39:09,238
up in a room?
594
00:39:09,240 --> 00:39:13,680
Well, he might say something about the
right field bleachers or the press box
595
00:39:13,680 --> 00:39:17,680
behind home plate. Look, it's not
perfect, but it doesn't have to be. We
596
00:39:17,680 --> 00:39:19,620
Teresa. We know the good guy with
glasses.
597
00:39:19,980 --> 00:39:21,140
What if there are three of them?
598
00:39:26,400 --> 00:39:29,520
He did this with Tim and Laos, didn't
he?
599
00:39:30,340 --> 00:39:31,540
When he saved your soul.
600
00:39:36,480 --> 00:39:40,780
Pet that, Laos. were funneling MIAs
north to the small German missionary
601
00:39:40,780 --> 00:39:42,140
hospital on the Mekong.
602
00:39:43,260 --> 00:39:46,940
Somebody there was using sodium
pentothal to irrigate an American pilot.
603
00:39:47,780 --> 00:39:52,560
The intel they were getting cost us a
lot of lives, but my SEAL team was in
604
00:39:52,560 --> 00:39:53,560
take him out.
605
00:39:54,420 --> 00:39:58,960
Tim was the CIA operative in the area,
working undercover as a French
606
00:39:58,960 --> 00:40:02,580
missionary. He was able to get inside
the compound, which was heavily guarded
607
00:40:02,580 --> 00:40:03,780
the Tetelow.
608
00:40:06,380 --> 00:40:09,640
Spent a day and a night on a ridge a
thousand meters away, sweating over my
609
00:40:09,640 --> 00:40:15,820
scope, waiting for Tim to identify the
target and call the shot.
610
00:40:17,460 --> 00:40:18,460
Never did.
611
00:40:19,340 --> 00:40:20,340
Why not?
612
00:40:21,940 --> 00:40:22,940
Target was a nine.
613
00:40:25,740 --> 00:40:27,540
Would you have taken the shot if he'd
called it?
614
00:40:29,980 --> 00:40:33,080
I was young and believed in carrying out
my mission above all else.
615
00:40:34,280 --> 00:40:35,620
He didn't answer my question.
616
00:40:39,080 --> 00:40:40,080
You better get down there.
617
00:41:31,870 --> 00:41:32,870
What's so funny?
618
00:41:32,990 --> 00:41:33,990
Decker's Italian.
619
00:41:40,050 --> 00:41:42,710
Okay, I got him. It's Tim. He's coming
from center field.
620
00:42:08,750 --> 00:42:09,750
Hello, George.
621
00:42:10,330 --> 00:42:11,330
Tim.
622
00:42:12,050 --> 00:42:13,290
Great day to be an umpire.
623
00:42:14,630 --> 00:42:15,710
At Ebbets Field?
624
00:42:16,650 --> 00:42:18,050
Didn't you used to umpire there?
625
00:42:22,450 --> 00:42:24,350
No, I usually played right field.
626
00:42:25,030 --> 00:42:26,670
Or helped out in the press box.
627
00:42:27,490 --> 00:42:28,490
Okay,
628
00:42:29,610 --> 00:42:36,430
he's
629
00:42:36,430 --> 00:42:37,430
called.
630
00:42:38,760 --> 00:42:39,760
Press box.
631
00:42:40,000 --> 00:42:42,400
Press box is directly below me.
632
00:42:44,400 --> 00:42:46,980
I got no shot. That one's yours.
633
00:42:47,200 --> 00:42:48,280
I'll take right field.
634
00:42:50,620 --> 00:42:53,000
I got the big guy with the glasses.
You're looking for Teresa.
635
00:42:53,820 --> 00:42:54,820
Copy that.
636
00:42:54,900 --> 00:42:56,540
Is that the money? The money?
637
00:42:57,420 --> 00:42:58,420
Oh, yeah.
638
00:42:58,480 --> 00:42:59,480
Here's the money.
639
00:43:01,300 --> 00:43:02,300
Web.
640
00:43:05,560 --> 00:43:06,560
Still searching.
641
00:43:13,670 --> 00:43:14,670
Shoot her! Shoot!
642
00:43:16,310 --> 00:43:21,330
Oh, I don't know.
643
00:43:22,730 --> 00:43:23,730
Oh,
644
00:43:28,710 --> 00:43:30,410
my God. Oh, my God. Oh, my God.
645
00:43:32,350 --> 00:43:33,350
Oh, my God.
646
00:43:33,650 --> 00:43:34,569
Oh, my God. Oh, my God.
647
00:43:34,570 --> 00:43:35,590
Oh, my God. Oh, my God.
648
00:43:56,000 --> 00:43:57,360
Don't you just love it, bud?
649
00:43:57,620 --> 00:43:59,460
I love it since I get to keep my bug.
650
00:44:00,140 --> 00:44:05,080
$1 ,000 trade -in wasn't nearly enough
money for the car you lost your... Will
651
00:44:05,080 --> 00:44:06,740
you stop that?
652
00:44:12,330 --> 00:44:13,330
How is it, sir?
653
00:44:13,730 --> 00:44:19,110
Oh, it's no Corvette, but it's got some
spunk and it's four -wheel drive, so I
654
00:44:19,110 --> 00:44:20,110
can go off -road.
655
00:44:20,290 --> 00:44:21,610
I think it fits you, sir.
656
00:44:21,830 --> 00:44:22,830
We'll see.
657
00:44:24,530 --> 00:44:25,530
Wow,
658
00:44:33,710 --> 00:44:34,710
this is great.
659
00:44:34,990 --> 00:44:37,510
I had no idea what I was missing all
these years.
49898