All language subtitles for JAG S04E19 The Adversaries

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,090 --> 00:00:05,650 I swear that I will bear true faith and allegiance to the Constitution of the 2 00:00:05,650 --> 00:00:09,110 United States, and that I take this obligation freely without mental 3 00:00:09,110 --> 00:00:13,530 or purpose of evasion, and that I will well and faithfully discharge the duties 4 00:00:13,530 --> 00:00:17,910 of this office on which I'm about to enter. So help me God. So help me God. 5 00:00:18,350 --> 00:00:19,510 Congratulations, Lieutenant. 6 00:00:19,930 --> 00:00:21,430 Thank you, sir. Stand easy. 7 00:00:22,550 --> 00:00:25,230 Now that you're a full lieutenant, Mr. Roberts, how does it feel? 8 00:00:26,290 --> 00:00:27,350 Pretty darn good, sir. 9 00:00:27,850 --> 00:00:30,090 I trust that your new office is satisfactory? 10 00:00:30,650 --> 00:00:33,550 Yes, sir. Petty Officer Tyner and I removed the file cabinets and boxes 11 00:00:33,550 --> 00:00:34,930 yesterday. Good, good. 12 00:00:35,310 --> 00:00:38,330 Then take at least 15 minutes off, get back to work. 13 00:00:39,130 --> 00:00:40,130 Yes, sir. 14 00:00:41,150 --> 00:00:45,370 Sir, Major, for all your help and support. 15 00:00:45,790 --> 00:00:48,050 Don't thank us, bud. You did all the work. 16 00:00:49,830 --> 00:00:50,830 When's the wet down? 17 00:00:51,120 --> 00:00:51,899 Oh, right. 18 00:00:51,900 --> 00:00:52,900 Attention, everybody. 19 00:00:53,200 --> 00:00:56,400 Harriet and I are going to be throwing a little party at McMurphy's on Friday to 20 00:00:56,400 --> 00:00:57,400 celebrate our promotion. 21 00:00:57,520 --> 00:00:59,120 Another fancy beer and pretzels. 22 00:00:59,700 --> 00:01:00,840 Be there. Be there. 23 00:01:04,080 --> 00:01:05,080 Congratulations, 24 00:01:05,680 --> 00:01:06,760 sir. 25 00:01:07,960 --> 00:01:09,600 My son, a lieutenant. 26 00:01:10,300 --> 00:01:11,300 Damn. 27 00:01:12,080 --> 00:01:13,620 Hello, Harriet. How's my grandson? 28 00:01:14,080 --> 00:01:15,360 Oh, fine. 29 00:01:15,940 --> 00:01:18,240 What are you doing here in uniform? 30 00:01:19,590 --> 00:01:20,790 I'm here on official business. 31 00:01:21,910 --> 00:01:24,630 The Navy wants to court -martial me, buddy. 32 00:01:25,410 --> 00:01:26,410 I need your help. 33 00:02:22,190 --> 00:02:24,650 There's this guy, Glenn Dolby, a loser. 34 00:02:24,910 --> 00:02:28,610 He owns an electronics store over on Hampton Boulevard near the Norfolk Navy 35 00:02:28,610 --> 00:02:32,950 piece. Anyway, one day Dolby's caught selling stolen goods out of his store. 36 00:02:32,950 --> 00:02:33,749 what does he do? 37 00:02:33,750 --> 00:02:36,090 He buys himself immunity from prosecution. 38 00:02:36,590 --> 00:02:41,210 His quid pro quo being? Now we get to the crux. He tells the prosecutor that 39 00:02:41,210 --> 00:02:44,510 he's got a bigger fish than himself the government may be interested in. You? 40 00:02:44,690 --> 00:02:46,690 Me. Well, what's he accusing you of? 41 00:02:46,910 --> 00:02:50,510 He says while I was storekeeper on the base, I involved him in a scheme to sell 42 00:02:50,510 --> 00:02:54,190 Navy -owned TVs and VCRs on the black market. Did you? 43 00:02:55,350 --> 00:03:00,250 Buddy, this guy is a scumbucket. He'd do anything to save his own sorry butt, 44 00:03:00,290 --> 00:03:02,670 including putting an innocent man behind bars. 45 00:03:02,990 --> 00:03:05,550 Well, somebody believed him. Who's the convening authority? 46 00:03:06,390 --> 00:03:10,010 Captain Gary Lutz. He's the supply systems commander at Norfolk. 47 00:03:11,590 --> 00:03:14,070 Hey, I didn't think they could touch me once I retired. 48 00:03:14,840 --> 00:03:17,500 They can if the Secretary of the Navy authorizes it. 49 00:03:22,460 --> 00:03:23,620 This is your office? 50 00:03:24,780 --> 00:03:26,460 I got underwear bigger than this place. 51 00:03:27,680 --> 00:03:29,160 Who are they charging you with? 52 00:03:31,060 --> 00:03:36,960 Wrongful disposition of military property and... ...arseny. 53 00:03:37,240 --> 00:03:38,280 Do they have any evidence? 54 00:03:38,540 --> 00:03:39,540 Yeah. 55 00:03:39,600 --> 00:03:41,880 The word of Glenn Dobie, a known criminal. 56 00:03:42,180 --> 00:03:43,220 What about records? 57 00:03:43,980 --> 00:03:46,900 Well, all the paperwork was sent to the archives four years ago. 58 00:03:47,260 --> 00:03:50,740 And someone must have misfiled them because they're all gone now. 59 00:03:50,960 --> 00:03:52,340 All the records disappeared. 60 00:03:53,580 --> 00:03:58,600 Maintenance reports, purchase orders, receiving vouchers, inventory lists, all 61 00:03:58,600 --> 00:03:59,600 gone. 62 00:04:00,320 --> 00:04:01,800 He wants me to defend him. 63 00:04:02,020 --> 00:04:03,020 What did you tell him? 64 00:04:03,480 --> 00:04:07,660 I told him I'd think about it, ma 'am. Of course, I'm not going to do it even 65 00:04:07,660 --> 00:04:08,339 I could. 66 00:04:08,340 --> 00:04:09,340 That's probably why. 67 00:04:09,780 --> 00:04:11,580 You know the weird thing is, though, sir? 68 00:04:12,110 --> 00:04:14,510 It's the first time my father's come to me for any kind of help. 69 00:04:15,450 --> 00:04:16,450 He's probably guilty. 70 00:04:17,589 --> 00:04:21,790 Yeah, I wouldn't put it past him to run a scam on the U .S. Navy. 71 00:04:22,089 --> 00:04:23,810 I'm sure he'll get competent defense lawyer. 72 00:04:24,190 --> 00:04:28,190 I realize as a lawyer I'm going to have to defend a guilty client, even ones 73 00:04:28,190 --> 00:04:32,970 that I loathe and despise. But the question is, do I want to start off with 74 00:04:32,970 --> 00:04:34,530 a shady case right out of the gate, sir? 75 00:04:36,010 --> 00:04:38,870 Probably not. Yeah, but then on the other hand, I won't always get a chance 76 00:04:38,870 --> 00:04:39,870 choose my cases. 77 00:04:41,160 --> 00:04:42,160 No. 78 00:04:42,660 --> 00:04:46,400 No. Dan, I know what you're going to say, Commander. I'm a lawyer. I'm not a 79 00:04:46,400 --> 00:04:50,640 judge and a jury. My job is to uphold the legal system, not to judge those who 80 00:04:50,640 --> 00:04:51,640 want my services. 81 00:04:53,660 --> 00:04:54,660 You're right. 82 00:04:56,220 --> 00:04:57,220 Thank you, sir. 83 00:04:58,980 --> 00:04:59,980 Thank you, ma 'am. 84 00:05:05,560 --> 00:05:07,860 I think we handle that rather well, don't you? 85 00:05:10,320 --> 00:05:13,560 But if I don't defend him and he's convicted, what do I tell her son when 86 00:05:13,560 --> 00:05:15,180 asks, why is Grandpa in jail? 87 00:05:16,040 --> 00:05:17,040 You'll tell him the truth. 88 00:05:17,380 --> 00:05:18,600 You'll tell him he did a bad thing. 89 00:05:18,980 --> 00:05:20,420 Why didn't you help Grandpa? 90 00:05:20,640 --> 00:05:25,940 You're a lawyer. And if I lose, it's even worse. Well, Grandpa's in the pokey 91 00:05:25,940 --> 00:05:27,020 because your dad blew it. 92 00:05:27,440 --> 00:05:28,860 You're going to defend him, aren't you? 93 00:05:30,900 --> 00:05:31,900 Commander Parker. 94 00:05:31,960 --> 00:05:32,960 Hi. 95 00:05:45,740 --> 00:05:48,740 Darlene, this is Lieutenant Roberts and Lieutenant J .G. Sims. 96 00:05:56,780 --> 00:05:59,680 Hi. Well, it's nice to meet you, Darlene. 97 00:06:00,200 --> 00:06:01,780 Heard a lot of nice things about you. 98 00:06:02,620 --> 00:06:03,620 Uh -huh. 99 00:06:04,040 --> 00:06:07,280 Child Protective Services needed a psychiatrist for Darlene. 100 00:06:07,540 --> 00:06:10,540 And since the investigation was under naval jurisdiction, I volunteered. 101 00:06:12,080 --> 00:06:13,280 I think we should get going. 102 00:06:15,080 --> 00:06:17,200 It's very nice to see you again, Commander. You too. 103 00:06:17,700 --> 00:06:18,700 Good to see you. 104 00:06:23,260 --> 00:06:25,840 I'm going to show you some photos and want you to tell me if you recognize 105 00:06:25,840 --> 00:06:26,840 anybody, okay? 106 00:06:41,080 --> 00:06:42,180 You know who that is? 107 00:06:43,940 --> 00:06:44,940 Charlie. 108 00:06:45,380 --> 00:06:47,400 He's the one who hurt me and my sister. 109 00:06:49,480 --> 00:06:51,380 How come you have his picture? 110 00:06:51,720 --> 00:06:54,400 We found his picture behind a dresser in your grandmother's house. 111 00:06:59,080 --> 00:07:01,360 Darling, you sure you don't remember the rest of his name? 112 00:07:02,920 --> 00:07:07,940 Okay. I need to speak to Jordan, but we won't be far, okay? 113 00:07:16,750 --> 00:07:19,450 We found seven different sets of fingerprints throughout her 114 00:07:19,450 --> 00:07:22,210 house. We're running through the NCIS computer to see if they come up with a 115 00:07:22,210 --> 00:07:23,790 match. How long will that take? 116 00:07:24,050 --> 00:07:25,050 Take two or three days. 117 00:07:26,190 --> 00:07:27,310 Is she going to be okay? 118 00:07:28,290 --> 00:07:29,830 It's too soon to tell, Harm. 119 00:07:30,310 --> 00:07:33,430 Right now, she lacks the social skills you'd expect in a child her age. 120 00:07:34,110 --> 00:07:35,230 She wets the bed. 121 00:07:35,650 --> 00:07:36,790 She hoards food. 122 00:07:37,070 --> 00:07:38,090 Hell, she's a mess. 123 00:07:39,930 --> 00:07:41,570 I want to continue her therapy. 124 00:07:41,990 --> 00:07:44,730 I'll do everything I can for her. I know you will. 125 00:07:46,669 --> 00:07:49,110 I'd like to see her put up for adoption as soon as possible. 126 00:07:49,390 --> 00:07:50,530 I have some ideas on that. 127 00:07:50,950 --> 00:07:51,950 Okay. 128 00:07:52,910 --> 00:07:56,530 Finding someone close to you is never a good idea, Lieutenant. 129 00:07:56,810 --> 00:07:59,210 I agree, sir, but I feel... You don't even get along. 130 00:07:59,570 --> 00:08:01,470 How the hell are you supposed to defend him properly? 131 00:08:01,810 --> 00:08:04,750 Well, if you gave me this case, sir, I would defend him properly and zealously 132 00:08:04,750 --> 00:08:05,750 as I would any client. 133 00:08:08,030 --> 00:08:09,330 Why do you want this so badly? 134 00:08:10,450 --> 00:08:12,970 I figure if I can handle this, sir, I can handle anything. 135 00:08:17,040 --> 00:08:18,040 He's my father, sir. 136 00:08:23,060 --> 00:08:25,700 Tyer, send in Master Chief Roberts. 137 00:08:33,760 --> 00:08:37,280 Master Chief Roberts reporting as ordered, sir. At ease, Master Chief. 138 00:08:37,720 --> 00:08:41,500 You requested Lieutenant Roberts as your defense counsel. Why? 139 00:08:42,480 --> 00:08:45,040 It's a personal issue between my son and me, sir. 140 00:08:45,310 --> 00:08:47,610 It's also a JAG issue. I'd like to hear your reasons. 141 00:08:50,170 --> 00:08:55,170 Sir, as you know, I don't have the best of relationships with my sons. 142 00:08:55,770 --> 00:08:57,890 And I take full responsibility for that. 143 00:08:59,010 --> 00:09:00,610 I come from the old school. 144 00:09:01,430 --> 00:09:04,450 Yeah, you turn a boy into a man by kicking him around a little. 145 00:09:05,290 --> 00:09:06,290 Toughening him up. 146 00:09:07,270 --> 00:09:08,630 Well, maybe I was too tough. 147 00:09:10,270 --> 00:09:12,190 But I'm proud of Bud. 148 00:09:12,930 --> 00:09:14,470 Of what he's become. 149 00:09:15,790 --> 00:09:22,750 And I want him to defend me because, well, I believe in 150 00:09:22,750 --> 00:09:23,750 him. 151 00:09:32,730 --> 00:09:34,830 All right, Lieutenant, you have the case. 152 00:09:35,150 --> 00:09:36,290 God help you both. 153 00:09:37,850 --> 00:09:38,850 Dismissed. 154 00:09:39,050 --> 00:09:40,050 Aye, aye, sir. 155 00:09:40,590 --> 00:09:41,710 Aye, aye, sir. Thank you, sir. 156 00:09:43,850 --> 00:09:44,850 Master. Chief, a moment. 157 00:09:53,580 --> 00:09:54,800 Don't you hurt that boy. 158 00:09:56,020 --> 00:09:56,879 No, sir. 159 00:09:56,880 --> 00:10:00,980 Because if you do, you will answer to me. And, Master Chief, you don't want 160 00:10:00,980 --> 00:10:01,980 that. 161 00:10:02,960 --> 00:10:03,960 Understood, sir. 162 00:10:05,160 --> 00:10:06,460 Will there be anything else, sir? 163 00:10:14,660 --> 00:10:15,660 Dismissed. 164 00:10:16,740 --> 00:10:17,740 Aye, aye, sir. 165 00:10:23,860 --> 00:10:25,840 April 13th, 1999. 166 00:10:26,760 --> 00:10:31,960 United States versus Master Chief Bud Roberts. Present at this meeting are 167 00:10:31,960 --> 00:10:36,100 Lieutenant Bud Roberts, Glenn Doby, and Margaret Birnbaum. Counsel for Mr. Doby. 168 00:10:36,820 --> 00:10:38,220 So you're Big Bud's kid? 169 00:10:38,900 --> 00:10:41,660 That's ironic, huh? You defending him like this? 170 00:10:44,110 --> 00:10:48,150 Mr. Dovey, you claim Master Chief Roberts and yourself illegally obtained 171 00:10:48,150 --> 00:10:51,090 sold electronic equipment belonging to the U .S. Navy, correct? 172 00:10:54,210 --> 00:10:58,290 That's right. He set it up and I went along with him. Can you describe in 173 00:10:58,290 --> 00:10:59,870 exactly what the scheme entailed? 174 00:11:00,430 --> 00:11:02,090 Okay. Here's how it went down. 175 00:11:02,930 --> 00:11:07,030 Big Bud was storekeeper on the base. He bought all the TVs and VCRs and kept 176 00:11:07,030 --> 00:11:08,910 track of them. So what he did was this. 177 00:11:09,550 --> 00:11:13,530 He went around the offices inspecting the VCRs and said they were bad, which 178 00:11:13,530 --> 00:11:16,930 they weren't. Then he confiscated them, gave them to me, and ordered new ones. 179 00:11:17,270 --> 00:11:20,670 When the new ones came in, I peeled off the serial numbers and traded them with 180 00:11:20,670 --> 00:11:21,990 the numbers on the old equipment. 181 00:11:22,430 --> 00:11:26,570 Bud then took the old VCRs with the new numbers and put them back in service as 182 00:11:26,570 --> 00:11:31,430 new. Meanwhile, I took the new VCRs with the old numbers and sold them as new 183 00:11:31,430 --> 00:11:34,230 under the table at a discount. Me and him split the profits. 184 00:11:34,570 --> 00:11:38,310 Do you have any proof of Master Chief Roberts' participation in this activity? 185 00:11:39,040 --> 00:11:43,080 Hey, proven's not my problem. That's up to the Navy. I just give you name, rank, 186 00:11:43,100 --> 00:11:44,100 and serial number. 187 00:11:45,680 --> 00:11:47,360 Serial number. That's a good one, huh? 188 00:11:47,880 --> 00:11:50,500 Is there anything else you need from my client, Lieutenant? 189 00:11:51,080 --> 00:11:54,540 Yes. I'd like to know why anyone should believe your client. 190 00:11:54,820 --> 00:11:56,660 At worst, he's a lying thief. 191 00:11:57,100 --> 00:11:59,300 At best, he's a rat who betrayed his partner. 192 00:12:00,220 --> 00:12:01,220 We're done here. 193 00:12:02,200 --> 00:12:04,300 You should believe me because I'm telling the truth. 194 00:12:04,880 --> 00:12:07,920 I'm sorry I had to roll on your old man, but a guy's got to do what a guy's got 195 00:12:07,920 --> 00:12:08,759 to do, you know? 196 00:12:08,760 --> 00:12:10,780 Don't you believe me because I'm telling the truth. 197 00:12:11,160 --> 00:12:12,160 Never mind. 198 00:12:16,940 --> 00:12:18,720 Well, look who's here. 199 00:12:19,100 --> 00:12:20,100 How you doing, Glenn? 200 00:12:20,280 --> 00:12:23,800 Take it easy, big bud. Come on, nothing personal. Oh, no, nothing personal. You 201 00:12:23,800 --> 00:12:26,920 do the crime, you do the time. Come on, take it like a man. Yeah, like a man. 202 00:12:27,140 --> 00:12:28,140 Take this! 203 00:12:29,580 --> 00:12:30,439 Stop it! 204 00:12:30,440 --> 00:12:31,920 Help! Somebody help! 205 00:12:32,280 --> 00:12:33,680 Get away from me! Somebody help! 206 00:12:35,440 --> 00:12:40,180 That is so bad! You're a dead man! Get the client out of here, Lieutenant! 207 00:12:40,500 --> 00:12:44,060 You can file assault charges later. You're dangerous! They can lock you up! 208 00:12:44,060 --> 00:12:45,060 so dangerous! 209 00:12:45,240 --> 00:12:48,620 You're a dead man, Toby! You hear me? 210 00:12:49,560 --> 00:12:50,560 Lieutenant, 211 00:12:51,060 --> 00:12:52,580 I suggest you get your client under control. 212 00:12:52,860 --> 00:12:53,860 Yes, ma 'am. 213 00:12:57,040 --> 00:13:00,380 What is wrong with you? I'm sorry. Do you think you can settle everything by 214 00:13:00,380 --> 00:13:01,380 hitting? I'm sorry. 215 00:13:01,560 --> 00:13:03,540 Just forget about it. Find yourself another lawyer. 216 00:13:03,760 --> 00:13:07,100 Hey, I said I'm sorry. It won't happen again. He told me about the scam. 217 00:13:07,720 --> 00:13:11,520 And I'm not sure that I don't believe him. He's lying, buddy. You're lying. 218 00:13:11,940 --> 00:13:15,440 Hey, the only time I had dealings with this guy is when I was buying equipment 219 00:13:15,440 --> 00:13:20,080 from him. I thought there were new VCRs. He scammed me. Now he's trying to use 220 00:13:20,080 --> 00:13:22,480 me as a scapegoat. Buddy, you gotta believe me, please. 221 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 All right. 222 00:13:26,220 --> 00:13:29,980 You believe me, I'll defend you. But do you believe me? I'm your attorney. I'll 223 00:13:29,980 --> 00:13:31,320 defend you. That's not good enough. 224 00:13:31,860 --> 00:13:33,520 I don't care what you think is my attorney. 225 00:13:34,520 --> 00:13:35,520 You're my son. 226 00:13:37,360 --> 00:13:40,740 You bullied me and Mikey. You walked out on my wedding. You don't even call 227 00:13:40,740 --> 00:13:41,820 about your grandchild. 228 00:13:42,220 --> 00:13:43,660 And now you call me your son? 229 00:13:44,160 --> 00:13:45,180 I'm your lawyer. 230 00:13:45,700 --> 00:13:46,700 Settle for that. 231 00:13:46,800 --> 00:13:47,800 And another thing. 232 00:13:48,160 --> 00:13:51,100 While you're wearing this uniform, you will address me as sir. 233 00:13:51,560 --> 00:13:54,020 Not buddy, bud, or son. 234 00:13:54,670 --> 00:13:56,650 Do I make myself clear, Master Chief? 235 00:13:57,150 --> 00:13:58,670 Very clear, sir. 236 00:13:59,570 --> 00:14:00,570 Lieutenant. 237 00:14:01,090 --> 00:14:02,290 I'm looking everywhere for you. 238 00:14:02,750 --> 00:14:03,750 Hello, Commander. 239 00:14:04,010 --> 00:14:07,330 Master Chief, just spoke to the Admiral. Seems we'll be working this case 240 00:14:07,330 --> 00:14:10,130 together. With all due respect, sir, I don't need any help. 241 00:14:10,370 --> 00:14:11,770 Well, I'm not here to help, Lieutenant. 242 00:14:12,350 --> 00:14:13,350 I'm here to prosecute. 243 00:14:30,110 --> 00:14:34,770 I knew it had to happen at some point. 244 00:14:35,710 --> 00:14:38,450 You know, this is going up against each other. I just didn't think that it would 245 00:14:38,450 --> 00:14:39,450 be this case. 246 00:14:40,490 --> 00:14:43,710 I think you should know, bud, when I prosecute, it's no holds barred. 247 00:14:45,730 --> 00:14:47,050 You're trying to psych me, sir. 248 00:14:47,690 --> 00:14:48,790 I know how you operate. 249 00:14:50,130 --> 00:14:52,750 Just trying to get you ready, bud. You're playing in the big leagues now. 250 00:14:53,630 --> 00:14:56,030 Well, thank you, sir. I appreciate the admonition. 251 00:15:01,410 --> 00:15:08,310 As you were, Master Chief, this shouldn't take long. I only have two 252 00:15:08,310 --> 00:15:09,310 questions. Yes, sir. 253 00:15:09,530 --> 00:15:12,630 Excuse me, sir. I've instructed my client to remain silent. 254 00:15:13,210 --> 00:15:16,050 Any questions you have, kindly address to me. 255 00:15:17,110 --> 00:15:19,410 Hang on to the reins a little tightly there, aren't you, Lieutenant? 256 00:15:19,930 --> 00:15:21,350 Well, it is my case, sir. 257 00:15:22,760 --> 00:15:23,760 Very well. 258 00:15:25,420 --> 00:15:31,920 Your client is accused of violating Article 108 and 121. 259 00:15:32,420 --> 00:15:34,140 To which we intend to plead not guilty. 260 00:15:34,420 --> 00:15:36,620 Take it easy, Lieutenant. You're not in court yet. 261 00:15:36,860 --> 00:15:39,040 I appreciate that, sir. I just want to make sure that there are no 262 00:15:39,040 --> 00:15:43,420 misunderstandings. Well, I'm sure we all want to dispose of this case as quickly 263 00:15:43,420 --> 00:15:44,420 as possible. 264 00:15:45,080 --> 00:15:48,120 If you'd like to discuss a plea bargain, I think something can be worked out. 265 00:15:48,340 --> 00:15:51,780 Sir, your entire case is based on the claim of a confessed criminal. 266 00:15:52,810 --> 00:15:55,330 Without corroboration, his testimony is worthless. 267 00:15:55,690 --> 00:15:59,150 Well, there'll be corroboration, Lieutenant. 268 00:15:59,710 --> 00:16:02,030 Schemes as complex as this always leave a trail. 269 00:16:02,490 --> 00:16:03,770 Somebody always talks. 270 00:16:05,070 --> 00:16:07,670 I understand you want to make an impression your first time out. 271 00:16:08,750 --> 00:16:12,150 I think you should consider your client's freedom, though. He is looking 272 00:16:12,150 --> 00:16:13,150 years' confinement. 273 00:16:19,690 --> 00:16:21,590 I'll take your offer under advisement, sir. 274 00:16:24,040 --> 00:16:26,800 Well, it's on the table until 2359 this evening. 275 00:16:27,320 --> 00:16:29,180 After that, it goes to an Article 32. 276 00:16:29,860 --> 00:16:30,860 Gentlemen. 277 00:16:34,080 --> 00:16:35,080 He's sharp. 278 00:16:36,160 --> 00:16:37,160 He's the best. 279 00:16:37,860 --> 00:16:38,860 You're afraid of him. 280 00:16:39,540 --> 00:16:40,540 No, I'm not. 281 00:16:43,500 --> 00:16:45,560 Okay, maybe just a little. 282 00:16:46,820 --> 00:16:48,620 It's just that I've seen him in action. 283 00:16:49,600 --> 00:16:52,620 He's like Michael Jordan in the courtroom. Just when you least expect 284 00:16:52,620 --> 00:16:58,920 sails on by and takes it to the hoop. He's like a force in nature. I mean, 285 00:16:58,920 --> 00:16:59,920 Lieutenant. 286 00:17:01,600 --> 00:17:06,040 If there's one thing I've learned in 30 years in the Navy, if there's always 287 00:17:06,040 --> 00:17:12,800 someone around who's bigger or smarter or stronger or better connected, what 288 00:17:12,800 --> 00:17:15,180 you've got to do is use their strength against them. 289 00:17:17,260 --> 00:17:18,260 How? 290 00:17:19,150 --> 00:17:20,490 You've already said this yourself. 291 00:17:21,109 --> 00:17:22,349 Rab is the best around. 292 00:17:22,550 --> 00:17:23,509 He knows that. 293 00:17:23,510 --> 00:17:24,510 That's his weakness. 294 00:17:25,790 --> 00:17:28,030 He'll try to intimidate you, to psych you. 295 00:17:28,670 --> 00:17:32,430 Let him believe he's succeeding because then he'll underestimate you and then... 296 00:17:32,430 --> 00:17:33,430 Pow! 297 00:17:33,630 --> 00:17:34,630 You nail him. 298 00:17:36,830 --> 00:17:38,690 Pow. It's like I told the Admiral. 299 00:17:47,370 --> 00:17:49,450 Sir, Seaman Apprentice Mike Roberts reporting, sir. 300 00:17:49,770 --> 00:17:51,190 Hey, you just getting in? 301 00:17:51,750 --> 00:17:53,910 Sir, yes, sir. About ten minutes to go, sir. 302 00:17:54,750 --> 00:17:55,750 Stand easy. 303 00:17:55,810 --> 00:17:56,810 Thank you, sir. 304 00:17:57,010 --> 00:17:58,010 It was boot camp. 305 00:17:58,850 --> 00:17:59,890 Sir, not bad, sir. 306 00:18:01,150 --> 00:18:02,230 I was trying to call Dad. 307 00:18:02,990 --> 00:18:03,990 Do you know where he is? 308 00:18:04,690 --> 00:18:05,690 Sir? 309 00:18:06,530 --> 00:18:08,130 Yeah, as a matter of fact, I do. 310 00:18:08,470 --> 00:18:09,470 Come on. 311 00:18:10,970 --> 00:18:12,310 Oh, I see you found him. 312 00:18:12,870 --> 00:18:14,170 Yes, ma 'am. Thank you, ma 'am. 313 00:18:15,390 --> 00:18:16,470 Good luck on that case. 314 00:18:16,910 --> 00:18:19,950 Thanks. Yeah, if you need any help, you know, bounce ideas off or anything, you 315 00:18:19,950 --> 00:18:20,809 just holler. 316 00:18:20,810 --> 00:18:22,090 Thank you, ma 'am. I think I got it. 317 00:18:23,390 --> 00:18:24,390 Okay, sir. 318 00:18:24,470 --> 00:18:26,110 I'll tell you all about it in my office. 319 00:18:27,070 --> 00:18:28,270 Sir, good afternoon, sir. 320 00:18:29,970 --> 00:18:30,970 Mikey. 321 00:18:32,950 --> 00:18:33,950 Lieutenant. 322 00:18:34,590 --> 00:18:35,590 Sir. 323 00:18:36,130 --> 00:18:37,130 As you were. 324 00:18:41,850 --> 00:18:42,850 How's he doing? 325 00:18:43,170 --> 00:18:45,290 Well, I think he's gonna... 326 00:18:45,850 --> 00:18:46,829 Put up a good fight. 327 00:18:46,830 --> 00:18:48,030 I don't doubt that. 328 00:18:54,470 --> 00:18:55,470 Excuse me, sir. 329 00:18:55,650 --> 00:18:57,330 I have information from NCIS. 330 00:18:58,350 --> 00:18:59,770 They found a match for those prints. 331 00:19:01,190 --> 00:19:02,470 His name's Charlie Lynch. 332 00:19:02,790 --> 00:19:04,610 He was a petty officer, first class. 333 00:19:05,150 --> 00:19:08,430 And he received an other than honorable discharge six months ago. 334 00:19:08,990 --> 00:19:11,270 Can you give me a service record on the last known duty station? 335 00:19:11,590 --> 00:19:12,590 Right here, sir. 336 00:19:17,610 --> 00:19:19,130 Commander, is that little girl going to be okay? 337 00:19:19,750 --> 00:19:20,750 I think so. 338 00:19:21,790 --> 00:19:26,450 She'll stay in a safe house until we can place her with her family. 339 00:19:27,550 --> 00:19:29,830 I couldn't even look at her knowing what happened to her sister. 340 00:19:32,190 --> 00:19:35,590 Sir, I never apologized to you for overreacting to those photos. 341 00:19:36,190 --> 00:19:39,350 I know how much this means to you to find this little girl's killer, and I 342 00:19:39,350 --> 00:19:42,330 should never have said the things I said to you. It was entirely my fault, 343 00:19:42,410 --> 00:19:45,050 Lieutenant. I gave you the wrong fool. You should never have seen those 344 00:19:45,050 --> 00:19:46,430 pictures. Nevertheless... 345 00:19:47,340 --> 00:19:49,080 I'm very sorry I hit you. 346 00:19:51,800 --> 00:19:53,920 I understand you tried to resign over the matter. 347 00:19:54,520 --> 00:19:56,220 The Admiral tore up my resignation. 348 00:19:56,820 --> 00:19:57,820 That's a good thing. 349 00:19:58,500 --> 00:20:02,540 If everybody resigned who wanted to hit me, we'd lose half the Navy. 350 00:20:05,500 --> 00:20:06,720 Hey, look who I found. 351 00:20:07,040 --> 00:20:09,300 Dad, why are you in uniform? 352 00:20:09,620 --> 00:20:11,420 Never mind me. What are you doing here? 353 00:20:11,740 --> 00:20:13,280 Don't tell me you washed out. 354 00:20:13,680 --> 00:20:15,440 No, Master Chief. Boot camp's over. 355 00:20:15,960 --> 00:20:18,380 I got a week before I report to OS Apprenticeship School, sir. 356 00:20:18,720 --> 00:20:20,640 What happened to the combat art program, Mikey? 357 00:20:21,100 --> 00:20:22,900 Turns out I really like operations, sir. 358 00:20:23,800 --> 00:20:24,800 Especially radar. 359 00:20:25,320 --> 00:20:28,320 Pretty good at it. I went to a lot of trouble to get you into that program. 360 00:20:28,740 --> 00:20:32,660 Yes, I know, sir, and I appreciate it very much, but I want to work on a ship 361 00:20:32,660 --> 00:20:35,840 now. I can always do my art. Now you sound like a Roberts. 362 00:20:36,320 --> 00:20:38,480 Who would be defending you now if I was on a ship? 363 00:20:38,840 --> 00:20:39,840 Defending you? 364 00:20:40,640 --> 00:20:41,640 For what? 365 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 It's a long story. 366 00:20:43,580 --> 00:20:44,580 Hey. 367 00:20:44,970 --> 00:20:46,570 How about we tell him over a steak dinner? 368 00:20:46,870 --> 00:20:47,870 My treat. 369 00:20:48,290 --> 00:20:49,410 Harry may have Lamaze. 370 00:20:53,730 --> 00:20:54,730 I'll go. 371 00:20:56,010 --> 00:20:57,010 All right, then. 372 00:21:00,270 --> 00:21:01,290 See you tomorrow, buddy. 373 00:21:02,950 --> 00:21:03,950 Lieutenant, 374 00:21:04,350 --> 00:21:05,890 it's going to be all right. 375 00:21:07,530 --> 00:21:08,610 Like I told the Admiral. 376 00:21:08,890 --> 00:21:09,890 My problem. 377 00:21:18,320 --> 00:21:21,080 I'm not 110 % satisfied you bring it back, okay? Please, sir. 378 00:21:22,800 --> 00:21:27,620 Mr. Dobie, Lieutenant Commander Rapp, check. Should I call my lawyer? 379 00:21:27,880 --> 00:21:30,080 Well, if you'd like. We're on the same side, though. 380 00:21:30,280 --> 00:21:31,460 Yeah, that'll be the day. 381 00:21:31,920 --> 00:21:35,300 I'm prosecuting Master Chief Bud Roberts. I've read your statement. I'd 382 00:21:35,300 --> 00:21:36,500 hear your side of the story firsthand. 383 00:21:37,060 --> 00:21:40,720 Well, like I said to them, Big Bud ran it, and I went along. 384 00:21:41,080 --> 00:21:43,320 You have no evidence to corroborate this, though, correct? 385 00:21:43,580 --> 00:21:45,460 Well, I didn't exactly keep books, no. 386 00:21:46,010 --> 00:21:47,750 Did anybody ever see you two doing business together? 387 00:21:48,370 --> 00:21:49,550 Nope. No. 388 00:21:50,170 --> 00:21:54,390 Where'd you buy these new VCRs from, Mr. Dope? Some guy. It was a cash 389 00:21:54,390 --> 00:21:55,390 transaction. 390 00:21:59,370 --> 00:22:04,330 How did you get the U .S. Attorney to grant you immunity anyway, Mr. Dope? 391 00:22:04,610 --> 00:22:07,610 Well, it didn't take a lot of convincing once we offered him a Navy Master 392 00:22:07,610 --> 00:22:11,840 Chief. My lawyer argued that the government wouldn't have any problem 393 00:22:11,840 --> 00:22:15,360 case, not with all the physical evidence that was around on the Navy side. 394 00:22:15,680 --> 00:22:18,580 Are you saying that you don't have anything on him yet? 395 00:22:18,800 --> 00:22:21,480 You're my first stop. Well, you better get cracking, Commander. 396 00:22:21,920 --> 00:22:23,740 Otherwise, he's going to go slip -sliding away. 397 00:22:30,800 --> 00:22:32,480 Hey, Mikey, what are you doing up so late? 398 00:22:32,720 --> 00:22:34,180 Uh, sir, studying, sir. 399 00:22:35,140 --> 00:22:36,840 Then we don't have to stay under detention. 400 00:22:37,530 --> 00:22:40,310 Call me sir in my own living room. Respect for the uniform, sir. 401 00:22:41,230 --> 00:22:44,310 Yeah, well, either call me bud or I'll have to kick you out. Yes. 402 00:22:45,150 --> 00:22:46,150 Relax. 403 00:22:54,630 --> 00:22:58,750 How's the case coming? 404 00:23:00,630 --> 00:23:04,430 I keep wondering when this real lawyer is going to show up. 405 00:23:04,850 --> 00:23:05,850 Well, sir, I... 406 00:23:12,870 --> 00:23:14,270 But... Is Dad guilty? 407 00:23:15,030 --> 00:23:17,510 You know, at first I thought so, but now, I don't know. 408 00:23:17,850 --> 00:23:19,010 Well, why'd you take the case? 409 00:23:19,710 --> 00:23:23,150 I mean, you hate him. Not that I blame you. No, no, no. I don't hate him. 410 00:23:24,030 --> 00:23:28,130 It's just that I thought that if I walk away from him now, I'd lose my father 411 00:23:28,130 --> 00:23:30,670 forever. And I don't think I'm ready to do that. 412 00:23:31,470 --> 00:23:32,770 Only now... Only what? 413 00:23:33,110 --> 00:23:34,710 I'm not sure I can keep him out of the brig. 414 00:23:35,530 --> 00:23:36,530 Are you thinking of quitting? 415 00:23:38,320 --> 00:23:39,179 I don't know. 416 00:23:39,180 --> 00:23:40,340 Dad's depending on you. 417 00:23:40,560 --> 00:23:41,880 He needs you, bud. 418 00:23:55,940 --> 00:23:57,740 Major? Morning, bud. What's up? 419 00:24:00,420 --> 00:24:02,060 I'm thinking about dropping the case. 420 00:24:04,520 --> 00:24:08,320 Why? I should have never represented my father. The Admiral was right. It's a 421 00:24:08,320 --> 00:24:09,320 bad idea. 422 00:24:10,120 --> 00:24:11,920 Did you discuss this with your father? 423 00:24:13,180 --> 00:24:16,760 Yeah, well... Big Bud's looking out for himself, as usual. 424 00:24:17,180 --> 00:24:19,320 Mikey's worried about him, so he can't be objective. 425 00:24:20,160 --> 00:24:23,860 Harriet says that she'll support me with whatever decision I make. I can't talk 426 00:24:23,860 --> 00:24:26,660 to Commander Rabb, and the Admiral's the one who warned me about it. 427 00:24:27,580 --> 00:24:29,440 You're the only person that I can talk to, Major. 428 00:24:31,360 --> 00:24:33,300 If I drop this case, will you take it? 429 00:24:34,890 --> 00:24:36,410 I don't think that's a solution, Lieutenant. 430 00:24:38,030 --> 00:24:39,030 Well, I do. 431 00:24:41,750 --> 00:24:42,890 Want my candid opinion? 432 00:24:44,070 --> 00:24:45,450 Yes, ma 'am. You fight. 433 00:24:45,990 --> 00:24:48,890 Using whatever legal means necessary, you fight and you win. 434 00:24:49,430 --> 00:24:50,430 Rab is not invincible. 435 00:24:51,570 --> 00:24:53,170 I can't beat him alone, ma 'am. 436 00:24:54,270 --> 00:24:55,670 Well, maybe you won't have to. 437 00:25:07,720 --> 00:25:10,980 The accredited utterance argument was used to good advantage in United States 438 00:25:11,160 --> 00:25:14,980 Haskell. But in United States v. Sullivan, the defense successfully 439 00:25:14,980 --> 00:25:18,200 the key witness testimony was totem pole hearsay. Yeah, but look, all I'm saying 440 00:25:18,200 --> 00:25:20,940 is that Parham finds a scintilla of evidence to support his witness. Your 441 00:25:20,940 --> 00:25:21,940 father's going to trial. 442 00:25:22,020 --> 00:25:25,100 So my best... Morning, sir. Morning. Hey. 443 00:25:29,920 --> 00:25:31,700 So my best bet would be a motion to suppress. 444 00:25:32,440 --> 00:25:33,439 Based on? 445 00:25:33,440 --> 00:25:35,320 Evidence not disclosed prior to the arraignment. 446 00:25:39,600 --> 00:25:40,600 How do you feel? 447 00:25:41,000 --> 00:25:41,899 Slightly ill. 448 00:25:41,900 --> 00:25:42,900 That's a good sign. 449 00:25:47,040 --> 00:25:53,160 All I'm saying is... Agent Holland, I realize that it's not my case. 450 00:25:53,460 --> 00:25:55,380 But you've identified Annie's killer. 451 00:25:57,060 --> 00:25:58,560 Yes, ma 'am, I know how it works. 452 00:25:59,540 --> 00:26:03,000 What are you doing to get him off the streets before he kills another little 453 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 girl? 454 00:26:04,720 --> 00:26:05,860 Well, that's not good enough. 455 00:26:09,520 --> 00:26:10,620 Keep me informed, please. 456 00:26:29,160 --> 00:26:31,460 Commander Rabb, good of you to join us. 457 00:26:32,160 --> 00:26:34,700 Apologize for being late, sir. I was unavoidably detained. 458 00:26:35,180 --> 00:26:36,660 By something more important than this hearing. 459 00:26:37,100 --> 00:26:38,420 Murder investigation, Commander. 460 00:26:40,590 --> 00:26:41,590 Are you ready to begin? 461 00:26:42,230 --> 00:26:43,230 I'm ready. 462 00:26:43,390 --> 00:26:44,390 Defense? 463 00:26:44,530 --> 00:26:45,530 Ready, sir. 464 00:26:46,830 --> 00:26:47,830 Please, the court. 465 00:26:47,890 --> 00:26:48,890 This isn't a court, Lieutenant. 466 00:26:49,070 --> 00:26:50,470 It's an Article 32 investigation. 467 00:26:51,490 --> 00:26:52,770 Yes, sir. Thank you, sir. 468 00:26:53,650 --> 00:26:55,330 I'd like to move that these charges be dismissed. 469 00:26:55,770 --> 00:26:56,770 On what grounds? 470 00:26:57,030 --> 00:27:00,350 The government's case is based solely on the testimony of a confessed felon. 471 00:27:00,350 --> 00:27:02,510 There's no corroborating documentation, nor eyewitness. 472 00:27:03,050 --> 00:27:06,130 In the interest of saving the Navy time and money, I move that these charges be 473 00:27:06,130 --> 00:27:07,170 dismissed forthwith. 474 00:27:08,080 --> 00:27:12,420 While I applaud the lieutenant's concern for the Navy's fiscal situation, the 475 00:27:12,420 --> 00:27:13,379 move is premature. 476 00:27:13,380 --> 00:27:16,520 We're here to decide if there's sufficient evidence for a general court 477 00:27:16,520 --> 00:27:20,020 -martial. I submit that the very lack of documentation, where documentation 478 00:27:20,020 --> 00:27:22,420 should exist, is circumstantial evidence in itself. 479 00:27:23,020 --> 00:27:25,020 I'm sorry, did I hear counsel right? 480 00:27:25,320 --> 00:27:28,280 Is the commander implying that the lack of evidence is evidence? 481 00:27:28,640 --> 00:27:31,640 If the henhouse is empty, I'd say it's hook for a fox. 482 00:27:33,920 --> 00:27:36,220 Motion denied. This hearing will continue. 483 00:27:36,899 --> 00:27:38,220 Commander Rabb, two suggestions. 484 00:27:39,020 --> 00:27:41,640 Be on time and lose the chicken analogies. 485 00:27:43,440 --> 00:27:44,440 Understood, Commander. 486 00:27:46,440 --> 00:27:48,080 That's it. Get him overconfident. 487 00:27:48,800 --> 00:27:49,800 No problem. 488 00:27:50,140 --> 00:27:52,300 I opened up the VCRs and checked them out, sir. 489 00:27:52,740 --> 00:27:56,120 What did you find, Petty Officer Milani? Well, the components inside, the 490 00:27:56,120 --> 00:27:59,660 circuit boards and the IC chips, they have numbers stamped on them. And what 491 00:27:59,660 --> 00:28:00,660 these numbers tell you? 492 00:28:00,760 --> 00:28:03,120 Among other things, when the components were manufactured. 493 00:28:04,140 --> 00:28:07,040 The circuit board, for example, is early 1991. 494 00:28:08,300 --> 00:28:12,360 When you compare those numbers to the serial number on the outside... The 495 00:28:12,360 --> 00:28:13,360 number's dated 1995. 496 00:28:14,680 --> 00:28:16,040 There's no way that could be right, sir. 497 00:28:16,580 --> 00:28:17,580 Indicating? 498 00:28:18,180 --> 00:28:19,720 Someone's tampered with the serial numbers. 499 00:28:20,080 --> 00:28:21,940 So how many units did you find in this condition? 500 00:28:23,460 --> 00:28:25,140 27 VCRs to be exact, sir. 501 00:28:26,660 --> 00:28:27,660 Thank you, Petty Officer. 502 00:28:27,740 --> 00:28:28,659 Yes, sir. 503 00:28:28,660 --> 00:28:31,400 Petty Officer Malati, can you tell us who tampered with the serial numbers? 504 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 No, sir, I cannot. 505 00:28:33,860 --> 00:28:35,020 Thank you. No more questions. 506 00:28:35,300 --> 00:28:39,160 Petty officer, as base doorkeeper, did Master Chief Roberts have access to all 507 00:28:39,160 --> 00:28:40,160 equipment on the base? 508 00:28:42,240 --> 00:28:43,240 Yes, sir, he did. 509 00:28:43,580 --> 00:28:47,140 Petty officer Malati, did other individuals have access to the VCRs as 510 00:28:48,180 --> 00:28:49,180 Yes, sir. 511 00:28:49,900 --> 00:28:50,900 No further questions. 512 00:28:51,220 --> 00:28:52,560 The government would like to call Mr. 513 00:28:52,780 --> 00:28:54,220 Glendoby as its next witness, sir. 514 00:28:54,900 --> 00:28:55,900 Bud's doing well. 515 00:28:56,320 --> 00:28:59,580 Well, I want to thank you very much for helping him, Major. Well, I just pointed 516 00:28:59,580 --> 00:29:01,460 him in the right direction. He's doing all the work. 517 00:29:02,399 --> 00:29:04,520 You know, I can get you into the hearing room. 518 00:29:05,620 --> 00:29:07,080 No. No. 519 00:29:07,460 --> 00:29:10,980 Not until he asks me. It'll just make him nervous, and he doesn't need any 520 00:29:10,980 --> 00:29:11,980 handicaps. 521 00:29:12,380 --> 00:29:13,700 Harriet, Bud's a good lawyer. 522 00:29:14,040 --> 00:29:15,040 I know. 523 00:29:15,500 --> 00:29:17,160 It's just that he's such a nice guy. 524 00:29:17,640 --> 00:29:21,700 Mr. Dobie, in 1991, you pleaded guilty to cashing stolen Social Security 525 00:29:21,800 --> 00:29:25,180 Did you not? I did. I spent 13 months in Petersburg. 526 00:29:25,620 --> 00:29:27,000 So you're a convicted felon. 527 00:29:27,360 --> 00:29:29,960 And three months ago, the police caught you trying to cheat sailors out of their 528 00:29:29,960 --> 00:29:33,300 hard -earned pay by passing off used and stolen merchandise as new. Did they 529 00:29:33,300 --> 00:29:34,300 not? 530 00:29:34,760 --> 00:29:35,559 They did. 531 00:29:35,560 --> 00:29:36,960 And they offered you a deal. 532 00:29:38,320 --> 00:29:40,780 My butt doesn't have an aggressive bone in its whole body. 533 00:29:41,460 --> 00:29:43,660 It's not like you and Commander Rab. It's tough. 534 00:29:45,040 --> 00:29:46,040 Can I tell you a secret? 535 00:29:46,580 --> 00:29:47,580 Mm -hmm. 536 00:29:48,240 --> 00:29:50,640 My palms still sweat when I step into a courtroom. 537 00:29:51,200 --> 00:29:55,020 It's true. You don't have to be mean to be a good lawyer, Harriet. 538 00:29:55,920 --> 00:30:00,080 Sometimes... Empathy and sensitivity sway juries far more than brute force. 539 00:30:00,340 --> 00:30:05,380 You're a parasite, Mr. Doby. A blood -sucking, bottom -feeding scavenger. 540 00:30:05,680 --> 00:30:07,320 Why should anyone believe you? 541 00:30:08,320 --> 00:30:09,320 Objection, Commander. 542 00:30:09,640 --> 00:30:11,320 It was kind of a badgering witness. 543 00:30:11,820 --> 00:30:14,200 Besides, I have a feeling that blood's a lot tougher than you think. 544 00:30:15,280 --> 00:30:16,440 I hope you're right, Major. 545 00:30:20,020 --> 00:30:21,620 Are you going to finish that salad, ma 'am? 546 00:30:25,100 --> 00:30:28,460 Very nice job in there, Lieutenant. You were certainly zealous. 547 00:30:28,860 --> 00:30:31,080 Well, thank you, sir. I was trying to discredit the witness. 548 00:30:31,320 --> 00:30:32,320 Yeah, I got that. 549 00:30:33,160 --> 00:30:35,240 Listen, I would like to put an end to this today. 550 00:30:36,340 --> 00:30:39,080 I'll drop the larceny charge in exchange for one year confinement. 551 00:30:40,200 --> 00:30:42,380 Commander, if you had a case, I don't think you'd be making this offer. 552 00:30:43,380 --> 00:30:44,380 No deal, sir. 553 00:30:45,640 --> 00:30:46,639 All right. 554 00:30:46,640 --> 00:30:47,640 We'll see you at the party. 555 00:30:51,200 --> 00:30:52,980 Is this when he pulls a rabbit out of his hat? 556 00:30:57,320 --> 00:31:00,220 Is there something you're not telling me? Is he going to be able to pull up a 557 00:31:00,220 --> 00:31:01,640 piece of evidence or witness anything? 558 00:31:02,860 --> 00:31:04,140 Nothing I can think of. 559 00:31:05,940 --> 00:31:06,940 I swear. 560 00:31:10,560 --> 00:31:11,560 What party? 561 00:31:15,380 --> 00:31:19,900 Ladies and gentlemen, I'd like to propose a toast to an excellent human 562 00:31:19,900 --> 00:31:20,900 and a fine lawyer. 563 00:31:22,500 --> 00:31:24,240 Lieutenant... Roberts. 564 00:31:24,480 --> 00:31:25,480 Bud Roberts. 565 00:31:26,350 --> 00:31:27,350 You're here. 566 00:31:30,030 --> 00:31:33,670 I hear you damn near got gutted in that hearing today. 567 00:31:34,570 --> 00:31:38,530 Admiral, I would rather make a night trap than 30 -foot swells and face this 568 00:31:38,530 --> 00:31:39,530 in a courtroom again. 569 00:31:39,790 --> 00:31:40,810 That's very kind, sir. 570 00:31:41,430 --> 00:31:42,430 Patronizing, but kind. 571 00:31:42,670 --> 00:31:45,290 I wasn't being patronizing. I was telling the truth. 572 00:31:46,530 --> 00:31:47,730 I'm sorry, sir. I misunderstood. 573 00:31:48,430 --> 00:31:52,410 Can I borrow you for one second? 574 00:31:52,730 --> 00:31:53,730 Excuse me. 575 00:31:55,660 --> 00:31:58,140 Looks like I've got another lawyer in my staff. 576 00:31:59,400 --> 00:32:02,240 Yes, sir. He's a little green, but he'd come along real well. 577 00:32:03,640 --> 00:32:06,420 I wouldn't underestimate him. Remember whose teachers were. 578 00:32:10,560 --> 00:32:14,220 So, Jordan, what's he like? 579 00:32:16,120 --> 00:32:17,120 He's a nice guy. 580 00:32:18,980 --> 00:32:21,800 Intelligent, he's funny, and a good cook. 581 00:32:22,480 --> 00:32:24,940 No, I mean, what's he like? 582 00:32:25,960 --> 00:32:26,960 You know. 583 00:32:28,560 --> 00:32:29,560 Oh. 584 00:32:29,800 --> 00:32:30,960 Hmm. Well. 585 00:32:32,700 --> 00:32:33,700 What would you say? 586 00:32:34,700 --> 00:32:38,720 Me? Don't ask me. We never... Oh, come on. Don't give us that. 587 00:32:38,940 --> 00:32:39,940 No, it's the truth. 588 00:32:40,080 --> 00:32:44,040 All that time you've been together, Japan, Russia, the desert, nothing 589 00:32:44,460 --> 00:32:47,060 Jordan, believe me, don't you? No, of course. 590 00:32:48,620 --> 00:32:49,620 Dear. 591 00:32:53,820 --> 00:32:54,820 You're bad. 592 00:32:57,070 --> 00:32:58,070 What is it? 593 00:33:13,270 --> 00:33:14,270 I'll get you one. 594 00:33:14,770 --> 00:33:16,250 I'm sorry. 595 00:33:17,470 --> 00:33:18,470 Don't worry about it. 596 00:33:19,410 --> 00:33:20,450 Soda water, please. 597 00:33:21,590 --> 00:33:22,590 Nice party. 598 00:33:23,230 --> 00:33:24,230 Thank you, sir. 599 00:33:24,950 --> 00:33:26,570 You don't have to call me Sir Harry. 600 00:33:27,050 --> 00:33:34,050 me harm all right this is so silly i feel like i'm fraternizing with the 601 00:33:34,050 --> 00:33:40,950 enemy here in a way you are no you could never be bud's 602 00:33:40,950 --> 00:33:41,150 enemy 603 00:33:41,150 --> 00:33:48,370 bud's 604 00:33:48,370 --> 00:33:53,070 a lucky man thank you 605 00:34:00,430 --> 00:34:02,150 We've got this hot new romance. 606 00:34:02,770 --> 00:34:04,530 Yeah, sometimes I think it'll last forever. 607 00:34:05,830 --> 00:34:09,170 Sometimes I think it'll last until... Until what? 608 00:34:09,710 --> 00:34:11,070 Until you decide you want him. 609 00:34:14,750 --> 00:34:21,630 Jordan, um, there isn't... I mean, first of all, I've had enough of men 610 00:34:21,630 --> 00:34:25,449 for a while. I mean, for the foreseeable future, I'm a nun, okay? 611 00:34:25,989 --> 00:34:29,429 And second, like... 612 00:34:29,739 --> 00:34:33,480 It's not like that between me and Harm. We're like... I'm not going to say 613 00:34:33,480 --> 00:34:34,840 brother and sister. Thank you. 614 00:34:36,679 --> 00:34:37,880 I'm not a threat to you, Jordan. 615 00:34:38,480 --> 00:34:39,480 Believe me. 616 00:34:44,120 --> 00:34:45,120 Hey, 617 00:34:46,820 --> 00:34:47,980 look at this place. 618 00:34:48,880 --> 00:34:49,880 Impressive. 619 00:34:50,460 --> 00:34:51,639 We call this a party? 620 00:34:53,520 --> 00:34:55,040 Excuse me. Who wants a drink? 621 00:34:55,400 --> 00:34:58,180 We're not going to do this, Dan. Do what? Hey, get him in. 622 00:34:58,920 --> 00:35:01,940 Celebrate his sons and his daughter -in -law's promotions? Let me have a round 623 00:35:01,940 --> 00:35:03,160 place on me. Hi. 624 00:35:03,920 --> 00:35:08,760 Can I buy you a drink? Dad, stop it. Hey, Dad, let's go get some coffee, 625 00:35:08,960 --> 00:35:10,580 It's okay, bud. He didn't mean any harm. 626 00:35:10,860 --> 00:35:12,880 Speaking of harm, how you doing, Perry Mason? 627 00:35:13,260 --> 00:35:15,000 You looking for that conviction, huh? 628 00:35:15,720 --> 00:35:19,460 Another knock on your gun. Damn it. Even if it means sending an innocent man 629 00:35:19,460 --> 00:35:23,620 away. What innocent man would that be, Master Chief? With me, Master Chief. 630 00:35:24,000 --> 00:35:25,700 And roll. Where are we going? 631 00:35:25,900 --> 00:35:26,900 Home. Say goodnight. 632 00:35:27,710 --> 00:35:29,110 I'm not finished talking to the guy. 633 00:35:30,390 --> 00:35:32,470 Hey, can I stay here tonight? I don't feel like leaving. 634 00:35:33,190 --> 00:35:34,190 Yeah, sure. 635 00:35:34,790 --> 00:35:37,470 Can I buy you a soda, Phelan? Oh, that'd be great. 636 00:35:43,050 --> 00:35:44,050 What a show, bud. 637 00:35:45,790 --> 00:35:47,450 It's not a show, sir. I wish it were. 638 00:35:52,150 --> 00:35:53,150 You're a good man, bud. 639 00:35:53,950 --> 00:35:55,030 And you're an honest man. 640 00:35:58,879 --> 00:36:00,500 Sorry, but I think your father's guilty. 641 00:36:02,800 --> 00:36:04,820 Well, that remains to be proven, doesn't it, sir? 642 00:36:28,780 --> 00:36:31,200 As you can see, this isn't a good time for a visit, Commander. 643 00:36:31,840 --> 00:36:33,500 We're right in the middle of a training exercise. 644 00:36:34,360 --> 00:36:37,420 Well, I'll try to make my stay as brief as possible and stay out of your hair, 645 00:36:37,520 --> 00:36:41,560 Excel. Chief, this is Lieutenant Commander Rapp. He wants to ask you a 646 00:36:41,560 --> 00:36:44,760 questions. About what, sir? Check with me when you're back, Commander. Will do, 647 00:36:44,840 --> 00:36:47,980 Excel. Hey, is this one of those thousand -dollar pairs of pliers? 648 00:36:48,300 --> 00:36:50,580 I don't buy them, sir. I just stack them and track them. 649 00:36:51,180 --> 00:36:52,280 What can I do for you, sir? 650 00:36:52,880 --> 00:36:55,160 You were stationed at Norfolk Naval Base four years ago? 651 00:36:55,820 --> 00:36:56,820 93 to 96. 652 00:36:56,940 --> 00:36:58,100 Yes, sir. I was there. 653 00:36:58,510 --> 00:37:00,750 Leading chief of the time was Master Chief Bud Roberts. 654 00:37:01,090 --> 00:37:03,130 I worked for Master Chief Roberts, yes, sir. 655 00:37:03,890 --> 00:37:07,310 Chief is facing a court -martial for misappropriation of government property, 656 00:37:07,370 --> 00:37:11,030 specifically VCRs and other electronic equipment, happened around the time you 657 00:37:11,030 --> 00:37:13,950 were serving with him. Master Chief Roberts was a good boss, sir. I 658 00:37:13,950 --> 00:37:16,950 your reluctance to inform on your own boss. I never saw him do anything wrong, 659 00:37:17,030 --> 00:37:19,070 exactly. Well, what did you see that might have been suspicious? 660 00:37:20,630 --> 00:37:25,150 One day a civilian came by. 661 00:37:25,370 --> 00:37:26,730 He said he was there for a pickup. 662 00:37:27,190 --> 00:37:30,510 I called the master chief, and when he saw this guy, he got real agitated. 663 00:37:30,870 --> 00:37:32,330 He hustled him out of there real fast. 664 00:37:32,750 --> 00:37:34,010 You overhear their conversation? 665 00:37:34,550 --> 00:37:35,509 No, sir. 666 00:37:35,510 --> 00:37:36,810 What did the civilian look like? 667 00:37:37,210 --> 00:37:38,770 It was four years ago, sir. 668 00:37:39,430 --> 00:37:41,210 He was white, around 30. 669 00:37:42,070 --> 00:37:45,950 I looked out the window, and I saw him get into a van. It was marked Dopey 670 00:37:45,950 --> 00:37:47,370 Electronics or something like that. 671 00:37:50,650 --> 00:37:53,310 My deal was I give a big butt, I get immunity. 672 00:37:53,530 --> 00:37:57,360 The deal was you assist the government in its prosecution. Execution, Mr. Domi? 673 00:37:57,500 --> 00:37:59,060 I never said I'd give up anybody else. 674 00:37:59,320 --> 00:38:01,560 Well, clearly, sir, you are an honorable man. 675 00:38:02,200 --> 00:38:05,360 Now, your driver could be a corroborating witness. I need to speak 676 00:38:05,660 --> 00:38:06,660 That's not my problem. 677 00:38:06,980 --> 00:38:08,440 Well, if I could make it, it's your problem. 678 00:38:09,400 --> 00:38:12,140 I'll make this store off -limits, all base personnel. How about that? 679 00:38:17,040 --> 00:38:19,820 Jerry Kemp, that's all I know. I paid him under the table. 680 00:38:20,280 --> 00:38:23,940 Where is he now? I have no idea, and that's the God's honest truth. 681 00:38:24,540 --> 00:38:25,540 You know who might know? 682 00:38:25,790 --> 00:38:26,729 His big bud. 683 00:38:26,730 --> 00:38:30,210 I mean, he brought Jerry to me. They met in a bar someplace. 684 00:38:31,890 --> 00:38:35,830 You want me to locate a witness who might incriminate my client? 685 00:38:36,450 --> 00:38:39,430 We'll only incriminate him if he's guilty. If he's innocent, we'll 686 00:38:39,430 --> 00:38:40,430 him. 687 00:38:41,410 --> 00:38:43,990 Besides being stupid, that would be unethical, sir. 688 00:38:44,670 --> 00:38:46,230 What is unethical about the truth? 689 00:38:47,370 --> 00:38:50,690 You want your father to walk because of insufficient evidence, or do you want to 690 00:38:50,690 --> 00:38:51,690 clear his name? 691 00:38:52,610 --> 00:38:53,950 You're manipulating me, sir. 692 00:38:54,960 --> 00:38:56,660 But I'm trying to give you some perspective. 693 00:38:58,100 --> 00:39:00,860 You know, at the beginning you said it would be no holds barred, and I guess 694 00:39:00,860 --> 00:39:01,860 this is what you meant. 695 00:39:03,120 --> 00:39:04,160 I'll think about it, sir. 696 00:39:08,720 --> 00:39:12,600 If he doesn't produce the witness, which he shouldn't, then he admits his 697 00:39:12,600 --> 00:39:16,060 father's guilty. And if he does produce the witness and his father's convicted, 698 00:39:16,400 --> 00:39:17,640 Bud's responsible. 699 00:39:18,220 --> 00:39:19,800 He's a big boy. He can handle it. 700 00:39:20,300 --> 00:39:22,460 But can he handle getting hurt by a friend? 701 00:39:24,970 --> 00:39:27,410 Dobie told Rab about Jerry Kemp? 702 00:39:27,750 --> 00:39:28,750 That's right. 703 00:39:28,870 --> 00:39:32,190 I asked you if there would be any surprise witnesses, and you said no. 704 00:39:32,430 --> 00:39:36,850 This is exactly what I was worried about. And you say Rab doesn't know 705 00:39:36,850 --> 00:39:37,729 Kemp is? 706 00:39:37,730 --> 00:39:39,050 No. Do you? 707 00:39:39,890 --> 00:39:42,790 Well, yeah, maybe, but I... Where is he? 708 00:39:44,270 --> 00:39:45,530 Rab's playing you, you know. 709 00:39:46,090 --> 00:39:47,450 Where is Kemp? 710 00:39:49,090 --> 00:39:51,890 You swear that the evidence you give will be the truth, the whole truth, and 711 00:39:51,890 --> 00:39:53,270 nothing but the truth, so help you God? 712 00:39:53,490 --> 00:39:54,490 I do. 713 00:39:59,310 --> 00:40:00,370 State your name and occupation. 714 00:40:01,250 --> 00:40:02,250 Jerry Kemp. 715 00:40:03,070 --> 00:40:04,310 Currently between positions. 716 00:40:05,650 --> 00:40:08,530 Where were you employed in the spring of 1995, Mr. Kemp? 717 00:40:10,070 --> 00:40:12,210 1995... I'm not sure. 718 00:40:12,610 --> 00:40:15,310 Didn't you work for Glenn Doby at Doby Electronics? 719 00:40:16,270 --> 00:40:17,670 Yeah, yeah, that sounds about right. 720 00:40:18,070 --> 00:40:19,990 Have you ever seen the defendant before? 721 00:40:22,390 --> 00:40:23,390 I don't know. 722 00:40:24,530 --> 00:40:28,560 Commander... Mr. Kemp is non -responsive. I would like him declared a 723 00:40:28,560 --> 00:40:29,800 witness. Any objections? 724 00:40:30,900 --> 00:40:31,718 No, sir. 725 00:40:31,720 --> 00:40:32,720 Go ahead, Commander. 726 00:40:33,680 --> 00:40:36,340 I will remind you, Mr. Kemp, you are under oath. 727 00:40:36,600 --> 00:40:40,360 Did you ever see the defendant, Master Chief Roberts, come into Doby 728 00:40:40,360 --> 00:40:41,360 Electronics? 729 00:40:43,640 --> 00:40:44,680 Yeah, yeah. 730 00:40:45,600 --> 00:40:48,380 Yeah, I guess so. What did he and Mr. Doby talk about? 731 00:40:49,280 --> 00:40:50,640 Objection. Hearsay. 732 00:40:51,140 --> 00:40:52,900 Overruled. Witness will answer the question. 733 00:40:55,120 --> 00:40:56,118 What was the question? 734 00:40:56,120 --> 00:40:57,380 What did they talk about? 735 00:40:57,680 --> 00:41:03,180 Oh, uh, right. I... I don't remember. 736 00:41:03,540 --> 00:41:05,600 You will answer the question, Mr. Kemp. 737 00:41:05,840 --> 00:41:06,840 I'll rephrase. 738 00:41:07,180 --> 00:41:11,320 Didn't they talk about stealing electronic equipment from the U .S. 739 00:41:11,420 --> 00:41:12,420 Kemp? 740 00:41:13,140 --> 00:41:17,120 Yes. Now, you picked up the VCRs from Norfolk Naval Base, correct? 741 00:41:17,480 --> 00:41:22,660 Yes. You took the VCRs, Adobe Electronics, where Mr. Doby changed the 742 00:41:22,660 --> 00:41:23,740 numbers. Yes. 743 00:41:24,190 --> 00:41:28,410 You then returned the VCR to Master Chief Roberts back on the bay. Yes. He 744 00:41:28,410 --> 00:41:30,270 about the change of serial numbers? Yes. 745 00:41:30,810 --> 00:41:32,710 Thank you, Mr. Kemp. No further questions. 746 00:41:34,750 --> 00:41:35,750 Your witness. 747 00:41:39,690 --> 00:41:41,510 Mr. Kemp, what do you do for a living? 748 00:41:42,050 --> 00:41:46,970 Um, something to do with the military. 749 00:41:47,730 --> 00:41:50,170 Actually, you're the chief of naval operations. 750 00:41:50,470 --> 00:41:51,470 Yeah? Cool. 751 00:41:51,910 --> 00:41:52,950 And I'm your father. 752 00:41:53,870 --> 00:41:55,550 Seriously? Mr. Roberts. 753 00:41:56,390 --> 00:42:00,210 Sir, I can tell this man anything and he won't remember it. He suffers from a 754 00:42:00,210 --> 00:42:01,770 disorder known as Korsakoff's Syndrome. 755 00:42:02,110 --> 00:42:05,950 He remembers his name and the distant past, but recent events fade from his 756 00:42:05,950 --> 00:42:06,950 memory in minutes. 757 00:42:07,510 --> 00:42:10,050 Why did you answer yes to all of Commander Rapp's questions? 758 00:42:10,410 --> 00:42:11,670 He looks honest. 759 00:42:12,010 --> 00:42:13,350 Yeah, I figured he must know. 760 00:42:14,010 --> 00:42:19,590 Conditions started about two years ago. Defense would request that Mr. Kemp's 761 00:42:19,590 --> 00:42:21,110 medical records be entered into evidence. 762 00:42:22,830 --> 00:42:25,370 If you knew this, why didn't you say something earlier, Lieutenant? 763 00:42:25,810 --> 00:42:27,210 He wasn't my witness, sir. 764 00:42:29,070 --> 00:42:30,850 You may step down, Mr. Kemp. 765 00:42:38,110 --> 00:42:39,110 Sir. 766 00:42:44,690 --> 00:42:46,890 Any other witnesses or evidence, Commander Rapp? 767 00:42:47,830 --> 00:42:48,990 Not at this time, Commander. 768 00:42:49,670 --> 00:42:50,670 Very well. 769 00:42:51,310 --> 00:42:52,630 Will the defendant please rise? 770 00:42:54,770 --> 00:42:57,570 I find insufficient evidence to support conviction. 771 00:42:57,950 --> 00:43:01,230 I will recommend that the convening authority dismiss these charges. 772 00:43:10,710 --> 00:43:12,170 Really good job, bud. 773 00:43:12,690 --> 00:43:13,870 Good job. 774 00:43:16,390 --> 00:43:17,730 My compliments, Lieutenant. 775 00:43:18,070 --> 00:43:20,130 What a brilliant diversionary tactic. 776 00:43:20,620 --> 00:43:21,620 Thank you, sir. 777 00:43:24,380 --> 00:43:26,160 I know. He had a good teacher. 778 00:43:36,420 --> 00:43:37,420 Commander! 779 00:43:38,000 --> 00:43:40,120 Have you seen my son? 780 00:43:40,600 --> 00:43:41,620 It's him and the admiral. 781 00:43:42,140 --> 00:43:43,680 Hey, some upset, huh? 782 00:43:44,160 --> 00:43:45,820 David and Goliath all over again. 783 00:43:46,580 --> 00:43:47,800 You put up a good fight. 784 00:43:48,380 --> 00:43:49,760 Didn't expect a win, did you? 785 00:43:50,060 --> 00:43:53,780 Sir? Well, that's why I picked your son as your defense counsel to hedge your 786 00:43:53,780 --> 00:43:54,780 bets. 787 00:43:55,520 --> 00:43:56,620 What are you talking about? 788 00:43:57,060 --> 00:44:00,140 You figured if you win, you win. If you lose, you appeal. 789 00:44:02,780 --> 00:44:04,560 What were you going to claim, inadequate counsel? 790 00:44:05,440 --> 00:44:07,500 He was too close, too emotionally involved? 791 00:44:09,040 --> 00:44:11,920 You were willing to damage your son's career to get yourself off the hook, 792 00:44:11,940 --> 00:44:12,940 weren't you? 793 00:44:17,620 --> 00:44:18,680 You going to tell him? 794 00:44:21,089 --> 00:44:22,270 No, neither are you 59651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.