Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,290 --> 00:00:12,770
We're experiencing power interruptions
throughout the ship. What the hell is
2
00:00:12,770 --> 00:00:16,750
going on? The engineering says it's an
electrical power supply problem. We've
3
00:00:16,750 --> 00:00:20,010
got Tomcats that need to launch now.
Main control, what is our status?
4
00:00:20,490 --> 00:00:23,010
Automatic power shutdown, Skipper. We
can't get her back online.
5
00:00:23,330 --> 00:00:24,770
What about auxiliary power, Commander?
6
00:00:25,290 --> 00:00:28,430
It seems to have shut down as well. I
have one of our tech reps. Help me check
7
00:00:28,430 --> 00:00:30,750
it out now, sir. It's not supposed to do
this.
8
00:00:30,970 --> 00:00:32,189
Get us back online, Yopper.
9
00:00:33,350 --> 00:00:35,090
I got it. Give us full power.
10
00:00:46,519 --> 00:00:47,540
What's happening, Commander?
11
00:00:48,160 --> 00:00:51,480
We have major engineering casualty with
injuries, sir.
12
00:00:51,880 --> 00:00:53,340
Turbine and steam line rupture.
13
00:01:51,090 --> 00:01:55,130
I, Bud J. Roberts, Jr., do solemnly
swear that as a member of the bar of
14
00:01:55,130 --> 00:01:58,230
court, I will demean myself uprightly
and according to the law.
15
00:01:58,530 --> 00:02:01,550
And that I will support the Constitution
of the United States of America.
16
00:02:01,810 --> 00:02:04,610
And that I will support the Constitution
of the United States of America.
17
00:02:08,330 --> 00:02:09,330
Congratulations, Lieutenant.
18
00:02:10,729 --> 00:02:11,790
Congratulations, Lieutenant.
19
00:02:12,730 --> 00:02:13,730
Good work, Bud.
20
00:02:18,030 --> 00:02:19,770
It's a mishap investigation.
21
00:02:20,880 --> 00:02:25,320
The USS Coral Sea is a member of a
battle group in the Gulf. Unfortunately,
22
00:02:25,320 --> 00:02:26,320
flies on them.
23
00:02:26,360 --> 00:02:30,960
Last night, she experienced a major
engineering casualty that resulted in
24
00:02:30,960 --> 00:02:34,920
injuries and left the ship unable to
carry out flight operations for several
25
00:02:34,920 --> 00:02:36,620
hours. We're going to the Gulf, sir?
26
00:02:38,000 --> 00:02:41,400
The Major and the Commander are. You
have your own case.
27
00:02:44,420 --> 00:02:45,420
Conduct unbecoming.
28
00:02:45,780 --> 00:02:48,560
Chief Warrant Officer was caught
relieving himself in public.
29
00:02:49,220 --> 00:02:50,220
Good luck.
30
00:02:52,330 --> 00:02:53,810
Hey, it's your first case as a lawyer,
bud.
31
00:02:54,750 --> 00:02:55,930
Defending the urinator.
32
00:02:56,210 --> 00:02:57,970
Hey, you can always try pee bargaining.
33
00:02:58,610 --> 00:03:03,390
Sir. Don't listen to him, bud. Just
remember, there are no small cases. Only
34
00:03:03,390 --> 00:03:04,390
small bladders.
35
00:03:06,550 --> 00:03:08,030
A two -brutee, Major?
36
00:03:13,030 --> 00:03:14,030
Lieutenant Shirkston?
37
00:03:14,750 --> 00:03:15,750
Admiral?
38
00:03:15,990 --> 00:03:16,990
Who's that with the M?
39
00:03:18,130 --> 00:03:19,610
That's Lieutenant Shirkston, sir.
40
00:03:20,640 --> 00:03:21,920
Now they seem to be pretty close.
41
00:03:22,640 --> 00:03:24,040
Actually, he stole the Admiral's car.
42
00:03:24,400 --> 00:03:26,500
What? It was several years ago, ma 'am.
43
00:03:27,480 --> 00:03:30,240
Apparently, Lieutenant Shirkston was a
bit of a juvenile delinquent in his
44
00:03:30,240 --> 00:03:33,940
youth, and the Admiral agreed not to
press charges if Shirkston joined the
45
00:03:34,100 --> 00:03:35,620
which he did.
46
00:03:36,700 --> 00:03:39,480
The Admiral became a sort of mentor to
the Lieutenant, and Lieutenant
47
00:03:39,480 --> 00:03:42,100
Shirkston's sort of like the son the
Admiral never had.
48
00:03:42,360 --> 00:03:44,660
Well, I guess that makes you the son he
never wanted.
49
00:03:47,220 --> 00:03:48,220
Very funny.
50
00:04:02,880 --> 00:04:03,880
Don't worry.
51
00:04:04,160 --> 00:04:06,280
Never thought I'd be so happy to be
home.
52
00:04:07,680 --> 00:04:08,680
How's Darlene?
53
00:04:08,900 --> 00:04:11,400
Well, she's been placed with a foster
family pending adoption.
54
00:04:12,000 --> 00:04:13,760
I look in on her a couple times a week.
55
00:04:14,380 --> 00:04:16,339
She probably won't remember me, Harm,
but would you say hi?
56
00:04:16,839 --> 00:04:19,560
Oh, she remembers you, Terry. You're the
nice lady who bought her the pancake
57
00:04:19,560 --> 00:04:21,100
breakfast. Right.
58
00:04:21,440 --> 00:04:23,360
I seem to remember you wolfing down your
share.
59
00:04:25,080 --> 00:04:26,080
Is she okay?
60
00:04:26,360 --> 00:04:30,790
Really? She's as well as can be expected
considering how severely abused she's
61
00:04:30,790 --> 00:04:33,230
been and the fact that everyone she's
ever loved is dead.
62
00:04:35,290 --> 00:04:36,510
Make me a promise, Harm.
63
00:04:37,150 --> 00:04:38,150
What's that?
64
00:04:38,950 --> 00:04:40,170
That child can make it.
65
00:04:40,690 --> 00:04:41,690
She's got strength.
66
00:04:43,110 --> 00:04:44,510
We don't want to waste her life.
67
00:04:46,470 --> 00:04:47,910
Find a way to make it okay.
68
00:04:49,510 --> 00:04:51,010
You don't ask much, do you?
69
00:04:52,090 --> 00:04:53,150
I've got the right man.
70
00:04:55,470 --> 00:04:57,270
Listen, call me sometime when you don't
need something.
71
00:05:02,690 --> 00:05:03,690
I'll do that.
72
00:05:05,610 --> 00:05:07,290
What sort of nice digs you got here,
sir?
73
00:05:08,070 --> 00:05:09,790
Yeah, if you like maritime museums.
74
00:05:10,790 --> 00:05:11,850
Comes with the job.
75
00:05:12,430 --> 00:05:15,310
You know, it seems like forever since
you've been stateside.
76
00:05:16,030 --> 00:05:17,030
18 months.
77
00:05:17,470 --> 00:05:18,750
How long you in town for?
78
00:05:19,490 --> 00:05:20,490
Don't know, sir.
79
00:05:20,550 --> 00:05:21,830
Probably just a couple of days.
80
00:05:22,590 --> 00:05:23,630
Shelly and Rachel here?
81
00:05:24,010 --> 00:05:25,710
No, sir. They're at Shelly's parents'
house.
82
00:05:26,130 --> 00:05:27,130
Shelly sends her love.
83
00:05:27,850 --> 00:05:31,050
Mr. Emerald, I was wondering, if you're
not too busy, maybe you'd let me buy you
84
00:05:31,050 --> 00:05:32,050
lunch today.
85
00:05:33,110 --> 00:05:34,710
Uh, no.
86
00:05:35,550 --> 00:05:39,990
No? No. I've got a lunch meeting in a
second and a half. Lord knows, not by
87
00:05:39,990 --> 00:05:40,990
choice.
88
00:05:41,430 --> 00:05:42,790
But I am free tomorrow.
89
00:05:44,070 --> 00:05:47,870
No, I can't tomorrow, sir. I've got to
be at Bethesda tomorrow morning for a
90
00:05:47,870 --> 00:05:49,210
damn physical 1100.
91
00:05:49,730 --> 00:05:51,970
Those old war wounds giving you trouble
again?
92
00:05:53,840 --> 00:05:57,760
No. No, it's just some bug I picked up a
while back. It's nothing serious, but,
93
00:05:57,820 --> 00:06:00,020
you know, health care overseas leaves
something to be desired.
94
00:06:01,700 --> 00:06:02,960
Hell, you know Seal, sir.
95
00:06:04,220 --> 00:06:06,920
I'm not seeing any doctor unless I got a
bone poking through my skin.
96
00:06:07,300 --> 00:06:08,300
I hear you.
97
00:06:08,340 --> 00:06:11,180
Yeah. Shelly's been bugging me for weeks
to see somebody.
98
00:06:12,820 --> 00:06:16,180
Sometimes I think it's almost worth it
to let some doctor put his finger up my
99
00:06:16,180 --> 00:06:17,660
sick so it'll get her off my back.
100
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
Hey,
101
00:06:21,700 --> 00:06:22,649
I tell you what.
102
00:06:22,650 --> 00:06:25,190
How about my place tomorrow night?
Nothing fancy?
103
00:06:25,890 --> 00:06:27,810
Lots of cold beer and some Texas chili?
104
00:06:29,030 --> 00:06:30,030
No, please.
105
00:06:32,630 --> 00:06:33,630
Oh, yes, sir.
106
00:06:40,290 --> 00:06:43,730
As you know from your last time aboard,
we're here to enforce the no -fly zone,
107
00:06:43,950 --> 00:06:47,450
which is extremely difficult when I
cannot get planes into the air.
108
00:06:47,830 --> 00:06:51,090
Is there some sort of problem with the
auxiliary power, sir? Everything went
109
00:06:51,090 --> 00:06:54,850
down. This is a warship, Major. She
doesn't run well on batteries.
110
00:06:55,710 --> 00:06:56,710
XO!
111
00:06:57,910 --> 00:07:00,130
We'll wrap the investigation up as
quickly as possible.
112
00:07:00,570 --> 00:07:01,570
You do that.
113
00:07:01,970 --> 00:07:02,970
Yes, sir.
114
00:07:05,670 --> 00:07:07,410
It's like having a bad sunburn.
115
00:07:08,610 --> 00:07:11,630
If the rupture line wasn't a superheated
steamer, I'd be a dead man.
116
00:07:12,410 --> 00:07:16,410
The doctor assures me that my burns are
mostly first and second degree, so I
117
00:07:16,410 --> 00:07:17,450
guess I won't be going home.
118
00:07:17,670 --> 00:07:20,010
So there was no forewarning this pipe
was going to burn, though?
119
00:07:20,490 --> 00:07:21,490
No, sir.
120
00:07:21,900 --> 00:07:26,640
They shut down two turbines to run some
tests, and when they fired them back up,
121
00:07:26,700 --> 00:07:27,740
that's when the failure occurred.
122
00:07:28,840 --> 00:07:32,460
First the steam pipe went, then all hell
broke loose.
123
00:07:33,420 --> 00:07:36,460
It took us almost two hours even to get
partial power.
124
00:07:36,700 --> 00:07:38,640
I thought the skipper was going to kill
somebody.
125
00:07:39,020 --> 00:07:40,380
Who or what exactly was at fault?
126
00:07:40,700 --> 00:07:41,860
Well, I can't say, Major.
127
00:07:42,700 --> 00:07:46,660
One of our civilian tech reps,
Yarborough, was running some tests on
128
00:07:46,700 --> 00:07:48,280
It might have been caused by something
he did.
129
00:07:49,240 --> 00:07:50,640
But truth to tell...
130
00:07:51,750 --> 00:07:54,690
We've been having trouble with the
control system for some time now. What
131
00:07:54,690 --> 00:07:55,690
of trouble?
132
00:07:56,570 --> 00:07:58,790
Lockouts, system crashes, false alarms.
133
00:07:59,130 --> 00:08:01,770
I mean, the system was definitely due
for recalibration.
134
00:08:02,130 --> 00:08:06,050
I mean, even aircraft carriers have to
be tuned from time to time, especially
135
00:08:06,050 --> 00:08:09,030
nowadays. We're undermanned. We're
underfunded.
136
00:08:09,670 --> 00:08:13,470
If it ain't broke, we don't fix it. If
it is broke, we only fix it if we have
137
00:08:13,470 --> 00:08:14,309
to.
138
00:08:14,310 --> 00:08:16,390
What's your impression of this tech rep,
Yarbrough?
139
00:08:17,490 --> 00:08:18,490
He's okay.
140
00:08:19,760 --> 00:08:21,500
It's hardly a glowing review, Commander.
141
00:08:21,780 --> 00:08:23,680
Don't get me wrong, Major. He's a smart
guy.
142
00:08:24,540 --> 00:08:26,420
Unfortunately, he likes to remind you of
that.
143
00:08:27,340 --> 00:08:29,860
I know this ship's electrical system
better than anyone.
144
00:08:30,100 --> 00:08:32,120
I was an electrician's mate for ten
years.
145
00:08:32,840 --> 00:08:33,840
You were in the Navy.
146
00:08:34,280 --> 00:08:35,280
Why'd you leave?
147
00:08:36,640 --> 00:08:39,919
Food stinks, the hours suck, and the
pay's pathetic.
148
00:08:40,400 --> 00:08:42,039
Well, here you are back on board, huh?
149
00:08:42,280 --> 00:08:44,200
I was sent here by my company.
150
00:08:44,720 --> 00:08:48,780
I had about five times Navy pay to
upgrade the electrical system, and
151
00:08:48,780 --> 00:08:49,780
what I'm attempting to do.
152
00:08:51,320 --> 00:08:54,620
So when did you first notice there was a
problem, sir? The problem existed
153
00:08:54,620 --> 00:08:56,120
before my arrival, Commander.
154
00:08:56,480 --> 00:08:57,780
That's why I was brought in.
155
00:08:58,300 --> 00:09:00,620
It's an old ship. Her systems are
outdated.
156
00:09:01,520 --> 00:09:05,260
Navy's constantly upgrading and
retrofitting your systems, sir. Yeah,
157
00:09:05,260 --> 00:09:06,400
you know how that works, Commander.
158
00:09:07,080 --> 00:09:10,860
The upgrades take forever to be approved
and funded. Then there's a lengthy
159
00:09:10,860 --> 00:09:11,880
implementation schedule.
160
00:09:12,520 --> 00:09:16,040
By the time a ship gets retrofitted, the
upgrade technology itself is
161
00:09:16,040 --> 00:09:17,580
antiquated. Besides,
162
00:09:18,600 --> 00:09:22,040
my electrical upgrades wouldn't rupture
a steam line or cause a water main to
163
00:09:22,040 --> 00:09:25,040
burst. Well, they still may have
disabled this ship, Mr. Yarbrough.
164
00:09:25,560 --> 00:09:30,500
Look, I was running some diagnostics as
per schedule approved by the XO and the
165
00:09:30,500 --> 00:09:34,700
skipper. I warned them of the
possibility of power interruptions. A
166
00:09:34,700 --> 00:09:38,040
interruption is one thing, an entire
ship going dark in a hostile
167
00:09:38,220 --> 00:09:39,580
Well, that's something else, isn't it?
168
00:09:39,880 --> 00:09:41,660
I think I know what your point is,
Commander.
169
00:09:42,610 --> 00:09:44,150
The Navy wants to save face.
170
00:09:44,510 --> 00:09:48,070
I'm a tech rep, a civilian, and if
anyone's going to be blamed for this,
171
00:09:48,070 --> 00:09:51,430
going to be me. No one's looking to cast
blame, sir. I'm just trying to find out
172
00:09:51,430 --> 00:09:52,430
what happened.
173
00:09:54,430 --> 00:09:58,350
This is my partner, Major McKenzie. He's
aiding in the mishap investigation.
174
00:09:59,590 --> 00:10:00,970
Major? Nice to meet you.
175
00:10:02,350 --> 00:10:06,090
The fact that such an accident occurred
is in itself proof that I'm not at fault
176
00:10:06,090 --> 00:10:06,909
here, Commander.
177
00:10:06,910 --> 00:10:07,910
Well, how do you figure that out?
178
00:10:07,950 --> 00:10:09,850
The entire system is falling apart.
179
00:10:10,650 --> 00:10:14,210
Hell, there were already down several
generators by the time I came on board.
180
00:10:14,790 --> 00:10:17,590
Now, if you'll excuse me. I still have
more questions, sir. Well, they're just
181
00:10:17,590 --> 00:10:18,610
going to have to wait, Commander.
182
00:10:18,990 --> 00:10:20,530
Unless you want to do them in the dark.
183
00:10:20,910 --> 00:10:23,170
I have a power distribution panel to
fix.
184
00:10:24,310 --> 00:10:25,310
Major.
185
00:10:30,170 --> 00:10:32,210
The word smug comes to mind.
186
00:10:35,210 --> 00:10:39,190
We've taken two turbines offline to run
diagnostics and this has occurred.
187
00:10:39,950 --> 00:10:43,250
Steam line was bad enough, but the water
line shorted everything out.
188
00:10:43,770 --> 00:10:45,950
It'll be a few days before everything's
up and running again.
189
00:10:46,210 --> 00:10:50,310
So this was a pipe rupture? Yes. It
appeared to have been eaten through by
190
00:10:50,310 --> 00:10:51,330
something highly corrosive.
191
00:10:52,990 --> 00:10:54,330
Where's that pipe now, Commander?
192
00:10:54,810 --> 00:10:58,510
We put it in here until we can unload it
onto another ship for proper disposal.
193
00:10:58,990 --> 00:11:01,910
I've asked one of our tech reps to let
you inspect it, Commander.
194
00:11:12,430 --> 00:11:13,430
Look at that.
195
00:11:13,610 --> 00:11:17,890
I'm looking at Commander Rob with the
JAG Corps. We're conducting a mishap
196
00:11:17,890 --> 00:11:18,890
investigation.
197
00:11:19,410 --> 00:11:20,410
I'm John Newman.
198
00:11:23,250 --> 00:11:26,990
My company handles the hazardous
materials contract. This isn't something
199
00:11:26,990 --> 00:11:28,110
want to mess around with, Commander.
200
00:11:28,490 --> 00:11:29,630
It's pretty neat and through, huh?
201
00:11:29,830 --> 00:11:30,830
Careful.
202
00:11:36,510 --> 00:11:38,810
When was the last time that line was
inspected, Commander?
203
00:11:39,070 --> 00:11:40,070
It's inspected daily.
204
00:11:40,910 --> 00:11:42,430
Well, somebody must have overlooked it
then.
205
00:11:42,670 --> 00:11:43,670
Oh, no, that's impossible.
206
00:11:43,830 --> 00:11:46,990
I did a visual inspection on that whole
system that morning myself.
207
00:11:47,310 --> 00:11:48,950
Well, maybe it wasn't corroded in the
morning.
208
00:11:49,230 --> 00:11:52,290
It couldn't have degenerated to that
level in a matter of hours, Meg.
209
00:11:52,510 --> 00:11:54,150
Well, it could if the acid was strong
enough.
210
00:11:55,490 --> 00:11:56,830
Harm. Harm is burning!
211
00:12:22,440 --> 00:12:23,780
Just keep your fingers dry, Major.
212
00:12:24,060 --> 00:12:25,060
Come and see me tomorrow.
213
00:12:25,560 --> 00:12:26,580
Are you going to be okay?
214
00:12:27,140 --> 00:12:29,380
I won't be playing the piano anytime
soon.
215
00:12:30,100 --> 00:12:32,220
Well, I've heard you play, Mac. It's
probably for the best.
216
00:12:35,340 --> 00:12:37,880
Commander Bradley said there was a
mishap in the hazmat room?
217
00:12:38,200 --> 00:12:41,840
Yes, sir. The steam pipe that ruptured
in the turbine room was eaten away by
218
00:12:41,840 --> 00:12:45,000
some sort of corrosive. It may also have
damaged the water pipes, not to mention
219
00:12:45,000 --> 00:12:46,320
the Major's fingers.
220
00:12:46,740 --> 00:12:47,740
You okay, Major?
221
00:12:47,820 --> 00:12:50,680
Yes, sir. What do you use acid for on
the ship, XL?
222
00:12:51,560 --> 00:12:54,400
Batteries, cleaning, it depends. What
kind of ask are we talking about? A very
223
00:12:54,400 --> 00:12:55,680
concentrated corrosive.
224
00:12:55,980 --> 00:12:58,800
XO, your presence is requested on the
bridge ASAP.
225
00:12:59,100 --> 00:13:00,540
Repeat, XO to the bridge.
226
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
XO to the bridge.
227
00:13:04,980 --> 00:13:06,280
I'm on my way up from sickbay.
228
00:13:07,860 --> 00:13:08,860
Something wrong, XO?
229
00:13:09,040 --> 00:13:12,220
Looks like we might have a rumble in the
no -fly zone. You're welcome to join me
230
00:13:12,220 --> 00:13:13,220
on the bridge, Commander.
231
00:13:16,440 --> 00:13:17,440
Go.
232
00:13:17,840 --> 00:13:18,840
You sure you'll be okay?
233
00:13:19,320 --> 00:13:20,420
Yeah, I'll catch up with you later.
234
00:13:23,950 --> 00:13:24,950
Think so on the bridge?
235
00:13:25,110 --> 00:13:27,030
Except a couple of migs in the no -fly
zone.
236
00:13:27,410 --> 00:13:28,870
Twin bogeys, eight miles.
237
00:13:29,150 --> 00:13:31,310
Zero, four, zero, opposite course high.
238
00:13:31,710 --> 00:13:32,870
I got him, Razor.
239
00:14:19,920 --> 00:14:24,100
Hang on, Cubs. I'm coming around behind
you. He's at 6 o 'clock. Move, Jake, and
240
00:14:24,100 --> 00:14:25,520
left. Reverse your break.
241
00:14:27,940 --> 00:14:29,320
Flame out. Compressor stall.
242
00:14:30,060 --> 00:14:32,100
I'm restarting. Hang on and come up
shooting.
243
00:14:34,980 --> 00:14:36,400
Restart. Engine good.
244
00:14:37,520 --> 00:14:38,520
Re -engaging.
245
00:14:44,180 --> 00:14:47,260
I got it. I got it. Fox 10. Fox 10.
246
00:14:49,460 --> 00:14:51,440
That's a hit. We got it.
247
00:14:52,200 --> 00:14:53,220
Shoot, spider.
248
00:14:54,320 --> 00:14:55,880
Hypermagic, this is Slamdance 112.
249
00:14:56,560 --> 00:14:58,720
Two hard kills. Bandits splashed.
250
00:14:58,980 --> 00:14:59,980
We're coming home.
251
00:15:01,580 --> 00:15:04,040
You were good, weren't you?
252
00:15:04,720 --> 00:15:05,720
Still am.
253
00:15:06,460 --> 00:15:07,940
Flight status is still current.
254
00:15:08,950 --> 00:15:12,490
Harm, even if your fairy godmother
landed on that deck and gave you back
255
00:15:12,490 --> 00:15:14,630
night vision, what do you think you
would do?
256
00:15:15,450 --> 00:15:16,450
I know it's hard.
257
00:15:16,910 --> 00:15:18,770
And I know that you love to fly.
258
00:15:19,250 --> 00:15:23,230
But you can never return to an active
squadron. Even if it was physically
259
00:15:23,230 --> 00:15:27,290
possible, you're just too... Old?
260
00:15:28,430 --> 00:15:30,810
No. You're too far along in your new
career.
261
00:15:32,690 --> 00:15:34,130
And you're too important to Jag.
262
00:15:35,950 --> 00:15:37,310
It would be a step backwards.
263
00:15:40,520 --> 00:15:41,840
But you left this world, Harm.
264
00:15:42,160 --> 00:15:43,500
You can never go back.
265
00:15:44,240 --> 00:15:46,080
It was never my choice to leave.
266
00:15:57,940 --> 00:15:58,940
Mr. Newman?
267
00:15:59,520 --> 00:16:03,200
Major. This damn machine just ate my ATM
card.
268
00:16:03,680 --> 00:16:06,000
Doesn't anything aboard this scrap heap
work?
269
00:16:08,680 --> 00:16:09,680
Sorry.
270
00:16:10,220 --> 00:16:11,220
How's your hand?
271
00:16:11,380 --> 00:16:12,380
It's okay.
272
00:16:12,440 --> 00:16:13,600
Can I ask you a question?
273
00:16:14,040 --> 00:16:16,280
If you buy me a cup of coffee.
274
00:16:17,020 --> 00:16:18,020
Deal.
275
00:16:18,100 --> 00:16:21,120
What sort of acid could have eaten
through that pipe in such a short period
276
00:16:21,120 --> 00:16:24,620
time? Well, we'll know a lot better when
we get it back to our facility and we
277
00:16:24,620 --> 00:16:29,060
get a chance to look at it. But my best
guess is some sort of spontaneous metal
278
00:16:29,060 --> 00:16:30,960
dissolver. What's it used for?
279
00:16:32,340 --> 00:16:33,340
Can't answer that.
280
00:16:33,940 --> 00:16:34,639
Why not?
281
00:16:34,640 --> 00:16:37,060
Well, that would be two questions. You
said you were going to ask one.
282
00:16:39,250 --> 00:16:43,150
It's a liquid torch. You use it whenever
an open flame would be inappropriate.
283
00:16:43,810 --> 00:16:46,930
You put a bead of SMD on a weld, it's
going to eat right through the metal.
284
00:16:47,510 --> 00:16:49,090
So where would something like that be
kept?
285
00:16:49,830 --> 00:16:51,330
Welding shop, hangar bay.
286
00:16:51,850 --> 00:16:54,810
Should be kept with hazardous materials,
but they get pretty sloppy with it.
287
00:16:55,310 --> 00:16:56,870
Then I come in and clean up the mess.
288
00:17:01,990 --> 00:17:04,290
They gave me prunes and porridge for
breakfast today.
289
00:17:04,630 --> 00:17:05,890
Do you want me to talk to the doctor?
290
00:17:07,050 --> 00:17:08,170
I can't do any good.
291
00:17:11,210 --> 00:17:12,210
Am I interrupting?
292
00:17:12,829 --> 00:17:13,829
How are you, Shelly?
293
00:17:13,990 --> 00:17:14,990
I'm good, sir.
294
00:17:16,690 --> 00:17:18,270
Sir, name's A .J.
295
00:17:19,010 --> 00:17:20,270
It's good to see you, A .J.
296
00:17:20,770 --> 00:17:21,930
Good to see you, too.
297
00:17:23,130 --> 00:17:24,390
Oh, my word.
298
00:17:25,230 --> 00:17:26,369
Is this Rachel?
299
00:17:29,590 --> 00:17:31,170
Boy, they do grow up fast, huh?
300
00:17:32,790 --> 00:17:33,790
Hey, you.
301
00:17:34,210 --> 00:17:35,570
Hi, Uncle A .J.
302
00:17:35,790 --> 00:17:36,790
Hey.
303
00:17:38,550 --> 00:17:40,130
Rachel, we're in a hospital.
304
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
Sorry.
305
00:17:42,720 --> 00:17:43,760
Look at you.
306
00:17:46,720 --> 00:17:49,740
Reto and I are going to go to the
cafeteria and see if that food gets any
307
00:17:49,740 --> 00:17:51,040
with age, so... Okay.
308
00:17:51,320 --> 00:17:52,320
I'll see you later, AJ.
309
00:17:56,300 --> 00:17:57,920
I take it Shelly called you, sir?
310
00:18:00,460 --> 00:18:01,460
Believe this?
311
00:18:01,560 --> 00:18:03,160
I come in for a wellness checkup.
312
00:18:03,400 --> 00:18:04,720
Do I look thick to you, sir?
313
00:18:05,180 --> 00:18:06,460
No. Of course not.
314
00:18:07,180 --> 00:18:10,200
I lost more blood today to those damn
nurses than I did when I got shot in
315
00:18:10,200 --> 00:18:11,200
Kuwait.
316
00:18:11,240 --> 00:18:12,139
For what?
317
00:18:12,140 --> 00:18:15,020
You don't want to tell me I drink too
much, I need to eat less red meat?
318
00:18:24,320 --> 00:18:26,100
You go take Daddy's surprise, okay?
319
00:18:26,340 --> 00:18:27,340
Don't let the nurses see.
320
00:18:28,400 --> 00:18:31,080
Smells like french fries.
321
00:18:41,900 --> 00:18:45,280
So, um, what kind of tests are they
running?
322
00:18:45,660 --> 00:18:46,660
He didn't tell you?
323
00:18:47,220 --> 00:18:48,220
Well, he said they didn't know.
324
00:18:51,120 --> 00:18:52,940
They're pretty sure it's some form of
leukemia.
325
00:19:07,140 --> 00:19:08,620
Cousin, I reefed it too hard.
326
00:19:10,440 --> 00:19:12,960
He came this freaking close to buying it
in a flat spin.
327
00:19:13,580 --> 00:19:17,540
But this is where I hung on and we came
up late and fired one right up his dick
328
00:19:17,540 --> 00:19:19,780
with the Vulcans rattling him for good
measure.
329
00:19:20,180 --> 00:19:21,340
It was real, gentlemen.
330
00:19:22,140 --> 00:19:23,300
Here comes the money shot.
331
00:19:23,700 --> 00:19:25,680
You can run, but you cannot hide.
332
00:19:26,060 --> 00:19:27,059
Yeah, man.
333
00:19:27,060 --> 00:19:28,160
Yeah, that's got to hurt.
334
00:19:28,380 --> 00:19:29,380
Not bad, right?
335
00:19:29,680 --> 00:19:30,880
There's plenty more to get.
336
00:19:31,240 --> 00:19:32,240
Hey.
337
00:19:32,460 --> 00:19:36,680
I'm glad you restarted.
338
00:19:40,450 --> 00:19:41,450
Why'd you walk away?
339
00:19:41,750 --> 00:19:43,230
I don't like what I see, Han.
340
00:19:43,750 --> 00:19:45,190
I'm starting to worry about you.
341
00:19:46,150 --> 00:19:47,250
I think I was just listening.
342
00:19:48,670 --> 00:19:52,610
I know what it's like to long for
something you can never have. If you
343
00:19:52,610 --> 00:19:54,150
it go, it can consume you.
344
00:19:54,770 --> 00:19:56,530
What are you talking about?
345
00:19:57,130 --> 00:20:01,090
Well, first it was finding your father,
and then it was defending Roscoe. Now
346
00:20:01,090 --> 00:20:02,090
it's the little girl.
347
00:20:02,850 --> 00:20:03,890
What's next, flying?
348
00:20:04,470 --> 00:20:07,290
It's like you keep replacing one
obsession with another.
349
00:20:07,960 --> 00:20:09,180
That is not true.
350
00:20:09,380 --> 00:20:14,360
No? I see it in your eyes, Harm,
whenever you're around pilots and jets.
351
00:20:15,080 --> 00:20:17,360
It seems like you're happiest when
you're flying.
352
00:20:18,400 --> 00:20:19,400
Maybe I am.
353
00:20:19,660 --> 00:20:20,840
More than being a lawyer?
354
00:20:22,720 --> 00:20:24,740
I know why you don't want me to fly.
355
00:20:27,460 --> 00:20:28,700
Just afraid to lose me.
356
00:20:29,300 --> 00:20:30,300
Maybe.
357
00:20:30,700 --> 00:20:32,800
And maybe I'm just afraid you'll lose
yourself.
358
00:20:41,629 --> 00:20:42,629
How's it look?
359
00:20:43,290 --> 00:20:44,290
Fine.
360
00:20:46,410 --> 00:20:47,410
Oh, God!
361
00:20:47,950 --> 00:20:51,930
I'm sorry. Let me help you with that.
No, I just... Back off.
362
00:21:18,120 --> 00:21:20,820
We're a warship, and his mission it is
to keep the peace.
363
00:21:21,340 --> 00:21:24,980
The irony of that situation would be
almost humorous if our job wasn't so
364
00:21:24,980 --> 00:21:25,980
dangerous.
365
00:21:26,660 --> 00:21:30,400
But the threat to my ship and my crew is
very real, Commander, every minute of
366
00:21:30,400 --> 00:21:34,320
every day. And on top of it, I have an
electrical problem nobody seems to be
367
00:21:34,320 --> 00:21:37,780
able to fix. And now you come in here
and you tell me I may have a saboteur on
368
00:21:37,780 --> 00:21:38,780
board my vessel.
369
00:21:39,060 --> 00:21:40,060
Assert the possibility.
370
00:21:40,540 --> 00:21:43,020
It could also be merely an act of
vandalism, Cap.
371
00:21:43,660 --> 00:21:47,740
Vandalism? We're not talking about
somebody toilet papering my weather
372
00:21:47,980 --> 00:21:50,060
Sir, I realize the severity of the
situation.
373
00:21:50,840 --> 00:21:54,260
Captain, as you're well aware, funding
is down, recruitment is down, yet our
374
00:21:54,260 --> 00:21:55,540
operations remain the same.
375
00:21:55,780 --> 00:21:59,180
You're a couple of hundred men and women
short on this cruise, so the personnel
376
00:21:59,180 --> 00:22:01,840
we do have have to work harder, faster,
longer.
377
00:22:02,420 --> 00:22:03,420
Your point, Commander.
378
00:22:03,840 --> 00:22:05,620
Most of your crew are under 21, sir.
379
00:22:05,980 --> 00:22:06,980
They're just kids.
380
00:22:07,380 --> 00:22:09,380
They get homesick. Captain favorite.
381
00:22:10,160 --> 00:22:11,160
Lonely.
382
00:22:11,320 --> 00:22:14,360
Sir, I know we do what we can to
alleviate the problem, but every once in
383
00:22:14,360 --> 00:22:15,940
while it just gets to be too much for
one of them.
384
00:22:16,280 --> 00:22:19,320
So in an act of desperation, sir, they
do one of two things.
385
00:22:19,840 --> 00:22:21,760
They hurt themselves or they hurt the
ship.
386
00:22:22,800 --> 00:22:25,060
In the end, the goal is always the same.
387
00:22:25,400 --> 00:22:26,460
They get sent home.
388
00:22:27,380 --> 00:22:31,100
Find who's responsible, Commander, and I
promise to send them home in a body
389
00:22:31,100 --> 00:22:32,100
bag.
390
00:22:34,920 --> 00:22:37,720
Are you accusing me of sabotage, sir?
391
00:22:38,110 --> 00:22:41,550
Our investigation suggests that somebody
deliberately damaged the pipes in that
392
00:22:41,550 --> 00:22:42,550
turbine room.
393
00:22:43,010 --> 00:22:45,550
Possibly it was an attempt to force this
ship to return to port.
394
00:22:46,070 --> 00:22:49,410
And you think that someone was me, sir?
Or maybe it was somebody you know.
395
00:22:50,630 --> 00:22:52,630
Why would I do something that could kill
me, sir?
396
00:22:53,430 --> 00:22:56,730
I'll admit that sometimes it's not what
I expected, and there's days that I'd
397
00:22:56,730 --> 00:22:57,730
rather be someplace else.
398
00:22:58,230 --> 00:23:00,070
But I take my job seriously, sir.
399
00:23:00,710 --> 00:23:03,070
I would never do anything to jeopardize
that.
400
00:23:03,290 --> 00:23:04,630
I swear to it, sir.
401
00:23:04,890 --> 00:23:06,710
You know anybody who might feel
differently?
402
00:23:08,390 --> 00:23:09,390
No, sir.
403
00:23:09,650 --> 00:23:12,150
Sure, some of the guys bitch a little,
but that goes with the job.
404
00:23:12,450 --> 00:23:14,770
I'm sure even the skipper complains
sometimes, Commander.
405
00:23:16,870 --> 00:23:18,710
You're not going to tell him I said
that, are you, sir?
406
00:23:19,250 --> 00:23:20,950
No. I'm sure you're right, though.
407
00:23:23,090 --> 00:23:24,410
We have a good crew, sir.
408
00:23:25,070 --> 00:23:28,350
We don't always get along, and sometimes
we ride each other pretty hard, but we
409
00:23:28,350 --> 00:23:29,750
take pride in what we do.
410
00:23:30,350 --> 00:23:33,190
And we get the job done, especially when
the going gets tough.
411
00:23:33,810 --> 00:23:36,450
I don't know who caused that trouble,
but I know who fixed it.
412
00:23:36,840 --> 00:23:37,840
This crew, sir.
413
00:23:39,600 --> 00:23:42,320
Look, Seaman, think back.
414
00:23:45,600 --> 00:23:46,900
The day of the mishap.
415
00:23:47,960 --> 00:23:52,280
Did anybody say anything that might
suggest that they were ticked off about
416
00:23:52,280 --> 00:23:53,280
something?
417
00:23:53,680 --> 00:23:54,800
No, sir, not really.
418
00:23:55,580 --> 00:23:56,580
Not really?
419
00:23:57,080 --> 00:24:00,520
Like I said, some of the guys, we ride
each other and talk a little trash.
420
00:24:02,220 --> 00:24:05,240
One of the guys got a little peeved at a
tech rep who was bad -mouthing the way
421
00:24:05,240 --> 00:24:06,840
we were doing things, but it was really
nothing.
422
00:24:07,320 --> 00:24:09,780
There was a tech rep in the turbine room
the day of the mishap?
423
00:24:10,640 --> 00:24:12,300
At the beginning of my watch, yes, sir.
424
00:24:13,820 --> 00:24:15,340
His name wasn't Yarborough, was it?
425
00:24:16,300 --> 00:24:18,840
No, sir. I think his name was Newman.
426
00:24:28,260 --> 00:24:29,260
Lieutenant Roberts?
427
00:24:30,699 --> 00:24:33,940
Listen, I need a favor. In fact, I need
a list of personnel I want you to run
428
00:24:33,940 --> 00:24:34,940
background checks.
429
00:24:35,220 --> 00:24:36,220
You got it.
430
00:24:36,780 --> 00:24:37,780
What am I looking for?
431
00:24:38,320 --> 00:24:39,320
Anything suspicious?
432
00:24:39,800 --> 00:24:42,640
Also, bud, I need you to get a copy of
the ship's alpha roster.
433
00:24:43,080 --> 00:24:46,020
Check the names against the pro -Iraqi
-Europe hot sheets.
434
00:24:46,720 --> 00:24:48,000
See if you can come up with something.
435
00:24:48,420 --> 00:24:52,040
And don't leave out this list of
civilian tech reps that I'm sending you.
436
00:24:52,340 --> 00:24:54,300
Especially one John Newman.
437
00:24:55,340 --> 00:24:56,960
Newman. Will do, sir.
438
00:24:57,640 --> 00:24:58,640
So, uh...
439
00:24:58,860 --> 00:25:00,220
How's your first case going, anyway?
440
00:25:00,700 --> 00:25:05,760
Good. I have an affidavit from a
Bethesda urologist which shows that my
441
00:25:05,760 --> 00:25:07,060
suffers from prostatitis.
442
00:25:07,940 --> 00:25:10,160
Well, that sounds like you nipped this
one in the bud, bud.
443
00:25:11,040 --> 00:25:12,220
Uh, thank you, sir.
444
00:25:12,500 --> 00:25:13,500
I think.
445
00:25:13,880 --> 00:25:15,100
How's life aboard the carrier?
446
00:25:15,560 --> 00:25:16,780
You know, it's the Coral Sea.
447
00:25:17,060 --> 00:25:21,200
If you like ear -piercing machinery,
smell of jet fuel, sharing the head with
448
00:25:21,200 --> 00:25:22,200
other guys.
449
00:25:22,580 --> 00:25:24,380
Yeah, I'm missing myself sometimes, sir.
450
00:25:25,220 --> 00:25:27,840
Well, I will get this information to you
ASAP.
451
00:25:28,500 --> 00:25:29,419
Thanks, bud.
452
00:25:29,420 --> 00:25:30,420
Bye -bye.
453
00:25:38,000 --> 00:25:39,200
May I help you, ma 'am?
454
00:25:39,740 --> 00:25:41,260
I'm looking for Admiral Chet Wiggins'
office.
455
00:25:41,840 --> 00:25:42,840
It's right this way.
456
00:25:46,520 --> 00:25:47,520
Yes?
457
00:25:47,720 --> 00:25:49,460
Admiral, Mrs. Sharks is here to see you,
sir.
458
00:25:50,900 --> 00:25:51,900
Send her in.
459
00:25:55,760 --> 00:25:56,760
Shelly, what's the matter?
460
00:25:57,130 --> 00:25:58,550
He wants to check himself out.
461
00:25:58,750 --> 00:26:02,090
Well, he can't do that. The Navy will
tell him when he can leave.
462
00:26:02,510 --> 00:26:04,790
I know, but he's refusing to let them
treat him.
463
00:26:08,030 --> 00:26:12,050
They said that he needs some
chemotherapy and a possible bone marrow
464
00:26:14,630 --> 00:26:16,170
But I know he'll never go for it.
465
00:26:17,290 --> 00:26:20,510
I had to beg for a whole week just to
get him into this checkup.
466
00:26:21,370 --> 00:26:22,590
I knew he was sick, AJ.
467
00:26:23,050 --> 00:26:25,590
Ever since he came back from the Gulf,
he's had something wrong.
468
00:26:27,780 --> 00:26:28,780
I'll talk to him.
469
00:26:29,260 --> 00:26:30,760
He told me to keep you out of this.
470
00:26:31,220 --> 00:26:32,820
I already got in trouble for calling
you.
471
00:26:34,360 --> 00:26:35,680
He didn't even want you to know.
472
00:26:36,500 --> 00:26:37,500
Why not?
473
00:26:38,320 --> 00:26:40,080
He doesn't want to be weak in front of
you.
474
00:26:42,480 --> 00:26:44,600
He's not weak. He's just scared there's
a difference.
475
00:26:45,800 --> 00:26:48,840
Doing something when you're scared,
that's what courage is all about.
476
00:26:49,700 --> 00:26:52,820
Sharky, he's one of the bravest guys I
know.
477
00:26:57,710 --> 00:27:00,250
He'll get through this. So will you. We
all will.
478
00:27:08,330 --> 00:27:09,330
Hey.
479
00:27:12,190 --> 00:27:13,190
Hey.
480
00:27:13,430 --> 00:27:14,430
How's the hand doing?
481
00:27:14,870 --> 00:27:16,710
Easy. Good time.
482
00:27:17,390 --> 00:27:18,490
That means it's healing.
483
00:27:22,250 --> 00:27:24,290
So I just spoke to Seaman Halls.
484
00:27:26,030 --> 00:27:29,570
He tells me that Newman was in the
turbine room a few hours before the
485
00:27:30,330 --> 00:27:31,330
So what?
486
00:27:31,930 --> 00:27:33,550
So what? Close to opportunity.
487
00:27:33,890 --> 00:27:36,190
Harm, his job is to remove contaminated
waste.
488
00:27:36,870 --> 00:27:40,870
Yeah, well, how much contaminated waste
is there in an engineering room, Mac? I
489
00:27:40,870 --> 00:27:41,870
don't know. Ask him.
490
00:27:42,130 --> 00:27:43,130
Well, I plan to.
491
00:27:43,850 --> 00:27:46,090
I think you're chasing the wrong bogey,
flyboy.
492
00:27:46,430 --> 00:27:49,090
If anyone is behind this, it's
Yarborough.
493
00:27:49,710 --> 00:27:50,810
Yarborough's a geek, Mac.
494
00:27:51,310 --> 00:27:55,690
Yeah, a disgruntled former Navy geek who
likes to prove that he's smarter than
495
00:27:55,690 --> 00:27:56,409
everyone else.
496
00:27:56,410 --> 00:28:01,050
Look, he creates problems and then he
fixes them. Kind of like a fireman who
497
00:28:01,050 --> 00:28:03,530
torches a building just so that he can
put it out.
498
00:28:04,570 --> 00:28:06,470
Dinner for a week says it's noon.
499
00:28:08,450 --> 00:28:09,450
Buying or making?
500
00:28:10,310 --> 00:28:11,310
Buying.
501
00:28:11,950 --> 00:28:12,950
Then you're on.
502
00:28:15,070 --> 00:28:18,930
Nothing personal, but that last meatloaf
you made was nasty.
503
00:28:20,500 --> 00:28:23,040
You dogging Harman's special meatless
meatloaf?
504
00:28:23,620 --> 00:28:24,620
Let's put it this way.
505
00:28:25,120 --> 00:28:29,800
If you were to make the Harman's special
on this ship, they'd have to unload it
506
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
with the toxic wave.
507
00:28:32,800 --> 00:28:34,720
Wow. That's a little harsh, don't you
think?
508
00:28:34,940 --> 00:28:38,000
If you didn't like it, you could just
say, I don't like your meatloaf, Harman.
509
00:28:38,000 --> 00:28:39,000
You don't have to be insulting.
510
00:29:37,780 --> 00:29:39,200
Houston, you have a problem.
511
00:29:40,620 --> 00:29:43,500
Master Control, this is Nafray. What's
going on down there?
512
00:29:43,740 --> 00:29:44,900
What the hell is going on?
513
00:29:52,660 --> 00:29:55,000
We're experiencing power interruptions
on the bridge, Commander.
514
00:29:55,460 --> 00:29:58,240
We've got an engineering casualty, sir.
It looks like another generator shut
515
00:29:58,240 --> 00:30:00,000
down. How long will it take to fix?
516
00:30:00,260 --> 00:30:02,320
I don't know, sir. I've got to find a
trouble source first.
517
00:30:02,580 --> 00:30:05,790
We'll make it quick, Commander. We got a
Tomcat section trapping in 20 minutes.
518
00:30:05,950 --> 00:30:06,950
All right, sir.
519
00:30:07,770 --> 00:30:09,110
Somebody find Yarborough.
520
00:30:09,390 --> 00:30:10,390
All right, sir.
521
00:30:21,170 --> 00:30:22,170
What's going on?
522
00:30:22,640 --> 00:30:26,280
We've got fire alarms going off in the
ammo locker and wardroom galley, and a
523
00:30:26,280 --> 00:30:29,340
flood alarm in enlisted berthing.
Engineering casually, possibly another
524
00:30:29,340 --> 00:30:30,319
generator failure.
525
00:30:30,320 --> 00:30:31,980
Can we get the main generators back
online?
526
00:30:32,180 --> 00:30:34,940
We're trying, sir, but the power
distribution system keeps shutting them
527
00:30:35,180 --> 00:30:36,820
Those tomcats are going to need landing
lights.
528
00:30:37,080 --> 00:30:38,980
Let's shut down all non -essential power
circuits.
529
00:30:39,240 --> 00:30:40,240
Aye, aye, sir.
530
00:30:40,820 --> 00:30:41,820
Firefighters, this is the skipper.
531
00:30:41,940 --> 00:30:44,540
We've got power failures that may
interfere with our landing system.
532
00:30:44,960 --> 00:30:48,200
I want the landing crew to wheel the
portable mirrors out on deck ASAP.
533
00:30:48,820 --> 00:30:49,820
Okay.
534
00:30:52,040 --> 00:30:53,180
Set all nets and foam.
535
00:30:53,400 --> 00:30:56,400
All non -essential personnel report
below decks ASAP.
536
00:31:02,360 --> 00:31:03,860
What are they waiting for?
537
00:31:05,140 --> 00:31:07,440
In Carl C., this is the captain.
538
00:31:07,700 --> 00:31:11,320
Because of ongoing problems in the
ship's electrical system, we will be
539
00:31:11,320 --> 00:31:14,900
dark in all non -essential areas to let
the engineers troubleshoot.
540
00:31:15,280 --> 00:31:18,020
Crew movement will be restricted to duty
section.
541
00:31:22,300 --> 00:31:23,740
Stand and operating procedure.
542
00:31:32,540 --> 00:31:35,000
Sorry, we're all shut down until the
power comes back down.
543
00:31:37,180 --> 00:31:40,860
Open the
544
00:31:40,860 --> 00:31:46,980
safe.
545
00:31:48,080 --> 00:31:49,080
Is this a trip?
546
00:31:53,070 --> 00:31:54,210
Does this look like a drill?
547
00:32:31,690 --> 00:32:34,730
Our warning panels look like a Christmas
tree. We can't find a problem, Skipper.
548
00:32:35,050 --> 00:32:36,070
We're getting false reading.
549
00:32:37,050 --> 00:32:38,470
Fire on five.
550
00:32:38,910 --> 00:32:40,510
I don't know what the problem is, sir.
551
00:32:41,170 --> 00:32:42,390
Communications are breaking up, too.
552
00:32:42,650 --> 00:32:45,090
You got 60 seconds to find it and fix
it, Commander.
553
00:32:45,450 --> 00:32:48,870
I got tomcats that are going to start
dropping out of the sky if they don't
554
00:32:48,870 --> 00:32:50,270
soon. Aye, aye, sir.
555
00:32:50,750 --> 00:32:51,750
Scramble the crash crew.
556
00:32:52,030 --> 00:32:53,050
I'll alert the pilots.
557
00:32:54,070 --> 00:32:55,650
All right, fly this to the XO.
558
00:32:56,080 --> 00:32:58,160
Ready alert crash and rescue for
incoming aircraft.
559
00:32:58,480 --> 00:32:59,480
Slam dance 112.
560
00:32:59,940 --> 00:33:01,060
This is Viper magic.
561
00:33:01,760 --> 00:33:04,960
We're experiencing power problems. Stand
by for landing clearance.
562
00:33:05,200 --> 00:33:08,780
Over. Copy that, Viper. Go, go. Let's
take a walk around the block.
563
00:33:11,080 --> 00:33:13,040
XO, you've got an emergency call from
the birthday.
564
00:33:15,660 --> 00:33:16,660
XO.
565
00:33:17,140 --> 00:33:19,280
What? You're breaking up. Say again.
566
00:33:20,660 --> 00:33:22,500
When? Was anybody hurt?
567
00:33:23,310 --> 00:33:25,670
All right, lock it down. We'll send a
security party down there.
568
00:33:28,210 --> 00:33:31,130
An aircraft mechanic just ripped off the
dispersing office.
569
00:33:32,210 --> 00:33:33,210
Empty the vault.
570
00:33:33,590 --> 00:33:36,250
Rough estimate is he got over a million
dollars in cash.
571
00:33:36,750 --> 00:33:40,430
Officer of the deck, send a security
guard force to the dispersing office.
572
00:33:40,830 --> 00:33:41,830
Aye, aye, sir.
573
00:33:42,090 --> 00:33:43,650
How do you know it was an aircraft
mechanic?
574
00:33:44,070 --> 00:33:45,730
He was in squadron flight that year.
575
00:33:46,330 --> 00:33:47,570
Probably as a disguise.
576
00:33:48,310 --> 00:33:50,470
Sir, there's electrical problems for a
diversion.
577
00:33:51,260 --> 00:33:53,800
He knew that you'd be forced to shut
down non -essential power.
578
00:33:54,240 --> 00:33:56,140
Including the alarm system and
dispersal.
579
00:33:56,640 --> 00:33:57,640
The Arboreal.
580
00:33:57,900 --> 00:33:58,900
The tech rep.
581
00:33:59,580 --> 00:34:03,380
If this joker ripped off my ship, how
the hell was he planning to get away
582
00:34:03,380 --> 00:34:03,999
the money?
583
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
I'll ask him, sir.
584
00:34:07,520 --> 00:34:09,100
Somebody turn off those damn alarms.
585
00:34:43,790 --> 00:34:45,230
Well, it looked like I was right about
Yarborough.
586
00:34:45,449 --> 00:34:46,770
So what are you taking me for dinner?
587
00:34:47,090 --> 00:34:49,170
If it is Yarborough, we ain't working
alone.
588
00:34:49,530 --> 00:34:50,448
This is not a drill.
589
00:34:50,449 --> 00:34:51,449
Man overboard.
590
00:34:51,989 --> 00:34:52,989
Starboard side.
591
00:34:53,110 --> 00:34:54,110
Man overboard.
592
00:34:54,310 --> 00:34:55,308
Starboard side.
593
00:34:55,310 --> 00:34:56,330
What are you doing?
594
00:34:56,929 --> 00:34:57,930
All on a hunch.
595
00:34:58,650 --> 00:34:59,650
Not a drill.
596
00:35:02,470 --> 00:35:04,770
Roger, Prime 5. This is Star 1. We're
away.
597
00:35:08,530 --> 00:35:09,530
Mr. Yarborough?
598
00:35:46,400 --> 00:35:47,700
Hello, this is Major McKenzie.
599
00:35:49,200 --> 00:35:50,200
Hello?
600
00:35:52,500 --> 00:35:54,340
Viper Magic, this is Slamdance 112.
601
00:35:54,900 --> 00:35:56,620
My fuel state is approaching bingo.
602
00:35:57,040 --> 00:35:58,120
Please advise, over.
603
00:35:58,660 --> 00:36:02,100
Bradley, I got one man in the water. I
do not want four more.
604
00:36:02,440 --> 00:36:05,300
I need landing lights and I need them
now. I don't care if you gotta get down
605
00:36:05,300 --> 00:36:06,300
there with a flashlight.
606
00:36:06,560 --> 00:36:07,560
We're trying, sir.
607
00:36:08,120 --> 00:36:10,100
Don't try. Just do it.
608
00:36:10,340 --> 00:36:11,340
Aye, sir.
609
00:36:34,700 --> 00:36:36,360
Thank you, thank you, thank you.
610
00:36:38,720 --> 00:36:42,060
Firefly, this is a skipper. You are
clear to bring him home.
611
00:36:42,540 --> 00:36:46,360
1 -1 -1, 1 -1 -2, deck is green, clear
approach.
612
00:36:46,980 --> 00:36:49,800
1 -1 -1 ball, top cap 1 .2.
613
00:37:15,530 --> 00:37:16,530
Working late?
614
00:37:17,990 --> 00:37:19,410
I wouldn't touch that if I were you.
615
00:37:20,110 --> 00:37:21,089
Why not?
616
00:37:21,090 --> 00:37:22,090
It's dangerous.
617
00:37:22,290 --> 00:37:23,290
Really?
618
00:37:23,890 --> 00:37:26,830
More dangerous than sabotaging steam
lines, Mr. Newman?
619
00:37:27,270 --> 00:37:29,510
More dangerous than robbing an aircraft
carrier?
620
00:37:30,130 --> 00:37:31,250
What are you talking about?
621
00:37:31,530 --> 00:37:34,830
You were in the turbine room a few hours
before the mishap. You sabotaged the
622
00:37:34,830 --> 00:37:36,410
steam lines and the water pipes.
623
00:37:37,290 --> 00:37:40,050
Yarborough disabled the electrical
system and you robbed the ship.
624
00:37:40,950 --> 00:37:42,650
It's like the fumes are getting to you,
Commander.
625
00:37:43,230 --> 00:37:45,850
Well, you won't mind if I take a look
then, will you? I'm probably going to
626
00:37:45,850 --> 00:37:47,350
to ask you to leave for your own safety.
627
00:37:56,550 --> 00:38:02,790
A rescue helo just pulled Yarborough
from the water.
628
00:38:03,310 --> 00:38:04,910
Yarborough was dressed as a crewmate.
629
00:38:05,150 --> 00:38:06,129
What's he doing on the deck?
630
00:38:06,130 --> 00:38:07,230
Maybe he was trying to hide the money.
631
00:38:07,450 --> 00:38:09,950
Well, he didn't do a very good job of
it. There was money in the water.
632
00:38:10,410 --> 00:38:11,410
What now?
633
00:38:12,110 --> 00:38:13,990
There. It's a firing hazmat.
634
00:39:02,510 --> 00:39:04,970
You might be able to confine me to this
room, but you're not giving me any more
635
00:39:04,970 --> 00:39:06,230
shots. I mean it.
636
00:39:09,350 --> 00:39:10,970
I'm sorry, would you excuse us?
637
00:39:12,110 --> 00:39:13,110
Yeah.
638
00:39:19,750 --> 00:39:21,270
So what's going on here, Lieutenant?
639
00:39:21,690 --> 00:39:24,350
I'm trying to get out of here, sir. I'm
supposed to report to Coronado on
640
00:39:24,350 --> 00:39:25,350
Friday.
641
00:39:25,530 --> 00:39:28,370
Well, you need to let these doctors help
you before you go anywhere.
642
00:39:28,790 --> 00:39:29,638
Help me?
643
00:39:29,640 --> 00:39:31,360
They're not helping me. I'm fine.
644
00:39:31,620 --> 00:39:34,300
Sharky, you have leukemia.
645
00:39:34,520 --> 00:39:35,520
Says who?
646
00:39:35,780 --> 00:39:36,840
Says the doctors?
647
00:39:37,420 --> 00:39:38,480
Says Shelly?
648
00:39:38,960 --> 00:39:42,200
Every time I get the sniffles, Shelly's
crying Gulf War Syndrome.
649
00:39:44,240 --> 00:39:49,340
Sharky, you do have a disease, and if
you let it go untreated, it will kill
650
00:39:50,440 --> 00:39:51,900
I'm not afraid of dying, sir.
651
00:39:52,900 --> 00:39:54,820
I never would have become a SEAL if I
was.
652
00:39:59,120 --> 00:40:01,180
So, what are you afraid of?
653
00:40:03,720 --> 00:40:04,720
Nothing.
654
00:40:07,180 --> 00:40:12,000
Not afraid of leaving Shelly without a
husband?
655
00:40:13,120 --> 00:40:14,300
Rachel without a father?
656
00:40:16,440 --> 00:40:20,320
Because that's exactly what's going to
happen if he refuses treatment.
657
00:40:23,760 --> 00:40:24,980
Treatment doesn't work, sir.
658
00:40:26,320 --> 00:40:28,760
I know. My old man died of cancer when I
was eight.
659
00:40:29,680 --> 00:40:34,340
He had the operations and the
chemotherapy and the freaking radiation
660
00:40:34,340 --> 00:40:35,340
for what?
661
00:40:35,800 --> 00:40:36,800
He still died.
662
00:40:38,800 --> 00:40:43,340
He was 80 pounds when he died. The only
thing the treatment did was take away
663
00:40:43,340 --> 00:40:45,280
his dignity and his will to fight.
664
00:40:46,800 --> 00:40:49,280
If I'm going to die, sir, it's going to
be in the line of duty.
665
00:40:51,080 --> 00:40:54,380
Well, you're not going back to active
duty until you beat this thing.
666
00:40:56,170 --> 00:40:58,490
Well, then, I guess I'm resigning my
commission, sir.
667
00:41:02,550 --> 00:41:03,770
Because I'm not staying here.
668
00:41:07,370 --> 00:41:08,370
Fine.
669
00:41:08,950 --> 00:41:09,950
Fine.
670
00:41:10,090 --> 00:41:13,510
For my few calls, I'll have you
discharged within the hour.
671
00:41:15,590 --> 00:41:17,290
All you gotta do is ring the bell.
672
00:41:18,510 --> 00:41:22,690
Just like all those whining, bawling
mama boys that dropped out of SEAL
673
00:41:22,690 --> 00:41:23,690
training. Remember Sharky?
674
00:41:24,720 --> 00:41:27,220
Donuts and hot coffee for all you pukes
that want to quit.
675
00:41:28,240 --> 00:41:30,380
Hey, what are you waiting on? You want
to give up?
676
00:41:31,140 --> 00:41:32,140
Be my guest.
677
00:41:34,580 --> 00:41:38,340
This is the battle of your life,
Lieutenant. If you don't have the guts
678
00:41:38,340 --> 00:41:41,340
it all the way through, then you will
lose and you will die. So come on.
679
00:41:41,920 --> 00:41:42,920
Come on.
680
00:41:43,960 --> 00:41:45,000
Ring the bell.
681
00:41:48,600 --> 00:41:49,740
Damn it, ring the bell.
682
00:42:11,850 --> 00:42:12,850
Hoo -yah, sir.
683
00:42:13,590 --> 00:42:14,610
Hoo -yah, Lieutenant.
684
00:42:16,390 --> 00:42:17,390
Hoo -yah.
685
00:42:24,010 --> 00:42:25,150
You sure you're okay?
686
00:42:25,490 --> 00:42:27,510
Well, I'm all right.
687
00:42:27,910 --> 00:42:31,350
Toxic waste didn't give me that x -ray
vision or superhuman strength I'd hoped
688
00:42:31,350 --> 00:42:32,690
for, if that's what you mean, anyway.
689
00:42:33,310 --> 00:42:35,950
I found Yarborough's body. Give us a man
-help report.
690
00:42:36,490 --> 00:42:39,190
Well, Newman wanted us to think that
Yarborough went over with the money.
691
00:42:39,850 --> 00:42:42,910
Yarborough went over the side all right
with Newman's help, but he didn't have
692
00:42:42,910 --> 00:42:45,890
the money with him. But they found money
in the water. Just enough for us to
693
00:42:45,890 --> 00:42:47,890
think that it was all lost, but it
isn't.
694
00:42:48,690 --> 00:42:49,690
So where is it?
695
00:42:51,710 --> 00:42:52,710
It's in there, sir.
696
00:42:54,530 --> 00:42:57,830
They figured if Yarborough could disrupt
communications, get the vault alarm
697
00:42:57,830 --> 00:43:01,130
shut down, Newman could get the money
off the ship because he was in charge of
698
00:43:01,130 --> 00:43:03,390
the one thing that could be unloaded
without arousing suspicion.
699
00:43:04,710 --> 00:43:06,310
Damn. How did you figure that?
700
00:43:08,270 --> 00:43:09,270
Meatloaf, sir.
701
00:43:10,859 --> 00:43:12,740
Meatloaf. Arms meatless meatloaf,
actually.
702
00:43:16,160 --> 00:43:19,660
Commander, Major, make a hell of a team.
703
00:43:21,200 --> 00:43:22,200
Thank you, sir. Thank you, sir.
704
00:43:23,960 --> 00:43:24,960
Meatloaf, huh?
705
00:43:25,580 --> 00:43:26,960
Yeah, I guess we do make a pretty good
team.
706
00:43:27,520 --> 00:43:28,700
When you listen to me, we do.
707
00:43:29,200 --> 00:43:30,540
You know, why don't you stay aboard for
a few days?
708
00:43:30,840 --> 00:43:32,480
You can buy me dinner when we get back
to Washington.
709
00:43:32,780 --> 00:43:34,640
Me? We were both wrong.
710
00:43:34,980 --> 00:43:35,980
Or both right.
711
00:43:37,020 --> 00:43:38,840
Whatever. What, are you trying to get
rid of me?
712
00:43:39,130 --> 00:43:42,710
No, there's no sense in both of us
staying aboard. I'll tell the Admiral
713
00:43:42,710 --> 00:43:46,390
you'll have everything wrapped up in a
few days, and who knows, maybe you can
714
00:43:46,390 --> 00:43:48,330
convince the skipper to give you a
reward.
715
00:43:48,850 --> 00:43:49,850
A reward?
716
00:43:50,550 --> 00:43:54,010
Yeah, recovering a million dollars
should be worth at least a couple hours
717
00:43:54,010 --> 00:43:55,010
Tomcat.
718
00:43:55,990 --> 00:43:57,790
You know, you're not so bad after all.
53612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.