All language subtitles for JAG S04E08 Mr. Rabb Goes to Washington

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:03,740 Tonight on JAG. 2 00:00:08,640 --> 00:00:13,340 Good evening. I'm Norman Delaporte. The report you are about to see contains 3 00:00:13,340 --> 00:00:15,480 graphic descriptions of war and death. 4 00:00:15,740 --> 00:00:19,980 It involves a breaking story about war crimes committed by American Marines 5 00:00:19,980 --> 00:00:24,120 during Operation Desert Storm here in Kuwait at the El Bakar compound. 6 00:00:24,500 --> 00:00:29,360 The accusations are serious. The repercussions, great. 7 00:00:30,830 --> 00:00:34,970 The footage you are watching was shot by a Marine Force recon team sent behind 8 00:00:34,970 --> 00:00:38,510 enemy lines the day before the ground war phase of Desert Storm began. 9 00:00:38,810 --> 00:00:41,510 The team was led by Sergeant Clyde Morrison. 10 00:00:41,970 --> 00:00:42,970 Its mission? 11 00:00:43,130 --> 00:00:45,270 To eliminate three Americans. 12 00:00:45,750 --> 00:00:49,910 The war crime was discovered by then Second Lieutenant Franco Sheffaloo. 13 00:00:50,150 --> 00:00:55,290 Two days ago, I interviewed Franco Sheffaloo, now a Marine captain, at his 14 00:00:55,290 --> 00:00:56,290 in Northern Virginia. 15 00:00:56,550 --> 00:01:00,310 My unit overran Albacore two days after the force recon raid. 16 00:01:00,730 --> 00:01:02,590 And what did you find in Building 5? 17 00:01:02,910 --> 00:01:04,050 Three dead Americans. 18 00:01:04,690 --> 00:01:08,510 Chemical engineers working with Saddam Hussein on his program to develop 19 00:01:08,510 --> 00:01:09,510 of mass destruction. 20 00:01:09,810 --> 00:01:11,690 How did these three men die? 21 00:01:12,070 --> 00:01:13,430 The effects of sarin gas. 22 00:01:14,130 --> 00:01:18,610 Video footage shot that night shows the force recon team surrounding Building 5. 23 00:01:19,370 --> 00:01:23,010 Encountering fierce resistance, the Marines fired canisters of what later 24 00:01:23,010 --> 00:01:25,530 to be sarin gas into the building. 25 00:01:26,170 --> 00:01:29,130 That's when the taping stopped at Sergeant Morrison's order. 26 00:01:29,450 --> 00:01:30,450 Get out of here! 27 00:01:30,670 --> 00:01:34,330 Classified intelligence documents indicate that the American military knew 28 00:01:34,330 --> 00:01:36,370 the presence of these engineers at El Bacar. 29 00:01:36,590 --> 00:01:41,130 A source high up in the Pentagon confirmed that these men posed a serious 30 00:01:41,130 --> 00:01:42,130 to our war effort. 31 00:01:42,570 --> 00:01:44,830 The Marines suffered four casualties. 32 00:01:45,190 --> 00:01:47,230 The survivors were airlifted out by helicopter. 33 00:01:47,650 --> 00:01:51,170 Sergeant Richard Ford was crew chief and gunner. Sergeant. 34 00:01:51,710 --> 00:01:55,370 Did the Marines you evacuated from El Bacar carry sarin gas? 35 00:01:55,690 --> 00:01:56,529 Yes, sir. 36 00:01:56,530 --> 00:01:57,850 Sergeant Morrison did, sir. 37 00:01:58,050 --> 00:01:59,170 And how do you know that? 38 00:01:59,950 --> 00:02:01,470 He had in his bandolier, sir. 39 00:02:01,710 --> 00:02:04,190 We'll be back in a minute with reaction from the Pentagon. 40 00:02:04,550 --> 00:02:05,970 The charges are serious. 41 00:02:06,550 --> 00:02:09,389 Americans using chemical weapons to kill other Americans. 42 00:03:08,880 --> 00:03:11,040 Well, I'll consider an administrative discharge. 43 00:03:11,340 --> 00:03:12,520 Three's the best you're going to get today. 44 00:03:12,740 --> 00:03:13,740 Months? Years. 45 00:03:14,260 --> 00:03:17,620 You've got to be kidding. Petty Officer Ellsworth stole a bulldozer from a 46 00:03:17,620 --> 00:03:20,380 secured facility and destroyed the campaign headquarters of his local 47 00:03:20,380 --> 00:03:23,700 congressman. That's one way of looking at it. I don't have time to argue. I've 48 00:03:23,700 --> 00:03:26,700 got to go pick up that Australian exchange officer, Lieutenant Commander 49 00:03:26,860 --> 00:03:27,698 Then bud. 50 00:03:27,700 --> 00:03:29,040 I hear Brumby's cute. 51 00:03:29,580 --> 00:03:33,140 Mac, Petty Officer Ellsworth was making a political statement. 52 00:03:33,900 --> 00:03:37,380 Congress won't approve pay raises for the military. So his actions are 53 00:03:37,380 --> 00:03:38,380 under free speech? 54 00:03:38,810 --> 00:03:41,770 No, but I don't think justice is served with break time. 55 00:03:42,450 --> 00:03:43,450 Think again. 56 00:03:45,430 --> 00:03:47,810 Thanks for seeing me on such short notice, Admiral. 57 00:03:48,090 --> 00:03:51,290 Been glad to come to you, Congresswoman. I wanted this off the record, A .J. 58 00:03:52,110 --> 00:03:56,470 The House National Security Subcommittee is holding hearings next week. 59 00:03:56,960 --> 00:04:01,360 We intend to find out whether a Marine team recon force used chemical weapons 60 00:04:01,360 --> 00:04:04,460 assassinate three renegade American civilian engineers. 61 00:04:04,700 --> 00:04:08,300 Working on Saddam's weapons programs. Yeah, I saw Delaporte last night. 62 00:04:08,540 --> 00:04:10,440 You don't actually believe that story, do you? 63 00:04:10,760 --> 00:04:11,840 I believe it's plausible. 64 00:04:12,120 --> 00:04:14,960 One way or another, I need to know if it can be substantiated. 65 00:04:15,540 --> 00:04:16,640 Pentagon's looking into it. 66 00:04:17,440 --> 00:04:19,579 That's like sending the fox on the count of chickens. 67 00:04:21,560 --> 00:04:25,980 And that's why my committee will hold meetings and will forward a report to 68 00:04:25,980 --> 00:04:28,840 Congress. Well, in that case, ma 'am, what do you need from me? 69 00:04:29,140 --> 00:04:32,360 I want Lieutenant Commander Rabb assigned to my staff on temporary duty. 70 00:04:32,600 --> 00:04:37,000 Ma 'am, I'd love to cooperate, but Commander Rabb's caseload is full. I 71 00:04:37,000 --> 00:04:38,240 him. I need him too, A .J. 72 00:04:38,540 --> 00:04:41,840 This is a complex subject. A lot of people are going to lie. 73 00:04:42,200 --> 00:04:44,760 I need to have someone who'll recognize the truth. 74 00:04:45,600 --> 00:04:47,860 Besides, I'll owe you one. 75 00:04:50,840 --> 00:04:53,240 And I have every intention of collecting, ma 'am. 76 00:04:56,190 --> 00:04:59,450 Flight 274 from Sydney at gate 20B. 77 00:05:03,270 --> 00:05:07,290 At this time, we would like to pre -board flight number 276 to Barcelona. 78 00:05:07,730 --> 00:05:09,350 You may board through gate 11. 79 00:05:10,430 --> 00:05:11,430 Hi, 80 00:05:14,210 --> 00:05:16,210 I'm Major Sarah McKenzie, JAG Corps. 81 00:05:16,790 --> 00:05:18,190 Sorry? Excuse me. 82 00:05:18,670 --> 00:05:21,030 No, excuse me. I'm talking to someone. 83 00:05:21,670 --> 00:05:22,970 I was asked to meet you here. 84 00:05:23,960 --> 00:05:27,840 Really? Major, I... Look, I don't care what kind of wager you made with your 85 00:05:27,840 --> 00:05:29,240 pals over there. Leave me alone. 86 00:05:29,780 --> 00:05:32,040 Wager? I can take you anywhere you want to go. 87 00:05:33,480 --> 00:05:34,920 Now, that's an interesting offer. 88 00:05:35,320 --> 00:05:37,980 It's a real pleasure to meet you, Commander Brumby. Brumby? 89 00:05:38,540 --> 00:05:39,540 Pleasure's all mine, Major. 90 00:05:39,900 --> 00:05:42,820 I ran into some mates on the flight. We were gasbagging. 91 00:05:44,340 --> 00:05:47,540 I'm not Commander Brumby, but I will be in town for a few days. 92 00:05:48,320 --> 00:05:49,660 You can reach me at the Hilton. 93 00:05:51,040 --> 00:05:52,300 Well, you made yourself a friend. 94 00:05:53,120 --> 00:05:53,919 I'm sorry. 95 00:05:53,920 --> 00:05:55,400 Um, Aaron McKenzie. 96 00:05:55,800 --> 00:05:57,160 No worries. Honest mistake. 97 00:05:57,400 --> 00:05:58,400 Mick Bromby. 98 00:05:59,620 --> 00:06:02,460 Well, where would you like to go? Um, office or hotel? 99 00:06:03,200 --> 00:06:05,880 Hotel, then the office. Might as well get straight down to the cases. 100 00:06:06,380 --> 00:06:07,820 Black man with a hard work ethic. 101 00:06:09,840 --> 00:06:13,900 When I was a kid, I never dreamed I'd be anywhere near this place. 102 00:06:14,100 --> 00:06:16,000 When I was a kid, it was all I dreamt about. 103 00:06:18,280 --> 00:06:19,280 So where do we start? 104 00:06:19,580 --> 00:06:20,580 Norman Delaport. 105 00:06:21,230 --> 00:06:23,910 You really think that's smart, considering we don't have all the facts? 106 00:06:24,210 --> 00:06:25,890 That's exactly why we're talking to him. 107 00:06:26,570 --> 00:06:28,990 I don't usually get my facts from a reporter. 108 00:06:29,530 --> 00:06:32,410 Harm, Norman's not just a reporter, he's an institution. 109 00:06:32,890 --> 00:06:35,730 Besides, they don't give you a Peabody and a Pulitzer for being wrong. 110 00:06:36,570 --> 00:06:37,650 Anyway, I know him. 111 00:06:38,390 --> 00:06:39,810 Maybe that's what worries me. 112 00:06:44,530 --> 00:06:46,630 So put you out of this story, Mr. Delport. 113 00:06:47,110 --> 00:06:49,210 Someone who refused to cover up a war crime? 114 00:06:49,660 --> 00:06:53,940 Someone who wanted me to find out who was responsible for what happened that 115 00:06:53,940 --> 00:06:56,320 night and to make sure that it never happened again. 116 00:06:56,780 --> 00:06:57,800 Someone was busy. 117 00:06:58,960 --> 00:07:02,060 So how did you get access to classified intelligence reports? 118 00:07:02,700 --> 00:07:05,840 I'm afraid I'm not at liberty to disclose my sources. 119 00:07:06,200 --> 00:07:09,660 Sergeant Clyde Morrison led the force recon team in Albuquerque that night. 120 00:07:09,660 --> 00:07:12,740 didn't you interview him for your report? I did talk to him, but I 121 00:07:12,740 --> 00:07:14,440 anything out of him. He was all over the place. 122 00:07:14,760 --> 00:07:18,540 Morrison is a hopeless alcoholic. He's been in and out of VA hospitals. 123 00:07:19,600 --> 00:07:23,780 What happened on the ground at Alpacar haunted the men who were there that 124 00:07:23,780 --> 00:07:27,400 night. We don't know for sure what happened that night. We know this, 125 00:07:27,640 --> 00:07:28,900 The dead bore witness. 126 00:07:29,240 --> 00:07:33,560 Four Marines came home in body bags and a fifth, Cary Dugan, blew his brains out 127 00:07:33,560 --> 00:07:34,560 three months ago. 128 00:07:34,580 --> 00:07:37,140 Dugan was the Marine corporal who videotaped the raid. 129 00:07:37,400 --> 00:07:40,400 Yeah, the videotape of the Alpacar raid is missing from the Naval Historical 130 00:07:40,400 --> 00:07:42,260 Archives. Where'd you get your copy, sir? 131 00:07:42,540 --> 00:07:43,680 Just what's your part in all this? 132 00:07:44,180 --> 00:07:45,520 He's my truth detector. 133 00:07:45,840 --> 00:07:47,480 You haven't answered my question, Mr. Delport. 134 00:07:47,900 --> 00:07:49,120 Where'd you get your coffee, sir? 135 00:07:49,560 --> 00:07:50,560 Well, that's proof. 136 00:07:54,240 --> 00:07:55,700 New Long was up north. 137 00:07:56,320 --> 00:07:58,980 It was about 20 clicks from the border, right? 138 00:07:59,220 --> 00:08:00,220 That's right, sir. 139 00:08:00,720 --> 00:08:01,720 Picture this. 140 00:08:01,740 --> 00:08:06,740 One dark night, me Uncle Jack gets separated from his unit on recon, and he 141 00:08:06,740 --> 00:08:10,440 finds himself sitting five feet off the Ho Chi Minh Trail. 142 00:08:11,140 --> 00:08:15,280 And all night long, these little bastards are going back and forth, 143 00:08:15,280 --> 00:08:17,040 sacks of rice to the troops in the south. 144 00:08:17,960 --> 00:08:20,580 He was so close, you could hear him break wind. 145 00:08:22,260 --> 00:08:27,000 Luckily enough, when daylight came, he managed to crawl the mile back to his 146 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 lines. 147 00:08:28,200 --> 00:08:29,860 Did Uncle Jack make it back to Australia? 148 00:08:30,220 --> 00:08:32,320 Jacko did two tours in Vietnam, Major. 149 00:08:32,799 --> 00:08:36,419 A lot of the mates he fought with never made it home, but he did, and in one 150 00:08:36,419 --> 00:08:37,419 piece. 151 00:08:37,460 --> 00:08:39,600 But he carked it in a car just last year. 152 00:08:40,280 --> 00:08:41,280 Carked it in a car? 153 00:08:41,640 --> 00:08:42,860 Died in an auto accident. 154 00:08:43,220 --> 00:08:44,380 How did you know that, sir? 155 00:08:45,040 --> 00:08:47,100 Met a lot of authorities in Vietnam, Major. 156 00:08:47,390 --> 00:08:48,910 You know the really funny thing, Admiral? 157 00:08:49,210 --> 00:08:51,850 I'll be donned if the driver of the other car wasn't a Vietnamese. 158 00:08:52,430 --> 00:08:54,550 A lot of them came down under after the war. 159 00:08:56,350 --> 00:08:59,630 Major McKenzie will be showing you the rubs, Commander. In the short term, 160 00:08:59,690 --> 00:09:02,290 you'll be assisting her with Commander Rabb's caseload. 161 00:09:02,870 --> 00:09:03,870 Welcome aboard. 162 00:09:04,630 --> 00:09:05,630 Thank you, sir. 163 00:09:05,910 --> 00:09:07,870 It'll be good to have some help with case research. 164 00:09:08,210 --> 00:09:09,770 I can do more than look things up, Major. 165 00:09:10,090 --> 00:09:12,350 You see, my mother's American, so I have dual citizenship. 166 00:09:12,770 --> 00:09:16,210 I got my degree at Georgetown and passed the D .C. bar ten years ago. 167 00:09:16,839 --> 00:09:18,680 No reason I shouldn't try a case or two, is it? 168 00:09:19,860 --> 00:09:22,740 Ensign Sir's Commander Brumby. He's going to be assisting with the Ellsworth 169 00:09:22,740 --> 00:09:24,300 case. Very nice to meet you, sir. 170 00:09:24,540 --> 00:09:25,540 G'day. 171 00:09:25,660 --> 00:09:28,700 Ma 'am, there's someone in your office. I'm sorry I didn't get his name. Oh, 172 00:09:28,720 --> 00:09:30,440 thank you. The Ensign will show you around, Commander. 173 00:09:35,600 --> 00:09:37,240 Pretty much seen all I need to, Ensign. 174 00:09:40,800 --> 00:09:41,800 Hello, 175 00:09:43,600 --> 00:09:44,600 Sarah. 176 00:09:48,910 --> 00:09:50,010 Do you want me to say hello to your husband? 177 00:10:05,710 --> 00:10:09,970 Colonel Cobb, you were the officer in command of Operation Scirocco? 178 00:10:10,250 --> 00:10:11,250 Yes, ma 'am, that's correct. 179 00:10:11,690 --> 00:10:12,690 What was your mission? 180 00:10:13,510 --> 00:10:17,670 Two days prior to the start of the ground war phase of Operation Desert 181 00:10:18,160 --> 00:10:23,820 I inserted a six -man force recon team into Kuwait to gather intel on shore 182 00:10:23,820 --> 00:10:25,580 batteries in the area of Safwan. 183 00:10:25,820 --> 00:10:29,980 Their orders were to identify and report on Silk War missile batteries in the 184 00:10:29,980 --> 00:10:31,060 area of Al -Bakar. 185 00:10:31,920 --> 00:10:33,760 That was the extent of your orders? 186 00:10:34,540 --> 00:10:35,540 Yes, ma 'am. 187 00:10:35,780 --> 00:10:40,480 While on this mission, did your men employ chemical or biological weapons? 188 00:10:40,960 --> 00:10:42,680 No, ma 'am. Absolutely not. 189 00:10:43,000 --> 00:10:46,960 Then why were they dressed in nuclear biological chemical suits with gas 190 00:10:47,510 --> 00:10:49,750 Standard procedure given an imminent threat, ma 'am. 191 00:10:50,230 --> 00:10:54,290 We knew that Saddam had used chemical weapons in the past, and we fully 192 00:10:54,290 --> 00:10:55,290 him to do so again. 193 00:10:55,590 --> 00:11:00,370 Were your men given orders to assassinate three American engineers 194 00:11:00,370 --> 00:11:01,610 -Bakar? No, ma 'am. 195 00:11:02,210 --> 00:11:04,610 We had no indication that Americans were there. 196 00:11:04,990 --> 00:11:07,690 If we had, we'd have brought them back for intel. 197 00:11:08,090 --> 00:11:12,330 Can you be absolutely sure that your force recon team didn't kill the 198 00:11:12,610 --> 00:11:13,610 I wasn't there, sir. 199 00:11:14,810 --> 00:11:16,270 But I trust my Marines. 200 00:11:17,960 --> 00:11:20,300 And that's not what they reported. 201 00:11:21,600 --> 00:11:26,840 Colonel Cobb, you said you had no knowledge of Americans being held in 202 00:11:26,840 --> 00:11:32,720 compound. Yet in my hand, I have a recently declassified document prepared 203 00:11:32,720 --> 00:11:38,480 the CIA two months prior to Operation Scirocco. This intel report indicates 204 00:11:38,480 --> 00:11:42,480 there were three American engineers working at El Bacar. Have you ever seen 205 00:11:42,480 --> 00:11:43,480 document before? 206 00:11:47,500 --> 00:11:48,500 No, ma 'am. 207 00:11:48,580 --> 00:11:52,700 The report indicates that the American engineers posed a clear and present 208 00:11:52,700 --> 00:11:54,240 danger to our national interest. 209 00:11:54,800 --> 00:11:58,780 Colonel, did anyone give you an order to eliminate that danger? 210 00:11:59,040 --> 00:11:59,839 No, ma 'am. 211 00:11:59,840 --> 00:12:02,760 What would have happened if you had been shown the intel report? 212 00:12:03,360 --> 00:12:05,900 That calls for speculation, sir. What's the problem with that, Colonel? 213 00:12:06,600 --> 00:12:13,480 I deal in facts, ma 'am. The fact is, three Americans died at El Bacar. The 214 00:12:13,480 --> 00:12:16,480 is, my Marines did not kill them. 215 00:12:22,510 --> 00:12:23,510 always this beautiful? 216 00:12:26,330 --> 00:12:28,510 Last time you saw me was 12 years ago. 217 00:12:29,750 --> 00:12:35,830 My hair was a foot longer, my skirt a foot shorter, and I was still using 218 00:12:35,830 --> 00:12:36,830 Clarison. 219 00:12:39,730 --> 00:12:42,510 You're as handsome as ever, Chris, and as unpredictable. 220 00:12:44,750 --> 00:12:47,930 It was you that walked away from our wedding vows, not me. 221 00:12:49,870 --> 00:12:53,270 You've changed a lot in 12 years, Sarah. You've made yourself a Marine major and 222 00:12:53,270 --> 00:12:55,450 a lawyer. What makes you think that I haven't changed, too? 223 00:12:56,930 --> 00:12:59,470 You show up after all these years, there must be a reason. 224 00:13:00,010 --> 00:13:01,510 Being a lawyer's made you suspicious. 225 00:13:02,010 --> 00:13:04,810 No, being an adult has made me suspicious. 226 00:13:07,030 --> 00:13:08,470 Maybe I want a second chance. 227 00:13:08,710 --> 00:13:09,930 Gave you that years ago. 228 00:13:10,390 --> 00:13:11,410 Well, let's go for three. 229 00:13:12,150 --> 00:13:14,370 You deserted me, Sarah. It still hurts. 230 00:13:14,650 --> 00:13:16,050 I didn't desert you. 231 00:13:16,920 --> 00:13:20,260 You were doing three to five for armed robbery. I was trying to stay sober. 232 00:13:21,960 --> 00:13:23,160 Why wait until now? 233 00:13:24,520 --> 00:13:26,840 This isn't the first time I came looking for you. 234 00:13:27,120 --> 00:13:29,340 When I got out of prison, I went all the way to Okinawa. 235 00:13:29,780 --> 00:13:32,840 Except I didn't have the nerve to face you, so I spent the next eight years of 236 00:13:32,840 --> 00:13:34,140 my life living with the loss. 237 00:13:35,340 --> 00:13:36,800 Until I just couldn't handle it anymore. 238 00:13:38,260 --> 00:13:40,040 What I don't know is why you left. 239 00:13:41,340 --> 00:13:43,340 I spent a lot of nights trying to figure that out. 240 00:13:44,040 --> 00:13:45,600 Look, Chris, I was drunk. 241 00:13:46,010 --> 00:13:47,010 The day we got married. 242 00:13:47,190 --> 00:13:48,310 And on the honeymoon. 243 00:13:48,870 --> 00:13:50,850 And up until the day they put you in prison. 244 00:13:53,990 --> 00:13:58,950 You married me because you loved me. You never filed for divorce because you 245 00:13:58,950 --> 00:14:00,510 could never find anyone better than me. 246 00:14:01,590 --> 00:14:03,210 I just never got around to the paperwork. 247 00:14:04,290 --> 00:14:06,090 There have been others along the way. Hey. 248 00:14:07,030 --> 00:14:08,910 Is that the guy in Okinawa? Major Sparrow? 249 00:14:09,850 --> 00:14:10,850 Everything all right, Major? 250 00:14:12,650 --> 00:14:13,650 Everything's fine, Commander. 251 00:14:14,280 --> 00:14:15,880 The judge wants to see us in chambers. 252 00:14:16,540 --> 00:14:17,820 Thank you. I'll be right there. 253 00:14:20,760 --> 00:14:21,760 I'll call you. 254 00:14:30,620 --> 00:14:34,760 During Desert Storm, I commanded a light armored infantry platoon in support of 255 00:14:34,760 --> 00:14:40,260 the 3rd Tank Battalion. We overran the Albacar compound at 1543 Zulu on G plus 256 00:14:40,260 --> 00:14:42,140 1. What happened then? 257 00:14:42,520 --> 00:14:46,960 We went through the compound, and we found maybe 30 dead Iraqi soldiers. 258 00:14:47,580 --> 00:14:49,840 We discovered the bodies in Building 5. 259 00:14:50,560 --> 00:14:51,560 Three Americans? 260 00:14:51,920 --> 00:14:52,920 Yes, ma 'am. 261 00:14:53,120 --> 00:14:54,580 And how did those men die? 262 00:14:55,040 --> 00:14:56,660 From exposure to sarin gas. 263 00:15:10,380 --> 00:15:11,380 At ease, Major. 264 00:15:14,220 --> 00:15:15,680 How's everything with the Ellsworth case? 265 00:15:16,780 --> 00:15:17,779 Fine, sir. 266 00:15:17,780 --> 00:15:19,120 Commander Brumby's a real asset. 267 00:15:20,760 --> 00:15:21,840 Everything else all right? 268 00:15:26,340 --> 00:15:27,760 Nothing I can't handle, sir. 269 00:15:28,060 --> 00:15:29,060 You sure? 270 00:15:29,380 --> 00:15:32,000 You seem a bit distracted. 271 00:15:35,600 --> 00:15:38,400 Sir, ma 'am, I think there's something you should see on Channel 3. 272 00:15:42,440 --> 00:15:45,900 My squadron received a medevac frag from Sergeant Morrison of 0400. 273 00:15:46,640 --> 00:15:50,140 I was the crew chief slash door gunner aboard the Huey that flew to the El 274 00:15:50,140 --> 00:15:51,140 compound in response. 275 00:15:52,260 --> 00:15:56,640 When we arrived, Sergeant Morrison and Corporal Dugan extracted the casualties 276 00:15:56,640 --> 00:15:57,900 and we all got out of there. 277 00:15:58,680 --> 00:16:00,560 Did you notice anything out of the ordinary? 278 00:16:01,300 --> 00:16:02,300 Yes, ma 'am. 279 00:16:02,980 --> 00:16:06,300 When we landed on the beach a few miles southeast of Safwan, I got a good look 280 00:16:06,300 --> 00:16:07,680 at Sergeant Morrison's bandolier. 281 00:16:08,660 --> 00:16:10,240 He had two or three canisters left. 282 00:16:10,860 --> 00:16:12,400 Can you describe those canisters? 283 00:16:12,700 --> 00:16:13,700 Yes, ma 'am. 284 00:16:14,240 --> 00:16:16,360 They're about this big with writing on the outside. 285 00:16:16,720 --> 00:16:18,000 Golf Bravo, GB. 286 00:16:18,220 --> 00:16:19,740 Those are the initials for sarin gas. 287 00:16:21,520 --> 00:16:24,340 Ask him what time it was that his bird landed near Sephwan. 288 00:16:25,760 --> 00:16:29,140 Sergeant Ford, what time was it when your helo landed near Sephwan? 289 00:16:29,720 --> 00:16:32,340 Around 0500, ma 'am. 290 00:16:33,060 --> 00:16:35,620 It was pre -dawn. Was the interior lit? 291 00:16:36,360 --> 00:16:37,420 Sergeant Ford... 292 00:16:37,869 --> 00:16:40,850 0500 is pre -dawn. Was the interior of the helo lit? 293 00:16:41,130 --> 00:16:42,370 No, ma 'am. Of course not. 294 00:16:43,750 --> 00:16:47,390 So it was dark when you saw the contents of Sergeant Morrison's bandolier. 295 00:16:47,610 --> 00:16:48,610 Yes, ma 'am. 296 00:16:48,790 --> 00:16:49,790 Thank you, Sergeant. 297 00:16:52,410 --> 00:16:53,970 Bobby, we need to talk. 298 00:16:54,230 --> 00:16:55,450 I've got meetings until six. 299 00:16:55,810 --> 00:16:57,270 Come to my house. I'll cook you dinner. 300 00:16:57,610 --> 00:16:58,610 Good. 301 00:17:00,410 --> 00:17:04,069 Bobby, this whole story is based on speculation, innuendo, hearsay, and 302 00:17:04,069 --> 00:17:05,069 anonymous sources. 303 00:17:05,660 --> 00:17:07,940 Are you talking to me as a lawyer or as a military officer? 304 00:17:08,380 --> 00:17:10,480 Was that a congresswoman talking or a senator? 305 00:17:10,880 --> 00:17:12,940 Who told you I was going to run for the Senate? 306 00:17:13,859 --> 00:17:14,639 You did. 307 00:17:14,640 --> 00:17:16,260 When? Just now. 308 00:17:18,220 --> 00:17:19,220 You're sneaky. 309 00:17:19,700 --> 00:17:21,980 Well, got to use what you got. 310 00:17:25,400 --> 00:17:27,880 Yeah, you figure this hearing's going to put you on the map. 311 00:17:28,760 --> 00:17:30,540 That's not why we're holding them, Harm. 312 00:17:30,780 --> 00:17:31,900 I believe the story. 313 00:17:32,400 --> 00:17:34,640 No, Bobby, I think you've been seduced by the story. 314 00:17:35,400 --> 00:17:36,480 You think I'm that easy? 315 00:17:37,760 --> 00:17:39,440 No one's ever accused you of being easy. 316 00:17:42,320 --> 00:17:44,260 But this story's made for the evening news. 317 00:17:45,560 --> 00:17:48,480 War crimes, chemical weapons, bad soldiers. 318 00:17:49,200 --> 00:17:51,500 The military's been dealing with this sort of thing since Vietnam. 319 00:17:54,220 --> 00:17:55,860 You sorry you agreed to work for me? 320 00:17:56,360 --> 00:17:58,340 No, so long as you let me do my job. 321 00:17:59,160 --> 00:18:01,800 But I will not roll over for you or for anybody, Bobby. 322 00:18:02,560 --> 00:18:03,560 Really? 323 00:18:03,760 --> 00:18:04,760 Too bad. 324 00:18:06,300 --> 00:18:08,480 Oh, those are just so cute, Commander. 325 00:18:08,680 --> 00:18:09,680 Uh -huh. 326 00:18:09,720 --> 00:18:11,740 That's the Sims knitted them for me for Christmas. 327 00:18:12,900 --> 00:18:14,160 Don't you wish you had a pair? 328 00:18:14,420 --> 00:18:15,420 No. 329 00:18:16,740 --> 00:18:17,740 You want to get that? 330 00:18:25,100 --> 00:18:26,100 Mac? 331 00:18:26,980 --> 00:18:27,839 What is it? 332 00:18:27,840 --> 00:18:29,680 Yeah, there's plenty of food to go around. 333 00:18:30,340 --> 00:18:34,800 I'm not hungry, ma 'am. I need to talk, but this isn't a good time. 334 00:18:35,720 --> 00:18:36,720 Call me tomorrow. 335 00:18:37,200 --> 00:18:38,200 Sure. 336 00:18:50,200 --> 00:18:51,380 Aren't you going to go after her? 337 00:18:52,400 --> 00:18:53,920 She told me to call her tomorrow. 338 00:18:56,100 --> 00:18:58,960 I never understood why you two didn't get together. 339 00:18:59,440 --> 00:19:01,300 Mac, we fight all the time. 340 00:19:01,780 --> 00:19:02,780 So do you and I. 341 00:19:03,120 --> 00:19:04,120 Oh, that's different. 342 00:19:04,640 --> 00:19:06,060 Really? How? 343 00:19:06,480 --> 00:19:08,260 Well, for starters, we don't work together. 344 00:19:08,940 --> 00:19:10,020 We do now. 345 00:19:13,600 --> 00:19:14,439 She's beautiful. 346 00:19:14,440 --> 00:19:15,440 So are you. 347 00:19:23,080 --> 00:19:24,140 Oh, good evening, Major. 348 00:19:25,920 --> 00:19:27,400 How did you know where I lived? 349 00:19:27,760 --> 00:19:29,580 Lieutenant Roberts was kind enough to tell me. 350 00:19:30,360 --> 00:19:33,900 Listen, I didn't mean to intrude, but as we're in court, first thing, I thought 351 00:19:33,900 --> 00:19:34,900 you might need these. 352 00:19:35,580 --> 00:19:36,239 Thank you. 353 00:19:36,240 --> 00:19:38,720 Would you care for some tea? 354 00:19:39,180 --> 00:19:40,980 Tea? I'm not a pommy, Mac. 355 00:19:41,220 --> 00:19:42,059 A pommy? 356 00:19:42,060 --> 00:19:43,300 English. Yeah, they go for tea. 357 00:19:45,340 --> 00:19:46,340 Wouldn't mind a beer. 358 00:19:48,580 --> 00:19:49,580 I don't drink. 359 00:19:49,720 --> 00:19:51,280 Doesn't mean your company has to be sober. 360 00:19:53,740 --> 00:19:55,920 You know... It's late. 361 00:19:58,100 --> 00:19:59,240 Maybe another time, huh? 362 00:20:06,890 --> 00:20:08,450 There's something we need to talk about. 363 00:20:09,710 --> 00:20:10,710 Yeah. 364 00:20:12,550 --> 00:20:17,270 Today in the hearing room, I felt you were pushing me to ask certain 365 00:20:18,470 --> 00:20:19,470 I was. 366 00:20:20,330 --> 00:20:21,550 That's why you hired me. 367 00:20:21,930 --> 00:20:22,930 I know. 368 00:20:24,230 --> 00:20:25,410 You made me look bad. 369 00:20:30,510 --> 00:20:32,190 Bobby, you're asking the wrong questions. 370 00:20:33,050 --> 00:20:34,370 And there's a reason for that. 371 00:20:35,010 --> 00:20:36,010 You're rushing. 372 00:20:38,600 --> 00:20:41,580 I think you should recess the hearings for a couple of days. Give me a chance 373 00:20:41,580 --> 00:20:44,040 find this missing Marine. Get a line on the videotape. 374 00:20:44,460 --> 00:20:46,180 I see why you're so good at what you do. 375 00:20:47,120 --> 00:20:48,180 You don't give an inch. 376 00:20:49,900 --> 00:20:51,200 I'm not good with compromise. 377 00:20:52,600 --> 00:20:54,400 Sometimes you have to meet a person halfway. 378 00:20:55,420 --> 00:20:57,140 Give a little, get a little. 379 00:20:58,280 --> 00:20:59,940 Sometimes halfway isn't close enough. 380 00:21:25,640 --> 00:21:26,960 Good to see you, Regal. 381 00:21:27,840 --> 00:21:29,540 I wasn't sure you'd show up. 382 00:21:30,220 --> 00:21:31,460 You're smarter than I thought. 383 00:21:32,820 --> 00:21:34,140 Do you remember Briar? 384 00:21:35,060 --> 00:21:38,060 Yeah. Did you have a nice conversation with your wife? 385 00:21:39,100 --> 00:21:40,360 Work with me on this, Benny. 386 00:21:41,440 --> 00:21:42,880 You're a loser, Regal. 387 00:21:43,520 --> 00:21:45,240 You got nothing to offer. 388 00:21:46,460 --> 00:21:47,980 You gotta give me more time. 389 00:21:48,260 --> 00:21:51,000 I can make us both well. I don't gotta give you nothing. 390 00:21:52,840 --> 00:21:55,180 I choose to give you another 24 hours. 391 00:21:56,100 --> 00:21:59,160 Now, if you don't come up with the 15 bills, you know how it works. 392 00:21:59,920 --> 00:22:01,600 I pay briar by the bone. 393 00:22:02,320 --> 00:22:07,560 So much for a hairline fracture, a little more for a clean break, and a 394 00:22:07,560 --> 00:22:11,080 for breaking the same bone in more than one place. 395 00:22:13,020 --> 00:22:14,720 Now, do yourself a favor. 396 00:22:15,960 --> 00:22:17,300 Talk to the message again. 397 00:22:34,090 --> 00:22:35,410 Lieutenant Roberts, Ensign Sims. 398 00:22:35,650 --> 00:22:36,349 Morning, sir. 399 00:22:36,350 --> 00:22:38,130 You too busy? I could use some help. 400 00:22:38,710 --> 00:22:41,170 Commander Brumby has us researching the Ellsworth case. 401 00:22:41,430 --> 00:22:42,710 He's a really great guy, Commander. 402 00:22:43,930 --> 00:22:46,410 Really? Well, glad to hear it. 403 00:22:46,690 --> 00:22:47,690 How did it play out? 404 00:22:48,230 --> 00:22:49,230 Quite a hand. 405 00:22:49,430 --> 00:22:52,530 I need you two to do something for me. Is it a priority, sir? 406 00:22:52,950 --> 00:22:54,550 For the sarin gas hearing? 407 00:22:54,750 --> 00:22:56,590 Yeah, if you can tear yourself away from Ellsworth. 408 00:22:57,030 --> 00:23:00,490 I'd like you to help me find Sergeant Clyde Morse and the sole surviving 409 00:23:00,490 --> 00:23:02,810 of the force recon team that entered the Albuquerque compound. 410 00:23:03,530 --> 00:23:05,810 He's the only one who can tell us what really happened that night. 411 00:23:06,150 --> 00:23:07,170 Last known address, sir? 412 00:23:07,730 --> 00:23:10,750 Cardboard box in the Baltimore Tenderloin. He went missing about three 413 00:23:10,750 --> 00:23:12,450 ago. No one's seen or heard from him since. 414 00:23:13,350 --> 00:23:15,730 Check with the FBI, police, NCIS. 415 00:23:16,010 --> 00:23:17,010 Use your imagination. 416 00:23:17,290 --> 00:23:18,290 We'll find him for you, sir. 417 00:23:18,750 --> 00:23:22,590 Oh, and see if you can get a line on the Elbacar video, the one missing from the 418 00:23:22,590 --> 00:23:23,590 Naval Historical Archives. 419 00:23:23,970 --> 00:23:24,970 Aye, aye, sir. 420 00:23:36,200 --> 00:23:38,980 I'm Lieutenant Commander Rav with the JAG Corps. I wonder if I could ask you a 421 00:23:38,980 --> 00:23:40,500 few questions, ma 'am. Okay, come on. 422 00:23:40,780 --> 00:23:41,780 I'm going to go get in the car. 423 00:23:42,240 --> 00:23:43,380 Hurry up. I'll be there in a minute. 424 00:23:45,140 --> 00:23:46,240 Is this about Carrie? 425 00:23:46,840 --> 00:23:47,840 Yes, it is, ma 'am. 426 00:23:48,320 --> 00:23:52,140 You know, I've had to re -experience my husband's suicide three times already, 427 00:23:52,340 --> 00:23:54,440 Commander. I don't think I can do it again. 428 00:23:54,720 --> 00:23:57,880 Well, Mrs. Dugan, I understand how difficult this must be for you, but it's 429 00:23:57,880 --> 00:24:02,040 about your husband's suicide. It's on another matter. Look, I don't want to 430 00:24:02,040 --> 00:24:03,040 back into this. 431 00:24:03,600 --> 00:24:06,740 Your husband was a member of a force recon team that raided the Albuquerque 432 00:24:06,740 --> 00:24:08,420 compound in Kuwait in 1991. 433 00:24:08,900 --> 00:24:09,900 Yes. 434 00:24:10,260 --> 00:24:11,260 It killed him. 435 00:24:12,240 --> 00:24:13,240 Ma 'am? 436 00:24:15,740 --> 00:24:17,600 Kerry was never the same after the war. 437 00:24:18,160 --> 00:24:20,680 What he saw and what he did there changed him. 438 00:24:20,880 --> 00:24:24,040 Did your husband tell you what happened that night, Mrs. Dugan? No. 439 00:24:26,260 --> 00:24:28,720 Your husband videotaped part of the operation, ma 'am. 440 00:24:29,870 --> 00:24:31,190 I don't know anything about that. 441 00:24:31,390 --> 00:24:34,730 Well, Norman Delaporte, the television reporter, has a copy of that tape, and 442 00:24:34,730 --> 00:24:37,490 have reason to believe he didn't get it from the Navy Historical Archives. 443 00:24:38,130 --> 00:24:39,590 What does that have to do with me? 444 00:24:39,830 --> 00:24:43,370 Did you sell the tape to Norman Delaporte, Mrs. Dugan? I want you to 445 00:24:44,990 --> 00:24:49,270 Mrs. Dugan, I need a copy of that tape, ma 'am. I need to know if there's more 446 00:24:49,270 --> 00:24:51,470 than Delaporte has shown us. Sit still and put on your belt. 447 00:24:51,790 --> 00:24:54,470 Look, my husband is dead. 448 00:24:55,290 --> 00:24:57,390 So whatever happened, it doesn't matter. 449 00:24:57,930 --> 00:24:58,930 Not anymore. 450 00:24:59,340 --> 00:25:00,860 there are more important things. 451 00:25:04,180 --> 00:25:05,880 So you were at the hearing, didn't I, Commander? 452 00:25:06,260 --> 00:25:07,780 Yes, sir. I'm Ms. Latham's liaison. 453 00:25:09,300 --> 00:25:10,520 So whose side are you on? 454 00:25:11,340 --> 00:25:12,620 Well, sir, I don't take sides. 455 00:25:15,020 --> 00:25:17,960 Why did you send the force recon team to Albuquerque, sir? 456 00:25:19,400 --> 00:25:22,720 Well, just before the start of the ground war, the Navy pounded the 457 00:25:22,720 --> 00:25:23,740 with 16 -inch guns. 458 00:25:24,540 --> 00:25:27,920 The Iraqis were expecting amphibious landing, so they held several divisions 459 00:25:27,920 --> 00:25:29,120 Republican guards in the area. 460 00:25:29,640 --> 00:25:33,740 We just went in to make sure that their shore batteries couldn't hit our battle 461 00:25:33,740 --> 00:25:35,480 group with their silkworm missiles. 462 00:25:36,300 --> 00:25:38,260 Hand me that distributor cap, will you, please? 463 00:25:39,440 --> 00:25:42,480 Well, sir, how is it that you didn't see the classified intel report? 464 00:25:44,100 --> 00:25:45,200 Nobody showed it to me. 465 00:25:45,480 --> 00:25:48,720 Colonel, is it possible that someone above you in the chain of command knew 466 00:25:48,720 --> 00:25:50,620 American engineers were housed at Albuquerque? 467 00:25:51,640 --> 00:25:53,880 Those engineers went to work for the Iraqis. 468 00:25:54,240 --> 00:25:55,240 For money. 469 00:25:55,560 --> 00:25:59,940 And I can't say I mourn their deaths, but I did not order them killed. 470 00:26:00,320 --> 00:26:01,700 And I don't know anybody who did. 471 00:26:02,040 --> 00:26:05,460 On the night of the raid, Sir, Sergeant Morrison ordered the videotaping of the 472 00:26:05,460 --> 00:26:08,100 operation to be terminated outside Building 5. 473 00:26:08,460 --> 00:26:09,460 Why? 474 00:26:09,920 --> 00:26:10,920 You'd have to ask him. 475 00:26:11,120 --> 00:26:13,840 Well, Colonel, I'd like to, since he's dropped off the face of the earth. 476 00:26:18,020 --> 00:26:22,180 Look, I lost four good men that night. 477 00:26:23,080 --> 00:26:28,100 And to a man, they died bravely fighting for their country. Now some jackass 478 00:26:28,100 --> 00:26:29,480 wants to blacken their memories? 479 00:26:30,620 --> 00:26:32,320 That gets under my skin, Commander. 480 00:26:32,920 --> 00:26:34,880 And it damn sure ought to be bothering you. 481 00:26:39,760 --> 00:26:42,180 Where have you been, Harm? I expected you hours ago. 482 00:26:43,280 --> 00:26:46,520 Look, I had to talk to some people. You know what you had to do, Commander? Stay 483 00:26:46,520 --> 00:26:47,219 in touch. 484 00:26:47,220 --> 00:26:49,320 Bobby, you need to delay these hearings. 485 00:26:49,800 --> 00:26:52,580 Woody, out of your mind? There's no way we're backing off of this. We don't have 486 00:26:52,580 --> 00:26:54,760 all the facts. This could come back and bite you. 487 00:26:55,660 --> 00:26:58,420 Oh, Commander, I'd like to get you in this shot as well. 488 00:26:59,140 --> 00:27:02,160 Tell me something, Mr. Delaporte. What the hell happened to you? 489 00:27:02,800 --> 00:27:04,960 I haven't changed, Commander. The world has changed. 490 00:27:05,160 --> 00:27:08,540 Now you've got breaking news 24 hours a day, and all that matters is who gets 491 00:27:08,540 --> 00:27:12,300 there first, and you bought into it, even if it does violence to the truth. 492 00:27:12,900 --> 00:27:13,900 I've adapted, Commander. 493 00:27:14,340 --> 00:27:15,620 It's what a good journalist does. 494 00:27:16,220 --> 00:27:18,480 I go with my hunches. It's what I've always done. 495 00:27:19,340 --> 00:27:20,840 Now, could you just stand here to the left? 496 00:27:21,040 --> 00:27:22,500 No, sir, that's your place, Mr. 497 00:27:22,700 --> 00:27:25,280 Delaporte. Call me when you need me for something important. 498 00:27:26,400 --> 00:27:27,400 Sure. 499 00:27:28,160 --> 00:27:28,480 I 500 00:27:28,480 --> 00:27:43,680 called 501 00:27:43,680 --> 00:27:47,280 you, you never called me back. 502 00:27:47,480 --> 00:27:48,480 What do you want, Chris? 503 00:27:49,200 --> 00:27:50,200 I want you to remember. 504 00:27:51,260 --> 00:27:53,200 Oh, you're a hard man to forget. 505 00:27:53,940 --> 00:27:55,260 A good time, Sarah. 506 00:27:55,580 --> 00:27:57,020 Why, before things got strange. 507 00:27:57,260 --> 00:27:58,560 They were always a little strange. 508 00:27:59,180 --> 00:28:01,600 Yeah, but we sure had a good time, didn't we? 509 00:28:02,240 --> 00:28:06,260 Like the time we rode the Harley from Flagstaff to Gallop in the rain, and you 510 00:28:06,260 --> 00:28:07,880 lost your shirt in Winslow, remember? 511 00:28:08,300 --> 00:28:09,600 It was Joseph City. 512 00:28:10,460 --> 00:28:13,840 And I never could seem to keep it buttoned when you were around. 513 00:28:17,800 --> 00:28:18,800 The truth. 514 00:28:19,050 --> 00:28:20,050 Chris. 515 00:28:20,410 --> 00:28:23,850 Truth. I came here six months ago looking for you. 516 00:28:24,630 --> 00:28:27,110 I didn't have anything to offer, so I borrowed 15 grand. 517 00:28:29,030 --> 00:28:30,070 Looking for the big four. 518 00:28:30,730 --> 00:28:32,630 What was it, the track, the bites, NFL? 519 00:28:33,050 --> 00:28:35,870 All of it. Now I owe Benny Turpin the 15. 520 00:28:36,170 --> 00:28:37,550 Who the hell is Benny Turpin? 521 00:28:37,750 --> 00:28:38,750 Don't ask. 522 00:28:39,510 --> 00:28:44,550 I got the courage to come to you. I was looking for money, plain and simple. 523 00:28:46,090 --> 00:28:49,730 Only now I don't care about the money, Sarah. I don't even mind if I get my leg 524 00:28:49,730 --> 00:28:52,350 broke, as long as I have a chance to get you back into my life. 525 00:28:53,550 --> 00:28:54,570 I'm leaving tomorrow. 526 00:28:56,950 --> 00:28:57,950 You think it over. 527 00:28:59,490 --> 00:29:02,070 I don't know what to believe, Chris. 528 00:29:02,530 --> 00:29:03,530 Leave death. 529 00:29:10,270 --> 00:29:11,590 Some things you can't fake. 530 00:29:38,220 --> 00:29:41,920 Commander, as long as this hearing is going on, I have to be able to count on 531 00:29:41,920 --> 00:29:42,819 you to be there. 532 00:29:42,820 --> 00:29:45,320 This is a mistake, Bobby. I'm going back to Jack. 533 00:29:45,560 --> 00:29:46,560 Not acceptable. 534 00:29:46,580 --> 00:29:47,580 I need you. 535 00:29:47,640 --> 00:29:49,620 What, to stand behind you next to the flag? 536 00:29:49,840 --> 00:29:50,860 Is this about hurt pride? 537 00:29:53,060 --> 00:29:55,560 My only loyalty, Bobby, is to the truth. 538 00:29:56,140 --> 00:29:57,140 I'm resigning. 539 00:29:57,460 --> 00:29:59,040 I never figured you for a quitter. 540 00:30:03,540 --> 00:30:04,540 Grab. 541 00:30:07,080 --> 00:30:08,380 I'll be there in 15 minutes. 542 00:30:10,400 --> 00:30:12,100 Harm, I don't like fighting with you. 543 00:30:12,880 --> 00:30:14,960 Sure you do. You just don't like losing. 544 00:30:17,380 --> 00:30:21,620 This is Norman Delaporte. I'm here at the Capitol after the second day of... 545 00:30:21,620 --> 00:30:27,520 With me is Congresswoman Bonnie Latham of Detroit, Michigan. Heir of the House 546 00:30:27,520 --> 00:30:29,260 National Security Subcommittees. 547 00:30:29,860 --> 00:30:31,580 I'm looking for Clyde Morrison. 548 00:30:40,080 --> 00:30:42,500 Whatever he drinks, give me two of them. 549 00:30:44,700 --> 00:30:50,520 Depending on the outcome of the hearings, Norman, I'm introducing 550 00:30:50,520 --> 00:30:51,520 the next... Sergeant Morrison? 551 00:30:54,120 --> 00:30:56,520 It's on me. 552 00:31:01,160 --> 00:31:03,260 I'm Lieutenant Commander Raab of the D .I. Corps. 553 00:31:04,200 --> 00:31:05,200 What TV? 554 00:31:06,180 --> 00:31:07,620 We have better things to do. 555 00:31:08,720 --> 00:31:09,720 See this? 556 00:31:09,880 --> 00:31:15,460 If the charges come out to be true, I'm calling for the prosecution of all the 557 00:31:15,460 --> 00:31:17,300 men involved with the killing at Albuquerque. 558 00:31:17,820 --> 00:31:21,540 You're talking about how you killed three Americans at Albuquerque compound 559 00:31:21,540 --> 00:31:22,540 chemical weapons. 560 00:31:22,860 --> 00:31:25,380 I know what happened, Sergeant. 561 00:31:26,240 --> 00:31:27,840 I'm not a sergeant anymore, Commander. 562 00:31:29,300 --> 00:31:32,460 You want to call me something, you call me Clyde. You followed orders. 563 00:31:33,770 --> 00:31:37,430 You lost four men to a superior fighting force you carried out. You're dead, and 564 00:31:37,430 --> 00:31:38,430 that's all you did. 565 00:31:40,070 --> 00:31:41,130 You really believe that? 566 00:31:41,370 --> 00:31:42,370 Yeah. 567 00:31:43,410 --> 00:31:44,510 But I can't prove it. 568 00:31:45,330 --> 00:31:47,690 I didn't have a chemical weapon. 569 00:31:49,330 --> 00:31:51,890 We fired tear gas in there. That's all we did. 570 00:31:52,110 --> 00:31:55,250 Why would Sergeant Ford tell Norman Delaporte that you had GP kids? 571 00:31:56,470 --> 00:31:59,050 Delaporte, he gets you to say anything he wants you to say if you talk to him 572 00:31:59,050 --> 00:31:59,789 long enough. 573 00:31:59,790 --> 00:32:00,790 You set him straight? 574 00:32:01,770 --> 00:32:05,990 Now, he'd already made up his mind about me. He condemned me before he even met 575 00:32:05,990 --> 00:32:06,990 me. 576 00:32:07,210 --> 00:32:08,970 I need you to testify, Sergeant. 577 00:32:10,910 --> 00:32:12,930 Look, come on. 578 00:32:14,270 --> 00:32:17,150 Commander, take a good look at me. Look close. 579 00:32:18,090 --> 00:32:23,430 Would you? I mean, I can't even keep my hands steady long enough to have a 580 00:32:23,430 --> 00:32:24,430 drink. 581 00:32:25,190 --> 00:32:26,370 You're all I got, Sergeant. 582 00:32:27,310 --> 00:32:29,230 Well, if I'm all you got, you ain't got squat. 583 00:32:42,210 --> 00:32:43,210 Buddy? 584 00:32:43,910 --> 00:32:45,390 Where have you been hiding? 585 00:32:45,710 --> 00:32:49,590 Millie, I had no idea you were still working. Sure, I'm not married, buddy. 586 00:32:49,910 --> 00:32:51,390 Well, not yet, anyway. 587 00:32:52,010 --> 00:32:53,010 So how are you? 588 00:32:53,210 --> 00:32:55,690 Well, actually, you remember the last time that I was here? 589 00:32:55,930 --> 00:32:58,610 Yeah, you were with that squirrely little blonde thing. 590 00:32:59,630 --> 00:33:04,330 That squirrely little blonde thing is now his loving wife. 591 00:33:05,450 --> 00:33:07,530 Oh, nice to see you again. 592 00:33:08,190 --> 00:33:09,710 Oh, pleasure, I'm sure. 593 00:33:10,350 --> 00:33:11,730 So what can I do for you? 594 00:33:12,120 --> 00:33:15,540 Well, we're looking for a videotape, and it was cataloged with the written 595 00:33:15,540 --> 00:33:19,340 statements in an after -action report for Operation Scirocco. I found the 596 00:33:19,340 --> 00:33:21,300 document, but I can't find the videotape. 597 00:33:21,620 --> 00:33:25,000 That Delaporte guy from ZNN, he asked me the same thing. 598 00:33:25,420 --> 00:33:26,680 Millie, could you just help us out? 599 00:33:27,360 --> 00:33:28,360 It's really important. 600 00:33:30,080 --> 00:33:31,640 Well, these are waiting to be filed. 601 00:33:33,280 --> 00:33:34,700 Here, here. 602 00:33:34,980 --> 00:33:35,980 What is it? 603 00:33:36,040 --> 00:33:38,280 Footage from Task Force Sandhawk on the Kuwaiti border. 604 00:33:38,580 --> 00:33:39,840 It's been sitting here a while. 605 00:33:41,100 --> 00:33:43,200 But we've been waiting for a new case from processing. 606 00:33:43,880 --> 00:33:46,680 Maybe your tape got put in the Sandhawk box by mistake. 607 00:33:47,440 --> 00:33:50,960 Code number ODS -9104. Come on. 608 00:33:51,320 --> 00:33:53,520 But Scirocco came before Sandhawk, Millie. 609 00:34:07,920 --> 00:34:11,000 There it is, Operation Scirocco, February 23, 1991. 610 00:34:11,679 --> 00:34:13,000 Must have gotten switched around. 611 00:34:13,480 --> 00:34:17,260 All right, let me make you a VHS copy. Interesting filing system you have here. 612 00:34:17,420 --> 00:34:18,960 Well, it works one way or the other. 613 00:34:19,560 --> 00:34:20,560 Bobby. 614 00:34:21,320 --> 00:34:22,820 I didn't expect to see you here. 615 00:34:23,420 --> 00:34:24,420 Unedited. 616 00:34:25,239 --> 00:34:26,239 Am I going to like it? 617 00:34:27,400 --> 00:34:28,400 No. 618 00:34:29,699 --> 00:34:31,400 Harm, I've taken a position on this. 619 00:34:31,719 --> 00:34:34,199 Cut your losses, Bobby. You're on the wrong side of the truth. 620 00:34:41,230 --> 00:34:44,710 My name is Clyde Morrison, Sergeant, United States Marine Corps Inactive 621 00:34:44,710 --> 00:34:46,510 Reserve. Please be seated. 622 00:34:48,530 --> 00:34:53,310 Sergeant Morrison, the night of the raid at Al -Bakar, what did you and your men 623 00:34:53,310 --> 00:34:54,310 fire into the buildings? 624 00:34:54,710 --> 00:34:57,930 Tear gas, ma 'am. Were you aware that there were three American engineers 625 00:34:57,930 --> 00:35:00,250 working for Saddam Hussein at Al -Bakar? 626 00:35:01,050 --> 00:35:02,050 No, ma 'am. 627 00:35:02,290 --> 00:35:04,650 You didn't see the CIA intel report? 628 00:35:05,530 --> 00:35:06,550 No, ma 'am, I did not. 629 00:35:06,960 --> 00:35:10,940 There's incontrovertible evidence that the people on the ground died of sarin 630 00:35:10,940 --> 00:35:11,940 gas poisoning. 631 00:35:12,380 --> 00:35:13,560 How do you explain that? 632 00:35:15,840 --> 00:35:17,900 Well, aren't you asking the wrong person, sir? 633 00:35:18,480 --> 00:35:19,840 Who should I be asking? 634 00:35:20,840 --> 00:35:21,840 Saddam Hussein. 635 00:35:22,800 --> 00:35:26,120 He used it on the Iranians, he used it on the Kurds. Hell, that was one of the 636 00:35:26,120 --> 00:35:27,940 reasons we fought the damn war in the first place. 637 00:35:28,700 --> 00:35:31,440 Excuse my language, ma 'am. 638 00:35:31,660 --> 00:35:32,680 I've heard worse, Sergeant. 639 00:35:34,670 --> 00:35:36,590 My guess is that he had them eliminated. 640 00:35:37,290 --> 00:35:40,590 Why would he kill the very men he needed to work his weapons programs? 641 00:35:42,570 --> 00:35:45,950 Well, dead men tell no tales, sir. That's quite a story. 642 00:35:46,930 --> 00:35:49,350 Do you have any proof that's what happened? 643 00:35:49,950 --> 00:35:50,950 No, sir. 644 00:35:51,290 --> 00:35:54,270 So all we have is your word for it. 645 00:35:56,610 --> 00:35:57,610 Yes, sir. 646 00:35:58,650 --> 00:36:03,990 Sergeant Morrison, have you spent time in VA hospitals for acute alcoholism? 647 00:36:11,210 --> 00:36:12,210 Yes, sir. 648 00:36:13,790 --> 00:36:14,970 Are you delusional? 649 00:36:16,310 --> 00:36:19,030 Only to think that I would get a fair hearing in this room, sir. 650 00:36:22,550 --> 00:36:23,730 Thank you, Sergeant Morrison. 651 00:36:24,170 --> 00:36:26,610 Please remain here in case I need to recall you. 652 00:36:27,190 --> 00:36:28,190 Yes, ma 'am. 653 00:36:29,190 --> 00:36:33,590 Sergeant Ford, it was your statement before this committee that Sergeant 654 00:36:33,590 --> 00:36:35,430 Morrison carried sarin gas. 655 00:36:35,810 --> 00:36:36,810 Yes, sir. 656 00:36:36,870 --> 00:36:40,230 You told us that you saw canisters labeled GB. 657 00:36:41,040 --> 00:36:42,040 Yes, sir. 658 00:36:43,200 --> 00:36:45,820 In the television report, you made the same claim. 659 00:36:46,320 --> 00:36:47,540 Why did you do that, Sergeant? 660 00:36:47,900 --> 00:36:49,600 I was answering a question, ma 'am. 661 00:36:50,000 --> 00:36:53,100 Do you remember the exact questions Mr. Delaporte asked you? 662 00:36:54,240 --> 00:36:58,180 Pretty much, ma 'am. Did it have something to do with officials high up 663 00:36:58,180 --> 00:37:01,800 CIA who told them the Americans had died from nerve gas? 664 00:37:02,220 --> 00:37:05,640 Did he mention that your guys were the ones who used that gas? 665 00:37:06,040 --> 00:37:09,340 Yes, ma 'am. Did he tell you he needed someone to back it up? 666 00:37:16,490 --> 00:37:19,190 He might have. I don't recall all the questions, ma 'am. 667 00:37:19,550 --> 00:37:22,250 Did Mr. Delaporte lead you into your testimony? 668 00:37:23,730 --> 00:37:25,810 Suggest what you might have seen? 669 00:37:26,210 --> 00:37:27,210 No, ma 'am. 670 00:37:28,050 --> 00:37:29,790 At least I don't remember it that way. 671 00:37:30,050 --> 00:37:32,650 The letters for tear gas are C .S. 672 00:37:32,930 --> 00:37:35,970 Those canisters were labeled G .B., ma 'am. 673 00:37:36,350 --> 00:37:37,350 Starting forward. 674 00:37:38,050 --> 00:37:40,350 Isn't it a reporter's job to ask questions? 675 00:37:40,850 --> 00:37:41,669 Yes, sir. 676 00:37:41,670 --> 00:37:43,690 So Mr. Delaporte was just doing his job? 677 00:37:45,010 --> 00:37:46,010 Yes, sir. 678 00:37:47,690 --> 00:37:48,890 Thank you, Sergeant Ford. 679 00:37:49,230 --> 00:37:50,230 Yes, ma 'am. 680 00:37:53,690 --> 00:37:57,250 My next witness is Norman Delaporte. 681 00:37:59,830 --> 00:38:00,830 Please be seated. 682 00:38:02,790 --> 00:38:08,230 Mr. Delaporte, in the preparation for your report, did you ever attempt to 683 00:38:08,230 --> 00:38:09,330 interview Sergeant Morrison? 684 00:38:09,670 --> 00:38:10,669 I did. 685 00:38:10,670 --> 00:38:14,490 His story didn't track, and he had every good reason to cover up what he did. 686 00:38:15,370 --> 00:38:19,220 At what point? point during the interview with Sergeant Ford did he 687 00:38:19,220 --> 00:38:22,780 Sergeant Morrison carried sarin gas canisters? 688 00:38:23,400 --> 00:38:24,400 I don't recall. 689 00:38:25,320 --> 00:38:28,940 But you do have the full transcript of your interview with Sergeant Ford. 690 00:38:29,300 --> 00:38:33,880 Yes. Would you be willing to make those transcripts available to the committee? 691 00:38:35,420 --> 00:38:38,560 Well, I'd have to give that some thought, ma 'am. I promise Sergeant Ford 692 00:38:38,560 --> 00:38:39,640 confidentiality. 693 00:38:40,700 --> 00:38:43,640 Where did you get your tape of the raid on Alpacar? 694 00:38:44,280 --> 00:38:45,740 Not at liberty to say, ma 'am. 695 00:38:46,990 --> 00:38:48,350 Did you pay for that tape? 696 00:38:49,430 --> 00:38:53,750 No. It was given freely by someone who wanted to see the truth come out. 697 00:38:55,170 --> 00:38:59,090 Thank you, Mr. Delaporte. That's all I wanted to know. Oh, just one more thing. 698 00:39:00,210 --> 00:39:02,270 The tape is 18 minutes long. 699 00:39:03,770 --> 00:39:04,770 Yes. 700 00:39:05,210 --> 00:39:10,010 And it ends when Sergeant Morrison cuts taping just after he fires the canister 701 00:39:10,010 --> 00:39:11,010 into Building 5? 702 00:39:11,550 --> 00:39:12,550 Yes. 703 00:39:14,830 --> 00:39:15,830 Mrs. Dugan. 704 00:39:16,490 --> 00:39:20,950 Did your husband keep a bootleg copy of the videotape he made on the night of 705 00:39:20,950 --> 00:39:22,570 the raid on the Al -Bakar compound? 706 00:39:22,930 --> 00:39:26,890 He had lots of tapes. Yes or no? I remind you, you're under oath. 707 00:39:28,170 --> 00:39:30,770 Yes. Did you sell that tape to Mr. Delaporte? 708 00:39:33,590 --> 00:39:37,610 Yes. Mr. Delaporte claims that his tape was 18 minutes long. 709 00:39:38,210 --> 00:39:40,650 How long was the tape you sold, Mr. Delaporte? 710 00:39:42,710 --> 00:39:43,710 22 minutes. 711 00:39:44,980 --> 00:39:46,460 Why did you sell him that tape? 712 00:39:48,740 --> 00:39:49,740 I needed the money. 713 00:39:50,420 --> 00:39:51,920 Thank you, Mrs. Dugan. You're dismissed. 714 00:39:54,660 --> 00:39:57,840 My next witness is Lieutenant Commander Harmon Rabb. 715 00:40:00,580 --> 00:40:02,420 Please take your place at the table, Commander. 716 00:40:04,600 --> 00:40:05,600 Raise your right hand. 717 00:40:06,800 --> 00:40:11,020 Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? 718 00:40:11,020 --> 00:40:11,799 help you God? 719 00:40:11,800 --> 00:40:12,800 I do. 720 00:40:15,340 --> 00:40:16,340 State your name. 721 00:40:16,860 --> 00:40:18,320 Lieutenant Commander Harmon Rapp. 722 00:40:18,780 --> 00:40:19,780 Your duty station. 723 00:40:20,240 --> 00:40:23,680 I'm assigned to the headquarters of the Navy's Judge Advocate General Corps, ma 724 00:40:23,680 --> 00:40:25,620 'am. Did you recently work on my staff? 725 00:40:26,320 --> 00:40:28,000 That was my privilege, ma 'am, yes. 726 00:40:28,500 --> 00:40:30,320 Why did you quit and return to JAG? 727 00:40:31,560 --> 00:40:33,920 I had outlived my usefulness, ma 'am. 728 00:40:34,480 --> 00:40:36,360 Let me rephrase my question, Commander. 729 00:40:36,880 --> 00:40:40,940 Did you resign because you and I had a difference of opinion on the accuracy of 730 00:40:40,940 --> 00:40:43,500 Norman Delaporte's reporting on Operation Scirocco? 731 00:40:44,750 --> 00:40:48,790 Yes, ma 'am, that is exactly the reason. Did you recently come into possession 732 00:40:48,790 --> 00:40:53,330 of a 22 -minute copy of the Al -Bakar videotape from the Naval Archives? 733 00:40:53,770 --> 00:40:54,749 I did. 734 00:40:54,750 --> 00:40:59,390 How did you locate it? It had been misfiled, ma 'am. Do you have that tape 735 00:40:59,390 --> 00:41:00,390 you? I do. 736 00:41:08,070 --> 00:41:14,010 Norman Delaporte claims that... Sergeant Morrison had the videotaping stopped to 737 00:41:14,010 --> 00:41:15,010 cover up a war crime. 738 00:41:15,570 --> 00:41:19,170 When in fact, Sergeant Morrison was ordering his men to take cover. 739 00:41:19,450 --> 00:41:21,750 Stop it! Stop it! Get out of here! 740 00:41:22,850 --> 00:41:25,950 Videotaping resumed moments later. There were four additional minutes of tape. 741 00:41:26,690 --> 00:41:28,210 Get down! Get down! 742 00:41:28,630 --> 00:41:29,529 Hurry! Hurry! 743 00:41:29,530 --> 00:41:30,530 Let's fight! 744 00:41:32,630 --> 00:41:36,630 Corporal Dugan filmed the action while the force recon team fought for their 745 00:41:36,630 --> 00:41:37,630 lives. 746 00:41:37,710 --> 00:41:41,310 At one point, Corporal Dugan put the video camera down long enough to help a 747 00:41:41,310 --> 00:41:42,330 mortally wounded comrade. 748 00:42:06,960 --> 00:42:08,900 Medevac helicopter arrives minutes later. 749 00:42:09,180 --> 00:42:11,020 Dugan and Morrison help load the dead. 750 00:42:12,420 --> 00:42:15,840 Once aboard the helicopter, Corporal Dugan resumed videotaping. 751 00:42:16,780 --> 00:42:19,820 Sergeant Ford is the crew chief slash door gunner. 752 00:42:21,020 --> 00:42:22,880 Sergeant Morrison is wearing the Bandler belt. 753 00:42:25,420 --> 00:42:27,440 That's a canister and it's labeled CS. 754 00:42:29,000 --> 00:42:31,020 That's CS for tear gas. 755 00:42:34,300 --> 00:42:36,220 You knew the truth, Mr. Delaporte. 756 00:42:37,230 --> 00:42:38,790 He altered it to fit your story. 757 00:42:39,310 --> 00:42:40,930 He deliberately left things out. 758 00:42:41,290 --> 00:42:42,290 No. 759 00:42:42,870 --> 00:42:45,910 I chose what to put in. That's what a reporter does. 760 00:42:46,230 --> 00:42:49,050 He rejected the things that didn't fit your thesis, sir. 761 00:42:49,430 --> 00:42:50,670 He reported rumor. 762 00:42:51,130 --> 00:42:54,570 I made a judgment call. You lied to this committee on several counts, Mr. 763 00:42:54,650 --> 00:42:58,450 Delaporte. You testified that you did not buy the tape. You did. 764 00:42:58,770 --> 00:43:01,430 You testified that the tape was 18 minutes long. 765 00:43:01,750 --> 00:43:02,810 It was 22 minutes. 766 00:43:03,130 --> 00:43:05,830 Mr. Rabb, address your remarks to this committee. 767 00:43:06,350 --> 00:43:07,350 Let him talk. 768 00:43:07,650 --> 00:43:09,390 I'm interested in what he has to say. 769 00:43:10,350 --> 00:43:11,930 Tell me something, Congressman Martin. 770 00:43:13,070 --> 00:43:16,090 Why is it that people are so ready to believe the worst of the military? 771 00:43:16,450 --> 00:43:19,330 These men put their lives on the line. They're the ones who risk it all. 772 00:43:20,250 --> 00:43:24,150 So why are people like Sergeant Morrison the last to be believed and men like 773 00:43:24,150 --> 00:43:25,370 this the first? 774 00:43:27,390 --> 00:43:28,650 This hearing is in recess. 775 00:43:29,610 --> 00:43:33,590 My first witness tomorrow is Norman Delaporte. 776 00:43:51,820 --> 00:43:52,820 Come with me, Mac. 777 00:43:53,660 --> 00:43:54,660 Where? 778 00:43:55,040 --> 00:43:56,040 Doesn't matter. 779 00:44:00,140 --> 00:44:03,740 3 ,000, Chris. That's the best I can do. All I want is you. 780 00:44:04,640 --> 00:44:05,840 You had me, Chris. 781 00:44:09,540 --> 00:44:11,360 This isn't the way I thought things would turn out. 782 00:44:12,700 --> 00:44:14,120 I don't want to see you again. 783 00:44:14,740 --> 00:44:15,960 You're not good for me. 59690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.