All language subtitles for JAG S04E21 Wilderness of Mirrors
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,610 --> 00:00:08,290
Whoa. Whoa. Oh, nice jet.
2
00:00:08,730 --> 00:00:09,730
Jet files?
3
00:00:09,750 --> 00:00:13,090
Yeah, it seems like no matter how many
you close, you keep on throwing.
4
00:00:13,450 --> 00:00:15,870
Yeah, like barnacles on a ship's hull.
Exactly.
5
00:00:16,210 --> 00:00:17,550
Why are you doing this anyway?
6
00:00:17,790 --> 00:00:18,788
Get some help.
7
00:00:18,790 --> 00:00:22,050
Well, in case you hadn't noticed,
Lieutenant Roberts is now running in our
8
00:00:22,050 --> 00:00:26,450
circles, and Lieutenant Sims is doing
some carrying of her own. Your problem
9
00:00:26,450 --> 00:00:27,490
you don't know how to relax.
10
00:00:27,890 --> 00:00:28,950
Oh, like you do.
11
00:00:29,230 --> 00:00:30,750
Well, let me make an observation, Mac.
12
00:00:31,230 --> 00:00:34,410
One of us volunteered for duty this
weekend. The other is sailing.
13
00:00:35,500 --> 00:00:36,379
I'm a team player.
14
00:00:36,380 --> 00:00:40,340
So am I. The difference is that my
teammate is with me this weekend.
15
00:00:40,980 --> 00:00:43,780
Does Jordan know that you're a pilot and
not a sailor?
16
00:00:44,600 --> 00:00:50,600
On this, the 24th anniversary of the
fall of Saigon, we revisit an event that
17
00:00:50,600 --> 00:00:55,040
brought a conclusive end to an
inconclusive war that claimed 58 ,000
18
00:00:55,040 --> 00:00:59,720
lives. And with over 2 ,000 American
servicemen still listed as missing in
19
00:00:59,720 --> 00:01:02,180
action, the wounds persist to this day.
20
00:01:05,680 --> 00:01:07,500
Oh, fortunately, some of them have
healed.
21
00:01:09,600 --> 00:01:10,600
Hey,
22
00:01:10,800 --> 00:01:11,579
have a good time.
23
00:01:11,580 --> 00:01:13,900
And try not to run aground.
24
00:02:28,270 --> 00:02:29,270
A Navy lieutenant?
25
00:02:29,470 --> 00:02:31,010
Yeah, a little while ago by the
elevator.
26
00:02:31,250 --> 00:02:34,090
Well, through the military facility,
there are lots of those around here.
27
00:02:34,290 --> 00:02:35,950
Wearing campaign ribbons from Vietnam?
28
00:02:36,750 --> 00:02:39,870
Well, sure, there aren't that many 50
-year -old lieutenants. Are you sure it
29
00:02:39,870 --> 00:02:40,870
was a Vietnam ribbon?
30
00:02:40,950 --> 00:02:42,970
Yeah, look, I'm sure.
31
00:02:45,150 --> 00:02:50,410
Mac, this is going to sound weird, but
the guy looked exactly like my father.
32
00:02:52,130 --> 00:02:54,550
Carm, you're so suggestible when it
comes to him.
33
00:02:55,130 --> 00:02:56,770
Do you think it was that TV special?
34
00:02:57,210 --> 00:03:01,730
Well, either that or your father's ghost
is following you around. And which one
35
00:03:01,730 --> 00:03:02,730
sounds more likely?
36
00:03:06,030 --> 00:03:07,030
G'day, Major.
37
00:03:07,310 --> 00:03:08,310
I'm Lee.
38
00:03:09,250 --> 00:03:10,250
Commander.
39
00:03:10,430 --> 00:03:11,790
Commander, how'd you leave?
40
00:03:12,050 --> 00:03:13,050
Fine, thank you.
41
00:03:13,130 --> 00:03:14,130
What's going on?
42
00:03:14,410 --> 00:03:15,410
Haven't a clue, sir.
43
00:03:15,450 --> 00:03:17,410
The old man said to wait, so we're
waiting.
44
00:03:28,899 --> 00:03:30,440
Well, outstanding, sir.
45
00:03:30,980 --> 00:03:33,220
Don't look like the maitre d' at Ritz
-Carlton.
46
00:03:33,480 --> 00:03:37,080
Not unless he's arguing United States
versus Wayne in the Supreme Court, sir.
47
00:03:37,260 --> 00:03:41,880
Oh, I could do without the monkey suit,
but tradition is tradition.
48
00:03:42,620 --> 00:03:46,160
Sir, you are aware that you're not
required to be there until 10 -100
49
00:03:46,160 --> 00:03:49,260
morning. Well, I know that, Major, but
I'm just trying to get my head into it,
50
00:03:49,300 --> 00:03:52,040
which, by the way, is why you're all
here.
51
00:03:53,160 --> 00:03:56,960
When I decided to push this case through
the system, I had no idea it would come
52
00:03:56,960 --> 00:04:00,260
this far, but now that it has, I'm
nervous, sir.
53
00:04:01,640 --> 00:04:02,640
Delighted, Lieutenant.
54
00:04:02,900 --> 00:04:03,900
Yes, sir.
55
00:04:04,020 --> 00:04:05,020
Sorry, sir.
56
00:04:05,580 --> 00:04:12,140
Admittedly rusty. Now, I do feel
prepared, but I could go for a jog over
57
00:04:12,140 --> 00:04:16,000
course. It's one thing to approximate
the height of the barrier, another thing
58
00:04:16,000 --> 00:04:17,160
to try and scale it.
59
00:04:18,360 --> 00:04:19,579
Lieutenant, the event.
60
00:04:20,120 --> 00:04:25,260
Yes, sir. A lieutenant commander was
convicted of disobeying an order to tell
61
00:04:25,260 --> 00:04:27,260
his civilian girlfriends that he was HIV
positive.
62
00:04:28,140 --> 00:04:29,640
Commander Brumby, the sentence?
63
00:04:29,920 --> 00:04:33,900
The court -martial sentenced him to six
years in prison, I think, sir. You think
64
00:04:33,900 --> 00:04:34,900
correctly.
65
00:04:35,200 --> 00:04:37,480
Major, was that the end of it?
66
00:04:37,960 --> 00:04:41,860
No, sir. I believe two years later, when
a new statute was passed, the Navy
67
00:04:41,860 --> 00:04:45,600
dropped him from the ranks, which
deprived him of pension and medical
68
00:04:46,320 --> 00:04:48,460
Good. Rab, take her home.
69
00:04:49,830 --> 00:04:53,350
The Court of Appeals for the Armed
Forces reversed, sir. The Supreme Court
70
00:04:53,350 --> 00:04:57,010
now considering the issues of double
jeopardy and a possible ex post facto
71
00:04:57,990 --> 00:04:59,230
Excellent. Excellent.
72
00:05:00,290 --> 00:05:03,510
You've all qualified for my moot court
preparation this weekend.
73
00:05:04,790 --> 00:05:06,650
I'll argue you'll be the judges.
74
00:05:07,830 --> 00:05:08,830
Everyone available?
75
00:05:09,970 --> 00:05:13,530
Well, sir, I don't see how I could turn
down an appointment in the Supreme
76
00:05:13,530 --> 00:05:18,330
Court. Sir, actually, the commander has
sea duty this weekend.
77
00:05:20,640 --> 00:05:24,080
Explain. Sort of a shakedown cruise, as
I understand it, sir.
78
00:05:25,320 --> 00:05:28,600
You tell some people you're playing,
sir, you might as well take out an ad in
79
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
the Navy Times.
80
00:05:29,780 --> 00:05:31,120
What is it about, Commander?
81
00:05:31,840 --> 00:05:34,920
I was going to go sailing this weekend
with Commander Parker, sir.
82
00:05:35,360 --> 00:05:36,680
You've already chartered the boat?
83
00:05:37,140 --> 00:05:41,060
I could cancel, Admiral, if you need me.
No, no, you enjoy yourself. You can use
84
00:05:41,060 --> 00:05:42,060
the time off.
85
00:05:42,900 --> 00:05:44,280
I'll alert the Coast Guard.
86
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
That'll be all, Commander.
87
00:05:47,400 --> 00:05:48,400
Thank you, sir.
88
00:05:49,240 --> 00:05:50,240
Have fun.
89
00:05:52,820 --> 00:05:53,820
And you, Major?
90
00:05:54,260 --> 00:05:58,720
Oh, sir, my social life is flying solo.
It wouldn't be picked up by radar.
91
00:05:58,960 --> 00:05:59,960
I'd be glad to help.
92
00:06:02,480 --> 00:06:05,560
Well, let's try this for size.
93
00:06:08,380 --> 00:06:10,360
We'll try to make this as real as
possible.
94
00:06:11,900 --> 00:06:15,380
Well, um, simple yet elegant.
95
00:06:17,120 --> 00:06:18,120
Commander Brumby.
96
00:06:18,200 --> 00:06:21,360
Well, I planned an inspection tour of
the Georgetown pub, sir.
97
00:06:23,200 --> 00:06:24,260
Oh, there come my son.
98
00:06:25,620 --> 00:06:26,620
Good.
99
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
Lieutenant.
100
00:06:30,120 --> 00:06:32,540
Sir, Harriet and I were going to
decorate the nursery.
101
00:06:33,760 --> 00:06:35,920
But there's always next week.
102
00:06:36,280 --> 00:06:37,280
You sure?
103
00:06:38,280 --> 00:06:39,280
Yes, sir.
104
00:06:39,820 --> 00:06:40,820
Thank you, Lieutenant.
105
00:06:43,080 --> 00:06:45,820
And I could use Harriet's help as well.
106
00:06:46,350 --> 00:06:50,390
By the way, you received an Amjur Award
for Constitutional Law, is that right?
107
00:06:50,670 --> 00:06:51,670
Yes, sir.
108
00:06:54,030 --> 00:06:55,550
Chief Justice, sir?
109
00:06:57,230 --> 00:07:02,030
Now, the ground rules. When we walk into
the courtroom, I am no longer your
110
00:07:02,030 --> 00:07:03,030
commanding officer.
111
00:07:03,610 --> 00:07:07,450
You're the justice of the Supreme Court.
I'm a humble litigator.
112
00:07:08,130 --> 00:07:14,950
Sir, Lieutenant, when you ask me a
question, I want to hear a chainsaw.
113
00:07:15,420 --> 00:07:18,520
cutting through the floor around my
feet. Is that clear?
114
00:07:19,380 --> 00:07:20,380
Yes, sir.
115
00:07:21,560 --> 00:07:22,560
Good.
116
00:07:22,840 --> 00:07:26,840
We'll begin at 0800 tomorrow. You'll be
issued files of the briefs.
117
00:07:27,780 --> 00:07:29,120
Please be prepared.
118
00:07:30,360 --> 00:07:31,360
Thank you.
119
00:07:32,480 --> 00:07:34,360
Dismissed. Goodbye, sir.
120
00:07:52,200 --> 00:07:53,200
Thank you.
121
00:07:56,360 --> 00:07:57,360
I don't know.
122
00:07:58,520 --> 00:08:00,740
You called the National Weather Service?
123
00:08:01,180 --> 00:08:05,320
Uh -huh. They're calling for
thunderstorms tonight, all day tomorrow.
124
00:08:05,320 --> 00:08:08,660
gusting 25 to 30 knots higher over open
water.
125
00:08:09,080 --> 00:08:10,760
Is your tub calm?
126
00:08:11,300 --> 00:08:12,320
That's a shower.
127
00:08:13,680 --> 00:08:15,000
Nothing's like having them ready.
128
00:08:15,960 --> 00:08:18,440
Now that would be perfect.
129
00:08:22,190 --> 00:08:23,190
Sorry about this.
130
00:08:23,730 --> 00:08:25,850
That's okay. Good as just a cuddle.
131
00:08:29,210 --> 00:08:30,810
You don't mind staying in port?
132
00:08:31,710 --> 00:08:33,150
I look good, actually.
133
00:08:40,049 --> 00:08:41,950
You're beaten.
134
00:08:43,090 --> 00:08:44,090
Let's see.
135
00:08:44,410 --> 00:08:49,450
I have an anorexic ensign who is in a
frenzy because she gained 14 ounces this
136
00:08:49,450 --> 00:08:53,430
week. Captain suffering from anxiety,
depression because of his impending
137
00:08:53,430 --> 00:08:57,490
retirement, and a very troubled Marine
lieutenant with post -traumatic stress
138
00:08:57,490 --> 00:09:00,490
disorder. And those were just my morning
appointments.
139
00:09:04,090 --> 00:09:05,090
The phone.
140
00:09:08,530 --> 00:09:09,530
Grab.
141
00:09:11,330 --> 00:09:13,650
Just a second, please. It's your
service.
142
00:09:15,970 --> 00:09:17,610
Yeah, this is Commander Parker.
143
00:09:20,940 --> 00:09:21,940
Uh -huh.
144
00:09:22,720 --> 00:09:24,120
Did she say it was an emergency?
145
00:09:25,560 --> 00:09:26,840
Okay, good. Who else?
146
00:09:28,440 --> 00:09:30,060
She called three times.
147
00:09:31,860 --> 00:09:32,860
Right.
148
00:09:33,880 --> 00:09:34,960
All right, thank you.
149
00:09:40,760 --> 00:09:41,760
Sorry.
150
00:09:44,800 --> 00:09:45,799
Thank you.
151
00:09:45,800 --> 00:09:46,800
Everything okay?
152
00:09:48,010 --> 00:09:51,010
Doctor, patient privilege. I can't get
into it. I've said too much already.
153
00:09:52,190 --> 00:09:53,570
You want to talk about it.
154
00:09:56,130 --> 00:09:57,130
Make it about me.
155
00:09:58,490 --> 00:09:59,490
Okay.
156
00:10:00,470 --> 00:10:03,990
You're a peacekeeper in a foreign
country. You got a clear shot at a
157
00:10:03,990 --> 00:10:04,990
you miss.
158
00:10:05,130 --> 00:10:07,350
Sniper returns fire and kills your best
friend.
159
00:10:07,970 --> 00:10:08,970
How do you feel?
160
00:10:10,810 --> 00:10:12,810
Guilty. To what extent?
161
00:10:13,890 --> 00:10:15,590
I think about it all the time.
162
00:10:18,200 --> 00:10:24,860
nightmares of trouble sleeping would you
have visions of what you think you see
163
00:10:24,860 --> 00:10:31,820
him alive what's your opinion of that oh
it's not encouraging if that's what you
164
00:10:31,820 --> 00:10:38,060
mean you think i'm crazy no no i am for
getting into this with you it is
165
00:10:38,060 --> 00:10:43,620
completely unprofessional i'm sorry but
i have to deal with this can you give me
166
00:10:43,620 --> 00:10:45,080
a couple minutes absolutely
167
00:10:56,630 --> 00:10:57,910
Lieutenant, Commander Parker.
168
00:10:58,770 --> 00:11:00,330
No, no, it's no interdiction.
169
00:11:02,110 --> 00:11:03,110
And where was he?
170
00:11:05,270 --> 00:11:08,810
No, I believe that for yourself. I'm not
going to tell him that you didn't see.
171
00:11:09,290 --> 00:11:12,950
What I am going to do is ask you, ask
yourself this one question.
172
00:11:13,630 --> 00:11:17,310
If he was that close, if he was that
good a friend, wouldn't it be more
173
00:11:17,310 --> 00:11:20,110
that he's returned to support you rather
than haunt you?
174
00:11:28,680 --> 00:11:32,580
Mr. Chief Justice, may it please the
court, from the time of ancient Romans
175
00:11:32,580 --> 00:11:37,600
until the day, from the days of swords
and chariots to the era of lasers and
176
00:11:37,600 --> 00:11:43,100
radio frequency weapons, there is no
more fundamental edict in the military
177
00:11:43,100 --> 00:11:44,100
this one.
178
00:11:44,700 --> 00:11:50,200
An order from a superior officer must be
obeyed. That's stilted.
179
00:11:52,360 --> 00:11:58,020
Mr. Chief Justice, may it please the
court, Commander Wayne willfully
180
00:11:58,020 --> 00:11:58,639
an order.
181
00:11:58,640 --> 00:12:03,640
That is the beginning and end of this
case in my legal career.
182
00:12:13,360 --> 00:12:14,360
Grab.
183
00:12:16,780 --> 00:12:17,780
Hello.
184
00:12:18,500 --> 00:12:19,500
Hello, son.
185
00:12:46,890 --> 00:12:48,190
Well, you slept late.
186
00:12:49,450 --> 00:12:50,810
It's up in the middle of the night.
187
00:12:51,210 --> 00:12:52,350
Is there something on your mind?
188
00:12:53,230 --> 00:12:54,950
I'm overtired, I guess.
189
00:12:55,630 --> 00:12:58,010
I was brushing my teeth. I heard you
talking in your sleep.
190
00:12:59,010 --> 00:13:00,010
Really? Mm -hmm.
191
00:13:01,570 --> 00:13:02,570
What was I singing?
192
00:13:02,790 --> 00:13:04,990
Couldn't tell. But you weren't having a
good time.
193
00:13:06,750 --> 00:13:08,050
Hey, something smells good.
194
00:13:08,630 --> 00:13:09,670
I made biscuits.
195
00:13:11,430 --> 00:13:13,230
You didn't have to do that. I know.
196
00:13:13,610 --> 00:13:14,610
I'm glad you did.
197
00:13:15,860 --> 00:13:18,400
Harm, you should have woken me.
198
00:13:18,800 --> 00:13:20,400
Oh, hey, you need your sleep.
199
00:13:20,700 --> 00:13:21,940
And you needed the company.
200
00:13:22,460 --> 00:13:27,560
Oh, it was all right. I read. I
organized my desk drawer.
201
00:13:28,540 --> 00:13:31,540
Harm, next time, wake me.
202
00:13:31,740 --> 00:13:32,820
Yes, ma 'am.
203
00:13:33,960 --> 00:13:36,920
Let the machine get it.
204
00:13:38,780 --> 00:13:40,400
It's probably your service.
205
00:13:40,720 --> 00:13:43,060
Probably. You better get it.
206
00:13:46,450 --> 00:13:47,450
Commander Parker.
207
00:13:49,910 --> 00:13:52,230
Um, yeah, thank you.
208
00:13:53,550 --> 00:13:57,610
Have Lieutenant Maggio meet me in my
office in an hour, I think.
209
00:14:02,730 --> 00:14:04,610
That thing about it always raining on
weekends?
210
00:14:05,070 --> 00:14:06,570
It's the law of the universe, isn't it?
211
00:14:07,670 --> 00:14:11,130
It's the same in psychiatry. On their
days, our patients dwell on their
212
00:14:11,130 --> 00:14:14,270
problems. Does the lieutenant keep
seeing his dead body?
213
00:14:14,650 --> 00:14:15,790
He can't go there with you.
214
00:14:16,140 --> 00:14:17,140
What if you knew him?
215
00:14:17,160 --> 00:14:18,160
I don't know.
216
00:14:18,320 --> 00:14:19,920
Why are you so interested?
217
00:14:21,220 --> 00:14:26,400
Curious. I have obsessions of my own,
and, you know, I thought I might learn
218
00:14:26,400 --> 00:14:28,780
something. What obsessions have you been
having?
219
00:14:29,420 --> 00:14:33,660
Well, there's a certain Navy
psychiatrist I think a lot about.
220
00:14:34,220 --> 00:14:39,560
Well, sometimes the best way to get rid
of these obsessions is to indulge in
221
00:14:39,560 --> 00:14:40,560
them.
222
00:14:40,620 --> 00:14:41,620
Really?
223
00:14:42,160 --> 00:14:43,500
As lieutenants.
224
00:14:44,829 --> 00:14:45,990
Is he dangerous?
225
00:14:46,810 --> 00:14:48,570
Yeah, to himself. He's suicidal.
226
00:14:48,990 --> 00:14:51,490
You feel like he's being haunted?
227
00:14:52,150 --> 00:14:53,730
Yes, but it's more complicated.
228
00:14:54,450 --> 00:14:55,730
What's his buddy doing anyway?
229
00:14:56,550 --> 00:14:57,550
Stare at him?
230
00:14:58,010 --> 00:14:59,010
He's talking to him.
231
00:15:00,170 --> 00:15:03,330
It's all about growing up in a foster
home. There are serious issues of
232
00:15:03,330 --> 00:15:05,730
abandonment, and that is all I'm willing
to say.
233
00:15:06,190 --> 00:15:07,190
I understand.
234
00:15:07,510 --> 00:15:10,230
I have to go see him. I mean, he may
need to be hospitalized.
235
00:15:10,650 --> 00:15:11,870
I'm really sorry.
236
00:15:12,310 --> 00:15:14,340
Hey. Nothing to be sorry about.
237
00:15:14,800 --> 00:15:16,080
You have responsibilities.
238
00:15:16,300 --> 00:15:18,420
People need you.
239
00:15:19,660 --> 00:15:20,660
I need you.
240
00:15:23,820 --> 00:15:25,420
When will you be back?
241
00:15:26,200 --> 00:15:27,200
A couple hours.
242
00:15:28,080 --> 00:15:29,520
Just be happy you're not him.
243
00:16:09,130 --> 00:16:10,550
for some A6s visiting Uncle Ho.
244
00:16:13,550 --> 00:16:15,690
Trish, I gotta cut this short to make
the mail.
245
00:16:16,010 --> 00:16:18,850
Give Harm a big hug and a kiss from me
and be strong, honey.
246
00:16:19,170 --> 00:16:20,170
I'll be home soon.
247
00:16:21,450 --> 00:16:22,450
I love you guys.
248
00:16:27,770 --> 00:16:32,130
Admiral, I just wanted to wish you well
with Monday's oral argument.
249
00:16:32,610 --> 00:16:34,350
It's an important case for the Navy.
250
00:16:34,610 --> 00:16:38,250
I'm looking forward to it, Mr.
Secretary. Every lawyer wants that quill
251
00:16:39,040 --> 00:16:42,260
Wait, actually, that's what I wanted to
talk to you about, A .J.
252
00:16:42,760 --> 00:16:47,400
You don't litigate anymore, and this is
your first case before the high court.
253
00:16:47,980 --> 00:16:49,300
It can be intimidating.
254
00:16:49,600 --> 00:16:56,520
Nine ornery justices, big marble
courtroom, 200 years of history staring
255
00:16:56,520 --> 00:16:57,199
the face.
256
00:16:57,200 --> 00:17:00,940
I have heard that some lawyers actually
wet their drawers.
257
00:17:01,860 --> 00:17:06,060
If I was going to lose control of my
bodily functions, Mr. Secretary, it
258
00:17:06,060 --> 00:17:07,060
have been in Vietnam.
259
00:17:07,480 --> 00:17:12,240
I'm not doubting your mettle, A .J. I
just wanted to let you know that the
260
00:17:12,240 --> 00:17:15,760
Solicitor General is offering the
services of Cabot Foster.
261
00:17:16,260 --> 00:17:20,839
Now, Mr. Foster didn't serve in Vietnam,
but he does have three quill pens.
262
00:17:23,619 --> 00:17:27,400
So, you want me to sit second chair?
263
00:17:28,000 --> 00:17:29,540
I want you to be comfortable.
264
00:17:30,760 --> 00:17:34,360
I was wondering why you would come down
here on a Saturday morning, Mr.
265
00:17:34,400 --> 00:17:36,180
Secretary. You know, trust me.
266
00:17:37,290 --> 00:17:42,710
A .J. To a lawyer arguing before the
Supreme Court is equivalent to planting
267
00:17:42,710 --> 00:17:44,230
flag on Mount Suribachi.
268
00:17:45,150 --> 00:17:50,210
Not only do I believe I can adequately
represent the Navy's interests, I damn
269
00:17:50,210 --> 00:17:52,810
sure intend to win, sir.
270
00:17:56,930 --> 00:17:58,610
I'll expect that, then.
271
00:18:00,670 --> 00:18:03,010
Oye, oye, oye.
272
00:18:03,410 --> 00:18:05,070
God save the United States.
273
00:18:05,630 --> 00:18:06,750
And this honorable court.
274
00:18:21,150 --> 00:18:22,970
You may proceed, counsel.
275
00:18:25,230 --> 00:18:27,490
Pump up the volume, mate. You are the
chief.
276
00:18:34,590 --> 00:18:38,800
Mr. Chief Justice, may it please the
court. The Court of Appeals for the
277
00:18:38,800 --> 00:18:42,820
Forces erred in overturning the prison
sentence and separation order of
278
00:18:42,820 --> 00:18:43,619
Commander Wayne.
279
00:18:43,620 --> 00:18:47,620
The proof conclusively established that
Commander willfully disobeyed a safe sex
280
00:18:47,620 --> 00:18:48,620
order.
281
00:18:48,920 --> 00:18:53,740
Diagnosed with HIV positive, he was
ordered to inform potential sex partners
282
00:18:53,740 --> 00:18:56,680
his condition and to use condoms. He
disobeyed both orders.
283
00:18:57,060 --> 00:19:00,680
But where's the injury? None of the
women who had sexual contact with
284
00:19:00,680 --> 00:19:01,980
Wayne contracted the virus.
285
00:19:02,360 --> 00:19:03,360
That is correct.
286
00:19:03,390 --> 00:19:06,390
They were fortunate. So was Commander
Wayne, or he might ultimately have been
287
00:19:06,390 --> 00:19:07,390
charged with murder.
288
00:19:07,450 --> 00:19:10,990
But what business does the military have
interfering with the sex life of this
289
00:19:10,990 --> 00:19:15,570
bloke? Or anybody, for that matter? The
courts have long upheld laws restricting
290
00:19:15,570 --> 00:19:18,850
the personal rights of those in the
military, restrictions that could not
291
00:19:18,850 --> 00:19:19,850
in civilian life.
292
00:19:20,030 --> 00:19:24,650
And even if the safe sex orders were
invalid, the assault charges would still
293
00:19:24,650 --> 00:19:25,650
stand up.
294
00:19:26,590 --> 00:19:30,030
Lieutenant Roberts, what the hell kind
of response is that?
295
00:19:30,390 --> 00:19:34,180
Sir? Don't feed me lobs. Don't give me
softball.
296
00:19:34,860 --> 00:19:39,560
You are the Chief Justice. Your job is
to find flaws in my argument, not agree
297
00:19:39,560 --> 00:19:40,539
with me.
298
00:19:40,540 --> 00:19:41,740
For God's sake.
299
00:19:42,560 --> 00:19:44,160
Challenge. Interrupt. Attack.
300
00:19:45,020 --> 00:19:46,020
Yes, sir.
301
00:19:47,060 --> 00:19:50,200
Commander Wayne didn't attack any of
these women, did he?
302
00:19:50,440 --> 00:19:54,640
No, he did not. And each of these women
consented to their sexual contact,
303
00:19:54,780 --> 00:19:58,400
correct? That is correct. However...
Then how could he be charged with
304
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
and battery?
305
00:19:59,450 --> 00:20:03,210
which for the last 500 years of common
law has required unconsented to physical
306
00:20:03,210 --> 00:20:04,210
contact.
307
00:20:35,630 --> 00:20:37,790
Please don't try to call me. I need some
time to myself.
308
00:20:43,730 --> 00:20:44,730
Ready?
309
00:20:45,010 --> 00:20:46,010
Is it that time?
310
00:20:46,230 --> 00:20:47,230
Yeah.
311
00:20:47,390 --> 00:20:50,050
This is sort of fun, isn't it? I mean,
once you get into it.
312
00:20:50,430 --> 00:20:51,389
Yeah, it is.
313
00:20:51,390 --> 00:20:52,390
Sort of.
314
00:20:52,650 --> 00:20:54,630
You don't think I was too hard on the
Admiral, do you, Major?
315
00:20:55,030 --> 00:20:58,690
No, you told us not to hold back, bud.
If anything, I think you could be
316
00:20:58,690 --> 00:20:59,409
on him.
317
00:20:59,410 --> 00:21:01,030
We would be doing him a favor, wouldn't
we?
318
00:21:01,470 --> 00:21:04,190
I mean, after all, that's the reason he
selected us for this detail. We should
319
00:21:04,190 --> 00:21:05,009
be tough.
320
00:21:05,010 --> 00:21:06,010
Unrelenting.
321
00:21:09,670 --> 00:21:10,629
Morning, Your Honor.
322
00:21:10,630 --> 00:21:12,350
Good morning, sir. What are you doing
here?
323
00:21:12,990 --> 00:21:14,470
Researching. Rain down, huh?
324
00:21:14,910 --> 00:21:19,070
Yeah. Excuse me, sir, ma 'am. I'll see
you in there. We resume in five minutes.
325
00:21:19,590 --> 00:21:20,269
Yes, Mr.
326
00:21:20,270 --> 00:21:21,270
Chief Justice.
327
00:21:21,570 --> 00:21:22,570
How's it going?
328
00:21:22,890 --> 00:21:25,870
By Monday, the Admiral will be ready and
we'll be exhausted.
329
00:21:26,670 --> 00:21:29,930
Mac, um, I got a minute.
330
00:21:31,630 --> 00:21:32,630
Sure, what is it?
331
00:21:33,630 --> 00:21:34,630
I saw him again.
332
00:21:34,790 --> 00:21:36,290
Last night outside my apartment.
333
00:21:37,130 --> 00:21:38,130
Your father?
334
00:21:39,190 --> 00:21:42,790
Tom? Look, before you go directly to
skepticism, I want you to see something.
335
00:21:44,010 --> 00:21:46,330
Take a look at this. I photocopied the
visitor's log yesterday.
336
00:21:47,210 --> 00:21:53,130
1630, a Lieutenant Hammer signed in.
That was my father's call sign. At 1655,
337
00:21:53,130 --> 00:21:55,350
signed out directly after I saw him.
338
00:21:56,860 --> 00:22:01,220
I'm not even sure this says Hammer. It
could be Hammond or even Danner.
339
00:22:02,040 --> 00:22:04,580
This is not the kind of evidence that
you want in court.
340
00:22:04,780 --> 00:22:07,200
Maybe. Maybe it's something else, Meg.
341
00:22:08,740 --> 00:22:12,620
Look, we both know that I have seen
ghosts before aboard the Hornet,
342
00:22:12,620 --> 00:22:14,240
Tate. He was with my father.
343
00:22:15,720 --> 00:22:17,140
Have you talked to Jordan about this?
344
00:22:17,420 --> 00:22:18,420
No.
345
00:22:18,580 --> 00:22:19,580
But you're talking to me.
346
00:22:20,179 --> 00:22:23,960
You're ignoring the person that you have
the most intimate relationship with, a
347
00:22:23,960 --> 00:22:26,960
psychiatrist, who's supposed to be able
to understand what you're going through.
348
00:22:28,680 --> 00:22:30,140
Seems that way, I guess.
349
00:22:30,740 --> 00:22:34,640
Why? Well, for one thing, she's working
with a patient right now who suffers
350
00:22:34,640 --> 00:22:37,460
hallucinations. I knew she'd go directly
to that without considering other
351
00:22:37,460 --> 00:22:43,900
options. You have always, you know,
humored my occasional metaphysical
352
00:22:45,180 --> 00:22:48,440
Herm, I don't think that either one of
us can be objective about your father.
353
00:22:49,640 --> 00:22:50,640
Go to Jordan.
354
00:22:50,720 --> 00:22:55,060
You owe it to her for all kinds of
reasons. And don't tell her that you
355
00:22:55,060 --> 00:22:56,060
see me first.
356
00:22:58,680 --> 00:23:02,220
All right. Thanks, Mac. You're a good
friend.
357
00:23:03,320 --> 00:23:04,320
Yeah, that's me.
358
00:23:04,420 --> 00:23:05,420
Girl next door.
359
00:23:06,160 --> 00:23:08,920
Talk to Jordan. Give it time. Think it
through.
360
00:23:09,800 --> 00:23:12,980
If you still can't let it go, just trust
your gut.
361
00:23:13,460 --> 00:23:14,600
It hasn't failed you yet.
362
00:23:26,680 --> 00:23:28,260
Grab. How's that swing coming, son?
363
00:23:29,020 --> 00:23:31,060
Remember to choke up on the bat and
swing level.
364
00:23:32,480 --> 00:23:34,440
I'll be walking through the door before
you know it.
365
00:23:46,520 --> 00:23:47,520
What's wrong?
366
00:23:47,960 --> 00:23:49,120
You look like you've seen a ghost.
367
00:24:01,130 --> 00:24:02,130
This is my fault.
368
00:24:02,550 --> 00:24:05,830
I should never have discussed the Lato
case with you. Don't go there, Jordan. I
369
00:24:05,830 --> 00:24:09,430
didn't realize how deep an issue this
was for you. Look, all I'm asking for is
370
00:24:09,430 --> 00:24:10,530
the benefit of the doubt.
371
00:24:11,190 --> 00:24:13,610
Okay? I know my father's voice better
than I know my own.
372
00:24:14,230 --> 00:24:18,070
The letter case he sent home to my
mother I've listened to, I don't know
373
00:24:18,070 --> 00:24:21,250
many times. It was my catechism. All the
more reason to think you hear him now.
374
00:24:22,010 --> 00:24:26,530
Harm, the most common hallucination is
the vision of a loved one who's died.
375
00:24:26,570 --> 00:24:28,010
There's nothing abnormal about it.
376
00:24:28,300 --> 00:24:31,400
And given your 30 -year search for your
father, I'd be surprised if you didn't
377
00:24:31,400 --> 00:24:32,400
see or hear him.
378
00:24:46,940 --> 00:24:52,480
While incarcerated, Commander Wayne was
ordered removed from the Navy under a
379
00:24:52,480 --> 00:24:55,580
law which was passed after his trial.
That sounds like an ex post facto
380
00:24:56,110 --> 00:24:58,470
I don't believe it is. And what about
double jeopardy?
381
00:24:59,090 --> 00:25:03,090
Dropping an officer from the active duty
ranks is an administrative action, not
382
00:25:03,090 --> 00:25:04,090
a judicial punishment.
383
00:25:04,290 --> 00:25:06,690
But the Navy didn't offer a separation
hearing.
384
00:25:07,330 --> 00:25:08,830
Weak response, Counselor.
385
00:25:09,250 --> 00:25:12,710
And I'm still concerned about the Navy's
validity in telling an unmarried
386
00:25:12,710 --> 00:25:15,550
officer the circumstances under which he
may have sex.
387
00:25:15,890 --> 00:25:19,530
And doesn't this violate the notion of
fairness and due process to punish a man
388
00:25:19,530 --> 00:25:21,290
under a law which was passed after his
trial?
389
00:25:23,970 --> 00:25:24,970
Admiral?
390
00:25:26,080 --> 00:25:30,600
Well, if it's not criminal punishment
for the purposes of the double jeopardy
391
00:25:30,600 --> 00:25:33,960
clause, the same holds true for the ex
post facto clause.
392
00:25:34,800 --> 00:25:35,900
Counselor, your time is up.
393
00:25:36,220 --> 00:25:40,380
Additionally, the Court of Appeals for
the Armed Forces has no jurisdiction to
394
00:25:40,380 --> 00:25:43,540
bar the Navy from administratively
separating Commander Wayne.
395
00:25:44,340 --> 00:25:46,320
Admiral, kindly take your seat.
396
00:25:47,800 --> 00:25:51,540
I'm sorry, Mr. Chief Justice. I was
trying to fully explain. Your arguments
397
00:25:51,540 --> 00:25:55,020
more holes than a target ship. Your time
has expired. Please sit.
398
00:25:55,320 --> 00:25:56,320
Down.
399
00:26:06,100 --> 00:26:10,720
Mr. Chief Justice, I would like to
extend argument for one moment.
400
00:26:12,320 --> 00:26:14,220
Admiral, what were you saying about
jurisdiction?
401
00:26:17,040 --> 00:26:21,640
Under authority of Congress, the Court
of Appeals is empowered to review court
402
00:26:21,640 --> 00:26:22,640
-martial.
403
00:26:22,880 --> 00:26:24,600
not administrative separation.
404
00:26:26,160 --> 00:26:29,900
While not directly on point, the case of
Hendricks v.
405
00:26:30,120 --> 00:26:33,340
Wharton, when read in conjunction with
Pennsylvania v.
406
00:26:33,640 --> 00:26:36,040
the U .S. Marshals Service, makes it
relevant.
407
00:26:41,160 --> 00:26:43,500
It's a novel argument, but an
interesting one.
408
00:26:43,740 --> 00:26:46,000
It hadn't occurred to me, but it works.
409
00:26:46,340 --> 00:26:47,340
It works?
410
00:26:47,660 --> 00:26:48,660
Kind of.
411
00:26:49,020 --> 00:26:51,660
We'd have to reverse the Court of
Appeals for the Armed Services.
412
00:26:53,200 --> 00:26:54,540
It would set a precedent.
413
00:26:55,560 --> 00:26:57,760
Yes, Lieutenant, it would.
414
00:26:59,160 --> 00:27:01,040
Which is okay.
415
00:27:04,120 --> 00:27:07,060
Admiral, thank you for your cogent and
illuminating arguments.
416
00:27:07,560 --> 00:27:08,820
This court is adjourned.
417
00:27:15,060 --> 00:27:16,460
Wow, it looks great.
418
00:27:18,120 --> 00:27:20,460
Bikini lasagna, my mother's recipe.
419
00:27:21,160 --> 00:27:23,740
She snagged my father with it. You know,
this isn't right.
420
00:27:24,140 --> 00:27:26,660
You're supposed to be the guest. I
should be serving you.
421
00:27:26,880 --> 00:27:28,040
I feel comfortable in your house.
422
00:27:28,480 --> 00:27:29,480
It's a good thing.
423
00:27:35,460 --> 00:27:36,460
Yeah.
424
00:27:36,960 --> 00:27:37,960
Really good.
425
00:27:38,300 --> 00:27:39,300
Thank you.
426
00:27:40,180 --> 00:27:44,740
Thank you for putting up with me.
427
00:27:46,120 --> 00:27:47,440
I can say the same thing.
428
00:27:48,040 --> 00:27:49,800
We both lead complicated lives.
429
00:27:50,800 --> 00:27:53,380
You know, this is the first moment of
the whole weekend that feels
430
00:27:53,380 --> 00:27:54,620
uncomfortable.
431
00:27:55,860 --> 00:27:56,860
So sad.
432
00:27:59,320 --> 00:28:00,320
The wine.
433
00:28:00,580 --> 00:28:02,220
You'd say, I'll get it.
434
00:28:20,560 --> 00:28:22,560
He must have gone down the fire escape.
Who? Barb?
435
00:28:26,180 --> 00:28:27,180
Barb!
436
00:28:27,520 --> 00:28:28,860
Maybe he left something in the car.
437
00:28:29,920 --> 00:28:30,920
Barb!
438
00:28:32,380 --> 00:28:34,120
It was him, Jordan!
439
00:28:34,320 --> 00:28:35,960
No! In a POW uniform!
440
00:28:36,240 --> 00:28:37,240
Listen to me!
441
00:28:37,300 --> 00:28:40,260
Listen to me! Did you ever see your
father in a POW uniform?
442
00:28:40,580 --> 00:28:41,840
No! Not even in a photo?
443
00:28:42,100 --> 00:28:43,580
Never. Listen to me!
444
00:28:43,920 --> 00:28:44,920
Listen to me!
445
00:28:45,400 --> 00:28:49,160
Until now, you've simply been reliving
scenes you've already experienced.
446
00:28:49,980 --> 00:28:52,600
Your father's an aviator, him talking to
you.
447
00:28:52,840 --> 00:28:57,640
The old memories, rewinding and
unschooling, but now your mind is
448
00:28:57,640 --> 00:28:58,559
new ones.
449
00:28:58,560 --> 00:29:02,180
Why? Is it safe to assume you've never
used mind -altering drugs?
450
00:29:02,380 --> 00:29:05,720
LSD, peyote, psilocybin? Very safe.
451
00:29:06,040 --> 00:29:07,600
Have you suffered any head injuries?
452
00:29:07,960 --> 00:29:10,720
I've been punched in the head a few
times, but nothing recently.
453
00:29:11,020 --> 00:29:15,580
I don't think this is psychosis, but I
can't rule out the possibility of
454
00:29:15,580 --> 00:29:16,580
brain damage.
455
00:29:17,870 --> 00:29:20,470
I want you to report to Bethesda for a
CT scan.
456
00:29:22,530 --> 00:29:23,630
Whatever you want.
457
00:29:24,990 --> 00:29:27,230
All right. The phone call I told you
about.
458
00:29:28,110 --> 00:29:29,610
Seems so real, Jordy.
459
00:29:30,770 --> 00:29:31,770
Seems so real.
460
00:29:32,410 --> 00:29:33,610
What did he say to you?
461
00:29:34,110 --> 00:29:38,210
He said he was looking forward to coming
home.
462
00:29:39,090 --> 00:29:41,470
You know, playing ball with me.
463
00:29:41,730 --> 00:29:42,730
Stuff like that.
464
00:29:43,690 --> 00:29:47,070
He told me to hook up on the bat.
465
00:29:47,440 --> 00:29:49,940
No. Is that something he would say?
466
00:29:50,460 --> 00:29:52,780
No. That's something he did say.
467
00:29:54,560 --> 00:29:55,680
He did say that.
468
00:30:00,220 --> 00:30:01,220
Statement number seven.
469
00:30:02,320 --> 00:30:03,540
It's one of my favorites.
470
00:30:10,100 --> 00:30:15,000
I just left the hangar deck, Trish. I
bet Harm would love to see this.
471
00:30:17,320 --> 00:30:18,500
How's that swing coming, son?
472
00:30:19,080 --> 00:30:21,140
Remember to choke up on the bat and
swing level.
473
00:30:22,520 --> 00:30:24,480
I'll be walking through the door before
you know it.
474
00:30:26,420 --> 00:30:32,060
Those last three sentences, what he said
to me in the phone, exactly the same
475
00:30:32,060 --> 00:30:33,060
inflection.
476
00:30:38,420 --> 00:30:39,420
Somebody's been here.
477
00:30:39,920 --> 00:30:40,920
How can you tell?
478
00:30:41,620 --> 00:30:43,540
Tapes are out of order. They've been
tampered with.
479
00:30:44,320 --> 00:30:45,320
Whoever did this.
480
00:30:46,640 --> 00:30:48,060
Trying to play with my head.
481
00:30:53,580 --> 00:30:55,620
How good would it be for Bob to rap?
482
00:30:56,620 --> 00:31:00,720
You know, I hear he's living very well
outside of... Yeah, where is it? Small
483
00:31:00,720 --> 00:31:04,260
landscape. He never calls.
484
00:32:08,040 --> 00:32:09,040
Slow down.
485
00:32:09,360 --> 00:32:13,320
You kidding me? After last time? You
dealt with the mind. I never met the
486
00:32:13,660 --> 00:32:15,140
I don't want to keep it that way,
Jordan.
487
00:32:15,960 --> 00:32:21,020
Clark Palmer is a sociopath, techno
freak escape artist who thinks he's
488
00:32:21,020 --> 00:32:22,100
than everybody else.
489
00:32:22,520 --> 00:32:25,420
He has no conscience through which to
filter his impulses.
490
00:32:25,760 --> 00:32:28,720
All he cares about is playing the game
to win.
491
00:32:30,040 --> 00:32:33,200
He wants recognition for what he does,
appreciation for his skills.
492
00:32:33,560 --> 00:32:34,560
In a big way.
493
00:32:35,479 --> 00:32:37,780
Then he'd probably leave a clue or
calling card.
494
00:32:38,820 --> 00:32:42,300
You know, when I came back to get you
that night, he left a picture of himself
495
00:32:42,300 --> 00:32:43,300
taped to the door.
496
00:32:43,820 --> 00:32:44,820
It's a textbook.
497
00:32:50,080 --> 00:32:51,740
Did you try to star 69 him?
498
00:32:52,520 --> 00:32:53,520
Brilliant.
499
00:32:55,980 --> 00:32:59,120
I haven't used the phone since he
called. Hope it wasn't his cell phone.
500
00:33:04,720 --> 00:33:05,720
the Excelsior Hotel.
501
00:33:06,080 --> 00:33:08,140
Is this the Excelsior Hotel in
Georgetown?
502
00:33:08,880 --> 00:33:09,880
Yes, it is.
503
00:33:10,860 --> 00:33:12,580
Is there a Clark Palmer there, please?
504
00:33:13,660 --> 00:33:17,000
Uh, I'm sorry. We don't have a Clark
Palmer registered.
505
00:33:18,820 --> 00:33:19,840
What about Rab?
506
00:33:20,460 --> 00:33:22,200
R -A -B -B. Harmon Rab.
507
00:33:23,340 --> 00:33:27,180
We have a Harmon Rab senior, but there's
a Do Not Disturb on his line.
508
00:33:28,800 --> 00:33:30,560
Uh, could you tell me his room number,
please?
509
00:33:31,020 --> 00:33:33,160
I'm sorry, sir. We can't give out that
information.
510
00:33:34,620 --> 00:33:36,200
Look, this is his son.
511
00:33:36,400 --> 00:33:38,580
I need to speak to him. It's an
emergency.
512
00:33:39,040 --> 00:33:43,060
If you don't believe me, hang up, call
information, and ask for Harmon Rabb Jr.
513
00:33:43,440 --> 00:33:45,360
in D .C., and then call me back, please.
514
00:33:46,200 --> 00:33:47,580
That won't be necessary.
515
00:33:48,000 --> 00:33:49,080
He's in room 318.
516
00:33:49,420 --> 00:33:50,420
Thank you very much.
517
00:33:52,820 --> 00:33:53,820
He's setting you up.
518
00:33:56,300 --> 00:33:59,820
Jordy, the way I see it, I have two
choices.
519
00:34:00,540 --> 00:34:04,300
I can play the hunted or the hunter. I
prefer the lead. I don't suppose you
520
00:34:04,300 --> 00:34:05,300
prefer calling the police?
521
00:34:09,320 --> 00:34:10,320
Look, sit tight.
522
00:34:10,440 --> 00:34:11,440
I'll call you, okay?
523
00:34:37,639 --> 00:34:40,420
I'm sorry to disturb you, Admiral. I was
just released from duty.
524
00:34:41,520 --> 00:34:43,100
Come in, come in. Thank you.
525
00:34:45,800 --> 00:34:47,620
Coffee? No, thank you, sir.
526
00:34:48,020 --> 00:34:49,100
It's about the case.
527
00:34:49,460 --> 00:34:51,179
Are you a last -minute suggestion?
528
00:34:51,639 --> 00:34:52,379
No, sir.
529
00:34:52,380 --> 00:34:56,420
Because I feel very prepared. I mean,
today's session was damn exhilarating.
530
00:34:56,480 --> 00:35:00,540
Sir. Do you know that the SecNav wanted
me to yield argument to some noodle
531
00:35:00,540 --> 00:35:03,120
-neck geek from the Solicitor General's
office?
532
00:35:03,380 --> 00:35:05,360
Admiral, I have... Can you believe that?
533
00:35:05,600 --> 00:35:06,600
The case is over.
534
00:35:07,020 --> 00:35:08,020
Sir.
535
00:35:09,320 --> 00:35:10,320
I'm sorry?
536
00:35:11,440 --> 00:35:14,320
The clerk of the court called JAGOPS an
hour ago.
537
00:35:15,000 --> 00:35:16,940
Commander Wayne resigned his commission
today.
538
00:35:22,920 --> 00:35:26,400
So, uh... You won.
539
00:35:30,360 --> 00:35:31,460
Hell, I did.
540
00:35:32,220 --> 00:35:35,240
The other side retreated. There's no
satisfaction in that.
541
00:35:35,850 --> 00:35:40,110
No raised judicata, no precedent, no
written opinion.
542
00:35:40,970 --> 00:35:43,170
A case like this could come up again,
sir.
543
00:35:43,670 --> 00:35:45,770
Sure the hell doesn't mean I'll get to
argue it.
544
00:35:48,370 --> 00:35:50,630
I think you had some damn fine
arguments, sir.
545
00:35:51,190 --> 00:35:53,090
If it's any consolation... Major.
546
00:35:56,670 --> 00:35:57,670
Yes, sir.
547
00:36:00,450 --> 00:36:01,450
Matt.
548
00:36:04,690 --> 00:36:05,690
Thanks.
549
00:36:10,990 --> 00:36:13,850
Despite what happened, sir, we're all
very proud of you.
550
00:37:12,950 --> 00:37:15,230
So I followed him to Memorial Bridge.
551
00:37:16,840 --> 00:37:18,160
And that's when he told me to jump.
552
00:37:20,960 --> 00:37:27,840
I stood there, leaning over the railing.
Suddenly I realized, my God, what am I
553
00:37:27,840 --> 00:37:28,840
doing?
554
00:37:29,480 --> 00:37:30,480
I need help.
555
00:37:33,680 --> 00:37:34,700
And I thought of you.
556
00:37:36,860 --> 00:37:38,000
How did you find me?
557
00:37:38,840 --> 00:37:39,840
Your service.
558
00:37:40,580 --> 00:37:42,420
I told him it was a life or death
emergency.
559
00:37:43,000 --> 00:37:44,920
This is entirely inappropriate,
Lieutenant.
560
00:37:45,520 --> 00:37:46,520
I'm sorry.
561
00:37:47,040 --> 00:37:48,040
Should I go?
562
00:37:51,580 --> 00:37:52,580
Come here.
563
00:37:59,200 --> 00:38:00,200
Here.
564
00:38:00,640 --> 00:38:01,640
What's this?
565
00:38:01,740 --> 00:38:02,740
A Mylar mirror.
566
00:38:03,060 --> 00:38:05,540
Do you know what Maggio means in
Italian, Doctor?
567
00:38:05,820 --> 00:38:06,820
No, I don't.
568
00:38:08,460 --> 00:38:09,460
Magician.
569
00:38:37,960 --> 00:38:42,360
She's tied up right now Sorry couldn't
resist
570
00:39:24,230 --> 00:39:25,230
Where is she, Palmer?
571
00:39:25,730 --> 00:39:26,790
That's how you greet me?
572
00:39:27,630 --> 00:39:31,230
After all we've been to each other? If
you hurt her in any way.
573
00:39:31,590 --> 00:39:32,428
Oh, no.
574
00:39:32,430 --> 00:39:33,910
I thought I'd leave that up to you.
575
00:39:34,330 --> 00:39:36,390
Look, I'm getting tired of this game,
Palmer.
576
00:39:39,870 --> 00:39:40,870
Don't move.
577
00:39:42,410 --> 00:39:43,410
What are you after?
578
00:39:44,810 --> 00:39:45,810
Your attention.
579
00:39:46,930 --> 00:39:49,590
I want every second of your life to be
about me.
580
00:39:50,570 --> 00:39:51,570
When you're awake.
581
00:39:52,680 --> 00:39:58,020
When you're asleep, when you're on the
can, and when you die.
582
00:40:01,000 --> 00:40:04,020
You're Lieutenant Maggio, aren't you?
What gave me away?
583
00:40:05,000 --> 00:40:06,780
All those sessions with Jordan.
584
00:40:07,400 --> 00:40:11,360
Stuff about the abandonment, the foster
home. It's all true, isn't it?
585
00:40:11,840 --> 00:40:13,860
So much for doctor -patient privilege,
huh?
586
00:40:14,440 --> 00:40:16,560
That's where your resentment of me comes
from, isn't it?
587
00:40:16,940 --> 00:40:20,540
I loved my father, and you hated yours
because he ran out on you.
588
00:40:21,230 --> 00:40:22,230
Too much analysis.
589
00:40:24,830 --> 00:40:27,790
Ruining my life is not going to make you
feel better, Palmer.
590
00:40:28,490 --> 00:40:29,570
You're probably right.
591
00:40:32,090 --> 00:40:33,230
I'll just shoot you now.
592
00:41:05,000 --> 00:41:05,959
You okay?
593
00:41:05,960 --> 00:41:06,980
What? Is he dead?
594
00:41:07,520 --> 00:41:08,520
He'll make it.
595
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
You knew it was a mirror?
596
00:41:10,480 --> 00:41:11,560
I had my suspicion.
597
00:41:11,860 --> 00:41:15,400
When I saw him draw his pistol with his
left hand, then I knew for sure it was a
598
00:41:15,400 --> 00:41:18,100
reflection. Oh, God. I guess you weren't
eliciting after all.
599
00:41:18,840 --> 00:41:23,040
I guess I don't need therapy, huh? Oh,
that's too bad, because I think you
600
00:41:23,040 --> 00:41:24,580
have liked the therapy I had in mind.
601
00:41:25,520 --> 00:41:26,780
Get this guy out of here.
602
00:41:32,270 --> 00:41:35,190
If it's any consolation, sir, I think
that you would have made them sit up and
603
00:41:35,190 --> 00:41:36,190
take notice.
604
00:41:36,710 --> 00:41:37,710
Oh, thank you, Lieutenant.
605
00:41:38,690 --> 00:41:40,650
By the way, thank you for your
participation.
606
00:41:42,430 --> 00:41:44,950
Sir, if I have overstepped myself, I
apologize.
607
00:41:45,730 --> 00:41:48,770
I know that we were just play -acting,
and I think maybe I got a trifle carried
608
00:41:48,770 --> 00:41:50,930
away, but I meant no disrespect.
609
00:41:53,130 --> 00:41:54,490
Did you disobey an order?
610
00:41:55,430 --> 00:41:57,170
No, sir. Did you shirk your duty?
611
00:41:58,310 --> 00:41:59,310
No, sir.
612
00:42:01,390 --> 00:42:07,430
Mr. Roberts, that was a pretty fair
litigator in my time. But I came to law
613
00:42:07,430 --> 00:42:08,269
in life.
614
00:42:08,270 --> 00:42:09,530
You're young, that's good.
615
00:42:10,370 --> 00:42:14,110
Mr. Roberts, you have the potential to
be a great lawyer.
616
00:42:14,570 --> 00:42:16,890
I don't know about that, sir. Well, I
do.
617
00:42:18,530 --> 00:42:19,650
And take my advice.
618
00:42:20,510 --> 00:42:22,590
Let your style develop naturally.
619
00:42:26,410 --> 00:42:28,690
Try not to fire any weapons in a
courtroom.
620
00:42:29,910 --> 00:42:30,910
Yes, sir.
621
00:42:31,180 --> 00:42:32,180
That'll be all?
622
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
Yes, sir.
623
00:42:36,300 --> 00:42:37,500
Dismissed. Aye, aye, sir.
624
00:42:43,900 --> 00:42:45,140
I have a lot to learn, sir.
625
00:42:52,040 --> 00:42:53,720
Not as much as you think, son.
626
00:43:13,740 --> 00:43:15,880
You didn't have to be here, Commander.
We do this every day.
627
00:43:16,200 --> 00:43:17,980
Just wanted to be sure you admitted the
right man.
628
00:43:18,260 --> 00:43:19,680
He won't slip through again, will you?
629
00:43:20,460 --> 00:43:21,880
Oh, absolutely not.
630
00:43:22,680 --> 00:43:23,860
Where's your solitary wing?
631
00:43:24,080 --> 00:43:25,420
In a very safe place.
632
00:43:26,220 --> 00:43:29,640
Well, let's hope so. If you like, we can
set up a cot outside his cell.
633
00:43:30,080 --> 00:43:31,660
That way you can look in on him
yourself.
634
00:43:32,760 --> 00:43:33,760
Gate.
635
00:43:38,680 --> 00:43:39,680
Bomber.
636
00:43:39,860 --> 00:43:41,180
Get some help while you're in there.
637
00:43:42,360 --> 00:43:43,360
He cares.
46979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.