All language subtitles for JAG S04E18 Shakedown

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,290 --> 00:00:12,770 We're experiencing power interruptions throughout the ship. What the hell is 2 00:00:12,770 --> 00:00:16,750 going on? The engineering says it's an electrical power supply problem. We've 3 00:00:16,750 --> 00:00:20,010 got Tomcats that need to launch now. Main control, what is our status? 4 00:00:20,490 --> 00:00:23,010 Automatic power shutdown, Skipper. We can't get her back online. 5 00:00:23,330 --> 00:00:24,770 What about auxiliary power, Commander? 6 00:00:25,290 --> 00:00:28,430 It seems to have shut down as well. I have one of our tech reps. Help me check 7 00:00:28,430 --> 00:00:30,750 it out now, sir. It's not supposed to do this. 8 00:00:30,970 --> 00:00:32,189 Get us back online, Yopper. 9 00:00:33,350 --> 00:00:35,090 I got it. Give us full power. 10 00:00:46,519 --> 00:00:47,540 What's happening, Commander? 11 00:00:48,160 --> 00:00:51,480 We have major engineering casualty with injuries, sir. 12 00:00:51,880 --> 00:00:53,340 Turbine and steam line rupture. 13 00:01:51,090 --> 00:01:55,130 I, Bud J. Roberts, Jr., do solemnly swear that as a member of the bar of 14 00:01:55,130 --> 00:01:58,230 court, I will demean myself uprightly and according to the law. 15 00:01:58,530 --> 00:02:01,550 And that I will support the Constitution of the United States of America. 16 00:02:01,810 --> 00:02:04,610 And that I will support the Constitution of the United States of America. 17 00:02:08,330 --> 00:02:09,330 Congratulations, Lieutenant. 18 00:02:10,729 --> 00:02:11,790 Congratulations, Lieutenant. 19 00:02:12,730 --> 00:02:13,730 Good work, Bud. 20 00:02:18,030 --> 00:02:19,770 It's a mishap investigation. 21 00:02:20,880 --> 00:02:25,320 The USS Coral Sea is a member of a battle group in the Gulf. Unfortunately, 22 00:02:25,320 --> 00:02:26,320 flies on them. 23 00:02:26,360 --> 00:02:30,960 Last night, she experienced a major engineering casualty that resulted in 24 00:02:30,960 --> 00:02:34,920 injuries and left the ship unable to carry out flight operations for several 25 00:02:34,920 --> 00:02:36,620 hours. We're going to the Gulf, sir? 26 00:02:38,000 --> 00:02:41,400 The Major and the Commander are. You have your own case. 27 00:02:44,420 --> 00:02:45,420 Conduct unbecoming. 28 00:02:45,780 --> 00:02:48,560 Chief Warrant Officer was caught relieving himself in public. 29 00:02:49,220 --> 00:02:50,220 Good luck. 30 00:02:52,330 --> 00:02:53,810 Hey, it's your first case as a lawyer, bud. 31 00:02:54,750 --> 00:02:55,930 Defending the urinator. 32 00:02:56,210 --> 00:02:57,970 Hey, you can always try pee bargaining. 33 00:02:58,610 --> 00:03:03,390 Sir. Don't listen to him, bud. Just remember, there are no small cases. Only 34 00:03:03,390 --> 00:03:04,390 small bladders. 35 00:03:06,550 --> 00:03:08,030 A two -brutee, Major? 36 00:03:13,030 --> 00:03:14,030 Lieutenant Shirkston? 37 00:03:14,750 --> 00:03:15,750 Admiral? 38 00:03:15,990 --> 00:03:16,990 Who's that with the M? 39 00:03:18,130 --> 00:03:19,610 That's Lieutenant Shirkston, sir. 40 00:03:20,640 --> 00:03:21,920 Now they seem to be pretty close. 41 00:03:22,640 --> 00:03:24,040 Actually, he stole the Admiral's car. 42 00:03:24,400 --> 00:03:26,500 What? It was several years ago, ma 'am. 43 00:03:27,480 --> 00:03:30,240 Apparently, Lieutenant Shirkston was a bit of a juvenile delinquent in his 44 00:03:30,240 --> 00:03:33,940 youth, and the Admiral agreed not to press charges if Shirkston joined the 45 00:03:34,100 --> 00:03:35,620 which he did. 46 00:03:36,700 --> 00:03:39,480 The Admiral became a sort of mentor to the Lieutenant, and Lieutenant 47 00:03:39,480 --> 00:03:42,100 Shirkston's sort of like the son the Admiral never had. 48 00:03:42,360 --> 00:03:44,660 Well, I guess that makes you the son he never wanted. 49 00:03:47,220 --> 00:03:48,220 Very funny. 50 00:04:02,880 --> 00:04:03,880 Don't worry. 51 00:04:04,160 --> 00:04:06,280 Never thought I'd be so happy to be home. 52 00:04:07,680 --> 00:04:08,680 How's Darlene? 53 00:04:08,900 --> 00:04:11,400 Well, she's been placed with a foster family pending adoption. 54 00:04:12,000 --> 00:04:13,760 I look in on her a couple times a week. 55 00:04:14,380 --> 00:04:16,339 She probably won't remember me, Harm, but would you say hi? 56 00:04:16,839 --> 00:04:19,560 Oh, she remembers you, Terry. You're the nice lady who bought her the pancake 57 00:04:19,560 --> 00:04:21,100 breakfast. Right. 58 00:04:21,440 --> 00:04:23,360 I seem to remember you wolfing down your share. 59 00:04:25,080 --> 00:04:26,080 Is she okay? 60 00:04:26,360 --> 00:04:30,790 Really? She's as well as can be expected considering how severely abused she's 61 00:04:30,790 --> 00:04:33,230 been and the fact that everyone she's ever loved is dead. 62 00:04:35,290 --> 00:04:36,510 Make me a promise, Harm. 63 00:04:37,150 --> 00:04:38,150 What's that? 64 00:04:38,950 --> 00:04:40,170 That child can make it. 65 00:04:40,690 --> 00:04:41,690 She's got strength. 66 00:04:43,110 --> 00:04:44,510 We don't want to waste her life. 67 00:04:46,470 --> 00:04:47,910 Find a way to make it okay. 68 00:04:49,510 --> 00:04:51,010 You don't ask much, do you? 69 00:04:52,090 --> 00:04:53,150 I've got the right man. 70 00:04:55,470 --> 00:04:57,270 Listen, call me sometime when you don't need something. 71 00:05:02,690 --> 00:05:03,690 I'll do that. 72 00:05:05,610 --> 00:05:07,290 What sort of nice digs you got here, sir? 73 00:05:08,070 --> 00:05:09,790 Yeah, if you like maritime museums. 74 00:05:10,790 --> 00:05:11,850 Comes with the job. 75 00:05:12,430 --> 00:05:15,310 You know, it seems like forever since you've been stateside. 76 00:05:16,030 --> 00:05:17,030 18 months. 77 00:05:17,470 --> 00:05:18,750 How long you in town for? 78 00:05:19,490 --> 00:05:20,490 Don't know, sir. 79 00:05:20,550 --> 00:05:21,830 Probably just a couple of days. 80 00:05:22,590 --> 00:05:23,630 Shelly and Rachel here? 81 00:05:24,010 --> 00:05:25,710 No, sir. They're at Shelly's parents' house. 82 00:05:26,130 --> 00:05:27,130 Shelly sends her love. 83 00:05:27,850 --> 00:05:31,050 Mr. Emerald, I was wondering, if you're not too busy, maybe you'd let me buy you 84 00:05:31,050 --> 00:05:32,050 lunch today. 85 00:05:33,110 --> 00:05:34,710 Uh, no. 86 00:05:35,550 --> 00:05:39,990 No? No. I've got a lunch meeting in a second and a half. Lord knows, not by 87 00:05:39,990 --> 00:05:40,990 choice. 88 00:05:41,430 --> 00:05:42,790 But I am free tomorrow. 89 00:05:44,070 --> 00:05:47,870 No, I can't tomorrow, sir. I've got to be at Bethesda tomorrow morning for a 90 00:05:47,870 --> 00:05:49,210 damn physical 1100. 91 00:05:49,730 --> 00:05:51,970 Those old war wounds giving you trouble again? 92 00:05:53,840 --> 00:05:57,760 No. No, it's just some bug I picked up a while back. It's nothing serious, but, 93 00:05:57,820 --> 00:06:00,020 you know, health care overseas leaves something to be desired. 94 00:06:01,700 --> 00:06:02,960 Hell, you know Seal, sir. 95 00:06:04,220 --> 00:06:06,920 I'm not seeing any doctor unless I got a bone poking through my skin. 96 00:06:07,300 --> 00:06:08,300 I hear you. 97 00:06:08,340 --> 00:06:11,180 Yeah. Shelly's been bugging me for weeks to see somebody. 98 00:06:12,820 --> 00:06:16,180 Sometimes I think it's almost worth it to let some doctor put his finger up my 99 00:06:16,180 --> 00:06:17,660 sick so it'll get her off my back. 100 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 Hey, 101 00:06:21,700 --> 00:06:22,649 I tell you what. 102 00:06:22,650 --> 00:06:25,190 How about my place tomorrow night? Nothing fancy? 103 00:06:25,890 --> 00:06:27,810 Lots of cold beer and some Texas chili? 104 00:06:29,030 --> 00:06:30,030 No, please. 105 00:06:32,630 --> 00:06:33,630 Oh, yes, sir. 106 00:06:40,290 --> 00:06:43,730 As you know from your last time aboard, we're here to enforce the no -fly zone, 107 00:06:43,950 --> 00:06:47,450 which is extremely difficult when I cannot get planes into the air. 108 00:06:47,830 --> 00:06:51,090 Is there some sort of problem with the auxiliary power, sir? Everything went 109 00:06:51,090 --> 00:06:54,850 down. This is a warship, Major. She doesn't run well on batteries. 110 00:06:55,710 --> 00:06:56,710 XO! 111 00:06:57,910 --> 00:07:00,130 We'll wrap the investigation up as quickly as possible. 112 00:07:00,570 --> 00:07:01,570 You do that. 113 00:07:01,970 --> 00:07:02,970 Yes, sir. 114 00:07:05,670 --> 00:07:07,410 It's like having a bad sunburn. 115 00:07:08,610 --> 00:07:11,630 If the rupture line wasn't a superheated steamer, I'd be a dead man. 116 00:07:12,410 --> 00:07:16,410 The doctor assures me that my burns are mostly first and second degree, so I 117 00:07:16,410 --> 00:07:17,450 guess I won't be going home. 118 00:07:17,670 --> 00:07:20,010 So there was no forewarning this pipe was going to burn, though? 119 00:07:20,490 --> 00:07:21,490 No, sir. 120 00:07:21,900 --> 00:07:26,640 They shut down two turbines to run some tests, and when they fired them back up, 121 00:07:26,700 --> 00:07:27,740 that's when the failure occurred. 122 00:07:28,840 --> 00:07:32,460 First the steam pipe went, then all hell broke loose. 123 00:07:33,420 --> 00:07:36,460 It took us almost two hours even to get partial power. 124 00:07:36,700 --> 00:07:38,640 I thought the skipper was going to kill somebody. 125 00:07:39,020 --> 00:07:40,380 Who or what exactly was at fault? 126 00:07:40,700 --> 00:07:41,860 Well, I can't say, Major. 127 00:07:42,700 --> 00:07:46,660 One of our civilian tech reps, Yarborough, was running some tests on 128 00:07:46,700 --> 00:07:48,280 It might have been caused by something he did. 129 00:07:49,240 --> 00:07:50,640 But truth to tell... 130 00:07:51,750 --> 00:07:54,690 We've been having trouble with the control system for some time now. What 131 00:07:54,690 --> 00:07:55,690 of trouble? 132 00:07:56,570 --> 00:07:58,790 Lockouts, system crashes, false alarms. 133 00:07:59,130 --> 00:08:01,770 I mean, the system was definitely due for recalibration. 134 00:08:02,130 --> 00:08:06,050 I mean, even aircraft carriers have to be tuned from time to time, especially 135 00:08:06,050 --> 00:08:09,030 nowadays. We're undermanned. We're underfunded. 136 00:08:09,670 --> 00:08:13,470 If it ain't broke, we don't fix it. If it is broke, we only fix it if we have 137 00:08:13,470 --> 00:08:14,309 to. 138 00:08:14,310 --> 00:08:16,390 What's your impression of this tech rep, Yarbrough? 139 00:08:17,490 --> 00:08:18,490 He's okay. 140 00:08:19,760 --> 00:08:21,500 It's hardly a glowing review, Commander. 141 00:08:21,780 --> 00:08:23,680 Don't get me wrong, Major. He's a smart guy. 142 00:08:24,540 --> 00:08:26,420 Unfortunately, he likes to remind you of that. 143 00:08:27,340 --> 00:08:29,860 I know this ship's electrical system better than anyone. 144 00:08:30,100 --> 00:08:32,120 I was an electrician's mate for ten years. 145 00:08:32,840 --> 00:08:33,840 You were in the Navy. 146 00:08:34,280 --> 00:08:35,280 Why'd you leave? 147 00:08:36,640 --> 00:08:39,919 Food stinks, the hours suck, and the pay's pathetic. 148 00:08:40,400 --> 00:08:42,039 Well, here you are back on board, huh? 149 00:08:42,280 --> 00:08:44,200 I was sent here by my company. 150 00:08:44,720 --> 00:08:48,780 I had about five times Navy pay to upgrade the electrical system, and 151 00:08:48,780 --> 00:08:49,780 what I'm attempting to do. 152 00:08:51,320 --> 00:08:54,620 So when did you first notice there was a problem, sir? The problem existed 153 00:08:54,620 --> 00:08:56,120 before my arrival, Commander. 154 00:08:56,480 --> 00:08:57,780 That's why I was brought in. 155 00:08:58,300 --> 00:09:00,620 It's an old ship. Her systems are outdated. 156 00:09:01,520 --> 00:09:05,260 Navy's constantly upgrading and retrofitting your systems, sir. Yeah, 157 00:09:05,260 --> 00:09:06,400 you know how that works, Commander. 158 00:09:07,080 --> 00:09:10,860 The upgrades take forever to be approved and funded. Then there's a lengthy 159 00:09:10,860 --> 00:09:11,880 implementation schedule. 160 00:09:12,520 --> 00:09:16,040 By the time a ship gets retrofitted, the upgrade technology itself is 161 00:09:16,040 --> 00:09:17,580 antiquated. Besides, 162 00:09:18,600 --> 00:09:22,040 my electrical upgrades wouldn't rupture a steam line or cause a water main to 163 00:09:22,040 --> 00:09:25,040 burst. Well, they still may have disabled this ship, Mr. Yarbrough. 164 00:09:25,560 --> 00:09:30,500 Look, I was running some diagnostics as per schedule approved by the XO and the 165 00:09:30,500 --> 00:09:34,700 skipper. I warned them of the possibility of power interruptions. A 166 00:09:34,700 --> 00:09:38,040 interruption is one thing, an entire ship going dark in a hostile 167 00:09:38,220 --> 00:09:39,580 Well, that's something else, isn't it? 168 00:09:39,880 --> 00:09:41,660 I think I know what your point is, Commander. 169 00:09:42,610 --> 00:09:44,150 The Navy wants to save face. 170 00:09:44,510 --> 00:09:48,070 I'm a tech rep, a civilian, and if anyone's going to be blamed for this, 171 00:09:48,070 --> 00:09:51,430 going to be me. No one's looking to cast blame, sir. I'm just trying to find out 172 00:09:51,430 --> 00:09:52,430 what happened. 173 00:09:54,430 --> 00:09:58,350 This is my partner, Major McKenzie. He's aiding in the mishap investigation. 174 00:09:59,590 --> 00:10:00,970 Major? Nice to meet you. 175 00:10:02,350 --> 00:10:06,090 The fact that such an accident occurred is in itself proof that I'm not at fault 176 00:10:06,090 --> 00:10:06,909 here, Commander. 177 00:10:06,910 --> 00:10:07,910 Well, how do you figure that out? 178 00:10:07,950 --> 00:10:09,850 The entire system is falling apart. 179 00:10:10,650 --> 00:10:14,210 Hell, there were already down several generators by the time I came on board. 180 00:10:14,790 --> 00:10:17,590 Now, if you'll excuse me. I still have more questions, sir. Well, they're just 181 00:10:17,590 --> 00:10:18,610 going to have to wait, Commander. 182 00:10:18,990 --> 00:10:20,530 Unless you want to do them in the dark. 183 00:10:20,910 --> 00:10:23,170 I have a power distribution panel to fix. 184 00:10:24,310 --> 00:10:25,310 Major. 185 00:10:30,170 --> 00:10:32,210 The word smug comes to mind. 186 00:10:35,210 --> 00:10:39,190 We've taken two turbines offline to run diagnostics and this has occurred. 187 00:10:39,950 --> 00:10:43,250 Steam line was bad enough, but the water line shorted everything out. 188 00:10:43,770 --> 00:10:45,950 It'll be a few days before everything's up and running again. 189 00:10:46,210 --> 00:10:50,310 So this was a pipe rupture? Yes. It appeared to have been eaten through by 190 00:10:50,310 --> 00:10:51,330 something highly corrosive. 191 00:10:52,990 --> 00:10:54,330 Where's that pipe now, Commander? 192 00:10:54,810 --> 00:10:58,510 We put it in here until we can unload it onto another ship for proper disposal. 193 00:10:58,990 --> 00:11:01,910 I've asked one of our tech reps to let you inspect it, Commander. 194 00:11:12,430 --> 00:11:13,430 Look at that. 195 00:11:13,610 --> 00:11:17,890 I'm looking at Commander Rob with the JAG Corps. We're conducting a mishap 196 00:11:17,890 --> 00:11:18,890 investigation. 197 00:11:19,410 --> 00:11:20,410 I'm John Newman. 198 00:11:23,250 --> 00:11:26,990 My company handles the hazardous materials contract. This isn't something 199 00:11:26,990 --> 00:11:28,110 want to mess around with, Commander. 200 00:11:28,490 --> 00:11:29,630 It's pretty neat and through, huh? 201 00:11:29,830 --> 00:11:30,830 Careful. 202 00:11:36,510 --> 00:11:38,810 When was the last time that line was inspected, Commander? 203 00:11:39,070 --> 00:11:40,070 It's inspected daily. 204 00:11:40,910 --> 00:11:42,430 Well, somebody must have overlooked it then. 205 00:11:42,670 --> 00:11:43,670 Oh, no, that's impossible. 206 00:11:43,830 --> 00:11:46,990 I did a visual inspection on that whole system that morning myself. 207 00:11:47,310 --> 00:11:48,950 Well, maybe it wasn't corroded in the morning. 208 00:11:49,230 --> 00:11:52,290 It couldn't have degenerated to that level in a matter of hours, Meg. 209 00:11:52,510 --> 00:11:54,150 Well, it could if the acid was strong enough. 210 00:11:55,490 --> 00:11:56,830 Harm. Harm is burning! 211 00:12:22,440 --> 00:12:23,780 Just keep your fingers dry, Major. 212 00:12:24,060 --> 00:12:25,060 Come and see me tomorrow. 213 00:12:25,560 --> 00:12:26,580 Are you going to be okay? 214 00:12:27,140 --> 00:12:29,380 I won't be playing the piano anytime soon. 215 00:12:30,100 --> 00:12:32,220 Well, I've heard you play, Mac. It's probably for the best. 216 00:12:35,340 --> 00:12:37,880 Commander Bradley said there was a mishap in the hazmat room? 217 00:12:38,200 --> 00:12:41,840 Yes, sir. The steam pipe that ruptured in the turbine room was eaten away by 218 00:12:41,840 --> 00:12:45,000 some sort of corrosive. It may also have damaged the water pipes, not to mention 219 00:12:45,000 --> 00:12:46,320 the Major's fingers. 220 00:12:46,740 --> 00:12:47,740 You okay, Major? 221 00:12:47,820 --> 00:12:50,680 Yes, sir. What do you use acid for on the ship, XL? 222 00:12:51,560 --> 00:12:54,400 Batteries, cleaning, it depends. What kind of ask are we talking about? A very 223 00:12:54,400 --> 00:12:55,680 concentrated corrosive. 224 00:12:55,980 --> 00:12:58,800 XO, your presence is requested on the bridge ASAP. 225 00:12:59,100 --> 00:13:00,540 Repeat, XO to the bridge. 226 00:13:02,940 --> 00:13:03,940 XO to the bridge. 227 00:13:04,980 --> 00:13:06,280 I'm on my way up from sickbay. 228 00:13:07,860 --> 00:13:08,860 Something wrong, XO? 229 00:13:09,040 --> 00:13:12,220 Looks like we might have a rumble in the no -fly zone. You're welcome to join me 230 00:13:12,220 --> 00:13:13,220 on the bridge, Commander. 231 00:13:16,440 --> 00:13:17,440 Go. 232 00:13:17,840 --> 00:13:18,840 You sure you'll be okay? 233 00:13:19,320 --> 00:13:20,420 Yeah, I'll catch up with you later. 234 00:13:23,950 --> 00:13:24,950 Think so on the bridge? 235 00:13:25,110 --> 00:13:27,030 Except a couple of migs in the no -fly zone. 236 00:13:27,410 --> 00:13:28,870 Twin bogeys, eight miles. 237 00:13:29,150 --> 00:13:31,310 Zero, four, zero, opposite course high. 238 00:13:31,710 --> 00:13:32,870 I got him, Razor. 239 00:14:19,920 --> 00:14:24,100 Hang on, Cubs. I'm coming around behind you. He's at 6 o 'clock. Move, Jake, and 240 00:14:24,100 --> 00:14:25,520 left. Reverse your break. 241 00:14:27,940 --> 00:14:29,320 Flame out. Compressor stall. 242 00:14:30,060 --> 00:14:32,100 I'm restarting. Hang on and come up shooting. 243 00:14:34,980 --> 00:14:36,400 Restart. Engine good. 244 00:14:37,520 --> 00:14:38,520 Re -engaging. 245 00:14:44,180 --> 00:14:47,260 I got it. I got it. Fox 10. Fox 10. 246 00:14:49,460 --> 00:14:51,440 That's a hit. We got it. 247 00:14:52,200 --> 00:14:53,220 Shoot, spider. 248 00:14:54,320 --> 00:14:55,880 Hypermagic, this is Slamdance 112. 249 00:14:56,560 --> 00:14:58,720 Two hard kills. Bandits splashed. 250 00:14:58,980 --> 00:14:59,980 We're coming home. 251 00:15:01,580 --> 00:15:04,040 You were good, weren't you? 252 00:15:04,720 --> 00:15:05,720 Still am. 253 00:15:06,460 --> 00:15:07,940 Flight status is still current. 254 00:15:08,950 --> 00:15:12,490 Harm, even if your fairy godmother landed on that deck and gave you back 255 00:15:12,490 --> 00:15:14,630 night vision, what do you think you would do? 256 00:15:15,450 --> 00:15:16,450 I know it's hard. 257 00:15:16,910 --> 00:15:18,770 And I know that you love to fly. 258 00:15:19,250 --> 00:15:23,230 But you can never return to an active squadron. Even if it was physically 259 00:15:23,230 --> 00:15:27,290 possible, you're just too... Old? 260 00:15:28,430 --> 00:15:30,810 No. You're too far along in your new career. 261 00:15:32,690 --> 00:15:34,130 And you're too important to Jag. 262 00:15:35,950 --> 00:15:37,310 It would be a step backwards. 263 00:15:40,520 --> 00:15:41,840 But you left this world, Harm. 264 00:15:42,160 --> 00:15:43,500 You can never go back. 265 00:15:44,240 --> 00:15:46,080 It was never my choice to leave. 266 00:15:57,940 --> 00:15:58,940 Mr. Newman? 267 00:15:59,520 --> 00:16:03,200 Major. This damn machine just ate my ATM card. 268 00:16:03,680 --> 00:16:06,000 Doesn't anything aboard this scrap heap work? 269 00:16:08,680 --> 00:16:09,680 Sorry. 270 00:16:10,220 --> 00:16:11,220 How's your hand? 271 00:16:11,380 --> 00:16:12,380 It's okay. 272 00:16:12,440 --> 00:16:13,600 Can I ask you a question? 273 00:16:14,040 --> 00:16:16,280 If you buy me a cup of coffee. 274 00:16:17,020 --> 00:16:18,020 Deal. 275 00:16:18,100 --> 00:16:21,120 What sort of acid could have eaten through that pipe in such a short period 276 00:16:21,120 --> 00:16:24,620 time? Well, we'll know a lot better when we get it back to our facility and we 277 00:16:24,620 --> 00:16:29,060 get a chance to look at it. But my best guess is some sort of spontaneous metal 278 00:16:29,060 --> 00:16:30,960 dissolver. What's it used for? 279 00:16:32,340 --> 00:16:33,340 Can't answer that. 280 00:16:33,940 --> 00:16:34,639 Why not? 281 00:16:34,640 --> 00:16:37,060 Well, that would be two questions. You said you were going to ask one. 282 00:16:39,250 --> 00:16:43,150 It's a liquid torch. You use it whenever an open flame would be inappropriate. 283 00:16:43,810 --> 00:16:46,930 You put a bead of SMD on a weld, it's going to eat right through the metal. 284 00:16:47,510 --> 00:16:49,090 So where would something like that be kept? 285 00:16:49,830 --> 00:16:51,330 Welding shop, hangar bay. 286 00:16:51,850 --> 00:16:54,810 Should be kept with hazardous materials, but they get pretty sloppy with it. 287 00:16:55,310 --> 00:16:56,870 Then I come in and clean up the mess. 288 00:17:01,990 --> 00:17:04,290 They gave me prunes and porridge for breakfast today. 289 00:17:04,630 --> 00:17:05,890 Do you want me to talk to the doctor? 290 00:17:07,050 --> 00:17:08,170 I can't do any good. 291 00:17:11,210 --> 00:17:12,210 Am I interrupting? 292 00:17:12,829 --> 00:17:13,829 How are you, Shelly? 293 00:17:13,990 --> 00:17:14,990 I'm good, sir. 294 00:17:16,690 --> 00:17:18,270 Sir, name's A .J. 295 00:17:19,010 --> 00:17:20,270 It's good to see you, A .J. 296 00:17:20,770 --> 00:17:21,930 Good to see you, too. 297 00:17:23,130 --> 00:17:24,390 Oh, my word. 298 00:17:25,230 --> 00:17:26,369 Is this Rachel? 299 00:17:29,590 --> 00:17:31,170 Boy, they do grow up fast, huh? 300 00:17:32,790 --> 00:17:33,790 Hey, you. 301 00:17:34,210 --> 00:17:35,570 Hi, Uncle A .J. 302 00:17:35,790 --> 00:17:36,790 Hey. 303 00:17:38,550 --> 00:17:40,130 Rachel, we're in a hospital. 304 00:17:41,000 --> 00:17:42,000 Sorry. 305 00:17:42,720 --> 00:17:43,760 Look at you. 306 00:17:46,720 --> 00:17:49,740 Reto and I are going to go to the cafeteria and see if that food gets any 307 00:17:49,740 --> 00:17:51,040 with age, so... Okay. 308 00:17:51,320 --> 00:17:52,320 I'll see you later, AJ. 309 00:17:56,300 --> 00:17:57,920 I take it Shelly called you, sir? 310 00:18:00,460 --> 00:18:01,460 Believe this? 311 00:18:01,560 --> 00:18:03,160 I come in for a wellness checkup. 312 00:18:03,400 --> 00:18:04,720 Do I look thick to you, sir? 313 00:18:05,180 --> 00:18:06,460 No. Of course not. 314 00:18:07,180 --> 00:18:10,200 I lost more blood today to those damn nurses than I did when I got shot in 315 00:18:10,200 --> 00:18:11,200 Kuwait. 316 00:18:11,240 --> 00:18:12,139 For what? 317 00:18:12,140 --> 00:18:15,020 You don't want to tell me I drink too much, I need to eat less red meat? 318 00:18:24,320 --> 00:18:26,100 You go take Daddy's surprise, okay? 319 00:18:26,340 --> 00:18:27,340 Don't let the nurses see. 320 00:18:28,400 --> 00:18:31,080 Smells like french fries. 321 00:18:41,900 --> 00:18:45,280 So, um, what kind of tests are they running? 322 00:18:45,660 --> 00:18:46,660 He didn't tell you? 323 00:18:47,220 --> 00:18:48,220 Well, he said they didn't know. 324 00:18:51,120 --> 00:18:52,940 They're pretty sure it's some form of leukemia. 325 00:19:07,140 --> 00:19:08,620 Cousin, I reefed it too hard. 326 00:19:10,440 --> 00:19:12,960 He came this freaking close to buying it in a flat spin. 327 00:19:13,580 --> 00:19:17,540 But this is where I hung on and we came up late and fired one right up his dick 328 00:19:17,540 --> 00:19:19,780 with the Vulcans rattling him for good measure. 329 00:19:20,180 --> 00:19:21,340 It was real, gentlemen. 330 00:19:22,140 --> 00:19:23,300 Here comes the money shot. 331 00:19:23,700 --> 00:19:25,680 You can run, but you cannot hide. 332 00:19:26,060 --> 00:19:27,059 Yeah, man. 333 00:19:27,060 --> 00:19:28,160 Yeah, that's got to hurt. 334 00:19:28,380 --> 00:19:29,380 Not bad, right? 335 00:19:29,680 --> 00:19:30,880 There's plenty more to get. 336 00:19:31,240 --> 00:19:32,240 Hey. 337 00:19:32,460 --> 00:19:36,680 I'm glad you restarted. 338 00:19:40,450 --> 00:19:41,450 Why'd you walk away? 339 00:19:41,750 --> 00:19:43,230 I don't like what I see, Han. 340 00:19:43,750 --> 00:19:45,190 I'm starting to worry about you. 341 00:19:46,150 --> 00:19:47,250 I think I was just listening. 342 00:19:48,670 --> 00:19:52,610 I know what it's like to long for something you can never have. If you 343 00:19:52,610 --> 00:19:54,150 it go, it can consume you. 344 00:19:54,770 --> 00:19:56,530 What are you talking about? 345 00:19:57,130 --> 00:20:01,090 Well, first it was finding your father, and then it was defending Roscoe. Now 346 00:20:01,090 --> 00:20:02,090 it's the little girl. 347 00:20:02,850 --> 00:20:03,890 What's next, flying? 348 00:20:04,470 --> 00:20:07,290 It's like you keep replacing one obsession with another. 349 00:20:07,960 --> 00:20:09,180 That is not true. 350 00:20:09,380 --> 00:20:14,360 No? I see it in your eyes, Harm, whenever you're around pilots and jets. 351 00:20:15,080 --> 00:20:17,360 It seems like you're happiest when you're flying. 352 00:20:18,400 --> 00:20:19,400 Maybe I am. 353 00:20:19,660 --> 00:20:20,840 More than being a lawyer? 354 00:20:22,720 --> 00:20:24,740 I know why you don't want me to fly. 355 00:20:27,460 --> 00:20:28,700 Just afraid to lose me. 356 00:20:29,300 --> 00:20:30,300 Maybe. 357 00:20:30,700 --> 00:20:32,800 And maybe I'm just afraid you'll lose yourself. 358 00:20:41,629 --> 00:20:42,629 How's it look? 359 00:20:43,290 --> 00:20:44,290 Fine. 360 00:20:46,410 --> 00:20:47,410 Oh, God! 361 00:20:47,950 --> 00:20:51,930 I'm sorry. Let me help you with that. No, I just... Back off. 362 00:21:18,120 --> 00:21:20,820 We're a warship, and his mission it is to keep the peace. 363 00:21:21,340 --> 00:21:24,980 The irony of that situation would be almost humorous if our job wasn't so 364 00:21:24,980 --> 00:21:25,980 dangerous. 365 00:21:26,660 --> 00:21:30,400 But the threat to my ship and my crew is very real, Commander, every minute of 366 00:21:30,400 --> 00:21:34,320 every day. And on top of it, I have an electrical problem nobody seems to be 367 00:21:34,320 --> 00:21:37,780 able to fix. And now you come in here and you tell me I may have a saboteur on 368 00:21:37,780 --> 00:21:38,780 board my vessel. 369 00:21:39,060 --> 00:21:40,060 Assert the possibility. 370 00:21:40,540 --> 00:21:43,020 It could also be merely an act of vandalism, Cap. 371 00:21:43,660 --> 00:21:47,740 Vandalism? We're not talking about somebody toilet papering my weather 372 00:21:47,980 --> 00:21:50,060 Sir, I realize the severity of the situation. 373 00:21:50,840 --> 00:21:54,260 Captain, as you're well aware, funding is down, recruitment is down, yet our 374 00:21:54,260 --> 00:21:55,540 operations remain the same. 375 00:21:55,780 --> 00:21:59,180 You're a couple of hundred men and women short on this cruise, so the personnel 376 00:21:59,180 --> 00:22:01,840 we do have have to work harder, faster, longer. 377 00:22:02,420 --> 00:22:03,420 Your point, Commander. 378 00:22:03,840 --> 00:22:05,620 Most of your crew are under 21, sir. 379 00:22:05,980 --> 00:22:06,980 They're just kids. 380 00:22:07,380 --> 00:22:09,380 They get homesick. Captain favorite. 381 00:22:10,160 --> 00:22:11,160 Lonely. 382 00:22:11,320 --> 00:22:14,360 Sir, I know we do what we can to alleviate the problem, but every once in 383 00:22:14,360 --> 00:22:15,940 while it just gets to be too much for one of them. 384 00:22:16,280 --> 00:22:19,320 So in an act of desperation, sir, they do one of two things. 385 00:22:19,840 --> 00:22:21,760 They hurt themselves or they hurt the ship. 386 00:22:22,800 --> 00:22:25,060 In the end, the goal is always the same. 387 00:22:25,400 --> 00:22:26,460 They get sent home. 388 00:22:27,380 --> 00:22:31,100 Find who's responsible, Commander, and I promise to send them home in a body 389 00:22:31,100 --> 00:22:32,100 bag. 390 00:22:34,920 --> 00:22:37,720 Are you accusing me of sabotage, sir? 391 00:22:38,110 --> 00:22:41,550 Our investigation suggests that somebody deliberately damaged the pipes in that 392 00:22:41,550 --> 00:22:42,550 turbine room. 393 00:22:43,010 --> 00:22:45,550 Possibly it was an attempt to force this ship to return to port. 394 00:22:46,070 --> 00:22:49,410 And you think that someone was me, sir? Or maybe it was somebody you know. 395 00:22:50,630 --> 00:22:52,630 Why would I do something that could kill me, sir? 396 00:22:53,430 --> 00:22:56,730 I'll admit that sometimes it's not what I expected, and there's days that I'd 397 00:22:56,730 --> 00:22:57,730 rather be someplace else. 398 00:22:58,230 --> 00:23:00,070 But I take my job seriously, sir. 399 00:23:00,710 --> 00:23:03,070 I would never do anything to jeopardize that. 400 00:23:03,290 --> 00:23:04,630 I swear to it, sir. 401 00:23:04,890 --> 00:23:06,710 You know anybody who might feel differently? 402 00:23:08,390 --> 00:23:09,390 No, sir. 403 00:23:09,650 --> 00:23:12,150 Sure, some of the guys bitch a little, but that goes with the job. 404 00:23:12,450 --> 00:23:14,770 I'm sure even the skipper complains sometimes, Commander. 405 00:23:16,870 --> 00:23:18,710 You're not going to tell him I said that, are you, sir? 406 00:23:19,250 --> 00:23:20,950 No. I'm sure you're right, though. 407 00:23:23,090 --> 00:23:24,410 We have a good crew, sir. 408 00:23:25,070 --> 00:23:28,350 We don't always get along, and sometimes we ride each other pretty hard, but we 409 00:23:28,350 --> 00:23:29,750 take pride in what we do. 410 00:23:30,350 --> 00:23:33,190 And we get the job done, especially when the going gets tough. 411 00:23:33,810 --> 00:23:36,450 I don't know who caused that trouble, but I know who fixed it. 412 00:23:36,840 --> 00:23:37,840 This crew, sir. 413 00:23:39,600 --> 00:23:42,320 Look, Seaman, think back. 414 00:23:45,600 --> 00:23:46,900 The day of the mishap. 415 00:23:47,960 --> 00:23:52,280 Did anybody say anything that might suggest that they were ticked off about 416 00:23:52,280 --> 00:23:53,280 something? 417 00:23:53,680 --> 00:23:54,800 No, sir, not really. 418 00:23:55,580 --> 00:23:56,580 Not really? 419 00:23:57,080 --> 00:24:00,520 Like I said, some of the guys, we ride each other and talk a little trash. 420 00:24:02,220 --> 00:24:05,240 One of the guys got a little peeved at a tech rep who was bad -mouthing the way 421 00:24:05,240 --> 00:24:06,840 we were doing things, but it was really nothing. 422 00:24:07,320 --> 00:24:09,780 There was a tech rep in the turbine room the day of the mishap? 423 00:24:10,640 --> 00:24:12,300 At the beginning of my watch, yes, sir. 424 00:24:13,820 --> 00:24:15,340 His name wasn't Yarborough, was it? 425 00:24:16,300 --> 00:24:18,840 No, sir. I think his name was Newman. 426 00:24:28,260 --> 00:24:29,260 Lieutenant Roberts? 427 00:24:30,699 --> 00:24:33,940 Listen, I need a favor. In fact, I need a list of personnel I want you to run 428 00:24:33,940 --> 00:24:34,940 background checks. 429 00:24:35,220 --> 00:24:36,220 You got it. 430 00:24:36,780 --> 00:24:37,780 What am I looking for? 431 00:24:38,320 --> 00:24:39,320 Anything suspicious? 432 00:24:39,800 --> 00:24:42,640 Also, bud, I need you to get a copy of the ship's alpha roster. 433 00:24:43,080 --> 00:24:46,020 Check the names against the pro -Iraqi -Europe hot sheets. 434 00:24:46,720 --> 00:24:48,000 See if you can come up with something. 435 00:24:48,420 --> 00:24:52,040 And don't leave out this list of civilian tech reps that I'm sending you. 436 00:24:52,340 --> 00:24:54,300 Especially one John Newman. 437 00:24:55,340 --> 00:24:56,960 Newman. Will do, sir. 438 00:24:57,640 --> 00:24:58,640 So, uh... 439 00:24:58,860 --> 00:25:00,220 How's your first case going, anyway? 440 00:25:00,700 --> 00:25:05,760 Good. I have an affidavit from a Bethesda urologist which shows that my 441 00:25:05,760 --> 00:25:07,060 suffers from prostatitis. 442 00:25:07,940 --> 00:25:10,160 Well, that sounds like you nipped this one in the bud, bud. 443 00:25:11,040 --> 00:25:12,220 Uh, thank you, sir. 444 00:25:12,500 --> 00:25:13,500 I think. 445 00:25:13,880 --> 00:25:15,100 How's life aboard the carrier? 446 00:25:15,560 --> 00:25:16,780 You know, it's the Coral Sea. 447 00:25:17,060 --> 00:25:21,200 If you like ear -piercing machinery, smell of jet fuel, sharing the head with 448 00:25:21,200 --> 00:25:22,200 other guys. 449 00:25:22,580 --> 00:25:24,380 Yeah, I'm missing myself sometimes, sir. 450 00:25:25,220 --> 00:25:27,840 Well, I will get this information to you ASAP. 451 00:25:28,500 --> 00:25:29,419 Thanks, bud. 452 00:25:29,420 --> 00:25:30,420 Bye -bye. 453 00:25:38,000 --> 00:25:39,200 May I help you, ma 'am? 454 00:25:39,740 --> 00:25:41,260 I'm looking for Admiral Chet Wiggins' office. 455 00:25:41,840 --> 00:25:42,840 It's right this way. 456 00:25:46,520 --> 00:25:47,520 Yes? 457 00:25:47,720 --> 00:25:49,460 Admiral, Mrs. Sharks is here to see you, sir. 458 00:25:50,900 --> 00:25:51,900 Send her in. 459 00:25:55,760 --> 00:25:56,760 Shelly, what's the matter? 460 00:25:57,130 --> 00:25:58,550 He wants to check himself out. 461 00:25:58,750 --> 00:26:02,090 Well, he can't do that. The Navy will tell him when he can leave. 462 00:26:02,510 --> 00:26:04,790 I know, but he's refusing to let them treat him. 463 00:26:08,030 --> 00:26:12,050 They said that he needs some chemotherapy and a possible bone marrow 464 00:26:14,630 --> 00:26:16,170 But I know he'll never go for it. 465 00:26:17,290 --> 00:26:20,510 I had to beg for a whole week just to get him into this checkup. 466 00:26:21,370 --> 00:26:22,590 I knew he was sick, AJ. 467 00:26:23,050 --> 00:26:25,590 Ever since he came back from the Gulf, he's had something wrong. 468 00:26:27,780 --> 00:26:28,780 I'll talk to him. 469 00:26:29,260 --> 00:26:30,760 He told me to keep you out of this. 470 00:26:31,220 --> 00:26:32,820 I already got in trouble for calling you. 471 00:26:34,360 --> 00:26:35,680 He didn't even want you to know. 472 00:26:36,500 --> 00:26:37,500 Why not? 473 00:26:38,320 --> 00:26:40,080 He doesn't want to be weak in front of you. 474 00:26:42,480 --> 00:26:44,600 He's not weak. He's just scared there's a difference. 475 00:26:45,800 --> 00:26:48,840 Doing something when you're scared, that's what courage is all about. 476 00:26:49,700 --> 00:26:52,820 Sharky, he's one of the bravest guys I know. 477 00:26:57,710 --> 00:27:00,250 He'll get through this. So will you. We all will. 478 00:27:08,330 --> 00:27:09,330 Hey. 479 00:27:12,190 --> 00:27:13,190 Hey. 480 00:27:13,430 --> 00:27:14,430 How's the hand doing? 481 00:27:14,870 --> 00:27:16,710 Easy. Good time. 482 00:27:17,390 --> 00:27:18,490 That means it's healing. 483 00:27:22,250 --> 00:27:24,290 So I just spoke to Seaman Halls. 484 00:27:26,030 --> 00:27:29,570 He tells me that Newman was in the turbine room a few hours before the 485 00:27:30,330 --> 00:27:31,330 So what? 486 00:27:31,930 --> 00:27:33,550 So what? Close to opportunity. 487 00:27:33,890 --> 00:27:36,190 Harm, his job is to remove contaminated waste. 488 00:27:36,870 --> 00:27:40,870 Yeah, well, how much contaminated waste is there in an engineering room, Mac? I 489 00:27:40,870 --> 00:27:41,870 don't know. Ask him. 490 00:27:42,130 --> 00:27:43,130 Well, I plan to. 491 00:27:43,850 --> 00:27:46,090 I think you're chasing the wrong bogey, flyboy. 492 00:27:46,430 --> 00:27:49,090 If anyone is behind this, it's Yarborough. 493 00:27:49,710 --> 00:27:50,810 Yarborough's a geek, Mac. 494 00:27:51,310 --> 00:27:55,690 Yeah, a disgruntled former Navy geek who likes to prove that he's smarter than 495 00:27:55,690 --> 00:27:56,409 everyone else. 496 00:27:56,410 --> 00:28:01,050 Look, he creates problems and then he fixes them. Kind of like a fireman who 497 00:28:01,050 --> 00:28:03,530 torches a building just so that he can put it out. 498 00:28:04,570 --> 00:28:06,470 Dinner for a week says it's noon. 499 00:28:08,450 --> 00:28:09,450 Buying or making? 500 00:28:10,310 --> 00:28:11,310 Buying. 501 00:28:11,950 --> 00:28:12,950 Then you're on. 502 00:28:15,070 --> 00:28:18,930 Nothing personal, but that last meatloaf you made was nasty. 503 00:28:20,500 --> 00:28:23,040 You dogging Harman's special meatless meatloaf? 504 00:28:23,620 --> 00:28:24,620 Let's put it this way. 505 00:28:25,120 --> 00:28:29,800 If you were to make the Harman's special on this ship, they'd have to unload it 506 00:28:29,800 --> 00:28:30,800 with the toxic wave. 507 00:28:32,800 --> 00:28:34,720 Wow. That's a little harsh, don't you think? 508 00:28:34,940 --> 00:28:38,000 If you didn't like it, you could just say, I don't like your meatloaf, Harman. 509 00:28:38,000 --> 00:28:39,000 You don't have to be insulting. 510 00:29:37,780 --> 00:29:39,200 Houston, you have a problem. 511 00:29:40,620 --> 00:29:43,500 Master Control, this is Nafray. What's going on down there? 512 00:29:43,740 --> 00:29:44,900 What the hell is going on? 513 00:29:52,660 --> 00:29:55,000 We're experiencing power interruptions on the bridge, Commander. 514 00:29:55,460 --> 00:29:58,240 We've got an engineering casualty, sir. It looks like another generator shut 515 00:29:58,240 --> 00:30:00,000 down. How long will it take to fix? 516 00:30:00,260 --> 00:30:02,320 I don't know, sir. I've got to find a trouble source first. 517 00:30:02,580 --> 00:30:05,790 We'll make it quick, Commander. We got a Tomcat section trapping in 20 minutes. 518 00:30:05,950 --> 00:30:06,950 All right, sir. 519 00:30:07,770 --> 00:30:09,110 Somebody find Yarborough. 520 00:30:09,390 --> 00:30:10,390 All right, sir. 521 00:30:21,170 --> 00:30:22,170 What's going on? 522 00:30:22,640 --> 00:30:26,280 We've got fire alarms going off in the ammo locker and wardroom galley, and a 523 00:30:26,280 --> 00:30:29,340 flood alarm in enlisted berthing. Engineering casually, possibly another 524 00:30:29,340 --> 00:30:30,319 generator failure. 525 00:30:30,320 --> 00:30:31,980 Can we get the main generators back online? 526 00:30:32,180 --> 00:30:34,940 We're trying, sir, but the power distribution system keeps shutting them 527 00:30:35,180 --> 00:30:36,820 Those tomcats are going to need landing lights. 528 00:30:37,080 --> 00:30:38,980 Let's shut down all non -essential power circuits. 529 00:30:39,240 --> 00:30:40,240 Aye, aye, sir. 530 00:30:40,820 --> 00:30:41,820 Firefighters, this is the skipper. 531 00:30:41,940 --> 00:30:44,540 We've got power failures that may interfere with our landing system. 532 00:30:44,960 --> 00:30:48,200 I want the landing crew to wheel the portable mirrors out on deck ASAP. 533 00:30:48,820 --> 00:30:49,820 Okay. 534 00:30:52,040 --> 00:30:53,180 Set all nets and foam. 535 00:30:53,400 --> 00:30:56,400 All non -essential personnel report below decks ASAP. 536 00:31:02,360 --> 00:31:03,860 What are they waiting for? 537 00:31:05,140 --> 00:31:07,440 In Carl C., this is the captain. 538 00:31:07,700 --> 00:31:11,320 Because of ongoing problems in the ship's electrical system, we will be 539 00:31:11,320 --> 00:31:14,900 dark in all non -essential areas to let the engineers troubleshoot. 540 00:31:15,280 --> 00:31:18,020 Crew movement will be restricted to duty section. 541 00:31:22,300 --> 00:31:23,740 Stand and operating procedure. 542 00:31:32,540 --> 00:31:35,000 Sorry, we're all shut down until the power comes back down. 543 00:31:37,180 --> 00:31:40,860 Open the 544 00:31:40,860 --> 00:31:46,980 safe. 545 00:31:48,080 --> 00:31:49,080 Is this a trip? 546 00:31:53,070 --> 00:31:54,210 Does this look like a drill? 547 00:32:31,690 --> 00:32:34,730 Our warning panels look like a Christmas tree. We can't find a problem, Skipper. 548 00:32:35,050 --> 00:32:36,070 We're getting false reading. 549 00:32:37,050 --> 00:32:38,470 Fire on five. 550 00:32:38,910 --> 00:32:40,510 I don't know what the problem is, sir. 551 00:32:41,170 --> 00:32:42,390 Communications are breaking up, too. 552 00:32:42,650 --> 00:32:45,090 You got 60 seconds to find it and fix it, Commander. 553 00:32:45,450 --> 00:32:48,870 I got tomcats that are going to start dropping out of the sky if they don't 554 00:32:48,870 --> 00:32:50,270 soon. Aye, aye, sir. 555 00:32:50,750 --> 00:32:51,750 Scramble the crash crew. 556 00:32:52,030 --> 00:32:53,050 I'll alert the pilots. 557 00:32:54,070 --> 00:32:55,650 All right, fly this to the XO. 558 00:32:56,080 --> 00:32:58,160 Ready alert crash and rescue for incoming aircraft. 559 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 Slam dance 112. 560 00:32:59,940 --> 00:33:01,060 This is Viper magic. 561 00:33:01,760 --> 00:33:04,960 We're experiencing power problems. Stand by for landing clearance. 562 00:33:05,200 --> 00:33:08,780 Over. Copy that, Viper. Go, go. Let's take a walk around the block. 563 00:33:11,080 --> 00:33:13,040 XO, you've got an emergency call from the birthday. 564 00:33:15,660 --> 00:33:16,660 XO. 565 00:33:17,140 --> 00:33:19,280 What? You're breaking up. Say again. 566 00:33:20,660 --> 00:33:22,500 When? Was anybody hurt? 567 00:33:23,310 --> 00:33:25,670 All right, lock it down. We'll send a security party down there. 568 00:33:28,210 --> 00:33:31,130 An aircraft mechanic just ripped off the dispersing office. 569 00:33:32,210 --> 00:33:33,210 Empty the vault. 570 00:33:33,590 --> 00:33:36,250 Rough estimate is he got over a million dollars in cash. 571 00:33:36,750 --> 00:33:40,430 Officer of the deck, send a security guard force to the dispersing office. 572 00:33:40,830 --> 00:33:41,830 Aye, aye, sir. 573 00:33:42,090 --> 00:33:43,650 How do you know it was an aircraft mechanic? 574 00:33:44,070 --> 00:33:45,730 He was in squadron flight that year. 575 00:33:46,330 --> 00:33:47,570 Probably as a disguise. 576 00:33:48,310 --> 00:33:50,470 Sir, there's electrical problems for a diversion. 577 00:33:51,260 --> 00:33:53,800 He knew that you'd be forced to shut down non -essential power. 578 00:33:54,240 --> 00:33:56,140 Including the alarm system and dispersal. 579 00:33:56,640 --> 00:33:57,640 The Arboreal. 580 00:33:57,900 --> 00:33:58,900 The tech rep. 581 00:33:59,580 --> 00:34:03,380 If this joker ripped off my ship, how the hell was he planning to get away 582 00:34:03,380 --> 00:34:03,999 the money? 583 00:34:04,000 --> 00:34:05,000 I'll ask him, sir. 584 00:34:07,520 --> 00:34:09,100 Somebody turn off those damn alarms. 585 00:34:43,790 --> 00:34:45,230 Well, it looked like I was right about Yarborough. 586 00:34:45,449 --> 00:34:46,770 So what are you taking me for dinner? 587 00:34:47,090 --> 00:34:49,170 If it is Yarborough, we ain't working alone. 588 00:34:49,530 --> 00:34:50,448 This is not a drill. 589 00:34:50,449 --> 00:34:51,449 Man overboard. 590 00:34:51,989 --> 00:34:52,989 Starboard side. 591 00:34:53,110 --> 00:34:54,110 Man overboard. 592 00:34:54,310 --> 00:34:55,308 Starboard side. 593 00:34:55,310 --> 00:34:56,330 What are you doing? 594 00:34:56,929 --> 00:34:57,930 All on a hunch. 595 00:34:58,650 --> 00:34:59,650 Not a drill. 596 00:35:02,470 --> 00:35:04,770 Roger, Prime 5. This is Star 1. We're away. 597 00:35:08,530 --> 00:35:09,530 Mr. Yarborough? 598 00:35:46,400 --> 00:35:47,700 Hello, this is Major McKenzie. 599 00:35:49,200 --> 00:35:50,200 Hello? 600 00:35:52,500 --> 00:35:54,340 Viper Magic, this is Slamdance 112. 601 00:35:54,900 --> 00:35:56,620 My fuel state is approaching bingo. 602 00:35:57,040 --> 00:35:58,120 Please advise, over. 603 00:35:58,660 --> 00:36:02,100 Bradley, I got one man in the water. I do not want four more. 604 00:36:02,440 --> 00:36:05,300 I need landing lights and I need them now. I don't care if you gotta get down 605 00:36:05,300 --> 00:36:06,300 there with a flashlight. 606 00:36:06,560 --> 00:36:07,560 We're trying, sir. 607 00:36:08,120 --> 00:36:10,100 Don't try. Just do it. 608 00:36:10,340 --> 00:36:11,340 Aye, sir. 609 00:36:34,700 --> 00:36:36,360 Thank you, thank you, thank you. 610 00:36:38,720 --> 00:36:42,060 Firefly, this is a skipper. You are clear to bring him home. 611 00:36:42,540 --> 00:36:46,360 1 -1 -1, 1 -1 -2, deck is green, clear approach. 612 00:36:46,980 --> 00:36:49,800 1 -1 -1 ball, top cap 1 .2. 613 00:37:15,530 --> 00:37:16,530 Working late? 614 00:37:17,990 --> 00:37:19,410 I wouldn't touch that if I were you. 615 00:37:20,110 --> 00:37:21,089 Why not? 616 00:37:21,090 --> 00:37:22,090 It's dangerous. 617 00:37:22,290 --> 00:37:23,290 Really? 618 00:37:23,890 --> 00:37:26,830 More dangerous than sabotaging steam lines, Mr. Newman? 619 00:37:27,270 --> 00:37:29,510 More dangerous than robbing an aircraft carrier? 620 00:37:30,130 --> 00:37:31,250 What are you talking about? 621 00:37:31,530 --> 00:37:34,830 You were in the turbine room a few hours before the mishap. You sabotaged the 622 00:37:34,830 --> 00:37:36,410 steam lines and the water pipes. 623 00:37:37,290 --> 00:37:40,050 Yarborough disabled the electrical system and you robbed the ship. 624 00:37:40,950 --> 00:37:42,650 It's like the fumes are getting to you, Commander. 625 00:37:43,230 --> 00:37:45,850 Well, you won't mind if I take a look then, will you? I'm probably going to 626 00:37:45,850 --> 00:37:47,350 to ask you to leave for your own safety. 627 00:37:56,550 --> 00:38:02,790 A rescue helo just pulled Yarborough from the water. 628 00:38:03,310 --> 00:38:04,910 Yarborough was dressed as a crewmate. 629 00:38:05,150 --> 00:38:06,129 What's he doing on the deck? 630 00:38:06,130 --> 00:38:07,230 Maybe he was trying to hide the money. 631 00:38:07,450 --> 00:38:09,950 Well, he didn't do a very good job of it. There was money in the water. 632 00:38:10,410 --> 00:38:11,410 What now? 633 00:38:12,110 --> 00:38:13,990 There. It's a firing hazmat. 634 00:39:02,510 --> 00:39:04,970 You might be able to confine me to this room, but you're not giving me any more 635 00:39:04,970 --> 00:39:06,230 shots. I mean it. 636 00:39:09,350 --> 00:39:10,970 I'm sorry, would you excuse us? 637 00:39:12,110 --> 00:39:13,110 Yeah. 638 00:39:19,750 --> 00:39:21,270 So what's going on here, Lieutenant? 639 00:39:21,690 --> 00:39:24,350 I'm trying to get out of here, sir. I'm supposed to report to Coronado on 640 00:39:24,350 --> 00:39:25,350 Friday. 641 00:39:25,530 --> 00:39:28,370 Well, you need to let these doctors help you before you go anywhere. 642 00:39:28,790 --> 00:39:29,638 Help me? 643 00:39:29,640 --> 00:39:31,360 They're not helping me. I'm fine. 644 00:39:31,620 --> 00:39:34,300 Sharky, you have leukemia. 645 00:39:34,520 --> 00:39:35,520 Says who? 646 00:39:35,780 --> 00:39:36,840 Says the doctors? 647 00:39:37,420 --> 00:39:38,480 Says Shelly? 648 00:39:38,960 --> 00:39:42,200 Every time I get the sniffles, Shelly's crying Gulf War Syndrome. 649 00:39:44,240 --> 00:39:49,340 Sharky, you do have a disease, and if you let it go untreated, it will kill 650 00:39:50,440 --> 00:39:51,900 I'm not afraid of dying, sir. 651 00:39:52,900 --> 00:39:54,820 I never would have become a SEAL if I was. 652 00:39:59,120 --> 00:40:01,180 So, what are you afraid of? 653 00:40:03,720 --> 00:40:04,720 Nothing. 654 00:40:07,180 --> 00:40:12,000 Not afraid of leaving Shelly without a husband? 655 00:40:13,120 --> 00:40:14,300 Rachel without a father? 656 00:40:16,440 --> 00:40:20,320 Because that's exactly what's going to happen if he refuses treatment. 657 00:40:23,760 --> 00:40:24,980 Treatment doesn't work, sir. 658 00:40:26,320 --> 00:40:28,760 I know. My old man died of cancer when I was eight. 659 00:40:29,680 --> 00:40:34,340 He had the operations and the chemotherapy and the freaking radiation 660 00:40:34,340 --> 00:40:35,340 for what? 661 00:40:35,800 --> 00:40:36,800 He still died. 662 00:40:38,800 --> 00:40:43,340 He was 80 pounds when he died. The only thing the treatment did was take away 663 00:40:43,340 --> 00:40:45,280 his dignity and his will to fight. 664 00:40:46,800 --> 00:40:49,280 If I'm going to die, sir, it's going to be in the line of duty. 665 00:40:51,080 --> 00:40:54,380 Well, you're not going back to active duty until you beat this thing. 666 00:40:56,170 --> 00:40:58,490 Well, then, I guess I'm resigning my commission, sir. 667 00:41:02,550 --> 00:41:03,770 Because I'm not staying here. 668 00:41:07,370 --> 00:41:08,370 Fine. 669 00:41:08,950 --> 00:41:09,950 Fine. 670 00:41:10,090 --> 00:41:13,510 For my few calls, I'll have you discharged within the hour. 671 00:41:15,590 --> 00:41:17,290 All you gotta do is ring the bell. 672 00:41:18,510 --> 00:41:22,690 Just like all those whining, bawling mama boys that dropped out of SEAL 673 00:41:22,690 --> 00:41:23,690 training. Remember Sharky? 674 00:41:24,720 --> 00:41:27,220 Donuts and hot coffee for all you pukes that want to quit. 675 00:41:28,240 --> 00:41:30,380 Hey, what are you waiting on? You want to give up? 676 00:41:31,140 --> 00:41:32,140 Be my guest. 677 00:41:34,580 --> 00:41:38,340 This is the battle of your life, Lieutenant. If you don't have the guts 678 00:41:38,340 --> 00:41:41,340 it all the way through, then you will lose and you will die. So come on. 679 00:41:41,920 --> 00:41:42,920 Come on. 680 00:41:43,960 --> 00:41:45,000 Ring the bell. 681 00:41:48,600 --> 00:41:49,740 Damn it, ring the bell. 682 00:42:11,850 --> 00:42:12,850 Hoo -yah, sir. 683 00:42:13,590 --> 00:42:14,610 Hoo -yah, Lieutenant. 684 00:42:16,390 --> 00:42:17,390 Hoo -yah. 685 00:42:24,010 --> 00:42:25,150 You sure you're okay? 686 00:42:25,490 --> 00:42:27,510 Well, I'm all right. 687 00:42:27,910 --> 00:42:31,350 Toxic waste didn't give me that x -ray vision or superhuman strength I'd hoped 688 00:42:31,350 --> 00:42:32,690 for, if that's what you mean, anyway. 689 00:42:33,310 --> 00:42:35,950 I found Yarborough's body. Give us a man -help report. 690 00:42:36,490 --> 00:42:39,190 Well, Newman wanted us to think that Yarborough went over with the money. 691 00:42:39,850 --> 00:42:42,910 Yarborough went over the side all right with Newman's help, but he didn't have 692 00:42:42,910 --> 00:42:45,890 the money with him. But they found money in the water. Just enough for us to 693 00:42:45,890 --> 00:42:47,890 think that it was all lost, but it isn't. 694 00:42:48,690 --> 00:42:49,690 So where is it? 695 00:42:51,710 --> 00:42:52,710 It's in there, sir. 696 00:42:54,530 --> 00:42:57,830 They figured if Yarborough could disrupt communications, get the vault alarm 697 00:42:57,830 --> 00:43:01,130 shut down, Newman could get the money off the ship because he was in charge of 698 00:43:01,130 --> 00:43:03,390 the one thing that could be unloaded without arousing suspicion. 699 00:43:04,710 --> 00:43:06,310 Damn. How did you figure that? 700 00:43:08,270 --> 00:43:09,270 Meatloaf, sir. 701 00:43:10,859 --> 00:43:12,740 Meatloaf. Arms meatless meatloaf, actually. 702 00:43:16,160 --> 00:43:19,660 Commander, Major, make a hell of a team. 703 00:43:21,200 --> 00:43:22,200 Thank you, sir. Thank you, sir. 704 00:43:23,960 --> 00:43:24,960 Meatloaf, huh? 705 00:43:25,580 --> 00:43:26,960 Yeah, I guess we do make a pretty good team. 706 00:43:27,520 --> 00:43:28,700 When you listen to me, we do. 707 00:43:29,200 --> 00:43:30,540 You know, why don't you stay aboard for a few days? 708 00:43:30,840 --> 00:43:32,480 You can buy me dinner when we get back to Washington. 709 00:43:32,780 --> 00:43:34,640 Me? We were both wrong. 710 00:43:34,980 --> 00:43:35,980 Or both right. 711 00:43:37,020 --> 00:43:38,840 Whatever. What, are you trying to get rid of me? 712 00:43:39,130 --> 00:43:42,710 No, there's no sense in both of us staying aboard. I'll tell the Admiral 713 00:43:42,710 --> 00:43:46,390 you'll have everything wrapped up in a few days, and who knows, maybe you can 714 00:43:46,390 --> 00:43:48,330 convince the skipper to give you a reward. 715 00:43:48,850 --> 00:43:49,850 A reward? 716 00:43:50,550 --> 00:43:54,010 Yeah, recovering a million dollars should be worth at least a couple hours 717 00:43:54,010 --> 00:43:55,010 Tomcat. 718 00:43:55,990 --> 00:43:57,790 You know, you're not so bad after all. 53612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.