All language subtitles for JAG S04E19 The Adversaries
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,090 --> 00:00:05,650
I swear that I will bear true faith and
allegiance to the Constitution of the
2
00:00:05,650 --> 00:00:09,110
United States, and that I take this
obligation freely without mental
3
00:00:09,110 --> 00:00:13,530
or purpose of evasion, and that I will
well and faithfully discharge the duties
4
00:00:13,530 --> 00:00:17,910
of this office on which I'm about to
enter. So help me God. So help me God.
5
00:00:18,350 --> 00:00:19,510
Congratulations, Lieutenant.
6
00:00:19,930 --> 00:00:21,430
Thank you, sir. Stand easy.
7
00:00:22,550 --> 00:00:25,230
Now that you're a full lieutenant, Mr.
Roberts, how does it feel?
8
00:00:26,290 --> 00:00:27,350
Pretty darn good, sir.
9
00:00:27,850 --> 00:00:30,090
I trust that your new office is
satisfactory?
10
00:00:30,650 --> 00:00:33,550
Yes, sir. Petty Officer Tyner and I
removed the file cabinets and boxes
11
00:00:33,550 --> 00:00:34,930
yesterday. Good, good.
12
00:00:35,310 --> 00:00:38,330
Then take at least 15 minutes off, get
back to work.
13
00:00:39,130 --> 00:00:40,130
Yes, sir.
14
00:00:41,150 --> 00:00:45,370
Sir, Major, for all your help and
support.
15
00:00:45,790 --> 00:00:48,050
Don't thank us, bud. You did all the
work.
16
00:00:49,830 --> 00:00:50,830
When's the wet down?
17
00:00:51,120 --> 00:00:51,899
Oh, right.
18
00:00:51,900 --> 00:00:52,900
Attention, everybody.
19
00:00:53,200 --> 00:00:56,400
Harriet and I are going to be throwing a
little party at McMurphy's on Friday to
20
00:00:56,400 --> 00:00:57,400
celebrate our promotion.
21
00:00:57,520 --> 00:00:59,120
Another fancy beer and pretzels.
22
00:00:59,700 --> 00:01:00,840
Be there. Be there.
23
00:01:04,080 --> 00:01:05,080
Congratulations,
24
00:01:05,680 --> 00:01:06,760
sir.
25
00:01:07,960 --> 00:01:09,600
My son, a lieutenant.
26
00:01:10,300 --> 00:01:11,300
Damn.
27
00:01:12,080 --> 00:01:13,620
Hello, Harriet. How's my grandson?
28
00:01:14,080 --> 00:01:15,360
Oh, fine.
29
00:01:15,940 --> 00:01:18,240
What are you doing here in uniform?
30
00:01:19,590 --> 00:01:20,790
I'm here on official business.
31
00:01:21,910 --> 00:01:24,630
The Navy wants to court -martial me,
buddy.
32
00:01:25,410 --> 00:01:26,410
I need your help.
33
00:02:22,190 --> 00:02:24,650
There's this guy, Glenn Dolby, a loser.
34
00:02:24,910 --> 00:02:28,610
He owns an electronics store over on
Hampton Boulevard near the Norfolk Navy
35
00:02:28,610 --> 00:02:32,950
piece. Anyway, one day Dolby's caught
selling stolen goods out of his store.
36
00:02:32,950 --> 00:02:33,749
what does he do?
37
00:02:33,750 --> 00:02:36,090
He buys himself immunity from
prosecution.
38
00:02:36,590 --> 00:02:41,210
His quid pro quo being? Now we get to
the crux. He tells the prosecutor that
39
00:02:41,210 --> 00:02:44,510
he's got a bigger fish than himself the
government may be interested in. You?
40
00:02:44,690 --> 00:02:46,690
Me. Well, what's he accusing you of?
41
00:02:46,910 --> 00:02:50,510
He says while I was storekeeper on the
base, I involved him in a scheme to sell
42
00:02:50,510 --> 00:02:54,190
Navy -owned TVs and VCRs on the black
market. Did you?
43
00:02:55,350 --> 00:03:00,250
Buddy, this guy is a scumbucket. He'd do
anything to save his own sorry butt,
44
00:03:00,290 --> 00:03:02,670
including putting an innocent man behind
bars.
45
00:03:02,990 --> 00:03:05,550
Well, somebody believed him. Who's the
convening authority?
46
00:03:06,390 --> 00:03:10,010
Captain Gary Lutz. He's the supply
systems commander at Norfolk.
47
00:03:11,590 --> 00:03:14,070
Hey, I didn't think they could touch me
once I retired.
48
00:03:14,840 --> 00:03:17,500
They can if the Secretary of the Navy
authorizes it.
49
00:03:22,460 --> 00:03:23,620
This is your office?
50
00:03:24,780 --> 00:03:26,460
I got underwear bigger than this place.
51
00:03:27,680 --> 00:03:29,160
Who are they charging you with?
52
00:03:31,060 --> 00:03:36,960
Wrongful disposition of military
property and... ...arseny.
53
00:03:37,240 --> 00:03:38,280
Do they have any evidence?
54
00:03:38,540 --> 00:03:39,540
Yeah.
55
00:03:39,600 --> 00:03:41,880
The word of Glenn Dobie, a known
criminal.
56
00:03:42,180 --> 00:03:43,220
What about records?
57
00:03:43,980 --> 00:03:46,900
Well, all the paperwork was sent to the
archives four years ago.
58
00:03:47,260 --> 00:03:50,740
And someone must have misfiled them
because they're all gone now.
59
00:03:50,960 --> 00:03:52,340
All the records disappeared.
60
00:03:53,580 --> 00:03:58,600
Maintenance reports, purchase orders,
receiving vouchers, inventory lists, all
61
00:03:58,600 --> 00:03:59,600
gone.
62
00:04:00,320 --> 00:04:01,800
He wants me to defend him.
63
00:04:02,020 --> 00:04:03,020
What did you tell him?
64
00:04:03,480 --> 00:04:07,660
I told him I'd think about it, ma 'am.
Of course, I'm not going to do it even
65
00:04:07,660 --> 00:04:08,339
I could.
66
00:04:08,340 --> 00:04:09,340
That's probably why.
67
00:04:09,780 --> 00:04:11,580
You know the weird thing is, though,
sir?
68
00:04:12,110 --> 00:04:14,510
It's the first time my father's come to
me for any kind of help.
69
00:04:15,450 --> 00:04:16,450
He's probably guilty.
70
00:04:17,589 --> 00:04:21,790
Yeah, I wouldn't put it past him to run
a scam on the U .S. Navy.
71
00:04:22,089 --> 00:04:23,810
I'm sure he'll get competent defense
lawyer.
72
00:04:24,190 --> 00:04:28,190
I realize as a lawyer I'm going to have
to defend a guilty client, even ones
73
00:04:28,190 --> 00:04:32,970
that I loathe and despise. But the
question is, do I want to start off with
74
00:04:32,970 --> 00:04:34,530
a shady case right out of the gate, sir?
75
00:04:36,010 --> 00:04:38,870
Probably not. Yeah, but then on the
other hand, I won't always get a chance
76
00:04:38,870 --> 00:04:39,870
choose my cases.
77
00:04:41,160 --> 00:04:42,160
No.
78
00:04:42,660 --> 00:04:46,400
No. Dan, I know what you're going to
say, Commander. I'm a lawyer. I'm not a
79
00:04:46,400 --> 00:04:50,640
judge and a jury. My job is to uphold
the legal system, not to judge those who
80
00:04:50,640 --> 00:04:51,640
want my services.
81
00:04:53,660 --> 00:04:54,660
You're right.
82
00:04:56,220 --> 00:04:57,220
Thank you, sir.
83
00:04:58,980 --> 00:04:59,980
Thank you, ma 'am.
84
00:05:05,560 --> 00:05:07,860
I think we handle that rather well,
don't you?
85
00:05:10,320 --> 00:05:13,560
But if I don't defend him and he's
convicted, what do I tell her son when
86
00:05:13,560 --> 00:05:15,180
asks, why is Grandpa in jail?
87
00:05:16,040 --> 00:05:17,040
You'll tell him the truth.
88
00:05:17,380 --> 00:05:18,600
You'll tell him he did a bad thing.
89
00:05:18,980 --> 00:05:20,420
Why didn't you help Grandpa?
90
00:05:20,640 --> 00:05:25,940
You're a lawyer. And if I lose, it's
even worse. Well, Grandpa's in the pokey
91
00:05:25,940 --> 00:05:27,020
because your dad blew it.
92
00:05:27,440 --> 00:05:28,860
You're going to defend him, aren't you?
93
00:05:30,900 --> 00:05:31,900
Commander Parker.
94
00:05:31,960 --> 00:05:32,960
Hi.
95
00:05:45,740 --> 00:05:48,740
Darlene, this is Lieutenant Roberts and
Lieutenant J .G. Sims.
96
00:05:56,780 --> 00:05:59,680
Hi. Well, it's nice to meet you,
Darlene.
97
00:06:00,200 --> 00:06:01,780
Heard a lot of nice things about you.
98
00:06:02,620 --> 00:06:03,620
Uh -huh.
99
00:06:04,040 --> 00:06:07,280
Child Protective Services needed a
psychiatrist for Darlene.
100
00:06:07,540 --> 00:06:10,540
And since the investigation was under
naval jurisdiction, I volunteered.
101
00:06:12,080 --> 00:06:13,280
I think we should get going.
102
00:06:15,080 --> 00:06:17,200
It's very nice to see you again,
Commander. You too.
103
00:06:17,700 --> 00:06:18,700
Good to see you.
104
00:06:23,260 --> 00:06:25,840
I'm going to show you some photos and
want you to tell me if you recognize
105
00:06:25,840 --> 00:06:26,840
anybody, okay?
106
00:06:41,080 --> 00:06:42,180
You know who that is?
107
00:06:43,940 --> 00:06:44,940
Charlie.
108
00:06:45,380 --> 00:06:47,400
He's the one who hurt me and my sister.
109
00:06:49,480 --> 00:06:51,380
How come you have his picture?
110
00:06:51,720 --> 00:06:54,400
We found his picture behind a dresser in
your grandmother's house.
111
00:06:59,080 --> 00:07:01,360
Darling, you sure you don't remember the
rest of his name?
112
00:07:02,920 --> 00:07:07,940
Okay. I need to speak to Jordan, but we
won't be far, okay?
113
00:07:16,750 --> 00:07:19,450
We found seven different sets of
fingerprints throughout her
114
00:07:19,450 --> 00:07:22,210
house. We're running through the NCIS
computer to see if they come up with a
115
00:07:22,210 --> 00:07:23,790
match. How long will that take?
116
00:07:24,050 --> 00:07:25,050
Take two or three days.
117
00:07:26,190 --> 00:07:27,310
Is she going to be okay?
118
00:07:28,290 --> 00:07:29,830
It's too soon to tell, Harm.
119
00:07:30,310 --> 00:07:33,430
Right now, she lacks the social skills
you'd expect in a child her age.
120
00:07:34,110 --> 00:07:35,230
She wets the bed.
121
00:07:35,650 --> 00:07:36,790
She hoards food.
122
00:07:37,070 --> 00:07:38,090
Hell, she's a mess.
123
00:07:39,930 --> 00:07:41,570
I want to continue her therapy.
124
00:07:41,990 --> 00:07:44,730
I'll do everything I can for her. I know
you will.
125
00:07:46,669 --> 00:07:49,110
I'd like to see her put up for adoption
as soon as possible.
126
00:07:49,390 --> 00:07:50,530
I have some ideas on that.
127
00:07:50,950 --> 00:07:51,950
Okay.
128
00:07:52,910 --> 00:07:56,530
Finding someone close to you is never a
good idea, Lieutenant.
129
00:07:56,810 --> 00:07:59,210
I agree, sir, but I feel... You don't
even get along.
130
00:07:59,570 --> 00:08:01,470
How the hell are you supposed to defend
him properly?
131
00:08:01,810 --> 00:08:04,750
Well, if you gave me this case, sir, I
would defend him properly and zealously
132
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
as I would any client.
133
00:08:08,030 --> 00:08:09,330
Why do you want this so badly?
134
00:08:10,450 --> 00:08:12,970
I figure if I can handle this, sir, I
can handle anything.
135
00:08:17,040 --> 00:08:18,040
He's my father, sir.
136
00:08:23,060 --> 00:08:25,700
Tyer, send in Master Chief Roberts.
137
00:08:33,760 --> 00:08:37,280
Master Chief Roberts reporting as
ordered, sir. At ease, Master Chief.
138
00:08:37,720 --> 00:08:41,500
You requested Lieutenant Roberts as your
defense counsel. Why?
139
00:08:42,480 --> 00:08:45,040
It's a personal issue between my son and
me, sir.
140
00:08:45,310 --> 00:08:47,610
It's also a JAG issue. I'd like to hear
your reasons.
141
00:08:50,170 --> 00:08:55,170
Sir, as you know, I don't have the best
of relationships with my sons.
142
00:08:55,770 --> 00:08:57,890
And I take full responsibility for that.
143
00:08:59,010 --> 00:09:00,610
I come from the old school.
144
00:09:01,430 --> 00:09:04,450
Yeah, you turn a boy into a man by
kicking him around a little.
145
00:09:05,290 --> 00:09:06,290
Toughening him up.
146
00:09:07,270 --> 00:09:08,630
Well, maybe I was too tough.
147
00:09:10,270 --> 00:09:12,190
But I'm proud of Bud.
148
00:09:12,930 --> 00:09:14,470
Of what he's become.
149
00:09:15,790 --> 00:09:22,750
And I want him to defend me because,
well, I believe in
150
00:09:22,750 --> 00:09:23,750
him.
151
00:09:32,730 --> 00:09:34,830
All right, Lieutenant, you have the
case.
152
00:09:35,150 --> 00:09:36,290
God help you both.
153
00:09:37,850 --> 00:09:38,850
Dismissed.
154
00:09:39,050 --> 00:09:40,050
Aye, aye, sir.
155
00:09:40,590 --> 00:09:41,710
Aye, aye, sir. Thank you, sir.
156
00:09:43,850 --> 00:09:44,850
Master. Chief, a moment.
157
00:09:53,580 --> 00:09:54,800
Don't you hurt that boy.
158
00:09:56,020 --> 00:09:56,879
No, sir.
159
00:09:56,880 --> 00:10:00,980
Because if you do, you will answer to
me. And, Master Chief, you don't want
160
00:10:00,980 --> 00:10:01,980
that.
161
00:10:02,960 --> 00:10:03,960
Understood, sir.
162
00:10:05,160 --> 00:10:06,460
Will there be anything else, sir?
163
00:10:14,660 --> 00:10:15,660
Dismissed.
164
00:10:16,740 --> 00:10:17,740
Aye, aye, sir.
165
00:10:23,860 --> 00:10:25,840
April 13th, 1999.
166
00:10:26,760 --> 00:10:31,960
United States versus Master Chief Bud
Roberts. Present at this meeting are
167
00:10:31,960 --> 00:10:36,100
Lieutenant Bud Roberts, Glenn Doby, and
Margaret Birnbaum. Counsel for Mr. Doby.
168
00:10:36,820 --> 00:10:38,220
So you're Big Bud's kid?
169
00:10:38,900 --> 00:10:41,660
That's ironic, huh? You defending him
like this?
170
00:10:44,110 --> 00:10:48,150
Mr. Dovey, you claim Master Chief
Roberts and yourself illegally obtained
171
00:10:48,150 --> 00:10:51,090
sold electronic equipment belonging to
the U .S. Navy, correct?
172
00:10:54,210 --> 00:10:58,290
That's right. He set it up and I went
along with him. Can you describe in
173
00:10:58,290 --> 00:10:59,870
exactly what the scheme entailed?
174
00:11:00,430 --> 00:11:02,090
Okay. Here's how it went down.
175
00:11:02,930 --> 00:11:07,030
Big Bud was storekeeper on the base. He
bought all the TVs and VCRs and kept
176
00:11:07,030 --> 00:11:08,910
track of them. So what he did was this.
177
00:11:09,550 --> 00:11:13,530
He went around the offices inspecting
the VCRs and said they were bad, which
178
00:11:13,530 --> 00:11:16,930
they weren't. Then he confiscated them,
gave them to me, and ordered new ones.
179
00:11:17,270 --> 00:11:20,670
When the new ones came in, I peeled off
the serial numbers and traded them with
180
00:11:20,670 --> 00:11:21,990
the numbers on the old equipment.
181
00:11:22,430 --> 00:11:26,570
Bud then took the old VCRs with the new
numbers and put them back in service as
182
00:11:26,570 --> 00:11:31,430
new. Meanwhile, I took the new VCRs with
the old numbers and sold them as new
183
00:11:31,430 --> 00:11:34,230
under the table at a discount. Me and
him split the profits.
184
00:11:34,570 --> 00:11:38,310
Do you have any proof of Master Chief
Roberts' participation in this activity?
185
00:11:39,040 --> 00:11:43,080
Hey, proven's not my problem. That's up
to the Navy. I just give you name, rank,
186
00:11:43,100 --> 00:11:44,100
and serial number.
187
00:11:45,680 --> 00:11:47,360
Serial number. That's a good one, huh?
188
00:11:47,880 --> 00:11:50,500
Is there anything else you need from my
client, Lieutenant?
189
00:11:51,080 --> 00:11:54,540
Yes. I'd like to know why anyone should
believe your client.
190
00:11:54,820 --> 00:11:56,660
At worst, he's a lying thief.
191
00:11:57,100 --> 00:11:59,300
At best, he's a rat who betrayed his
partner.
192
00:12:00,220 --> 00:12:01,220
We're done here.
193
00:12:02,200 --> 00:12:04,300
You should believe me because I'm
telling the truth.
194
00:12:04,880 --> 00:12:07,920
I'm sorry I had to roll on your old man,
but a guy's got to do what a guy's got
195
00:12:07,920 --> 00:12:08,759
to do, you know?
196
00:12:08,760 --> 00:12:10,780
Don't you believe me because I'm telling
the truth.
197
00:12:11,160 --> 00:12:12,160
Never mind.
198
00:12:16,940 --> 00:12:18,720
Well, look who's here.
199
00:12:19,100 --> 00:12:20,100
How you doing, Glenn?
200
00:12:20,280 --> 00:12:23,800
Take it easy, big bud. Come on, nothing
personal. Oh, no, nothing personal. You
201
00:12:23,800 --> 00:12:26,920
do the crime, you do the time. Come on,
take it like a man. Yeah, like a man.
202
00:12:27,140 --> 00:12:28,140
Take this!
203
00:12:29,580 --> 00:12:30,439
Stop it!
204
00:12:30,440 --> 00:12:31,920
Help! Somebody help!
205
00:12:32,280 --> 00:12:33,680
Get away from me! Somebody help!
206
00:12:35,440 --> 00:12:40,180
That is so bad! You're a dead man! Get
the client out of here, Lieutenant!
207
00:12:40,500 --> 00:12:44,060
You can file assault charges later.
You're dangerous! They can lock you up!
208
00:12:44,060 --> 00:12:45,060
so dangerous!
209
00:12:45,240 --> 00:12:48,620
You're a dead man, Toby! You hear me?
210
00:12:49,560 --> 00:12:50,560
Lieutenant,
211
00:12:51,060 --> 00:12:52,580
I suggest you get your client under
control.
212
00:12:52,860 --> 00:12:53,860
Yes, ma 'am.
213
00:12:57,040 --> 00:13:00,380
What is wrong with you? I'm sorry. Do
you think you can settle everything by
214
00:13:00,380 --> 00:13:01,380
hitting? I'm sorry.
215
00:13:01,560 --> 00:13:03,540
Just forget about it. Find yourself
another lawyer.
216
00:13:03,760 --> 00:13:07,100
Hey, I said I'm sorry. It won't happen
again. He told me about the scam.
217
00:13:07,720 --> 00:13:11,520
And I'm not sure that I don't believe
him. He's lying, buddy. You're lying.
218
00:13:11,940 --> 00:13:15,440
Hey, the only time I had dealings with
this guy is when I was buying equipment
219
00:13:15,440 --> 00:13:20,080
from him. I thought there were new VCRs.
He scammed me. Now he's trying to use
220
00:13:20,080 --> 00:13:22,480
me as a scapegoat. Buddy, you gotta
believe me, please.
221
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
All right.
222
00:13:26,220 --> 00:13:29,980
You believe me, I'll defend you. But do
you believe me? I'm your attorney. I'll
223
00:13:29,980 --> 00:13:31,320
defend you. That's not good enough.
224
00:13:31,860 --> 00:13:33,520
I don't care what you think is my
attorney.
225
00:13:34,520 --> 00:13:35,520
You're my son.
226
00:13:37,360 --> 00:13:40,740
You bullied me and Mikey. You walked out
on my wedding. You don't even call
227
00:13:40,740 --> 00:13:41,820
about your grandchild.
228
00:13:42,220 --> 00:13:43,660
And now you call me your son?
229
00:13:44,160 --> 00:13:45,180
I'm your lawyer.
230
00:13:45,700 --> 00:13:46,700
Settle for that.
231
00:13:46,800 --> 00:13:47,800
And another thing.
232
00:13:48,160 --> 00:13:51,100
While you're wearing this uniform, you
will address me as sir.
233
00:13:51,560 --> 00:13:54,020
Not buddy, bud, or son.
234
00:13:54,670 --> 00:13:56,650
Do I make myself clear, Master Chief?
235
00:13:57,150 --> 00:13:58,670
Very clear, sir.
236
00:13:59,570 --> 00:14:00,570
Lieutenant.
237
00:14:01,090 --> 00:14:02,290
I'm looking everywhere for you.
238
00:14:02,750 --> 00:14:03,750
Hello, Commander.
239
00:14:04,010 --> 00:14:07,330
Master Chief, just spoke to the Admiral.
Seems we'll be working this case
240
00:14:07,330 --> 00:14:10,130
together. With all due respect, sir, I
don't need any help.
241
00:14:10,370 --> 00:14:11,770
Well, I'm not here to help, Lieutenant.
242
00:14:12,350 --> 00:14:13,350
I'm here to prosecute.
243
00:14:30,110 --> 00:14:34,770
I knew it had to happen at some point.
244
00:14:35,710 --> 00:14:38,450
You know, this is going up against each
other. I just didn't think that it would
245
00:14:38,450 --> 00:14:39,450
be this case.
246
00:14:40,490 --> 00:14:43,710
I think you should know, bud, when I
prosecute, it's no holds barred.
247
00:14:45,730 --> 00:14:47,050
You're trying to psych me, sir.
248
00:14:47,690 --> 00:14:48,790
I know how you operate.
249
00:14:50,130 --> 00:14:52,750
Just trying to get you ready, bud.
You're playing in the big leagues now.
250
00:14:53,630 --> 00:14:56,030
Well, thank you, sir. I appreciate the
admonition.
251
00:15:01,410 --> 00:15:08,310
As you were, Master Chief, this
shouldn't take long. I only have two
252
00:15:08,310 --> 00:15:09,310
questions. Yes, sir.
253
00:15:09,530 --> 00:15:12,630
Excuse me, sir. I've instructed my
client to remain silent.
254
00:15:13,210 --> 00:15:16,050
Any questions you have, kindly address
to me.
255
00:15:17,110 --> 00:15:19,410
Hang on to the reins a little tightly
there, aren't you, Lieutenant?
256
00:15:19,930 --> 00:15:21,350
Well, it is my case, sir.
257
00:15:22,760 --> 00:15:23,760
Very well.
258
00:15:25,420 --> 00:15:31,920
Your client is accused of violating
Article 108 and 121.
259
00:15:32,420 --> 00:15:34,140
To which we intend to plead not guilty.
260
00:15:34,420 --> 00:15:36,620
Take it easy, Lieutenant. You're not in
court yet.
261
00:15:36,860 --> 00:15:39,040
I appreciate that, sir. I just want to
make sure that there are no
262
00:15:39,040 --> 00:15:43,420
misunderstandings. Well, I'm sure we all
want to dispose of this case as quickly
263
00:15:43,420 --> 00:15:44,420
as possible.
264
00:15:45,080 --> 00:15:48,120
If you'd like to discuss a plea bargain,
I think something can be worked out.
265
00:15:48,340 --> 00:15:51,780
Sir, your entire case is based on the
claim of a confessed criminal.
266
00:15:52,810 --> 00:15:55,330
Without corroboration, his testimony is
worthless.
267
00:15:55,690 --> 00:15:59,150
Well, there'll be corroboration,
Lieutenant.
268
00:15:59,710 --> 00:16:02,030
Schemes as complex as this always leave
a trail.
269
00:16:02,490 --> 00:16:03,770
Somebody always talks.
270
00:16:05,070 --> 00:16:07,670
I understand you want to make an
impression your first time out.
271
00:16:08,750 --> 00:16:12,150
I think you should consider your
client's freedom, though. He is looking
272
00:16:12,150 --> 00:16:13,150
years' confinement.
273
00:16:19,690 --> 00:16:21,590
I'll take your offer under advisement,
sir.
274
00:16:24,040 --> 00:16:26,800
Well, it's on the table until 2359 this
evening.
275
00:16:27,320 --> 00:16:29,180
After that, it goes to an Article 32.
276
00:16:29,860 --> 00:16:30,860
Gentlemen.
277
00:16:34,080 --> 00:16:35,080
He's sharp.
278
00:16:36,160 --> 00:16:37,160
He's the best.
279
00:16:37,860 --> 00:16:38,860
You're afraid of him.
280
00:16:39,540 --> 00:16:40,540
No, I'm not.
281
00:16:43,500 --> 00:16:45,560
Okay, maybe just a little.
282
00:16:46,820 --> 00:16:48,620
It's just that I've seen him in action.
283
00:16:49,600 --> 00:16:52,620
He's like Michael Jordan in the
courtroom. Just when you least expect
284
00:16:52,620 --> 00:16:58,920
sails on by and takes it to the hoop.
He's like a force in nature. I mean,
285
00:16:58,920 --> 00:16:59,920
Lieutenant.
286
00:17:01,600 --> 00:17:06,040
If there's one thing I've learned in 30
years in the Navy, if there's always
287
00:17:06,040 --> 00:17:12,800
someone around who's bigger or smarter
or stronger or better connected, what
288
00:17:12,800 --> 00:17:15,180
you've got to do is use their strength
against them.
289
00:17:17,260 --> 00:17:18,260
How?
290
00:17:19,150 --> 00:17:20,490
You've already said this yourself.
291
00:17:21,109 --> 00:17:22,349
Rab is the best around.
292
00:17:22,550 --> 00:17:23,509
He knows that.
293
00:17:23,510 --> 00:17:24,510
That's his weakness.
294
00:17:25,790 --> 00:17:28,030
He'll try to intimidate you, to psych
you.
295
00:17:28,670 --> 00:17:32,430
Let him believe he's succeeding because
then he'll underestimate you and then...
296
00:17:32,430 --> 00:17:33,430
Pow!
297
00:17:33,630 --> 00:17:34,630
You nail him.
298
00:17:36,830 --> 00:17:38,690
Pow. It's like I told the Admiral.
299
00:17:47,370 --> 00:17:49,450
Sir, Seaman Apprentice Mike Roberts
reporting, sir.
300
00:17:49,770 --> 00:17:51,190
Hey, you just getting in?
301
00:17:51,750 --> 00:17:53,910
Sir, yes, sir. About ten minutes to go,
sir.
302
00:17:54,750 --> 00:17:55,750
Stand easy.
303
00:17:55,810 --> 00:17:56,810
Thank you, sir.
304
00:17:57,010 --> 00:17:58,010
It was boot camp.
305
00:17:58,850 --> 00:17:59,890
Sir, not bad, sir.
306
00:18:01,150 --> 00:18:02,230
I was trying to call Dad.
307
00:18:02,990 --> 00:18:03,990
Do you know where he is?
308
00:18:04,690 --> 00:18:05,690
Sir?
309
00:18:06,530 --> 00:18:08,130
Yeah, as a matter of fact, I do.
310
00:18:08,470 --> 00:18:09,470
Come on.
311
00:18:10,970 --> 00:18:12,310
Oh, I see you found him.
312
00:18:12,870 --> 00:18:14,170
Yes, ma 'am. Thank you, ma 'am.
313
00:18:15,390 --> 00:18:16,470
Good luck on that case.
314
00:18:16,910 --> 00:18:19,950
Thanks. Yeah, if you need any help, you
know, bounce ideas off or anything, you
315
00:18:19,950 --> 00:18:20,809
just holler.
316
00:18:20,810 --> 00:18:22,090
Thank you, ma 'am. I think I got it.
317
00:18:23,390 --> 00:18:24,390
Okay, sir.
318
00:18:24,470 --> 00:18:26,110
I'll tell you all about it in my office.
319
00:18:27,070 --> 00:18:28,270
Sir, good afternoon, sir.
320
00:18:29,970 --> 00:18:30,970
Mikey.
321
00:18:32,950 --> 00:18:33,950
Lieutenant.
322
00:18:34,590 --> 00:18:35,590
Sir.
323
00:18:36,130 --> 00:18:37,130
As you were.
324
00:18:41,850 --> 00:18:42,850
How's he doing?
325
00:18:43,170 --> 00:18:45,290
Well, I think he's gonna...
326
00:18:45,850 --> 00:18:46,829
Put up a good fight.
327
00:18:46,830 --> 00:18:48,030
I don't doubt that.
328
00:18:54,470 --> 00:18:55,470
Excuse me, sir.
329
00:18:55,650 --> 00:18:57,330
I have information from NCIS.
330
00:18:58,350 --> 00:18:59,770
They found a match for those prints.
331
00:19:01,190 --> 00:19:02,470
His name's Charlie Lynch.
332
00:19:02,790 --> 00:19:04,610
He was a petty officer, first class.
333
00:19:05,150 --> 00:19:08,430
And he received an other than honorable
discharge six months ago.
334
00:19:08,990 --> 00:19:11,270
Can you give me a service record on the
last known duty station?
335
00:19:11,590 --> 00:19:12,590
Right here, sir.
336
00:19:17,610 --> 00:19:19,130
Commander, is that little girl going to
be okay?
337
00:19:19,750 --> 00:19:20,750
I think so.
338
00:19:21,790 --> 00:19:26,450
She'll stay in a safe house until we can
place her with her family.
339
00:19:27,550 --> 00:19:29,830
I couldn't even look at her knowing what
happened to her sister.
340
00:19:32,190 --> 00:19:35,590
Sir, I never apologized to you for
overreacting to those photos.
341
00:19:36,190 --> 00:19:39,350
I know how much this means to you to
find this little girl's killer, and I
342
00:19:39,350 --> 00:19:42,330
should never have said the things I said
to you. It was entirely my fault,
343
00:19:42,410 --> 00:19:45,050
Lieutenant. I gave you the wrong fool.
You should never have seen those
344
00:19:45,050 --> 00:19:46,430
pictures. Nevertheless...
345
00:19:47,340 --> 00:19:49,080
I'm very sorry I hit you.
346
00:19:51,800 --> 00:19:53,920
I understand you tried to resign over
the matter.
347
00:19:54,520 --> 00:19:56,220
The Admiral tore up my resignation.
348
00:19:56,820 --> 00:19:57,820
That's a good thing.
349
00:19:58,500 --> 00:20:02,540
If everybody resigned who wanted to hit
me, we'd lose half the Navy.
350
00:20:05,500 --> 00:20:06,720
Hey, look who I found.
351
00:20:07,040 --> 00:20:09,300
Dad, why are you in uniform?
352
00:20:09,620 --> 00:20:11,420
Never mind me. What are you doing here?
353
00:20:11,740 --> 00:20:13,280
Don't tell me you washed out.
354
00:20:13,680 --> 00:20:15,440
No, Master Chief. Boot camp's over.
355
00:20:15,960 --> 00:20:18,380
I got a week before I report to OS
Apprenticeship School, sir.
356
00:20:18,720 --> 00:20:20,640
What happened to the combat art program,
Mikey?
357
00:20:21,100 --> 00:20:22,900
Turns out I really like operations, sir.
358
00:20:23,800 --> 00:20:24,800
Especially radar.
359
00:20:25,320 --> 00:20:28,320
Pretty good at it. I went to a lot of
trouble to get you into that program.
360
00:20:28,740 --> 00:20:32,660
Yes, I know, sir, and I appreciate it
very much, but I want to work on a ship
361
00:20:32,660 --> 00:20:35,840
now. I can always do my art. Now you
sound like a Roberts.
362
00:20:36,320 --> 00:20:38,480
Who would be defending you now if I was
on a ship?
363
00:20:38,840 --> 00:20:39,840
Defending you?
364
00:20:40,640 --> 00:20:41,640
For what?
365
00:20:41,840 --> 00:20:42,840
It's a long story.
366
00:20:43,580 --> 00:20:44,580
Hey.
367
00:20:44,970 --> 00:20:46,570
How about we tell him over a steak
dinner?
368
00:20:46,870 --> 00:20:47,870
My treat.
369
00:20:48,290 --> 00:20:49,410
Harry may have Lamaze.
370
00:20:53,730 --> 00:20:54,730
I'll go.
371
00:20:56,010 --> 00:20:57,010
All right, then.
372
00:21:00,270 --> 00:21:01,290
See you tomorrow, buddy.
373
00:21:02,950 --> 00:21:03,950
Lieutenant,
374
00:21:04,350 --> 00:21:05,890
it's going to be all right.
375
00:21:07,530 --> 00:21:08,610
Like I told the Admiral.
376
00:21:08,890 --> 00:21:09,890
My problem.
377
00:21:18,320 --> 00:21:21,080
I'm not 110 % satisfied you bring it
back, okay? Please, sir.
378
00:21:22,800 --> 00:21:27,620
Mr. Dobie, Lieutenant Commander Rapp,
check. Should I call my lawyer?
379
00:21:27,880 --> 00:21:30,080
Well, if you'd like. We're on the same
side, though.
380
00:21:30,280 --> 00:21:31,460
Yeah, that'll be the day.
381
00:21:31,920 --> 00:21:35,300
I'm prosecuting Master Chief Bud
Roberts. I've read your statement. I'd
382
00:21:35,300 --> 00:21:36,500
hear your side of the story firsthand.
383
00:21:37,060 --> 00:21:40,720
Well, like I said to them, Big Bud ran
it, and I went along.
384
00:21:41,080 --> 00:21:43,320
You have no evidence to corroborate
this, though, correct?
385
00:21:43,580 --> 00:21:45,460
Well, I didn't exactly keep books, no.
386
00:21:46,010 --> 00:21:47,750
Did anybody ever see you two doing
business together?
387
00:21:48,370 --> 00:21:49,550
Nope. No.
388
00:21:50,170 --> 00:21:54,390
Where'd you buy these new VCRs from, Mr.
Dope? Some guy. It was a cash
389
00:21:54,390 --> 00:21:55,390
transaction.
390
00:21:59,370 --> 00:22:04,330
How did you get the U .S. Attorney to
grant you immunity anyway, Mr. Dope?
391
00:22:04,610 --> 00:22:07,610
Well, it didn't take a lot of convincing
once we offered him a Navy Master
392
00:22:07,610 --> 00:22:11,840
Chief. My lawyer argued that the
government wouldn't have any problem
393
00:22:11,840 --> 00:22:15,360
case, not with all the physical evidence
that was around on the Navy side.
394
00:22:15,680 --> 00:22:18,580
Are you saying that you don't have
anything on him yet?
395
00:22:18,800 --> 00:22:21,480
You're my first stop. Well, you better
get cracking, Commander.
396
00:22:21,920 --> 00:22:23,740
Otherwise, he's going to go slip
-sliding away.
397
00:22:30,800 --> 00:22:32,480
Hey, Mikey, what are you doing up so
late?
398
00:22:32,720 --> 00:22:34,180
Uh, sir, studying, sir.
399
00:22:35,140 --> 00:22:36,840
Then we don't have to stay under
detention.
400
00:22:37,530 --> 00:22:40,310
Call me sir in my own living room.
Respect for the uniform, sir.
401
00:22:41,230 --> 00:22:44,310
Yeah, well, either call me bud or I'll
have to kick you out. Yes.
402
00:22:45,150 --> 00:22:46,150
Relax.
403
00:22:54,630 --> 00:22:58,750
How's the case coming?
404
00:23:00,630 --> 00:23:04,430
I keep wondering when this real lawyer
is going to show up.
405
00:23:04,850 --> 00:23:05,850
Well, sir, I...
406
00:23:12,870 --> 00:23:14,270
But... Is Dad guilty?
407
00:23:15,030 --> 00:23:17,510
You know, at first I thought so, but
now, I don't know.
408
00:23:17,850 --> 00:23:19,010
Well, why'd you take the case?
409
00:23:19,710 --> 00:23:23,150
I mean, you hate him. Not that I blame
you. No, no, no. I don't hate him.
410
00:23:24,030 --> 00:23:28,130
It's just that I thought that if I walk
away from him now, I'd lose my father
411
00:23:28,130 --> 00:23:30,670
forever. And I don't think I'm ready to
do that.
412
00:23:31,470 --> 00:23:32,770
Only now... Only what?
413
00:23:33,110 --> 00:23:34,710
I'm not sure I can keep him out of the
brig.
414
00:23:35,530 --> 00:23:36,530
Are you thinking of quitting?
415
00:23:38,320 --> 00:23:39,179
I don't know.
416
00:23:39,180 --> 00:23:40,340
Dad's depending on you.
417
00:23:40,560 --> 00:23:41,880
He needs you, bud.
418
00:23:55,940 --> 00:23:57,740
Major? Morning, bud. What's up?
419
00:24:00,420 --> 00:24:02,060
I'm thinking about dropping the case.
420
00:24:04,520 --> 00:24:08,320
Why? I should have never represented my
father. The Admiral was right. It's a
421
00:24:08,320 --> 00:24:09,320
bad idea.
422
00:24:10,120 --> 00:24:11,920
Did you discuss this with your father?
423
00:24:13,180 --> 00:24:16,760
Yeah, well... Big Bud's looking out for
himself, as usual.
424
00:24:17,180 --> 00:24:19,320
Mikey's worried about him, so he can't
be objective.
425
00:24:20,160 --> 00:24:23,860
Harriet says that she'll support me with
whatever decision I make. I can't talk
426
00:24:23,860 --> 00:24:26,660
to Commander Rabb, and the Admiral's the
one who warned me about it.
427
00:24:27,580 --> 00:24:29,440
You're the only person that I can talk
to, Major.
428
00:24:31,360 --> 00:24:33,300
If I drop this case, will you take it?
429
00:24:34,890 --> 00:24:36,410
I don't think that's a solution,
Lieutenant.
430
00:24:38,030 --> 00:24:39,030
Well, I do.
431
00:24:41,750 --> 00:24:42,890
Want my candid opinion?
432
00:24:44,070 --> 00:24:45,450
Yes, ma 'am. You fight.
433
00:24:45,990 --> 00:24:48,890
Using whatever legal means necessary,
you fight and you win.
434
00:24:49,430 --> 00:24:50,430
Rab is not invincible.
435
00:24:51,570 --> 00:24:53,170
I can't beat him alone, ma 'am.
436
00:24:54,270 --> 00:24:55,670
Well, maybe you won't have to.
437
00:25:07,720 --> 00:25:10,980
The accredited utterance argument was
used to good advantage in United States
438
00:25:11,160 --> 00:25:14,980
Haskell. But in United States v.
Sullivan, the defense successfully
439
00:25:14,980 --> 00:25:18,200
the key witness testimony was totem pole
hearsay. Yeah, but look, all I'm saying
440
00:25:18,200 --> 00:25:20,940
is that Parham finds a scintilla of
evidence to support his witness. Your
441
00:25:20,940 --> 00:25:21,940
father's going to trial.
442
00:25:22,020 --> 00:25:25,100
So my best... Morning, sir. Morning.
Hey.
443
00:25:29,920 --> 00:25:31,700
So my best bet would be a motion to
suppress.
444
00:25:32,440 --> 00:25:33,439
Based on?
445
00:25:33,440 --> 00:25:35,320
Evidence not disclosed prior to the
arraignment.
446
00:25:39,600 --> 00:25:40,600
How do you feel?
447
00:25:41,000 --> 00:25:41,899
Slightly ill.
448
00:25:41,900 --> 00:25:42,900
That's a good sign.
449
00:25:47,040 --> 00:25:53,160
All I'm saying is... Agent Holland, I
realize that it's not my case.
450
00:25:53,460 --> 00:25:55,380
But you've identified Annie's killer.
451
00:25:57,060 --> 00:25:58,560
Yes, ma 'am, I know how it works.
452
00:25:59,540 --> 00:26:03,000
What are you doing to get him off the
streets before he kills another little
453
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
girl?
454
00:26:04,720 --> 00:26:05,860
Well, that's not good enough.
455
00:26:09,520 --> 00:26:10,620
Keep me informed, please.
456
00:26:29,160 --> 00:26:31,460
Commander Rabb, good of you to join us.
457
00:26:32,160 --> 00:26:34,700
Apologize for being late, sir. I was
unavoidably detained.
458
00:26:35,180 --> 00:26:36,660
By something more important than this
hearing.
459
00:26:37,100 --> 00:26:38,420
Murder investigation, Commander.
460
00:26:40,590 --> 00:26:41,590
Are you ready to begin?
461
00:26:42,230 --> 00:26:43,230
I'm ready.
462
00:26:43,390 --> 00:26:44,390
Defense?
463
00:26:44,530 --> 00:26:45,530
Ready, sir.
464
00:26:46,830 --> 00:26:47,830
Please, the court.
465
00:26:47,890 --> 00:26:48,890
This isn't a court, Lieutenant.
466
00:26:49,070 --> 00:26:50,470
It's an Article 32 investigation.
467
00:26:51,490 --> 00:26:52,770
Yes, sir. Thank you, sir.
468
00:26:53,650 --> 00:26:55,330
I'd like to move that these charges be
dismissed.
469
00:26:55,770 --> 00:26:56,770
On what grounds?
470
00:26:57,030 --> 00:27:00,350
The government's case is based solely on
the testimony of a confessed felon.
471
00:27:00,350 --> 00:27:02,510
There's no corroborating documentation,
nor eyewitness.
472
00:27:03,050 --> 00:27:06,130
In the interest of saving the Navy time
and money, I move that these charges be
473
00:27:06,130 --> 00:27:07,170
dismissed forthwith.
474
00:27:08,080 --> 00:27:12,420
While I applaud the lieutenant's concern
for the Navy's fiscal situation, the
475
00:27:12,420 --> 00:27:13,379
move is premature.
476
00:27:13,380 --> 00:27:16,520
We're here to decide if there's
sufficient evidence for a general court
477
00:27:16,520 --> 00:27:20,020
-martial. I submit that the very lack of
documentation, where documentation
478
00:27:20,020 --> 00:27:22,420
should exist, is circumstantial evidence
in itself.
479
00:27:23,020 --> 00:27:25,020
I'm sorry, did I hear counsel right?
480
00:27:25,320 --> 00:27:28,280
Is the commander implying that the lack
of evidence is evidence?
481
00:27:28,640 --> 00:27:31,640
If the henhouse is empty, I'd say it's
hook for a fox.
482
00:27:33,920 --> 00:27:36,220
Motion denied. This hearing will
continue.
483
00:27:36,899 --> 00:27:38,220
Commander Rabb, two suggestions.
484
00:27:39,020 --> 00:27:41,640
Be on time and lose the chicken
analogies.
485
00:27:43,440 --> 00:27:44,440
Understood, Commander.
486
00:27:46,440 --> 00:27:48,080
That's it. Get him overconfident.
487
00:27:48,800 --> 00:27:49,800
No problem.
488
00:27:50,140 --> 00:27:52,300
I opened up the VCRs and checked them
out, sir.
489
00:27:52,740 --> 00:27:56,120
What did you find, Petty Officer Milani?
Well, the components inside, the
490
00:27:56,120 --> 00:27:59,660
circuit boards and the IC chips, they
have numbers stamped on them. And what
491
00:27:59,660 --> 00:28:00,660
these numbers tell you?
492
00:28:00,760 --> 00:28:03,120
Among other things, when the components
were manufactured.
493
00:28:04,140 --> 00:28:07,040
The circuit board, for example, is early
1991.
494
00:28:08,300 --> 00:28:12,360
When you compare those numbers to the
serial number on the outside... The
495
00:28:12,360 --> 00:28:13,360
number's dated 1995.
496
00:28:14,680 --> 00:28:16,040
There's no way that could be right, sir.
497
00:28:16,580 --> 00:28:17,580
Indicating?
498
00:28:18,180 --> 00:28:19,720
Someone's tampered with the serial
numbers.
499
00:28:20,080 --> 00:28:21,940
So how many units did you find in this
condition?
500
00:28:23,460 --> 00:28:25,140
27 VCRs to be exact, sir.
501
00:28:26,660 --> 00:28:27,660
Thank you, Petty Officer.
502
00:28:27,740 --> 00:28:28,659
Yes, sir.
503
00:28:28,660 --> 00:28:31,400
Petty Officer Malati, can you tell us
who tampered with the serial numbers?
504
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
No, sir, I cannot.
505
00:28:33,860 --> 00:28:35,020
Thank you. No more questions.
506
00:28:35,300 --> 00:28:39,160
Petty officer, as base doorkeeper, did
Master Chief Roberts have access to all
507
00:28:39,160 --> 00:28:40,160
equipment on the base?
508
00:28:42,240 --> 00:28:43,240
Yes, sir, he did.
509
00:28:43,580 --> 00:28:47,140
Petty officer Malati, did other
individuals have access to the VCRs as
510
00:28:48,180 --> 00:28:49,180
Yes, sir.
511
00:28:49,900 --> 00:28:50,900
No further questions.
512
00:28:51,220 --> 00:28:52,560
The government would like to call Mr.
513
00:28:52,780 --> 00:28:54,220
Glendoby as its next witness, sir.
514
00:28:54,900 --> 00:28:55,900
Bud's doing well.
515
00:28:56,320 --> 00:28:59,580
Well, I want to thank you very much for
helping him, Major. Well, I just pointed
516
00:28:59,580 --> 00:29:01,460
him in the right direction. He's doing
all the work.
517
00:29:02,399 --> 00:29:04,520
You know, I can get you into the hearing
room.
518
00:29:05,620 --> 00:29:07,080
No. No.
519
00:29:07,460 --> 00:29:10,980
Not until he asks me. It'll just make
him nervous, and he doesn't need any
520
00:29:10,980 --> 00:29:11,980
handicaps.
521
00:29:12,380 --> 00:29:13,700
Harriet, Bud's a good lawyer.
522
00:29:14,040 --> 00:29:15,040
I know.
523
00:29:15,500 --> 00:29:17,160
It's just that he's such a nice guy.
524
00:29:17,640 --> 00:29:21,700
Mr. Dobie, in 1991, you pleaded guilty
to cashing stolen Social Security
525
00:29:21,800 --> 00:29:25,180
Did you not? I did. I spent 13 months in
Petersburg.
526
00:29:25,620 --> 00:29:27,000
So you're a convicted felon.
527
00:29:27,360 --> 00:29:29,960
And three months ago, the police caught
you trying to cheat sailors out of their
528
00:29:29,960 --> 00:29:33,300
hard -earned pay by passing off used and
stolen merchandise as new. Did they
529
00:29:33,300 --> 00:29:34,300
not?
530
00:29:34,760 --> 00:29:35,559
They did.
531
00:29:35,560 --> 00:29:36,960
And they offered you a deal.
532
00:29:38,320 --> 00:29:40,780
My butt doesn't have an aggressive bone
in its whole body.
533
00:29:41,460 --> 00:29:43,660
It's not like you and Commander Rab.
It's tough.
534
00:29:45,040 --> 00:29:46,040
Can I tell you a secret?
535
00:29:46,580 --> 00:29:47,580
Mm -hmm.
536
00:29:48,240 --> 00:29:50,640
My palms still sweat when I step into a
courtroom.
537
00:29:51,200 --> 00:29:55,020
It's true. You don't have to be mean to
be a good lawyer, Harriet.
538
00:29:55,920 --> 00:30:00,080
Sometimes... Empathy and sensitivity
sway juries far more than brute force.
539
00:30:00,340 --> 00:30:05,380
You're a parasite, Mr. Doby. A blood
-sucking, bottom -feeding scavenger.
540
00:30:05,680 --> 00:30:07,320
Why should anyone believe you?
541
00:30:08,320 --> 00:30:09,320
Objection, Commander.
542
00:30:09,640 --> 00:30:11,320
It was kind of a badgering witness.
543
00:30:11,820 --> 00:30:14,200
Besides, I have a feeling that blood's a
lot tougher than you think.
544
00:30:15,280 --> 00:30:16,440
I hope you're right, Major.
545
00:30:20,020 --> 00:30:21,620
Are you going to finish that salad, ma
'am?
546
00:30:25,100 --> 00:30:28,460
Very nice job in there, Lieutenant. You
were certainly zealous.
547
00:30:28,860 --> 00:30:31,080
Well, thank you, sir. I was trying to
discredit the witness.
548
00:30:31,320 --> 00:30:32,320
Yeah, I got that.
549
00:30:33,160 --> 00:30:35,240
Listen, I would like to put an end to
this today.
550
00:30:36,340 --> 00:30:39,080
I'll drop the larceny charge in exchange
for one year confinement.
551
00:30:40,200 --> 00:30:42,380
Commander, if you had a case, I don't
think you'd be making this offer.
552
00:30:43,380 --> 00:30:44,380
No deal, sir.
553
00:30:45,640 --> 00:30:46,639
All right.
554
00:30:46,640 --> 00:30:47,640
We'll see you at the party.
555
00:30:51,200 --> 00:30:52,980
Is this when he pulls a rabbit out of
his hat?
556
00:30:57,320 --> 00:31:00,220
Is there something you're not telling
me? Is he going to be able to pull up a
557
00:31:00,220 --> 00:31:01,640
piece of evidence or witness anything?
558
00:31:02,860 --> 00:31:04,140
Nothing I can think of.
559
00:31:05,940 --> 00:31:06,940
I swear.
560
00:31:10,560 --> 00:31:11,560
What party?
561
00:31:15,380 --> 00:31:19,900
Ladies and gentlemen, I'd like to
propose a toast to an excellent human
562
00:31:19,900 --> 00:31:20,900
and a fine lawyer.
563
00:31:22,500 --> 00:31:24,240
Lieutenant... Roberts.
564
00:31:24,480 --> 00:31:25,480
Bud Roberts.
565
00:31:26,350 --> 00:31:27,350
You're here.
566
00:31:30,030 --> 00:31:33,670
I hear you damn near got gutted in that
hearing today.
567
00:31:34,570 --> 00:31:38,530
Admiral, I would rather make a night
trap than 30 -foot swells and face this
568
00:31:38,530 --> 00:31:39,530
in a courtroom again.
569
00:31:39,790 --> 00:31:40,810
That's very kind, sir.
570
00:31:41,430 --> 00:31:42,430
Patronizing, but kind.
571
00:31:42,670 --> 00:31:45,290
I wasn't being patronizing. I was
telling the truth.
572
00:31:46,530 --> 00:31:47,730
I'm sorry, sir. I misunderstood.
573
00:31:48,430 --> 00:31:52,410
Can I borrow you for one second?
574
00:31:52,730 --> 00:31:53,730
Excuse me.
575
00:31:55,660 --> 00:31:58,140
Looks like I've got another lawyer in my
staff.
576
00:31:59,400 --> 00:32:02,240
Yes, sir. He's a little green, but he'd
come along real well.
577
00:32:03,640 --> 00:32:06,420
I wouldn't underestimate him. Remember
whose teachers were.
578
00:32:10,560 --> 00:32:14,220
So, Jordan, what's he like?
579
00:32:16,120 --> 00:32:17,120
He's a nice guy.
580
00:32:18,980 --> 00:32:21,800
Intelligent, he's funny, and a good
cook.
581
00:32:22,480 --> 00:32:24,940
No, I mean, what's he like?
582
00:32:25,960 --> 00:32:26,960
You know.
583
00:32:28,560 --> 00:32:29,560
Oh.
584
00:32:29,800 --> 00:32:30,960
Hmm. Well.
585
00:32:32,700 --> 00:32:33,700
What would you say?
586
00:32:34,700 --> 00:32:38,720
Me? Don't ask me. We never... Oh, come
on. Don't give us that.
587
00:32:38,940 --> 00:32:39,940
No, it's the truth.
588
00:32:40,080 --> 00:32:44,040
All that time you've been together,
Japan, Russia, the desert, nothing
589
00:32:44,460 --> 00:32:47,060
Jordan, believe me, don't you? No, of
course.
590
00:32:48,620 --> 00:32:49,620
Dear.
591
00:32:53,820 --> 00:32:54,820
You're bad.
592
00:32:57,070 --> 00:32:58,070
What is it?
593
00:33:13,270 --> 00:33:14,270
I'll get you one.
594
00:33:14,770 --> 00:33:16,250
I'm sorry.
595
00:33:17,470 --> 00:33:18,470
Don't worry about it.
596
00:33:19,410 --> 00:33:20,450
Soda water, please.
597
00:33:21,590 --> 00:33:22,590
Nice party.
598
00:33:23,230 --> 00:33:24,230
Thank you, sir.
599
00:33:24,950 --> 00:33:26,570
You don't have to call me Sir Harry.
600
00:33:27,050 --> 00:33:34,050
me harm all right this is so silly i
feel like i'm fraternizing with the
601
00:33:34,050 --> 00:33:40,950
enemy here in a way you are no you could
never be bud's
602
00:33:40,950 --> 00:33:41,150
enemy
603
00:33:41,150 --> 00:33:48,370
bud's
604
00:33:48,370 --> 00:33:53,070
a lucky man thank you
605
00:34:00,430 --> 00:34:02,150
We've got this hot new romance.
606
00:34:02,770 --> 00:34:04,530
Yeah, sometimes I think it'll last
forever.
607
00:34:05,830 --> 00:34:09,170
Sometimes I think it'll last until...
Until what?
608
00:34:09,710 --> 00:34:11,070
Until you decide you want him.
609
00:34:14,750 --> 00:34:21,630
Jordan, um, there isn't... I mean, first
of all, I've had enough of men
610
00:34:21,630 --> 00:34:25,449
for a while. I mean, for the foreseeable
future, I'm a nun, okay?
611
00:34:25,989 --> 00:34:29,429
And second, like...
612
00:34:29,739 --> 00:34:33,480
It's not like that between me and Harm.
We're like... I'm not going to say
613
00:34:33,480 --> 00:34:34,840
brother and sister. Thank you.
614
00:34:36,679 --> 00:34:37,880
I'm not a threat to you, Jordan.
615
00:34:38,480 --> 00:34:39,480
Believe me.
616
00:34:44,120 --> 00:34:45,120
Hey,
617
00:34:46,820 --> 00:34:47,980
look at this place.
618
00:34:48,880 --> 00:34:49,880
Impressive.
619
00:34:50,460 --> 00:34:51,639
We call this a party?
620
00:34:53,520 --> 00:34:55,040
Excuse me. Who wants a drink?
621
00:34:55,400 --> 00:34:58,180
We're not going to do this, Dan. Do
what? Hey, get him in.
622
00:34:58,920 --> 00:35:01,940
Celebrate his sons and his daughter -in
-law's promotions? Let me have a round
623
00:35:01,940 --> 00:35:03,160
place on me. Hi.
624
00:35:03,920 --> 00:35:08,760
Can I buy you a drink? Dad, stop it.
Hey, Dad, let's go get some coffee,
625
00:35:08,960 --> 00:35:10,580
It's okay, bud. He didn't mean any harm.
626
00:35:10,860 --> 00:35:12,880
Speaking of harm, how you doing, Perry
Mason?
627
00:35:13,260 --> 00:35:15,000
You looking for that conviction, huh?
628
00:35:15,720 --> 00:35:19,460
Another knock on your gun. Damn it. Even
if it means sending an innocent man
629
00:35:19,460 --> 00:35:23,620
away. What innocent man would that be,
Master Chief? With me, Master Chief.
630
00:35:24,000 --> 00:35:25,700
And roll. Where are we going?
631
00:35:25,900 --> 00:35:26,900
Home. Say goodnight.
632
00:35:27,710 --> 00:35:29,110
I'm not finished talking to the guy.
633
00:35:30,390 --> 00:35:32,470
Hey, can I stay here tonight? I don't
feel like leaving.
634
00:35:33,190 --> 00:35:34,190
Yeah, sure.
635
00:35:34,790 --> 00:35:37,470
Can I buy you a soda, Phelan? Oh, that'd
be great.
636
00:35:43,050 --> 00:35:44,050
What a show, bud.
637
00:35:45,790 --> 00:35:47,450
It's not a show, sir. I wish it were.
638
00:35:52,150 --> 00:35:53,150
You're a good man, bud.
639
00:35:53,950 --> 00:35:55,030
And you're an honest man.
640
00:35:58,879 --> 00:36:00,500
Sorry, but I think your father's guilty.
641
00:36:02,800 --> 00:36:04,820
Well, that remains to be proven, doesn't
it, sir?
642
00:36:28,780 --> 00:36:31,200
As you can see, this isn't a good time
for a visit, Commander.
643
00:36:31,840 --> 00:36:33,500
We're right in the middle of a training
exercise.
644
00:36:34,360 --> 00:36:37,420
Well, I'll try to make my stay as brief
as possible and stay out of your hair,
645
00:36:37,520 --> 00:36:41,560
Excel. Chief, this is Lieutenant
Commander Rapp. He wants to ask you a
646
00:36:41,560 --> 00:36:44,760
questions. About what, sir? Check with
me when you're back, Commander. Will do,
647
00:36:44,840 --> 00:36:47,980
Excel. Hey, is this one of those
thousand -dollar pairs of pliers?
648
00:36:48,300 --> 00:36:50,580
I don't buy them, sir. I just stack them
and track them.
649
00:36:51,180 --> 00:36:52,280
What can I do for you, sir?
650
00:36:52,880 --> 00:36:55,160
You were stationed at Norfolk Naval Base
four years ago?
651
00:36:55,820 --> 00:36:56,820
93 to 96.
652
00:36:56,940 --> 00:36:58,100
Yes, sir. I was there.
653
00:36:58,510 --> 00:37:00,750
Leading chief of the time was Master
Chief Bud Roberts.
654
00:37:01,090 --> 00:37:03,130
I worked for Master Chief Roberts, yes,
sir.
655
00:37:03,890 --> 00:37:07,310
Chief is facing a court -martial for
misappropriation of government property,
656
00:37:07,370 --> 00:37:11,030
specifically VCRs and other electronic
equipment, happened around the time you
657
00:37:11,030 --> 00:37:13,950
were serving with him. Master Chief
Roberts was a good boss, sir. I
658
00:37:13,950 --> 00:37:16,950
your reluctance to inform on your own
boss. I never saw him do anything wrong,
659
00:37:17,030 --> 00:37:19,070
exactly. Well, what did you see that
might have been suspicious?
660
00:37:20,630 --> 00:37:25,150
One day a civilian came by.
661
00:37:25,370 --> 00:37:26,730
He said he was there for a pickup.
662
00:37:27,190 --> 00:37:30,510
I called the master chief, and when he
saw this guy, he got real agitated.
663
00:37:30,870 --> 00:37:32,330
He hustled him out of there real fast.
664
00:37:32,750 --> 00:37:34,010
You overhear their conversation?
665
00:37:34,550 --> 00:37:35,509
No, sir.
666
00:37:35,510 --> 00:37:36,810
What did the civilian look like?
667
00:37:37,210 --> 00:37:38,770
It was four years ago, sir.
668
00:37:39,430 --> 00:37:41,210
He was white, around 30.
669
00:37:42,070 --> 00:37:45,950
I looked out the window, and I saw him
get into a van. It was marked Dopey
670
00:37:45,950 --> 00:37:47,370
Electronics or something like that.
671
00:37:50,650 --> 00:37:53,310
My deal was I give a big butt, I get
immunity.
672
00:37:53,530 --> 00:37:57,360
The deal was you assist the government
in its prosecution. Execution, Mr. Domi?
673
00:37:57,500 --> 00:37:59,060
I never said I'd give up anybody else.
674
00:37:59,320 --> 00:38:01,560
Well, clearly, sir, you are an honorable
man.
675
00:38:02,200 --> 00:38:05,360
Now, your driver could be a
corroborating witness. I need to speak
676
00:38:05,660 --> 00:38:06,660
That's not my problem.
677
00:38:06,980 --> 00:38:08,440
Well, if I could make it, it's your
problem.
678
00:38:09,400 --> 00:38:12,140
I'll make this store off -limits, all
base personnel. How about that?
679
00:38:17,040 --> 00:38:19,820
Jerry Kemp, that's all I know. I paid
him under the table.
680
00:38:20,280 --> 00:38:23,940
Where is he now? I have no idea, and
that's the God's honest truth.
681
00:38:24,540 --> 00:38:25,540
You know who might know?
682
00:38:25,790 --> 00:38:26,729
His big bud.
683
00:38:26,730 --> 00:38:30,210
I mean, he brought Jerry to me. They met
in a bar someplace.
684
00:38:31,890 --> 00:38:35,830
You want me to locate a witness who
might incriminate my client?
685
00:38:36,450 --> 00:38:39,430
We'll only incriminate him if he's
guilty. If he's innocent, we'll
686
00:38:39,430 --> 00:38:40,430
him.
687
00:38:41,410 --> 00:38:43,990
Besides being stupid, that would be
unethical, sir.
688
00:38:44,670 --> 00:38:46,230
What is unethical about the truth?
689
00:38:47,370 --> 00:38:50,690
You want your father to walk because of
insufficient evidence, or do you want to
690
00:38:50,690 --> 00:38:51,690
clear his name?
691
00:38:52,610 --> 00:38:53,950
You're manipulating me, sir.
692
00:38:54,960 --> 00:38:56,660
But I'm trying to give you some
perspective.
693
00:38:58,100 --> 00:39:00,860
You know, at the beginning you said it
would be no holds barred, and I guess
694
00:39:00,860 --> 00:39:01,860
this is what you meant.
695
00:39:03,120 --> 00:39:04,160
I'll think about it, sir.
696
00:39:08,720 --> 00:39:12,600
If he doesn't produce the witness, which
he shouldn't, then he admits his
697
00:39:12,600 --> 00:39:16,060
father's guilty. And if he does produce
the witness and his father's convicted,
698
00:39:16,400 --> 00:39:17,640
Bud's responsible.
699
00:39:18,220 --> 00:39:19,800
He's a big boy. He can handle it.
700
00:39:20,300 --> 00:39:22,460
But can he handle getting hurt by a
friend?
701
00:39:24,970 --> 00:39:27,410
Dobie told Rab about Jerry Kemp?
702
00:39:27,750 --> 00:39:28,750
That's right.
703
00:39:28,870 --> 00:39:32,190
I asked you if there would be any
surprise witnesses, and you said no.
704
00:39:32,430 --> 00:39:36,850
This is exactly what I was worried
about. And you say Rab doesn't know
705
00:39:36,850 --> 00:39:37,729
Kemp is?
706
00:39:37,730 --> 00:39:39,050
No. Do you?
707
00:39:39,890 --> 00:39:42,790
Well, yeah, maybe, but I... Where is he?
708
00:39:44,270 --> 00:39:45,530
Rab's playing you, you know.
709
00:39:46,090 --> 00:39:47,450
Where is Kemp?
710
00:39:49,090 --> 00:39:51,890
You swear that the evidence you give
will be the truth, the whole truth, and
711
00:39:51,890 --> 00:39:53,270
nothing but the truth, so help you God?
712
00:39:53,490 --> 00:39:54,490
I do.
713
00:39:59,310 --> 00:40:00,370
State your name and occupation.
714
00:40:01,250 --> 00:40:02,250
Jerry Kemp.
715
00:40:03,070 --> 00:40:04,310
Currently between positions.
716
00:40:05,650 --> 00:40:08,530
Where were you employed in the spring of
1995, Mr. Kemp?
717
00:40:10,070 --> 00:40:12,210
1995... I'm not sure.
718
00:40:12,610 --> 00:40:15,310
Didn't you work for Glenn Doby at Doby
Electronics?
719
00:40:16,270 --> 00:40:17,670
Yeah, yeah, that sounds about right.
720
00:40:18,070 --> 00:40:19,990
Have you ever seen the defendant before?
721
00:40:22,390 --> 00:40:23,390
I don't know.
722
00:40:24,530 --> 00:40:28,560
Commander... Mr. Kemp is non
-responsive. I would like him declared a
723
00:40:28,560 --> 00:40:29,800
witness. Any objections?
724
00:40:30,900 --> 00:40:31,718
No, sir.
725
00:40:31,720 --> 00:40:32,720
Go ahead, Commander.
726
00:40:33,680 --> 00:40:36,340
I will remind you, Mr. Kemp, you are
under oath.
727
00:40:36,600 --> 00:40:40,360
Did you ever see the defendant, Master
Chief Roberts, come into Doby
728
00:40:40,360 --> 00:40:41,360
Electronics?
729
00:40:43,640 --> 00:40:44,680
Yeah, yeah.
730
00:40:45,600 --> 00:40:48,380
Yeah, I guess so. What did he and Mr.
Doby talk about?
731
00:40:49,280 --> 00:40:50,640
Objection. Hearsay.
732
00:40:51,140 --> 00:40:52,900
Overruled. Witness will answer the
question.
733
00:40:55,120 --> 00:40:56,118
What was the question?
734
00:40:56,120 --> 00:40:57,380
What did they talk about?
735
00:40:57,680 --> 00:41:03,180
Oh, uh, right. I... I don't remember.
736
00:41:03,540 --> 00:41:05,600
You will answer the question, Mr. Kemp.
737
00:41:05,840 --> 00:41:06,840
I'll rephrase.
738
00:41:07,180 --> 00:41:11,320
Didn't they talk about stealing
electronic equipment from the U .S.
739
00:41:11,420 --> 00:41:12,420
Kemp?
740
00:41:13,140 --> 00:41:17,120
Yes. Now, you picked up the VCRs from
Norfolk Naval Base, correct?
741
00:41:17,480 --> 00:41:22,660
Yes. You took the VCRs, Adobe
Electronics, where Mr. Doby changed the
742
00:41:22,660 --> 00:41:23,740
numbers. Yes.
743
00:41:24,190 --> 00:41:28,410
You then returned the VCR to Master
Chief Roberts back on the bay. Yes. He
744
00:41:28,410 --> 00:41:30,270
about the change of serial numbers? Yes.
745
00:41:30,810 --> 00:41:32,710
Thank you, Mr. Kemp. No further
questions.
746
00:41:34,750 --> 00:41:35,750
Your witness.
747
00:41:39,690 --> 00:41:41,510
Mr. Kemp, what do you do for a living?
748
00:41:42,050 --> 00:41:46,970
Um, something to do with the military.
749
00:41:47,730 --> 00:41:50,170
Actually, you're the chief of naval
operations.
750
00:41:50,470 --> 00:41:51,470
Yeah? Cool.
751
00:41:51,910 --> 00:41:52,950
And I'm your father.
752
00:41:53,870 --> 00:41:55,550
Seriously? Mr. Roberts.
753
00:41:56,390 --> 00:42:00,210
Sir, I can tell this man anything and he
won't remember it. He suffers from a
754
00:42:00,210 --> 00:42:01,770
disorder known as Korsakoff's Syndrome.
755
00:42:02,110 --> 00:42:05,950
He remembers his name and the distant
past, but recent events fade from his
756
00:42:05,950 --> 00:42:06,950
memory in minutes.
757
00:42:07,510 --> 00:42:10,050
Why did you answer yes to all of
Commander Rapp's questions?
758
00:42:10,410 --> 00:42:11,670
He looks honest.
759
00:42:12,010 --> 00:42:13,350
Yeah, I figured he must know.
760
00:42:14,010 --> 00:42:19,590
Conditions started about two years ago.
Defense would request that Mr. Kemp's
761
00:42:19,590 --> 00:42:21,110
medical records be entered into
evidence.
762
00:42:22,830 --> 00:42:25,370
If you knew this, why didn't you say
something earlier, Lieutenant?
763
00:42:25,810 --> 00:42:27,210
He wasn't my witness, sir.
764
00:42:29,070 --> 00:42:30,850
You may step down, Mr. Kemp.
765
00:42:38,110 --> 00:42:39,110
Sir.
766
00:42:44,690 --> 00:42:46,890
Any other witnesses or evidence,
Commander Rapp?
767
00:42:47,830 --> 00:42:48,990
Not at this time, Commander.
768
00:42:49,670 --> 00:42:50,670
Very well.
769
00:42:51,310 --> 00:42:52,630
Will the defendant please rise?
770
00:42:54,770 --> 00:42:57,570
I find insufficient evidence to support
conviction.
771
00:42:57,950 --> 00:43:01,230
I will recommend that the convening
authority dismiss these charges.
772
00:43:10,710 --> 00:43:12,170
Really good job, bud.
773
00:43:12,690 --> 00:43:13,870
Good job.
774
00:43:16,390 --> 00:43:17,730
My compliments, Lieutenant.
775
00:43:18,070 --> 00:43:20,130
What a brilliant diversionary tactic.
776
00:43:20,620 --> 00:43:21,620
Thank you, sir.
777
00:43:24,380 --> 00:43:26,160
I know. He had a good teacher.
778
00:43:36,420 --> 00:43:37,420
Commander!
779
00:43:38,000 --> 00:43:40,120
Have you seen my son?
780
00:43:40,600 --> 00:43:41,620
It's him and the admiral.
781
00:43:42,140 --> 00:43:43,680
Hey, some upset, huh?
782
00:43:44,160 --> 00:43:45,820
David and Goliath all over again.
783
00:43:46,580 --> 00:43:47,800
You put up a good fight.
784
00:43:48,380 --> 00:43:49,760
Didn't expect a win, did you?
785
00:43:50,060 --> 00:43:53,780
Sir? Well, that's why I picked your son
as your defense counsel to hedge your
786
00:43:53,780 --> 00:43:54,780
bets.
787
00:43:55,520 --> 00:43:56,620
What are you talking about?
788
00:43:57,060 --> 00:44:00,140
You figured if you win, you win. If you
lose, you appeal.
789
00:44:02,780 --> 00:44:04,560
What were you going to claim, inadequate
counsel?
790
00:44:05,440 --> 00:44:07,500
He was too close, too emotionally
involved?
791
00:44:09,040 --> 00:44:11,920
You were willing to damage your son's
career to get yourself off the hook,
792
00:44:11,940 --> 00:44:12,940
weren't you?
793
00:44:17,620 --> 00:44:18,680
You going to tell him?
794
00:44:21,089 --> 00:44:22,270
No, neither are you
59651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.