All language subtitles for JAG S04E13 War Stories (2)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:04,240
We are within minutes of the deadline
set by Serbian extremists for the
2
00:00:04,240 --> 00:00:09,020
execution of three NATO observers
kidnapped yesterday on the road to
3
00:00:09,020 --> 00:00:12,460
extremist group's demand for a full
pullout of all NATO personnel from the
4
00:00:12,460 --> 00:00:15,500
region has apparently gone unanswered.
Both Italian and French military
5
00:00:15,500 --> 00:00:18,620
commanders have refused comment,
furthering all inquiries to NATO
6
00:00:18,960 --> 00:00:21,680
You think they'll execute the NATO
observers, Adam? I hope not.
7
00:00:22,080 --> 00:00:25,360
But nearly everyone at the Pentagon
looked pretty grim this afternoon.
8
00:00:25,700 --> 00:00:26,700
Who didn't look grim?
9
00:00:27,740 --> 00:00:29,400
Some old friends of mine.
10
00:00:30,010 --> 00:00:32,170
The deployment of NATO observers has
become a strong barrier.
11
00:01:53,800 --> 00:01:56,600
If you've been reading the headlines,
you're aware that three members of the
12
00:01:56,600 --> 00:02:00,600
NATO verification mission were kidnapped
in Kosovo two days ago.
13
00:02:01,360 --> 00:02:04,600
Two of the observers were French, and
the other was Italian.
14
00:02:05,220 --> 00:02:07,520
Lieutenant Roberts has been doing the
research on this.
15
00:02:08,500 --> 00:02:12,520
The captors represent an ultra -radical
faction of the Yugoslav army.
16
00:02:12,760 --> 00:02:16,140
The stated purpose of the kidnapping was
to effect a pullout of all NATO
17
00:02:16,140 --> 00:02:20,140
personnel in the region within a period
of one day after the communique.
18
00:02:20,440 --> 00:02:22,200
Of course, this was not an omni.
19
00:02:23,020 --> 00:02:25,360
Well, what are we doing for her by the
use of the past answer?
20
00:02:27,000 --> 00:02:31,740
Last night, members of SEAL Team 8 found
all three NATO observers hung by the
21
00:02:31,740 --> 00:02:32,740
neck in a horse barn.
22
00:02:33,940 --> 00:02:37,480
The team leader, Commander Thomas
Riznicki?
23
00:02:37,720 --> 00:02:42,720
Yes, sir. Postponed the scheduled jump,
went in three hours later, 37 minutes
24
00:02:42,720 --> 00:02:43,720
past the deadline.
25
00:02:44,640 --> 00:02:49,660
According to the CNO, you could hear the
NATO commander's screams all the way to
26
00:02:49,660 --> 00:02:50,589
the Pentagon.
27
00:02:50,590 --> 00:02:54,090
Charges are disobeying a lawful order
and involuntary manslaughter due to
28
00:02:54,090 --> 00:02:57,950
culpable negligence. I'm moving this to
the top of the docket. Major, you'll
29
00:02:57,950 --> 00:02:58,749
lead the defense.
30
00:02:58,750 --> 00:03:03,230
Yes, sir. Mr. Roberts, you will be the
assistant defense counsel in this case.
31
00:03:04,110 --> 00:03:08,110
Sir? Drop the befuddled expression,
Lieutenant. You've earned it.
32
00:03:08,370 --> 00:03:10,230
But, sir, this is an important case.
33
00:03:10,450 --> 00:03:12,210
Do I detect a lack of confidence?
34
00:03:12,530 --> 00:03:13,690
No, sir. Good.
35
00:03:14,410 --> 00:03:16,070
Now, come in to wrap.
36
00:03:16,600 --> 00:03:19,900
I'm on it, sir. I'm not asking you to
prosecute. I'm giving that assignment to
37
00:03:19,900 --> 00:03:20,900
Commander Brumby.
38
00:03:23,200 --> 00:03:25,140
I want you to replace me.
39
00:03:26,240 --> 00:03:27,240
Excuse me, sir?
40
00:03:27,380 --> 00:03:31,240
They're making me take my excess leave
prior to the end of the month. Starting
41
00:03:31,240 --> 00:03:33,820
Friday, I'm putting you in charge of JAG
operations.
42
00:03:34,680 --> 00:03:37,600
All the senior officers were either
occupied or unavailable.
43
00:03:37,800 --> 00:03:41,300
It took some doing, but I got a special
dispensation from the SEC.
44
00:03:41,740 --> 00:03:44,980
Well, sir, I'd be proud to serve this
office in any way that I can.
45
00:03:46,019 --> 00:03:47,540
Don't let anyone go home early.
46
00:03:48,900 --> 00:03:49,900
No, sir.
47
00:03:54,220 --> 00:03:55,380
Thank you. Thank you.
48
00:03:55,940 --> 00:03:57,700
I just got the phone with you. Go ahead.
49
00:03:58,080 --> 00:04:00,060
No, no. The results are in.
50
00:04:00,420 --> 00:04:01,239
That's great.
51
00:04:01,240 --> 00:04:04,520
Harriet, the admiral just appointed me
assistant defense counsel of the major
52
00:04:04,520 --> 00:04:05,760
a high -profile case.
53
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
Yay!
54
00:04:07,020 --> 00:04:09,780
Let's go to lunch. Let's go someplace
fancy. I can't. I've got to get
55
00:04:09,880 --> 00:04:10,880
I'm already at the library.
56
00:04:10,960 --> 00:04:12,680
Bud, aren't you even interested in the
sex?
57
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
During working hours?
58
00:04:15,920 --> 00:04:16,919
What are you talking about?
59
00:04:17,079 --> 00:04:18,079
What did you just tell me?
60
00:04:19,540 --> 00:04:20,940
That was the OB on the phone.
61
00:04:22,220 --> 00:04:23,240
We're going to have a son.
62
00:05:17,290 --> 00:05:20,330
Jimmy Case, I lost track of time.
Commander, this is Assistant Defense
63
00:05:20,330 --> 00:05:21,330
Lieutenant Roberts.
64
00:05:21,710 --> 00:05:22,710
Please, continue.
65
00:05:23,250 --> 00:05:27,110
The recon team used reef point video to
track movement from the point of
66
00:05:27,110 --> 00:05:29,190
abduction to a barn 32 miles south.
67
00:05:29,710 --> 00:05:32,970
Our team was then flown over from Little
Creek Amphib Base, Norfolk.
68
00:05:33,250 --> 00:05:36,670
We were briefed and in the air over Suba
Rekha 13 hours later.
69
00:05:36,950 --> 00:05:39,850
We had two and a half hours before the
expiration of the deadline.
70
00:05:40,230 --> 00:05:41,410
Why did you postpone the mission?
71
00:05:41,970 --> 00:05:46,090
Adiabatic fog, as thick as a blanket,
where I come from we call it Thule fog.
72
00:05:46,700 --> 00:05:48,280
It completely filters out the moonlight.
73
00:05:48,640 --> 00:05:50,660
It would have been suicide to try and
fight it.
74
00:05:51,220 --> 00:05:55,200
The terrain was mountainous. Even with
GPS and night vision goggles, we
75
00:05:55,200 --> 00:05:58,420
have been able to see enough to avoid
breaking brush and giving away our
76
00:05:58,420 --> 00:06:00,020
position. But you had a deadline, sir.
77
00:06:00,580 --> 00:06:02,820
Look, as soon as it started to lift, we
went.
78
00:06:03,800 --> 00:06:07,200
The communique said that we had one day
to comply, not 24 hours.
79
00:06:07,480 --> 00:06:08,720
Did you run this by NATO command?
80
00:06:09,000 --> 00:06:12,280
We tried, but sunspot activity was
blocking satellite communications.
81
00:06:12,800 --> 00:06:14,540
Well, sir, you must have known that you
were taking a chance.
82
00:06:17,260 --> 00:06:18,840
You are a master of the obvious,
Lieutenant.
83
00:06:19,540 --> 00:06:22,620
Look, this is exactly why I want to
waive an Article 32 and go directly to a
84
00:06:22,620 --> 00:06:26,020
court -martial. Sir, I strongly advise
you against that. Look, I'm not
85
00:06:26,020 --> 00:06:27,020
the evidence, Major.
86
00:06:27,080 --> 00:06:28,460
I disobeyed my orders.
87
00:06:29,340 --> 00:06:30,960
Now, the question is, was it wise to do
so?
88
00:06:31,460 --> 00:06:33,100
Sir... On this point, I am immovable.
89
00:06:34,000 --> 00:06:36,640
And that's what you want us to work
with, sir, an admission of guilt?
90
00:06:37,520 --> 00:06:40,680
Why not? I feel guilt. Sir, how you feel
is irrelevant to the question of
91
00:06:40,680 --> 00:06:45,140
culpability. Look, Major, I don't
believe that I should be punished for
92
00:06:45,140 --> 00:06:46,140
did, if that's what you're getting at.
93
00:06:46,480 --> 00:06:49,960
At the time, I considered it in the best
interest of the mission. Now, if that
94
00:06:49,960 --> 00:06:52,340
makes me guilty, so be it.
95
00:07:24,300 --> 00:07:25,300
Thank you, Turner.
96
00:07:28,420 --> 00:07:31,520
Admiral, nice to hear from you, sir.
Everything all right?
97
00:07:31,800 --> 00:07:32,800
Yes, of course.
98
00:07:33,060 --> 00:07:34,060
How about yourself?
99
00:07:34,520 --> 00:07:35,520
Fine, sir.
100
00:07:35,820 --> 00:07:37,640
Anything you need to run by me?
101
00:07:38,100 --> 00:07:40,300
I don't think so, because I am
available.
102
00:07:40,780 --> 00:07:45,960
You're welcome to call any time, even
come by, talk things out if need be.
103
00:07:46,320 --> 00:07:48,800
Well, thank you, sir, but everything
seems to be under control.
104
00:07:49,100 --> 00:07:50,100
Seems to be.
105
00:07:50,260 --> 00:07:51,900
Just the standard glitches, Admiral.
106
00:07:52,100 --> 00:07:53,340
And what would those be?
107
00:07:53,930 --> 00:07:57,510
I don't think it's anything you need to
worry about, sir. I can handle it. Well,
108
00:07:57,530 --> 00:07:58,530
let's hope so.
109
00:07:58,750 --> 00:08:01,070
Um, how's Lieutenant Roberts doing?
110
00:08:01,930 --> 00:08:04,790
Well, the Major seems to think he's a
little off balance, but I'm not worried.
111
00:08:05,230 --> 00:08:09,250
Why? Well, he'll find his bearings, sir.
Well, Commander, this is an important
112
00:08:09,250 --> 00:08:11,550
case. You gave it to him, Admiral.
113
00:08:12,710 --> 00:08:13,710
Right, right.
114
00:08:14,510 --> 00:08:21,210
Um... Uh, excuse me a moment, sir. Don't
put me on hold. Come
115
00:08:21,210 --> 00:08:22,210
in.
116
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
I need you here, mate.
117
00:08:25,840 --> 00:08:28,220
Commander Imes wants to plead out the
Marine Band case.
118
00:08:28,800 --> 00:08:31,240
Apparently Marine Command has it all on
tape at a state dinner.
119
00:08:31,880 --> 00:08:35,260
The tuba player plays a flatulent note
just as the president sits.
120
00:08:36,380 --> 00:08:39,760
My position is to play it out, argue
that he came in early on his cue.
121
00:08:41,340 --> 00:08:42,340
Just a second.
122
00:08:44,100 --> 00:08:45,580
Admiral, what is it now?
123
00:08:46,200 --> 00:08:49,420
Sir, I need to take care of something.
Nothing you should be worried about,
124
00:08:49,460 --> 00:08:50,460
though, sir.
125
00:08:52,330 --> 00:08:53,490
You can count on it.
126
00:08:55,790 --> 00:08:56,790
Yes, sir.
127
00:09:04,310 --> 00:09:05,310
See you back, Lieutenant.
128
00:09:05,790 --> 00:09:07,150
I'll call him back. Thank you, sir.
129
00:09:09,970 --> 00:09:12,190
Hey. You blind, son?
130
00:09:13,030 --> 00:09:13,849
Excuse me?
131
00:09:13,850 --> 00:09:15,210
See a salute and let's see it now.
132
00:09:15,570 --> 00:09:16,970
Where the hell do you think you're
going?
133
00:09:18,130 --> 00:09:19,770
Jamaica. You mind?
134
00:09:22,180 --> 00:09:23,180
Cover's on wrong.
135
00:09:23,900 --> 00:09:24,900
What's wrong with it?
136
00:09:25,220 --> 00:09:28,060
Well, it's too high on his brow. It
should be a two -finger max.
137
00:09:28,420 --> 00:09:30,880
Really? His uniform's off -season.
138
00:09:31,080 --> 00:09:32,180
How do you know this?
139
00:09:32,380 --> 00:09:36,020
I'm the judge advocate general. Oh,
Lieutenant Commander Rabb.
140
00:09:36,580 --> 00:09:37,580
No.
141
00:09:37,820 --> 00:09:40,500
Admiral A .J. Chigwood. And what
business do you have with the commander?
142
00:09:40,800 --> 00:09:42,660
He authorized us to shoot this building.
143
00:09:43,620 --> 00:09:44,620
With what?
144
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
Film.
145
00:09:46,730 --> 00:09:51,510
I'm Fran Glass, producer of Field of
Gold. It's an action -adventure drama
146
00:09:51,510 --> 00:09:53,890
a Navy court -martial. Dan Lander stars.
147
00:09:54,370 --> 00:09:55,370
Who's that?
148
00:09:55,850 --> 00:09:58,070
I take it you don't go to the movies.
149
00:09:58,750 --> 00:10:00,210
They make them for my age group?
150
00:10:02,270 --> 00:10:03,970
Maybe I'll catch one this afternoon.
151
00:10:04,550 --> 00:10:07,750
Well, maybe you could stick around here
and catch what we're doing.
152
00:10:08,110 --> 00:10:12,050
We don't have our tech advisors in
place. Have you ever considered being a
153
00:10:12,050 --> 00:10:13,050
consultant?
154
00:10:13,610 --> 00:10:15,930
Sounds interesting. I don't know
anything about your business.
155
00:10:16,170 --> 00:10:19,210
But you know about your business, and
that's why we could use you.
156
00:10:21,290 --> 00:10:22,650
I don't think so.
157
00:10:22,990 --> 00:10:25,910
Have you always been a lawyer?
158
00:10:26,470 --> 00:10:28,550
No, I was with the teams first.
159
00:10:29,670 --> 00:10:31,230
I was a Navy SEAL.
160
00:10:31,730 --> 00:10:35,010
Oh, so you have fighting experience as
well.
161
00:10:35,330 --> 00:10:36,830
Yes. Wow.
162
00:10:38,250 --> 00:10:39,250
Guacamole.
163
00:11:01,829 --> 00:11:04,510
I understand why the Navy won't let you
film on board.
164
00:11:04,810 --> 00:11:08,490
It's just a space issue, no place for
the cameras. In fact, they have been
165
00:11:08,490 --> 00:11:10,290
cooperative. They let us use this
warehouse.
166
00:11:10,590 --> 00:11:12,890
We'll be on the USS Coral Sea for the
flight deck sequence.
167
00:11:13,150 --> 00:11:15,430
Admiral Chugwood and Dan Lander.
168
00:11:15,650 --> 00:11:18,090
I understand you're the real thing. I
understand you're not.
169
00:11:18,890 --> 00:11:22,510
Well, that's why you're here to whip me
into shape. Let us show you around.
170
00:11:23,510 --> 00:11:24,510
Good posture.
171
00:11:24,850 --> 00:11:26,710
I do Pilates.
172
00:11:27,270 --> 00:11:28,270
Pardon me?
173
00:11:28,280 --> 00:11:31,260
It's an exercise technique involving
spring -driven machines.
174
00:11:32,240 --> 00:11:33,520
A lot of dancers use it.
175
00:11:33,820 --> 00:11:34,820
I don't dance.
176
00:11:35,020 --> 00:11:35,779
All right.
177
00:11:35,780 --> 00:11:36,780
I don't march.
178
00:11:36,900 --> 00:11:37,900
You will.
179
00:11:38,900 --> 00:11:39,900
You all right?
180
00:11:42,220 --> 00:11:46,280
Yeah, I think so. I'm sorry. It's a pyro
test. We're shooting the fire in the
181
00:11:46,280 --> 00:11:47,420
hold scene this afternoon.
182
00:11:48,000 --> 00:11:49,060
I think I'll stand over there.
183
00:11:49,260 --> 00:11:50,260
Why don't you come this way?
184
00:11:51,240 --> 00:11:52,280
Okay, Joey, reset.
185
00:11:52,560 --> 00:11:53,539
What do you think of the script?
186
00:11:53,540 --> 00:11:54,540
Pretty good.
187
00:11:54,590 --> 00:11:55,610
I made some notes.
188
00:11:56,310 --> 00:11:57,790
They're marked with the color tabs.
189
00:11:58,530 --> 00:12:01,390
I'll give them to the writer. I'd like
to meet him.
190
00:12:01,690 --> 00:12:02,690
What's his name?
191
00:12:02,950 --> 00:12:06,350
Jim Zimmerman. Dan, we're ready for you.
192
00:12:06,750 --> 00:12:10,770
If you'll excuse me, Admiral, I'm
looking forward to this. Sir.
193
00:12:11,730 --> 00:12:12,730
Sir.
194
00:12:12,990 --> 00:12:13,990
He's good.
195
00:12:15,290 --> 00:12:19,870
Admiral, I would like to win something
by you. We have yet to cast the role of
196
00:12:19,870 --> 00:12:23,870
Lieutenant Mowbray, the officer that
comes to Commander Drescher's aid.
197
00:12:24,150 --> 00:12:29,410
Now, we have narrowed it down to a
couple of actors, and I was wondering if
198
00:12:29,410 --> 00:12:30,410
had an opinion.
199
00:12:32,070 --> 00:12:35,690
Uh, Fran, I'm a little surprised by your
old -fashioned ideas about the
200
00:12:35,690 --> 00:12:37,490
military. How do you mean?
201
00:12:38,490 --> 00:12:43,070
Well, if you'll allow me, I... I think
there's an alternative way to cast
202
00:12:43,070 --> 00:12:44,070
Lieutenant Mowbray.
203
00:13:15,730 --> 00:13:20,650
We're going to keep Commander Riznicki
off the stand.
204
00:13:20,850 --> 00:13:22,930
He's in too much conflict. Brumby will
break him down.
205
00:13:23,310 --> 00:13:26,430
Sounds right. Who's going to make the
case? Major General Plesek, sir.
206
00:13:26,710 --> 00:13:30,490
Who? We're going after the NATO
commander in Kosovo. We'll argue that
207
00:13:30,490 --> 00:13:33,770
was faced with two bad choices and that
he's being used as a scapegoat by the
208
00:13:33,770 --> 00:13:36,550
higher -ups. You don't need the general.
It's a good argument. The commander was
209
00:13:36,550 --> 00:13:39,290
reluctant to risk both the mission and
its men. You can win this case on the
210
00:13:39,290 --> 00:13:42,170
merits. There's not going to work with
harm. We have a shaky defendant, and
211
00:13:42,170 --> 00:13:43,290
there's no autopsy report.
212
00:13:43,830 --> 00:13:44,830
Why?
213
00:13:44,990 --> 00:13:47,810
Apparently, the recovery team was
ordered to embalm the bodies on site.
214
00:13:48,010 --> 00:13:50,530
Not to mention that the prosecution owns
the emotional stakes.
215
00:13:50,790 --> 00:13:53,530
The fact is, three men are dead. The
members will want someone to take
216
00:13:53,530 --> 00:13:57,250
responsibility. The responsibility is
with the kidnappers. Don't overplay it,
217
00:13:57,290 --> 00:13:58,850
guys. It'll look like you're trying to
shift blame.
218
00:13:59,170 --> 00:14:00,450
Now, the issues are clear.
219
00:14:00,670 --> 00:14:03,630
Present the evidence, have faith in the
good judgment of the members.
220
00:14:03,930 --> 00:14:05,010
Let's get a second opinion.
221
00:14:05,910 --> 00:14:07,450
We're talking about a name for the boy.
222
00:14:07,810 --> 00:14:09,370
I suggested Mungo.
223
00:14:11,330 --> 00:14:12,450
Here's my granddad's moniker.
224
00:14:12,790 --> 00:14:13,790
What do you think, Lieutenant?
225
00:14:17,420 --> 00:14:21,320
I think it may be too culture -specific,
sir.
226
00:14:22,280 --> 00:14:25,320
Why don't you guys go with the names of
famous naval heroes?
227
00:14:25,560 --> 00:14:27,560
They're first in last, your child's
first in middle.
228
00:14:27,800 --> 00:14:28,920
That's a great idea.
229
00:14:29,320 --> 00:14:33,680
Like Hyman Rickover Roberts, Chester
Nimitz Roberts, David Farragut Roberts.
230
00:14:33,900 --> 00:14:34,940
I like that one, sir.
231
00:14:37,320 --> 00:14:38,320
David's good.
232
00:14:38,460 --> 00:14:39,460
Thank you, sir.
233
00:14:39,580 --> 00:14:40,580
You're welcome, Lieutenant.
234
00:14:44,360 --> 00:14:45,540
He's different, isn't he?
235
00:14:46,860 --> 00:14:47,860
He seems older.
236
00:14:48,440 --> 00:14:49,440
More experienced.
237
00:14:49,800 --> 00:14:51,480
I actually think he's getting taller.
238
00:14:54,400 --> 00:14:57,900
All right, watch your backs, people. And
after that, I did a season of Rep at
239
00:14:57,900 --> 00:14:59,400
the Montana Shakespeare Festival.
240
00:14:59,860 --> 00:15:00,860
On what plays?
241
00:15:01,260 --> 00:15:02,620
Oh, as you like it.
242
00:15:02,960 --> 00:15:03,960
Timon of Athens.
243
00:15:04,480 --> 00:15:05,760
I did Richard II.
244
00:15:07,400 --> 00:15:12,180
As a long -hearted mother with her child
plays fondly with her tears and smiles
245
00:15:12,180 --> 00:15:13,180
in meeting so.
246
00:15:14,090 --> 00:15:18,750
Weeping, smiling, greet I thee, my
earth, and do thee favors with my royal
247
00:15:18,750 --> 00:15:24,370
hands. Oh, a Shakespeare quoting naval
officer. Now, that's something I
248
00:15:24,370 --> 00:15:26,010
expect. I like the histories.
249
00:15:26,690 --> 00:15:27,890
All those battle scenes.
250
00:15:28,210 --> 00:15:30,170
Actually, that takes place after a
battle.
251
00:15:31,670 --> 00:15:34,690
The moment when the king once again sits
foot on English soil.
252
00:15:35,110 --> 00:15:38,090
It's about the motherland and the
reasons battles are fought.
253
00:15:38,630 --> 00:15:39,910
Oh, I like that answer.
254
00:15:40,250 --> 00:15:41,250
Quiet!
255
00:15:41,510 --> 00:15:43,010
Okay, settle, please.
256
00:15:50,100 --> 00:15:54,100
Captain, were you not ordered to wait
for a SEAL team to be inserted?
257
00:15:54,460 --> 00:15:55,259
Yes, I was.
258
00:15:55,260 --> 00:15:56,199
And why didn't you?
259
00:15:56,200 --> 00:15:58,300
There was no time. The terrorists were
already aboard.
260
00:15:58,560 --> 00:15:59,560
So you went in yourself.
261
00:16:00,460 --> 00:16:02,620
Fortunately, Lieutenant Mowbray was
right behind me.
262
00:16:03,020 --> 00:16:05,180
And if she hadn't been there, what do
you think would have happened then?
263
00:16:05,620 --> 00:16:08,480
I can only tell you what did happen.
That's objectionable if the opposing
264
00:16:08,480 --> 00:16:10,100
attorney would call for speculation.
265
00:16:12,740 --> 00:16:14,940
I neutralize the enemy, Major.
266
00:16:15,340 --> 00:16:16,500
No further questions.
267
00:16:17,240 --> 00:16:21,800
Cut. Lovely. Okay, let's shoot it. The
prosecutor's a cream puff, Frank.
268
00:16:22,040 --> 00:16:26,180
It's the hero's moment, Admiral. That's
because the JAG's giving it to him. He's
269
00:16:26,180 --> 00:16:27,059
backing off.
270
00:16:27,060 --> 00:16:29,320
Well, maybe he's flustered.
271
00:16:29,660 --> 00:16:31,500
I take it you've never been to a JAG
courtroom.
272
00:16:31,860 --> 00:16:35,500
General Pleszak, you stated you charged
Commander Riznicki with disobeying an
273
00:16:35,500 --> 00:16:37,440
order and involuntary manslaughter.
274
00:16:38,300 --> 00:16:42,210
This... because of the fact that he
failed to commence the mission per the
275
00:16:42,210 --> 00:16:45,690
established timetable, which cost the
lives of the hostages.
276
00:16:45,950 --> 00:16:46,849
That's correct.
277
00:16:46,850 --> 00:16:48,950
What were the weather conditions at the
time of the operation?
278
00:16:49,350 --> 00:16:50,470
There was ground cover.
279
00:16:50,750 --> 00:16:52,750
Would you describe the topography as
dangerous?
280
00:16:53,170 --> 00:16:54,170
Mountainous.
281
00:16:55,890 --> 00:16:59,490
General, isn't it possible that if
Commander Rusnicki had obeyed the given
282
00:16:59,490 --> 00:17:03,710
orders and jumped into mountainous, fog
-covered terrain, he could very well
283
00:17:03,710 --> 00:17:06,890
have sacrificed himself, his team, and
the hostages?
284
00:17:07,329 --> 00:17:08,329
Object.
285
00:17:08,640 --> 00:17:09,640
Calls for speculation.
286
00:17:10,460 --> 00:17:11,980
Sustained. I'll answer that.
287
00:17:13,040 --> 00:17:17,880
We'll never know, Major, because the
commander chose to ignore the target
288
00:17:18,020 --> 00:17:21,720
The commander postponed the target time.
And three men are dead as a result.
289
00:17:24,140 --> 00:17:28,240
Is it not true, General, that the NATO
command in Yugoslavia had been
290
00:17:28,240 --> 00:17:31,540
for ineffectiveness and that the mission
was designed to reverse that
291
00:17:31,540 --> 00:17:35,360
perception? This mission was designed to
rescue the hostages.
292
00:17:36,110 --> 00:17:38,130
I resent the implication that it was
political.
293
00:17:39,910 --> 00:17:43,290
Your Honor, I'd like to enter the
following evidence as defense exhibit
294
00:17:47,310 --> 00:17:48,670
Excuse me, sir. One moment.
295
00:17:57,210 --> 00:18:03,130
This is a copy of a Vietnam op rep filed
by a Marine officer on December 8,
296
00:18:03,170 --> 00:18:04,170
1967.
297
00:18:05,320 --> 00:18:10,860
In it he states, the lieutenant ignored
intel, put his helos down in the middle
298
00:18:10,860 --> 00:18:13,440
of an enemy infested area and was
ambushed.
299
00:18:14,120 --> 00:18:19,260
Despite his success, I strongly informed
him that the 14 Americans who died were
300
00:18:19,260 --> 00:18:20,980
not worth another bar on his shoulder.
301
00:18:24,020 --> 00:18:26,640
This report was filed by Captain John
Crowther.
302
00:18:27,260 --> 00:18:31,660
He's referring to a lieutenant under his
command by the name of Richard Plesak.
303
00:18:33,930 --> 00:18:36,190
That village was a significant target,
Major.
304
00:18:36,830 --> 00:18:37,830
Thank you, General.
305
00:18:38,510 --> 00:18:40,810
Our orders were to take it, and that's
what we did.
306
00:18:41,110 --> 00:18:42,110
No further questions.
307
00:18:42,970 --> 00:18:45,490
Becknav has scheduled a meeting with me
for tomorrow morning.
308
00:18:46,550 --> 00:18:50,090
Apparently, he received a call from one
of his oldest friends, the General
309
00:18:50,090 --> 00:18:51,090
Pleszek.
310
00:18:51,550 --> 00:18:54,930
He had no intention of following my
advice. Why'd you ask for it?
311
00:18:55,430 --> 00:18:58,070
I listened to you. We decided to go
another way.
312
00:18:58,290 --> 00:18:59,490
Write up the General Six.
313
00:19:00,060 --> 00:19:04,400
He put it out there. Mac, mud wrestling
with two stars is not the way to the JAG
314
00:19:04,400 --> 00:19:05,299
Hall of Fame.
315
00:19:05,300 --> 00:19:06,440
That never stopped you.
316
00:19:06,740 --> 00:19:08,540
This is exactly why I'm telling you
this.
317
00:19:08,780 --> 00:19:11,040
Those kind of stunts have only ever hurt
my career.
318
00:19:11,520 --> 00:19:15,100
Sir, you're the acting JAG. It's only
because the Admiral trusts me.
319
00:19:15,500 --> 00:19:18,460
I'm told the SECNAV refers to me as
harmful, Rab.
320
00:19:18,700 --> 00:19:19,700
That's what this is about?
321
00:19:20,060 --> 00:19:23,100
Your relationship with the SECNAV? Of
course not.
322
00:19:23,420 --> 00:19:24,420
I don't believe you.
323
00:19:24,940 --> 00:19:28,180
Put you in a position of power and you
become just as political as everyone
324
00:19:28,180 --> 00:19:30,420
else. That is not true. That is not
true.
325
00:19:30,660 --> 00:19:34,380
Good. Then you won't mind if we call the
general back to the stand.
326
00:19:34,700 --> 00:19:38,820
He has a long history of losing men
under fire, sir. The idea is to contrast
327
00:19:38,820 --> 00:19:42,720
general's apparent disregard for the
lives of his men with Commander
328
00:19:42,720 --> 00:19:44,360
concern for the welfare of his team.
329
00:19:45,400 --> 00:19:46,400
This is suicide.
330
00:19:46,820 --> 00:19:48,120
Only if I do it alone.
331
00:19:57,160 --> 00:19:58,340
Where do you stand on this, bud?
332
00:20:03,520 --> 00:20:04,860
Next to my lead counsel, sir.
333
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Sorry.
334
00:20:08,220 --> 00:20:09,220
Understood, Lieutenant.
335
00:20:32,680 --> 00:20:34,880
Sir, you told me I could come by if I
needed to talk.
336
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
I did.
337
00:20:38,300 --> 00:20:39,300
Yes, sir, you did.
338
00:20:40,440 --> 00:20:41,680
Do you need to talk?
339
00:20:42,720 --> 00:20:43,720
I do, sir.
340
00:20:46,480 --> 00:20:47,480
Okay.
341
00:20:49,640 --> 00:20:53,360
I'm sorry to be interrupting, Admiral,
but I thought you wanted to be kept
342
00:20:53,360 --> 00:20:54,360
abreast.
343
00:20:56,100 --> 00:21:00,980
Well, a phone call would have worked,
but since you drove all the way out
344
00:21:01,040 --> 00:21:01,899
let's have it.
345
00:21:01,900 --> 00:21:03,720
Well, I mean, if you're busy, sir... No.
346
00:21:04,340 --> 00:21:05,340
You can wait.
347
00:21:05,460 --> 00:21:06,560
But not for long.
348
00:21:08,660 --> 00:21:09,660
Hi.
349
00:21:18,600 --> 00:21:22,240
Admiral, I feel they could have achieved
the same results without kicking
350
00:21:22,240 --> 00:21:23,280
everything all to hell.
351
00:21:23,620 --> 00:21:25,820
Well, you failed to convince them of
that, Commander.
352
00:21:26,340 --> 00:21:29,280
Did you already speak to the Secretary,
or is he coming to see you?
353
00:21:31,590 --> 00:21:33,030
It's my first meeting in the morning,
sir.
354
00:21:33,270 --> 00:21:34,270
That's not good.
355
00:21:42,070 --> 00:21:43,070
Excuse me, AJ.
356
00:21:43,150 --> 00:21:44,510
Did you want a twist with that?
357
00:21:45,470 --> 00:21:46,970
Uh, yes, please. Thank you.
358
00:21:47,950 --> 00:21:48,950
Can I get you something?
359
00:21:52,670 --> 00:21:53,670
No, thanks.
360
00:22:02,350 --> 00:22:03,350
Oh, I'm sorry, sir.
361
00:22:05,110 --> 00:22:07,090
It's a side of you I'm unfamiliar with.
362
00:22:07,290 --> 00:22:08,550
Let's keep it that way.
363
00:22:09,850 --> 00:22:10,850
Yes, sir.
364
00:22:14,310 --> 00:22:15,830
Amal, I'm unsure how to proceed.
365
00:22:17,490 --> 00:22:19,670
I am the appointed authority of JAG.
366
00:22:19,990 --> 00:22:25,270
The Major ignores my counsel. I now have
to answer the SEC now for her actions.
367
00:22:26,850 --> 00:22:31,030
Well, the Major's been to a fair amount
of...
368
00:22:31,310 --> 00:22:32,810
trauma in her life recently.
369
00:22:33,970 --> 00:22:37,830
No psychologist, but I suspect that
she's a bit embarrassed by it all.
370
00:22:38,770 --> 00:22:43,450
This techno -prisoner's approach is
probably her way of proving her mettle.
371
00:22:43,770 --> 00:22:45,510
You support her method, sir?
372
00:22:45,810 --> 00:22:48,150
I support my people. The rest is up to
them.
373
00:22:48,630 --> 00:22:51,450
Admiral, you dispense advice regularly,
sir.
374
00:22:54,050 --> 00:22:55,410
Yes. Yes, I do.
375
00:22:56,300 --> 00:23:00,820
And if my memory serves me correctly,
I've argued against traveling to Russia,
376
00:23:00,940 --> 00:23:06,220
defending a paranoid schizophrenic, and
an attempt to question my authority.
377
00:23:06,840 --> 00:23:07,940
Point taken, sir.
378
00:23:11,060 --> 00:23:14,900
But in the end, it's the person sitting
in that leather chair that's got to
379
00:23:14,900 --> 00:23:16,160
answer for what's been done.
380
00:23:16,600 --> 00:23:21,480
You've got to decide what's in the best
interest of the case, defending your
381
00:23:21,480 --> 00:23:24,140
authority or the choices of those who
defied it.
382
00:23:28,300 --> 00:23:33,680
Of course, the irony is that Commander
Rosnecki is being court -martialed
383
00:23:33,680 --> 00:23:38,720
because in postponing his SEAL team
extraction, he contradicted the orders
384
00:23:38,720 --> 00:23:39,720
his superior.
385
00:23:40,280 --> 00:23:41,280
The irony.
386
00:23:42,460 --> 00:23:43,480
Understood, sir.
387
00:23:46,680 --> 00:23:47,680
Good.
388
00:23:50,760 --> 00:23:51,880
Anything else, sir?
389
00:23:53,420 --> 00:23:54,580
Do you have a handkerchief?
390
00:23:55,360 --> 00:23:56,360
No, sir.
391
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
Get one.
392
00:24:00,360 --> 00:24:02,580
How dare she call his integrity into
question?
393
00:24:03,580 --> 00:24:06,260
This is not some wild -eyed jarhead.
394
00:24:06,540 --> 00:24:09,740
Dick Pleszak is one of the most
decorated Marines of all time.
395
00:24:10,000 --> 00:24:11,940
Sir, I am aware of the General's
accomplishments.
396
00:24:12,380 --> 00:24:16,480
Then where the hell were you when Major
McKenzie was crapping all over his
397
00:24:16,480 --> 00:24:20,780
record? I had been under the impression
she had abandoned that tactic, sir.
398
00:24:20,980 --> 00:24:23,860
Are you telling me that she lied to you?
No, sir, it was a misunderstanding.
399
00:24:24,400 --> 00:24:26,900
If she calls the General to the stand
again...
400
00:24:27,130 --> 00:24:31,910
I will make you personally responsible
for the fallout. Yes, sir.
401
00:24:34,370 --> 00:24:38,710
How the hell did I let the Admiral talk
me into letting you take over? Sir, I
402
00:24:38,710 --> 00:24:41,510
believe I am totally capable of handling
this assignment.
403
00:24:41,890 --> 00:24:45,350
Well, then, here's your opportunity to
prove it.
404
00:24:50,510 --> 00:24:55,230
Let me see that.
405
00:24:56,910 --> 00:24:58,210
Is that the general service record?
406
00:24:58,850 --> 00:24:59,689
Yes, sir.
407
00:24:59,690 --> 00:25:00,690
May I see it?
408
00:25:04,310 --> 00:25:05,310
Thank you.
409
00:25:09,150 --> 00:25:10,150
Henson.
410
00:25:11,610 --> 00:25:15,090
Make a copy of this and put it on my
desk. Return the original to the major.
411
00:25:15,090 --> 00:25:17,530
will highlight what I think are General
Plessig's vulnerabilities.
412
00:25:17,870 --> 00:25:20,290
The final choice is up to you.
413
00:25:20,910 --> 00:25:21,910
Thank you, sir.
414
00:25:24,550 --> 00:25:25,690
How's young David doing?
415
00:25:26,240 --> 00:25:27,280
Not so good, sir.
416
00:25:28,240 --> 00:25:29,320
Oh, no, the baby's fine.
417
00:25:29,520 --> 00:25:30,960
It's just the name's not going to work.
418
00:25:31,640 --> 00:25:35,780
Apparently my mother dated some guy
named David and my father's still a
419
00:25:35,780 --> 00:25:36,980
sensitive about it.
420
00:25:37,280 --> 00:25:39,460
We're going to have to give it up for
the sake of family unity.
421
00:25:39,840 --> 00:25:42,100
But we still want to name him after a
naval hero, though.
422
00:25:42,440 --> 00:25:43,660
What about Carmen?
423
00:25:44,620 --> 00:25:47,000
What about you get to work and clear
this guy?
424
00:25:48,100 --> 00:25:49,100
Carmen.
425
00:25:50,940 --> 00:25:52,240
He is getting taller.
426
00:25:55,260 --> 00:25:57,300
Sir, Major McKenzie's waiting for you in
her office.
427
00:25:57,880 --> 00:25:59,720
I was told I'd get a cup of coffee in
here.
428
00:26:00,080 --> 00:26:01,080
Allow me.
429
00:26:01,520 --> 00:26:04,840
I'll join you as soon as I finish
interviewing Senior Chief Schilling.
430
00:26:05,920 --> 00:26:07,180
You're wasting your time, Lieutenant.
431
00:26:07,460 --> 00:26:08,900
There's no worm under that rock.
432
00:26:09,560 --> 00:26:10,560
Yes, sir.
433
00:26:12,040 --> 00:26:14,760
Sir, I'd like to apologize for the
comments that I made during our first
434
00:26:14,760 --> 00:26:17,080
session. They were pretty naive.
435
00:26:18,400 --> 00:26:21,420
There's no way that I or anybody else
could have been better prepared to make
436
00:26:21,420 --> 00:26:22,420
the correct decision.
437
00:26:22,680 --> 00:26:24,540
You did the best you could with the
information available.
438
00:26:25,440 --> 00:26:26,440
Whatever.
439
00:26:29,240 --> 00:26:30,240
Excuse me.
440
00:26:30,540 --> 00:26:31,540
No milk.
441
00:26:32,060 --> 00:26:34,000
Uh, sugar? No, nothing.
442
00:26:38,340 --> 00:26:42,760
Sir, the more I think about this case,
the more I respect the decision that you
443
00:26:42,760 --> 00:26:46,680
made. You made a calculated risk, but
one that was designed to prevent
444
00:26:46,680 --> 00:26:48,420
needlessly wasting the lives of your
men.
445
00:26:50,360 --> 00:26:51,360
Thank you, Lieutenant.
446
00:26:55,970 --> 00:26:57,190
What's your experience, Lieutenant?
447
00:26:57,850 --> 00:27:01,150
You mean as an attorney, sir? Of course
as an attorney. What else would I mean?
448
00:27:01,470 --> 00:27:02,810
I don't know, sir.
449
00:27:03,290 --> 00:27:04,650
Well, how long since you passed the bar?
450
00:27:05,850 --> 00:27:07,590
I haven't. What do you mean you haven't?
451
00:27:07,810 --> 00:27:09,510
I graduate law school next month, sir.
452
00:27:11,350 --> 00:27:15,490
Commander, Lieutenant Roberts has been
working tirelessly on this case. He's
453
00:27:15,490 --> 00:27:17,150
inexperienced. He's just nervous.
454
00:27:17,430 --> 00:27:20,710
I don't want him learning the ropes
while I'm hanging from him. Let me talk
455
00:27:20,710 --> 00:27:22,670
him. Major, I've told you where I stand.
456
00:27:23,030 --> 00:27:25,150
I'm not sure you know where you stand,
sir.
457
00:27:32,910 --> 00:27:33,910
What was that?
458
00:27:35,010 --> 00:27:37,730
I think you feel you may have made a
mistake on that mission.
459
00:27:38,350 --> 00:27:41,950
And I suspect you're having a hard time
reconciling that with your desire to be
460
00:27:41,950 --> 00:27:42,950
spared punishment.
461
00:27:43,070 --> 00:27:45,690
You're psychoanalyzing me? You're in
deep conflict, Commander.
462
00:27:46,010 --> 00:27:48,010
Really? And that shows in your behavior.
463
00:27:48,330 --> 00:27:52,650
You are on edge and you're uncomfortable
in our presence. I'm dissatisfied with
464
00:27:52,650 --> 00:27:53,489
the strategy.
465
00:27:53,490 --> 00:27:55,470
That, sir, you can discuss with me.
466
00:27:56,150 --> 00:27:59,890
But the lieutenant is tense around you
because he senses that you don't trust
467
00:27:59,890 --> 00:28:01,110
him. I don't trust him.
468
00:28:01,390 --> 00:28:04,810
And that ends this part of our
conversation, Major. He either removes
469
00:28:04,810 --> 00:28:06,810
from the case or I will have him
officially dismissed.
470
00:28:33,610 --> 00:28:34,529
Lady did that.
471
00:28:34,530 --> 00:28:35,890
Admiral, over here.
472
00:28:36,430 --> 00:28:37,570
I'm sorry, Alan.
473
00:28:37,870 --> 00:28:39,250
Come on, guys. Let's reset the rain.
474
00:28:39,450 --> 00:28:40,990
Pretty damn confusing here, Fran.
475
00:28:41,290 --> 00:28:44,730
He just walked into a scene, Admiral.
Never enter a set on a red light.
476
00:28:45,270 --> 00:28:46,270
Sorry.
477
00:28:46,830 --> 00:28:47,830
All right.
478
00:28:47,910 --> 00:28:49,650
Magic. Absolutely magic.
479
00:28:49,910 --> 00:28:50,910
I love what you do.
480
00:28:51,210 --> 00:28:52,570
So what am I looking at here?
481
00:28:53,430 --> 00:28:54,690
Weather deck of a carrier.
482
00:28:55,990 --> 00:28:56,990
Well, it's too small.
483
00:28:57,290 --> 00:28:58,290
It'll look fine on film.
484
00:28:58,690 --> 00:28:59,910
Not if it's too small.
485
00:29:00,330 --> 00:29:04,620
Admiral. I need your support here. I had
a late night last night.
486
00:29:05,020 --> 00:29:09,420
I'm three days behind, so a certain
amount of flexibility is needed. There's
487
00:29:09,420 --> 00:29:12,120
flexibility in a real Navy friend. Regs
are regs.
488
00:29:14,440 --> 00:29:15,440
Admiral.
489
00:29:16,060 --> 00:29:17,780
My apologies won't happen again.
490
00:29:18,340 --> 00:29:20,880
Thank you very much. Listen, I did want
to talk to you. Let's do it again,
491
00:29:21,060 --> 00:29:22,060
ladies and gentlemen.
492
00:29:22,300 --> 00:29:23,300
Quickly, please.
493
00:29:24,760 --> 00:29:26,180
They put the chili out yet?
494
00:29:34,850 --> 00:29:36,070
Lieutenant, can I talk to you for a
minute?
495
00:29:36,350 --> 00:29:37,350
Sure, Major.
496
00:29:38,070 --> 00:29:39,110
Excuse me, Senior Chief.
497
00:29:39,350 --> 00:29:40,350
Sure.
498
00:29:44,550 --> 00:29:46,590
But I have no better way of telling you
this.
499
00:29:48,690 --> 00:29:52,070
Commander Rusnicki has threatened to
dismiss you if you don't remove yourself
500
00:29:52,070 --> 00:29:53,070
from the case.
501
00:29:54,550 --> 00:29:57,930
I think you should do it. Otherwise,
it'll be the very first thing anyone
502
00:29:57,930 --> 00:29:58,930
on your record.
503
00:30:00,210 --> 00:30:01,210
I'm sorry.
504
00:30:02,010 --> 00:30:04,090
Did he say what the problem was, Major?
505
00:30:05,330 --> 00:30:07,770
The commander's not in a good frame of
mind. Don't blame yourself.
506
00:30:09,950 --> 00:30:12,990
I'll take over with the senior chief.
Just tell him I'll be with him in half
507
00:30:12,990 --> 00:30:14,410
hour. Excuse me, Major.
508
00:30:14,890 --> 00:30:17,830
I started this interview. I'd like to
finish it.
509
00:30:20,110 --> 00:30:21,110
You're right.
510
00:30:21,830 --> 00:30:23,050
Leave your report on my desk.
511
00:30:23,370 --> 00:30:24,370
Yes, ma 'am.
512
00:30:29,170 --> 00:30:30,890
Okay, senior chief, where were we?
513
00:30:31,290 --> 00:30:32,850
Taking the bodies from cell team eight.
514
00:30:33,130 --> 00:30:34,130
Right.
515
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
Tell me about that.
516
00:30:35,290 --> 00:30:37,070
All three had rope burns around the
neck.
517
00:30:38,650 --> 00:30:39,650
Had they been tortured?
518
00:30:40,130 --> 00:30:43,110
Not that I could tell, but it was hard
to check all the surfaces because of how
519
00:30:43,110 --> 00:30:44,110
stiff they were.
520
00:30:45,910 --> 00:30:47,430
Uh, wait a minute.
521
00:30:49,830 --> 00:30:54,050
The report says that you received the
corpses at 2227?
522
00:30:54,410 --> 00:30:55,410
That would be correct.
523
00:30:56,530 --> 00:30:57,530
Huh.
524
00:30:59,670 --> 00:31:00,670
Yes, Lieutenant?
525
00:31:01,150 --> 00:31:02,550
Excuse me, Major. Commander?
526
00:31:03,070 --> 00:31:06,530
I don't mean to be impertinent, but with
all due respect, you can't get rid of
527
00:31:06,530 --> 00:31:07,530
me that easily.
528
00:31:36,750 --> 00:31:39,210
Alan, how many more times are we going
to do this? My fingers are starting to
529
00:31:39,210 --> 00:31:41,670
cramp. Sorry, Dan. This will be it, I
promise.
530
00:31:42,470 --> 00:31:44,110
Much better, Tina. Much better.
531
00:31:45,030 --> 00:31:48,750
But I'd still like to see more
conviction in the throw. Can you be
532
00:31:49,850 --> 00:31:52,510
It's a question of leverage, I think. I
don't understand.
533
00:31:54,770 --> 00:31:57,810
Well, it seems to me, from my point of
view, that the stuntman is throwing
534
00:31:57,810 --> 00:31:59,070
himself over the railing.
535
00:31:59,310 --> 00:32:00,310
He is.
536
00:32:01,070 --> 00:32:02,230
Right. Right.
537
00:32:03,390 --> 00:32:04,950
I'd just rather we didn't see that.
538
00:32:07,360 --> 00:32:08,360
May I?
539
00:32:10,520 --> 00:32:13,960
Put one hand on his collar and the other
hand on the back of his belt.
540
00:32:14,440 --> 00:32:15,480
That's what I'm doing.
541
00:32:16,880 --> 00:32:17,880
Apparently not.
542
00:32:18,520 --> 00:32:19,459
Thank you, Admiral.
543
00:32:19,460 --> 00:32:22,540
I think we can proceed at pace. Let's do
it again, shall we?
544
00:32:22,980 --> 00:32:24,820
Okay. Take eight. Mark.
545
00:32:25,300 --> 00:32:26,300
Mark.
546
00:32:27,160 --> 00:32:28,360
And action.
547
00:32:46,990 --> 00:32:47,990
I'm just trying too hard.
548
00:32:48,090 --> 00:32:49,390
You know, it's not so simple.
549
00:32:49,810 --> 00:32:50,990
There's no room up here.
550
00:32:52,510 --> 00:32:53,510
See?
551
00:32:55,250 --> 00:32:57,610
Um, let me show you.
552
00:32:58,390 --> 00:33:00,390
Sir, why don't you run at me?
553
00:33:00,630 --> 00:33:02,810
Admiral. No, no, no. Watch. This will
work.
554
00:33:03,370 --> 00:33:04,650
Sir, run at me.
555
00:33:10,530 --> 00:33:11,530
Sorry.
556
00:33:13,890 --> 00:33:14,890
You all right?
557
00:33:15,570 --> 00:33:17,660
See? He charges, she moves.
558
00:33:18,440 --> 00:33:22,620
She uses his momentum to take him over
the railing. I can do this. I just, I
559
00:33:22,620 --> 00:33:23,620
need some time.
560
00:33:23,640 --> 00:33:26,220
You need four weeks to the Naval Special
Warfare Center.
561
00:33:26,940 --> 00:33:28,060
That's going to teach me what?
562
00:33:28,880 --> 00:33:30,460
Well, how to cut your nails, for one
thing.
563
00:33:30,900 --> 00:33:31,900
Go to hell.
564
00:33:32,840 --> 00:33:34,340
Tina. I'll be in my trailer.
565
00:33:35,080 --> 00:33:37,960
Tina, let's get the makeup over to the
center.
566
00:33:39,360 --> 00:33:40,520
You know where you can find me.
567
00:33:42,740 --> 00:33:44,580
Admiral, what are you doing?
568
00:33:44,800 --> 00:33:45,800
I'm advising.
569
00:33:46,190 --> 00:33:48,550
You know, what I suggest... And we're
moving on.
570
00:33:49,510 --> 00:33:50,750
Scene 12, everyone.
571
00:33:51,490 --> 00:33:55,230
God, I wish I still... Will you turn
your back on me one more time? I'm going
572
00:33:55,230 --> 00:33:57,290
introduce you to the toe of my boot.
Admiral,
573
00:33:58,270 --> 00:33:59,690
we need to talk.
574
00:34:00,790 --> 00:34:01,609
Any ideas?
575
00:34:01,610 --> 00:34:02,610
Talk.
576
00:34:02,730 --> 00:34:03,730
Privately.
577
00:34:03,890 --> 00:34:05,090
Yeah? Where would that be?
578
00:34:05,850 --> 00:34:07,030
Fine. You're fired.
579
00:34:07,450 --> 00:34:11,010
This just isn't working out. You know
what? You're right. This isn't working
580
00:34:11,010 --> 00:34:14,730
out. This is not a movie about the Navy.
It's about... What the hell is it
581
00:34:14,730 --> 00:34:17,600
about? It's about putting arses in feet.
582
00:34:18,080 --> 00:34:20,760
Now, would you please remove yours from
my set?
583
00:34:38,260 --> 00:34:43,620
Lieutenant Commander Rapp, have a seat.
584
00:34:43,960 --> 00:34:45,060
The Major talked to you, Commander?
585
00:34:45,960 --> 00:34:49,719
Yes, she did. She told me that
Lieutenant Roberts has presented a new
586
00:34:49,719 --> 00:34:51,020
strategy which you've rejected.
587
00:34:51,679 --> 00:34:55,520
Actually, I prefer his approach over
attacking General Plesek's record. The
588
00:34:55,520 --> 00:34:57,400
of comparing body counts seems beside
the point.
589
00:34:57,900 --> 00:35:01,580
What I've rejected is the Lieutenant's
desire to argue it himself.
590
00:35:02,800 --> 00:35:06,440
He lacks seasoning, which is why I asked
that he be removed from the case to
591
00:35:06,440 --> 00:35:07,238
begin with.
592
00:35:07,240 --> 00:35:10,200
Well, Commander, the Major and I both
strongly believe in Lieutenant Roberts'
593
00:35:10,440 --> 00:35:12,300
abilities. Commander. Sir.
594
00:35:12,860 --> 00:35:18,500
If I may be direct, Lieutenant Roberts
has taken his fair share of abuse from
595
00:35:18,500 --> 00:35:21,760
you, sir, and yet his first thought upon
being let go was in your best interest.
596
00:35:22,000 --> 00:35:24,140
I don't question his enthusiasm,
Commander.
597
00:35:24,420 --> 00:35:26,320
That's good, sir, because he doesn't
question your innocence.
598
00:35:27,680 --> 00:35:31,240
Now, I can ask Major McKenzie to present
the argument if you'd like, but in my
599
00:35:31,240 --> 00:35:34,060
opinion, your best shot is with your
strongest ally.
600
00:35:39,400 --> 00:35:43,620
An autopsy of the three observers was
ordered, but NATO command had no
601
00:35:43,620 --> 00:35:48,240
medical personnel in Kosovo, and
Wiesbaden was snowed in at the time.
602
00:35:48,700 --> 00:35:49,700
And what did you do?
603
00:35:49,960 --> 00:35:54,540
To prevent further decomposition, the
Mortuary Affairs Division at NTC Great
604
00:35:54,540 --> 00:35:58,040
Lakes directed us to embalm the bodies
before sending them back to their
605
00:35:58,040 --> 00:35:59,040
respective countries.
606
00:35:59,100 --> 00:36:00,100
Did you comply?
607
00:36:00,160 --> 00:36:01,098
Yes, we did.
608
00:36:01,100 --> 00:36:04,360
Senior Chief Schilling is head of the
recovery unit. Could you please describe
609
00:36:04,360 --> 00:36:06,600
to us the conditions of the bodies when
you received them?
610
00:36:07,060 --> 00:36:08,560
They were cold and stiff.
611
00:36:09,230 --> 00:36:11,970
And this was how long after they'd been
discovered by SEAL Team 8?
612
00:36:12,690 --> 00:36:13,690
43 minutes.
613
00:36:14,450 --> 00:36:16,350
Thank you, Senior Chief. No more
questions.
614
00:36:21,170 --> 00:36:24,830
Sir, you swear to tell the truth, the
whole truth, and nothing but the truth.
615
00:36:24,830 --> 00:36:26,290
do? You may take a seat, sir.
616
00:36:31,010 --> 00:36:34,810
Captain Milstein, you are the chief
pathologist at Bethesda Naval Hospital.
617
00:36:35,010 --> 00:36:35,948
Yes.
618
00:36:35,950 --> 00:36:39,090
Have you had a chance to review the
reports detailing the condition of the
619
00:36:39,090 --> 00:36:40,350
corpses? I have.
620
00:36:40,570 --> 00:36:43,150
Could you give us your professional
estimation on their time of death?
621
00:36:43,670 --> 00:36:44,670
Object.
622
00:36:44,970 --> 00:36:48,110
It has already been established, Your
Honor, that an autopsy was not performed
623
00:36:48,110 --> 00:36:48,968
on the bodies.
624
00:36:48,970 --> 00:36:50,890
Therefore, a time of death cannot be
determined.
625
00:36:51,250 --> 00:36:54,830
Your Honor, if you'll allow me, I
believe that a logical time frame can be
626
00:36:54,830 --> 00:36:55,890
established through other means.
627
00:36:57,810 --> 00:36:58,990
Don't disappoint me, Lieutenant.
628
00:36:59,650 --> 00:37:00,650
Understood, sir.
629
00:37:02,730 --> 00:37:03,950
Doctor, allow me to recap.
630
00:37:04,830 --> 00:37:08,770
The government's assumption is that the
executions took place on the deadline.
631
00:37:09,350 --> 00:37:12,910
SEAL Team 8 reports finding the three
bodies of the NATO observers 37 minutes
632
00:37:12,910 --> 00:37:14,170
after the deadline.
633
00:37:14,710 --> 00:37:18,770
Senior Chief Schilling claims that the
bodies were cold and stiff 43 minutes
634
00:37:18,770 --> 00:37:19,770
later.
635
00:37:19,930 --> 00:37:22,030
That's a total of one hour and 20
minutes.
636
00:37:22,910 --> 00:37:25,370
Given what I've just told you, what
conclusions can you draw?
637
00:37:26,190 --> 00:37:28,270
I believe the executions occurred
earlier.
638
00:37:29,150 --> 00:37:31,210
Perhaps as much as 24 hours earlier.
639
00:37:31,550 --> 00:37:32,690
Could you explain, please, sir?
640
00:37:33,180 --> 00:37:36,420
First of all, it's a relative certainty
given the near -freezing conditions that
641
00:37:36,420 --> 00:37:38,840
rigor would not have set in under an
hour and a half.
642
00:37:39,100 --> 00:37:43,500
Secondly, a cold and stiff body
generally indicates a time of death
643
00:37:43,500 --> 00:37:45,520
to 36 hours prior.
644
00:37:45,880 --> 00:37:50,560
Object. These are assumptions, John.
Actually, sir, they're estimations,
645
00:37:50,560 --> 00:37:55,040
of thumb. They're not 100 % accurate,
but suitable, I think, for this thesis.
646
00:37:58,360 --> 00:37:59,360
I'll accept it.
647
00:38:08,400 --> 00:38:12,500
The time of death is ultimately not
important here, because neither General
648
00:38:12,500 --> 00:38:16,860
Pletik nor Commander Riznicki had any
knowledge of anything other than what
649
00:38:16,860 --> 00:38:17,860
written in that communique.
650
00:38:19,100 --> 00:38:22,200
The issue before you, therefore, is all
things being equal.
651
00:38:22,800 --> 00:38:25,500
Who determines how an operation will be
conducted?
652
00:38:27,800 --> 00:38:33,320
Without command decision, there can be
no considered plan, no policy, no clear
653
00:38:33,320 --> 00:38:34,320
-cut objective.
654
00:38:34,720 --> 00:38:37,480
It's all impulse and instinct and
improvisation.
655
00:38:38,380 --> 00:38:43,300
That is why the military chain of
command exists, and that is why it must
656
00:38:43,300 --> 00:38:46,100
respected, regardless of the
circumstances.
657
00:38:49,580 --> 00:38:52,420
The commander disobeyed his orders,
period.
658
00:38:53,920 --> 00:38:58,140
For the sake of future generations of
fighting men, I ask you to find him
659
00:38:58,140 --> 00:38:59,140
on both charges.
660
00:39:02,220 --> 00:39:05,620
The case against Commander Riznicki is
that his decision to postpone the
661
00:39:05,620 --> 00:39:08,040
cost the three NATO observers their
lives.
662
00:39:08,660 --> 00:39:12,360
But an execution carried out 24 hours
earlier indicates otherwise.
663
00:39:13,720 --> 00:39:20,160
It suggests the communique was not
designed to trade hostages for policy,
664
00:39:20,160 --> 00:39:22,640
rather to punish NATO for their military
presence.
665
00:39:23,820 --> 00:39:28,640
We believe the terrorists, who are well
known for their hostility, murdered the
666
00:39:28,640 --> 00:39:29,880
hostages upon capture.
667
00:39:30,410 --> 00:39:34,370
and sent the communique in an effort to
attract more NATO personnel.
668
00:39:35,290 --> 00:39:38,850
In other words, it was a trap. And had
SEAL Team 8 arrived prior to the
669
00:39:38,850 --> 00:39:40,750
deadline, they would have walked right
into it.
670
00:39:41,890 --> 00:39:45,910
Instead, however, the deadline passed,
and the terrorists abandoned camp.
671
00:39:47,790 --> 00:39:52,350
Call it a fortuitous decision, but
Commander Riznicki, faced with two
672
00:39:52,350 --> 00:39:56,270
choices, trusted his instincts over his
orders.
673
00:39:57,630 --> 00:40:02,500
And in doing so, Saved his SEAL team
from certain annihilation. A team, I
674
00:40:02,500 --> 00:40:03,800
add, that lives to fight again.
675
00:40:09,020 --> 00:40:14,160
Have the members reached a verdict?
676
00:40:15,800 --> 00:40:16,800
We have, Your Honor.
677
00:40:22,740 --> 00:40:23,740
Defense rise.
678
00:40:26,480 --> 00:40:30,580
On the charge of involuntary
manslaughter, the members find the
679
00:40:30,860 --> 00:40:33,640
Commander Thomas Risnicki, not guilty.
680
00:40:34,400 --> 00:40:39,280
On the charge of disobeying a lawful
order, we find the defendant guilty.
681
00:40:40,280 --> 00:40:42,640
We'll meet for sentencing tomorrow at
1400.
682
00:40:43,580 --> 00:40:44,880
This court's adjourned.
683
00:40:48,940 --> 00:40:49,940
Sorry, sir.
684
00:40:52,740 --> 00:40:56,860
Lieutenant Roberts, my instincts may
have been right over Suvareka, but they
685
00:40:56,860 --> 00:40:58,180
were dead wrong when it came to you.
686
00:40:58,650 --> 00:41:01,990
Sir, we lost on the second count. When
he's lieutenant, the second charge is
687
00:41:01,990 --> 00:41:02,990
lesser of the two.
688
00:41:03,230 --> 00:41:06,430
And I'd be a fool not to use your
approach when we take it up for appeal.
689
00:41:10,650 --> 00:41:12,810
I owe you the apology for doubting your
competence.
690
00:41:13,210 --> 00:41:14,590
That's not necessary, sir.
691
00:41:15,790 --> 00:41:18,710
Let me tell you what I've learned in 16
years of military service.
692
00:41:19,270 --> 00:41:21,390
Accept any and all contrition.
693
00:41:21,830 --> 00:41:23,630
It's not often you'll get to experience
it.
694
00:41:25,010 --> 00:41:26,010
Apology accepted, sir.
695
00:41:32,140 --> 00:41:33,260
Did you enjoy your time off, sir?
696
00:41:34,440 --> 00:41:35,440
No, Major.
697
00:41:36,140 --> 00:41:40,680
I am a failure at liberty.
698
00:41:41,760 --> 00:41:43,080
Missed the hell out of this place.
699
00:41:43,620 --> 00:41:47,520
Smell of the copier, sounds of the pages
turning, phone ringing.
700
00:41:48,520 --> 00:41:51,080
Well, sir, you might not think so after
you see the phone log.
701
00:41:51,700 --> 00:41:52,700
Anyone riled up?
702
00:41:53,660 --> 00:41:57,580
Many. Well, I say that's fine. You know
why?
703
00:41:58,500 --> 00:42:00,080
I wish I did, sir.
704
00:42:00,570 --> 00:42:02,690
Because not everything can be resolved.
705
00:42:03,610 --> 00:42:09,870
You just can't do it over if it doesn't
work. No recasting people you don't
706
00:42:09,870 --> 00:42:12,490
like. Life is not some damn movie.
707
00:42:12,890 --> 00:42:15,910
Indeed, sir. Are there no candy bars in
here?
708
00:42:16,330 --> 00:42:19,650
No, sir. No chili, no brownies?
709
00:42:19,930 --> 00:42:20,930
Never, sir.
710
00:42:21,130 --> 00:42:23,490
Let's do something about that. Chili and
brownies?
711
00:42:24,430 --> 00:42:25,430
Yes, sir.
712
00:42:27,390 --> 00:42:29,950
Sir, Anson Sims and I would, uh...
713
00:42:30,270 --> 00:42:31,970
I'd like to share some important news.
714
00:42:32,190 --> 00:42:33,190
What is it?
715
00:42:33,990 --> 00:42:39,870
Um... Uh... We're going to have a son,
sir.
716
00:42:41,610 --> 00:42:42,790
Well, that's wonderful.
717
00:42:43,170 --> 00:42:44,990
My congratulations.
718
00:42:45,570 --> 00:42:46,570
Thank you, sir.
719
00:42:47,070 --> 00:42:51,730
We were trying to decide what to name
him, and last night we decided that we
720
00:42:51,730 --> 00:42:55,430
should name him after someone who has
most strongly affected our lives.
721
00:42:55,870 --> 00:42:57,310
We're going to call him A .G., sir.
722
00:42:58,830 --> 00:43:00,480
Really? Yes, sir.
723
00:43:01,280 --> 00:43:02,460
I don't know what to say.
724
00:43:03,520 --> 00:43:06,200
Is that all right, sir? Of course it's
okay, Hanson.
725
00:43:07,220 --> 00:43:08,220
I'm honored.
726
00:43:12,940 --> 00:43:14,560
Albert Jethro Roberts.
727
00:43:15,180 --> 00:43:16,680
I like the sound of that.
55972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.