All language subtitles for Insomnia (2024) - 01x06 - Ah, There You Are.1080p.MeGusta+EDITH+PHOENiX+TORRENTGALAXY+MiNX+ELiTE+TiPEX+RUBiK+AFG.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,336 --> 00:00:07,812
Are you sure we haven't met?
2
00:00:07,836 --> 00:00:09,835
It's just you're really familiar to me.
3
00:00:12,780 --> 00:00:14,956
[EMMA] I remember now why
I never trusted you.
4
00:00:14,980 --> 00:00:16,756
- You tried to drown me.
- [PHOEBE] Emma.
5
00:00:16,780 --> 00:00:20,632
I didn't push you in.
Em, I pulled you out.
6
00:00:20,657 --> 00:00:22,520
You put cameras up in the house.
7
00:00:23,750 --> 00:00:25,950
- [DOOR HANDLE RATTLING]
- [EMMA WHIMPERING]
8
00:00:29,160 --> 00:00:30,960
Back to bed for you.
9
00:00:32,106 --> 00:00:33,322
Mummy.
10
00:00:33,347 --> 00:00:34,836
[ROBERT] You're the one
that he's been drawing.
11
00:00:34,860 --> 00:00:36,800
You're the one that he's scared of, Em.
12
00:00:40,840 --> 00:00:46,840
[ETHEREAL MUSIC]
13
00:01:01,160 --> 00:01:02,990
- [HORN HONKING]
- [TIRES SCREECHING]
14
00:01:10,300 --> 00:01:12,507
[RAIN POURING]
15
00:01:12,531 --> 00:01:19,253
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
16
00:01:19,278 --> 00:01:20,513
[DOORBELL RINGING]
17
00:01:23,250 --> 00:01:24,680
Can I help?
18
00:01:25,210 --> 00:01:26,980
Is the birthday girl in?
19
00:01:27,880 --> 00:01:30,220
I know it's late.
I've just finished work.
20
00:01:30,520 --> 00:01:32,196
I just wanted to drop this off for Emma
21
00:01:32,220 --> 00:01:33,696
and wish her a happy birthday.
22
00:01:33,720 --> 00:01:36,997
Um, yeah, Emma's not in.
23
00:01:38,090 --> 00:01:40,560
Sorry, I don't think we've met, have we?
24
00:01:41,560 --> 00:01:42,930
I'm Caroline.
25
00:01:43,270 --> 00:01:45,146
I met Emma at the hospital.
26
00:01:45,170 --> 00:01:47,046
Our mums were in the same ward.
27
00:01:47,070 --> 00:01:48,370
Right.
28
00:01:50,000 --> 00:01:52,386
I actually just wanted to check
if she was okay.
29
00:01:52,410 --> 00:01:55,710
She seemed not like the sorts yesterday.
30
00:01:57,680 --> 00:01:58,726
- Thank you.
- Um...
31
00:01:58,750 --> 00:01:59,726
I'll leave you to it.
32
00:01:59,750 --> 00:02:01,556
Will you say hello from me?
33
00:02:01,580 --> 00:02:04,066
Sorry, you... Sorry, you said
34
00:02:04,090 --> 00:02:06,766
that you saw Emma yesterday?
35
00:02:06,790 --> 00:02:09,236
Yeah, she came 'round
to the house last night.
36
00:02:09,260 --> 00:02:10,560
[ROBERT] Right.
37
00:02:11,790 --> 00:02:13,760
Why don't you come in?
38
00:02:15,060 --> 00:02:16,276
Oh, no, I don't wanna intrude.
39
00:02:16,300 --> 00:02:18,776
I mean, look, come on,
it's smashing it down.
40
00:02:18,800 --> 00:02:20,246
- I'm cooking...
- Um.
41
00:02:20,270 --> 00:02:21,916
[ROBERT] But you can have a cup of tea.
42
00:02:21,940 --> 00:02:23,640
- Are you sure?
- [ROBERT] Yeah.
43
00:02:25,770 --> 00:02:27,210
Thank you.
44
00:02:37,290 --> 00:02:39,760
Um, kitchen's just through here.
45
00:02:46,800 --> 00:02:50,946
So you said that Emma was in
a bit of an odd mood last night.
46
00:02:50,970 --> 00:02:54,575
Oh, she's just bit drunk.
47
00:02:54,840 --> 00:02:59,256
She just got a bit upset
and angry, same stuff.
48
00:02:59,280 --> 00:03:03,041
Yeah, and it's been
a pretty stressful time.
49
00:03:03,680 --> 00:03:06,080
I'm sorry
it's been stressful for you too.
50
00:03:06,480 --> 00:03:08,020
How's your mum doing?
51
00:03:10,150 --> 00:03:11,320
She died.
52
00:03:14,290 --> 00:03:16,160
Oh, fuck, I'm so sorry.
53
00:03:17,360 --> 00:03:18,530
When?
54
00:03:20,000 --> 00:03:22,246
[CRYING]
55
00:03:22,270 --> 00:03:23,895
I'm sorry, it's...
56
00:03:24,470 --> 00:03:25,870
It was today.
57
00:03:26,270 --> 00:03:27,276
Shit.
58
00:03:27,300 --> 00:03:29,310
[WHIMPERING LOUDLY]
59
00:03:30,470 --> 00:03:32,756
I'm really sorry. I didn't...
60
00:03:32,780 --> 00:03:35,991
That's... It's okay. You've got
nothing to say sorry for.
61
00:03:37,180 --> 00:03:38,650
Um... [SNIFFLES]
62
00:03:40,620 --> 00:03:43,790
- I should go.
- No. No, no. No, please.
63
00:03:44,350 --> 00:03:46,020
Stay. Are you hungry?
64
00:03:46,490 --> 00:03:49,630
I've made so much food. Stay for dinner.
65
00:03:51,530 --> 00:03:56,000
[HEART RATE MONITOR BEEPING]
66
00:04:00,840 --> 00:04:02,616
- [DOOR SWINGING OPEN]
- [MAN] Hey.
67
00:04:02,640 --> 00:04:05,410
I just need to get
to her infusions, sorry.
68
00:04:07,710 --> 00:04:09,710
[EMMA CLEARING THROAT]
69
00:04:21,520 --> 00:04:23,336
She's gonna sleep through the night.
70
00:04:23,360 --> 00:04:26,041
Why don't you go home? Get some rest.
71
00:04:27,000 --> 00:04:29,200
No, I want to stay, thank you.
72
00:04:34,100 --> 00:04:35,570
Mm.
73
00:04:36,070 --> 00:04:37,546
That was delicious.
74
00:04:37,570 --> 00:04:38,740
Well, I'm glad you liked it.
75
00:04:39,410 --> 00:04:42,080
That was Chloe's favorite
when you were a kid, wasn't it?
76
00:04:42,410 --> 00:04:44,350
- [CAROLINE] Thank you.
- [ROBERT] You're welcome.
77
00:04:49,220 --> 00:04:50,720
So you're a friend of mum's?
78
00:04:52,250 --> 00:04:54,066
She never mentioned you.
79
00:04:54,090 --> 00:04:55,736
- [ROBERT] Chloe.
- [CHLOE] What?
80
00:04:55,760 --> 00:04:57,236
Just don't think we should be sat here,
81
00:04:57,260 --> 00:05:00,236
having a fucking dinner party
when Auntie Phoebe could be dying
82
00:05:00,260 --> 00:05:01,706
and Mum's in there by herself.
83
00:05:01,730 --> 00:05:03,578
I didn't realize it was so serious.
84
00:05:03,870 --> 00:05:05,246
[ROBERT] Yeah, it was a hit and run,
85
00:05:05,270 --> 00:05:08,240
but she's gonna be okay. Okay?
86
00:05:10,940 --> 00:05:12,410
We should have some cake.
87
00:05:12,780 --> 00:05:14,556
- Uh.
- Oh, no, I'm okay, thanks.
88
00:05:14,580 --> 00:05:17,450
[CAROLINE] Oh, come on. A little slice.
89
00:05:17,950 --> 00:05:20,956
And we can save the bit with 40 on
90
00:05:20,980 --> 00:05:22,726
for when your mum gets back.
91
00:05:22,750 --> 00:05:24,796
We should wait for Emma, shouldn't we?
92
00:05:24,820 --> 00:05:28,145
Let's have a slice.
Will we wake Will up for cake?
93
00:05:28,620 --> 00:05:30,290
No, he's asleep.
94
00:05:32,379 --> 00:05:33,619
Should get some plates.
95
00:05:35,000 --> 00:05:36,206
Yeah.
96
00:05:36,230 --> 00:05:38,430
[SUSPENSEFUL MUSIC]
97
00:05:39,670 --> 00:05:41,300
[EMMA] Phoebe.
98
00:05:44,910 --> 00:05:46,740
- Do you need anything?
- [PHOEBE MOANING]
99
00:05:48,080 --> 00:05:49,103
Emma.
100
00:05:49,127 --> 00:05:50,780
- Are you okay?
- [PHOEBE] Yeah.
101
00:05:51,650 --> 00:05:54,280
- You want me to get the nurse?
- [PHOEBE] No, Em.
102
00:05:54,520 --> 00:05:56,280
Em, your friend.
103
00:05:57,120 --> 00:05:59,466
- [EMMA] My friend?
- Yes. She was at St. Agnes.
104
00:05:59,490 --> 00:06:01,336
What friend? [SHUSHING]
105
00:06:01,360 --> 00:06:02,666
It was her.
106
00:06:02,690 --> 00:06:05,282
It was her at the pond.
She pushed you in, Em.
107
00:06:05,360 --> 00:06:07,076
It was your friend. She pushed you in.
108
00:06:07,100 --> 00:06:08,576
- I went to see her.
- [EMMA] Slow down, Phoebe.
109
00:06:08,600 --> 00:06:10,646
I went to see her, Em,
and there were drugs.
110
00:06:10,670 --> 00:06:12,476
What friend, Phoebe?
Tell me what friend.
111
00:06:12,500 --> 00:06:13,816
Em, she pushed you in.
112
00:06:13,840 --> 00:06:15,616
Do you not remember the frogs, Em?
113
00:06:15,640 --> 00:06:16,816
The frogs?
114
00:06:16,840 --> 00:06:18,946
It was at St. Agnes.
Do you not remember the frogs?
115
00:06:18,970 --> 00:06:21,210
- Phoeb...
- [PHOEBE] Em, she pushed you in.
116
00:06:23,610 --> 00:06:24,656
[WOMAN] Emma, are you hurt?
117
00:06:24,680 --> 00:06:26,126
[WOMAN 2] Phoebe, get away from her.
118
00:06:26,150 --> 00:06:27,480
[MAN] What's going on?
119
00:06:33,990 --> 00:06:35,320
[ROBERT] Mm.
120
00:06:37,230 --> 00:06:38,390
It's delicious.
121
00:06:39,360 --> 00:06:40,800
Are you not gonna have any?
122
00:06:41,200 --> 00:06:43,470
I'm diabetic.
123
00:06:44,300 --> 00:06:46,046
Turned me into a bit of a feeder.
124
00:06:46,070 --> 00:06:47,340
[ROBERT] Right.
125
00:06:51,510 --> 00:06:53,510
Are you talking about Caroline?
126
00:06:54,540 --> 00:06:56,140
- Phoebe?
- [PHOEBE MUMBLING INCOHERENTLY]
127
00:06:57,910 --> 00:06:59,186
Phoebe.
128
00:06:59,210 --> 00:07:01,526
Is that who
you're talking about? Caroline?
129
00:07:01,550 --> 00:07:03,420
[WOMAN] Go on then. It's okay.
130
00:07:06,220 --> 00:07:07,560
Here we are.
131
00:07:08,190 --> 00:07:09,560
Hello again, Emma.
132
00:07:09,930 --> 00:07:11,590
This is our daughter, Caroline.
133
00:07:12,830 --> 00:07:14,700
[MAN] She's gonna be your new sister.
134
00:07:17,930 --> 00:07:21,200
We thought you could meet before
we take you home next week.
135
00:07:21,570 --> 00:07:23,010
[WOMAN] Caroline, you like frogs?
136
00:07:23,740 --> 00:07:25,816
Why don't you show her
the tadpoles, Emma?
137
00:07:25,840 --> 00:07:27,580
- Go on.
- Go on, Caroline.
138
00:07:34,520 --> 00:07:35,580
Phoebe.
139
00:07:36,180 --> 00:07:38,290
- Phoebe? When did you see her?
- [PHOEBE MOANING WEAKLY]
140
00:07:38,890 --> 00:07:40,720
When did you see Caroline?
141
00:07:43,460 --> 00:07:44,760
Fuck.
142
00:07:49,600 --> 00:07:50,770
[METALLIC SCRAPING]
143
00:07:55,800 --> 00:07:56,916
I think I'm gonna go to bed.
144
00:07:56,940 --> 00:07:58,216
- Yeah, all right.
- [CHLOE] Yeah.
145
00:07:58,240 --> 00:08:00,256
It was really nice to meet you, Chloe.
146
00:08:00,280 --> 00:08:01,186
Yeah.
147
00:08:01,210 --> 00:08:02,550
[ROBERT] Good night, Chlo.
148
00:08:05,110 --> 00:08:06,310
Sleep well.
149
00:08:14,620 --> 00:08:18,606
[CELLPHONE DIALING]
150
00:08:18,630 --> 00:08:21,300
[CAROLINE] Hi, it's Caroline.
Leave a message.
151
00:08:34,440 --> 00:08:36,586
[ROBERT] To be honest, I'm, I'm feeling
152
00:08:36,610 --> 00:08:38,980
a little bit tired, myself.
153
00:08:40,020 --> 00:08:42,196
Yeah, no. No, I know the feeling.
154
00:08:42,220 --> 00:08:43,590
[ROBERT] Yeah.
155
00:08:45,990 --> 00:08:47,460
So I'm gonna go to bed.
156
00:08:48,160 --> 00:08:49,636
Oh, of course.
157
00:08:49,660 --> 00:08:51,030
Yeah, um...
158
00:08:53,800 --> 00:08:55,636
Let me tidy up before...
159
00:08:55,660 --> 00:08:56,806
No, you don't have to do that...
160
00:08:56,830 --> 00:08:58,900
- [CAROLINE] Please.
- Okay. All right.
161
00:09:03,510 --> 00:09:06,416
You really do have
such a beautiful home.
162
00:09:06,440 --> 00:09:07,880
Thank you.
163
00:09:09,850 --> 00:09:11,280
Thank you so much for dinner.
164
00:09:12,310 --> 00:09:15,150
Oh, you very welcome. Yeah.
165
00:09:15,980 --> 00:09:20,210
Here, I'll, um...
I'll show you to the door.
166
00:09:23,330 --> 00:09:25,730
[CAROLINE] Ooh! Steady.
167
00:09:27,360 --> 00:09:30,300
I'm obviously a bit more tired
than I thought I was.
168
00:09:31,530 --> 00:09:33,970
Actually, um, something's
not quite right.
169
00:09:35,500 --> 00:09:36,716
Um, something's wrong...
170
00:09:36,740 --> 00:09:38,186
[CAROLINE] Why don't we
get you somewhere
171
00:09:38,210 --> 00:09:40,040
a bit more comfortable?
172
00:09:41,080 --> 00:09:43,726
Yeah, that... That's a good idea.
173
00:09:43,750 --> 00:09:45,480
- You're all right.
- Yeah.
174
00:09:48,350 --> 00:09:51,050
Thank you. My living room is just...
175
00:09:51,720 --> 00:09:53,066
- Thank you.
- [CAROLINE] Ooh!
176
00:09:53,090 --> 00:09:55,236
- Sorry, I...
- I got you. I got you.
177
00:09:55,260 --> 00:10:01,260
[EERIE MUSIC SWELLING]
178
00:10:02,230 --> 00:10:03,706
I need Chloe.
179
00:10:03,730 --> 00:10:05,070
Can you...
180
00:10:05,900 --> 00:10:07,276
Can you get me Chloe?
181
00:10:07,300 --> 00:10:08,640
I need Chloe.
182
00:10:26,020 --> 00:10:27,436
Oh, what's happening to me?
183
00:10:27,460 --> 00:10:29,836
I can't... I can't walk. [GRUNTS]
184
00:10:29,860 --> 00:10:31,530
[PANICKING] I can't move my legs.
185
00:10:31,890 --> 00:10:34,760
I can't... [GRUNTING]
186
00:10:35,830 --> 00:10:38,970
[PAINFULLY] Oh! What's
happening? What's happening?
187
00:10:39,430 --> 00:10:40,916
It's just a sedative.
188
00:10:40,940 --> 00:10:45,746
[GRUNTING] [GROANING]
189
00:10:45,770 --> 00:10:47,540
[CAROLINE SIGHING]
190
00:10:50,210 --> 00:10:51,764
What are you doing?
191
00:10:52,288 --> 00:10:53,650
[GRUNTING]
192
00:10:54,950 --> 00:10:56,926
I better check the children are asleep.
193
00:10:56,950 --> 00:11:00,436
[ROBERT] No. [PAINFULLY] No! Stop.
194
00:11:00,460 --> 00:11:01,760
No!
195
00:11:30,550 --> 00:11:31,966
[CELLPHONE DIALING]
196
00:11:31,990 --> 00:11:34,336
[RECEPTION] Orchard Blossom
Care Home. How can I help?
197
00:11:34,360 --> 00:11:36,806
Oh, hi, um, sorry for the late call.
198
00:11:36,830 --> 00:11:38,766
I need to speak to Caroline Mitchell.
199
00:11:38,790 --> 00:11:40,606
[RECEPTION] I'm sorry.
She's not here tonight.
200
00:11:40,630 --> 00:11:42,000
She hasn't come in.
201
00:11:42,930 --> 00:11:45,600
Okay. Thank you. Bye.
202
00:11:49,270 --> 00:11:54,310
[MUSIC INTENSIFYING]
203
00:13:12,750 --> 00:13:18,760
[CELLPHONE VIBRATING]
204
00:13:53,430 --> 00:13:54,936
After everything that happened,
205
00:13:54,960 --> 00:13:56,970
I thought she'd be more like me.
206
00:14:05,970 --> 00:14:07,910
Then I saw this house.
207
00:14:11,180 --> 00:14:12,580
You.
208
00:14:17,650 --> 00:14:19,850
It's all so perfect.
209
00:14:57,360 --> 00:15:03,370
[MYSTERIOUS PIANO MUSIC]
210
00:16:24,050 --> 00:16:25,810
[DOORBELL RINGING]
211
00:16:35,820 --> 00:16:37,390
[EMMA] Caroline.
212
00:16:43,470 --> 00:16:44,730
Caroline.
213
00:17:03,650 --> 00:17:04,820
[EMMA GASPS]
214
00:17:09,860 --> 00:17:15,860
[THUMPING EERIE MUSIC]
215
00:17:25,470 --> 00:17:26,970
[YOUNG EMMA] Come on.
216
00:17:37,020 --> 00:17:39,020
This is where they come.
217
00:17:47,160 --> 00:17:48,900
They should be here.
218
00:17:51,200 --> 00:17:52,670
Where are they?
219
00:17:54,700 --> 00:17:56,040
[EMMA SCREAMS]
220
00:18:00,380 --> 00:18:02,140
[SCREAMING]
221
00:18:03,180 --> 00:18:06,010
[YOUNG PHOEBE] Emma? Emma!
222
00:18:13,760 --> 00:18:16,560
[PHOEBE] I went to see her, Em,
and there were drugs.
223
00:18:37,750 --> 00:18:42,520
[PJ HARVEY, A CHILD'S QUESTION PLAYING]
224
00:18:54,100 --> 00:19:00,890
♪ Starling swarms will soon be lorn ♪
225
00:19:02,200 --> 00:19:09,315
♪ Rooks tell stories 'cross the corn ♪
226
00:19:10,480 --> 00:19:16,480
♪ Goocoo soon will 'es leave make ♪
227
00:19:26,960 --> 00:19:31,930
♪ What says dunnick drush or dove? ♪
228
00:19:33,270 --> 00:19:39,270
♪ "Love Me Tender"? Tender love? ♪
229
00:19:41,580 --> 00:19:47,580
♪ Hear the grinding wheel-bird grieve ♪
230
00:19:48,320 --> 00:19:50,350
[OPERATOR] The number
you are calling is...
231
00:19:54,460 --> 00:19:55,790
Fuck it.
232
00:20:12,770 --> 00:20:17,610
♪ Help me dunnick drush and dove ♪
233
00:20:18,880 --> 00:20:24,890
♪ "Love Me Tender," tender love ♪
234
00:20:27,190 --> 00:20:31,960
♪ Help me dunnick drush and dove ♪
235
00:20:33,360 --> 00:20:37,000
♪ "Love Me Tender" ♪
236
00:20:51,380 --> 00:20:57,390
♪ Swifts abandon autumn's ache ♪
237
00:20:59,490 --> 00:21:04,490
♪ What says dunnick drush or dove? ♪
238
00:21:05,730 --> 00:21:11,670
♪ "Love Me Tender"? Tender love? ♪
239
00:21:14,040 --> 00:21:20,040
♪ Hear the grinding wheel-bird grieve ♪
240
00:21:21,210 --> 00:21:22,680
[CAROLINE] Can I help you?
241
00:21:25,110 --> 00:21:27,420
Um, is Rob okay?
242
00:21:27,980 --> 00:21:29,496
[CAROLINE] Oh, he's fine.
243
00:21:29,520 --> 00:21:31,450
He's just had a couple of drinks.
244
00:21:32,920 --> 00:21:34,520
Sorry, we've not met.
245
00:21:36,420 --> 00:21:37,960
I'm a family friend.
246
00:21:38,890 --> 00:21:40,400
Just looking after Will.
247
00:21:43,870 --> 00:21:45,430
I just need to speak to Chloe.
248
00:21:46,770 --> 00:21:48,600
Oh, you're...
249
00:21:52,770 --> 00:21:54,480
Don't you think it's a bit late?
250
00:22:01,150 --> 00:22:02,880
Yeah...
251
00:22:03,280 --> 00:22:04,890
Sorry.
252
00:22:07,790 --> 00:22:09,660
Actually, can I just check
that Rob's okay?
253
00:22:12,790 --> 00:22:14,130
Sure.
254
00:22:18,630 --> 00:22:22,840
♪ Help me dunnick drush and dove ♪
255
00:22:24,610 --> 00:22:30,610
♪ "Love Me Tender", tender love ♪
256
00:22:32,850 --> 00:22:37,850
♪ Help me dunnick drush and dove ♪
257
00:22:39,120 --> 00:22:45,130
♪ "Love Me Tender", tender love ♪
258
00:22:46,860 --> 00:22:49,960
[CELLPHONE VIBRATING]
259
00:22:53,670 --> 00:22:55,270
Wake up, wake up, come on.
260
00:22:55,500 --> 00:22:58,316
[CELLPHONE VIBRATING]
261
00:22:58,340 --> 00:23:00,116
[CELLPHONE DIALING]
262
00:23:00,140 --> 00:23:02,856
[DRAMATIC MUSIC]
263
00:23:02,880 --> 00:23:08,880
[CELLPHONE VIBRATING]
264
00:23:09,680 --> 00:23:10,926
[OPERATOR] The person you are calling
265
00:23:10,950 --> 00:23:12,326
- is currently unavailable.
- [CAR HOOTING]
266
00:23:12,350 --> 00:23:13,860
Fucking move!
267
00:23:34,280 --> 00:23:37,910
[CAROLINE GRUNTING]
268
00:23:40,750 --> 00:23:44,450
[BREATHING EXHAUSTEDLY]
269
00:24:06,370 --> 00:24:12,110
[DRAMATIC MUSIC INTENSIFYING]
270
00:24:44,580 --> 00:24:49,896
[CELLPHONE DIALING]
271
00:24:49,920 --> 00:24:51,826
[DISPATCH] 999, what's your emergency?
272
00:24:51,850 --> 00:24:53,566
[EMMA] I think
there's a woman in my house.
273
00:24:53,590 --> 00:24:54,896
I think she's dangerous.
274
00:24:54,920 --> 00:24:56,796
I'm scared.
She's gonna hurt my children.
275
00:24:56,820 --> 00:24:59,330
I need help. [SIGHING FRETTINGLY]
276
00:25:18,780 --> 00:25:20,650
[WOODEN RUMBLING]
277
00:25:30,460 --> 00:25:31,990
[CAROLINE] Will?
278
00:25:38,800 --> 00:25:40,105
Will?
279
00:25:44,540 --> 00:25:46,278
I know you're up here.
280
00:25:50,080 --> 00:25:51,850
Gonna find you, Will.
281
00:26:54,440 --> 00:26:55,610
Rob.
282
00:27:15,000 --> 00:27:16,400
Rob.
283
00:27:17,330 --> 00:27:18,670
Rob.
284
00:27:20,130 --> 00:27:21,498
Oh...
285
00:27:22,740 --> 00:27:24,316
[QUIVERING] Rob.
286
00:27:24,340 --> 00:27:25,640
Oh!
287
00:27:30,280 --> 00:27:32,456
The kids are fine. They're just asleep.
288
00:27:32,480 --> 00:27:34,820
- Let me see them...
- I said they're fine!
289
00:27:37,020 --> 00:27:38,420
Emma.
290
00:27:38,920 --> 00:27:40,650
Just sit down, okay?
291
00:27:45,130 --> 00:27:46,830
I just need to think.
292
00:27:56,140 --> 00:27:59,140
I don't even wanna be doing
any of this, you know?
293
00:28:01,630 --> 00:28:05,600
So can we just, just stop, just...
294
00:28:08,480 --> 00:28:10,380
Just take, take a minute.
295
00:28:11,350 --> 00:28:12,890
- Yeah?
- Yeah.
296
00:28:33,710 --> 00:28:36,686
You see, you can't imagine
what it felt like,
297
00:28:36,710 --> 00:28:40,080
seeing you after all of these years.
298
00:28:41,180 --> 00:28:43,890
'Cause mum never talked
about you, you see.
299
00:28:45,750 --> 00:28:48,366
She just said the past is the past
300
00:28:48,390 --> 00:28:50,060
and you can't change it.
301
00:28:50,590 --> 00:28:52,230
And then there you were.
302
00:28:53,660 --> 00:28:55,200
At the hospital.
303
00:28:57,700 --> 00:28:59,706
Hi, I'm here to see Phoebe Bournett.
304
00:28:59,730 --> 00:29:01,046
I'm her sister, Emma.
305
00:29:01,070 --> 00:29:02,516
[RECEPTION] She's in Room 8 at the end.
306
00:29:02,540 --> 00:29:03,416
Thank you.
307
00:29:03,440 --> 00:29:04,870
[RECEPTION] I think you mean...
308
00:29:05,240 --> 00:29:07,440
[CAROLINE] And I knew it was you.
309
00:29:09,910 --> 00:29:11,180
That name.
310
00:29:12,250 --> 00:29:15,580
Just clicked back into place.
311
00:29:17,850 --> 00:29:19,390
Emma Bournett.
312
00:29:20,790 --> 00:29:22,460
Perfect Emma.
313
00:29:24,390 --> 00:29:26,206
And you tried to drown me.
314
00:29:26,230 --> 00:29:27,690
I was a kid.
315
00:29:28,860 --> 00:29:31,206
I didn't want a sister.
I didn't need a sister.
316
00:29:31,230 --> 00:29:34,176
And no matter how much I pleaded,
317
00:29:34,200 --> 00:29:36,470
they just would not listen to me.
318
00:29:37,400 --> 00:29:39,846
"She's so sweet, poor little thing,
319
00:29:39,870 --> 00:29:41,380
and she's so clever.
320
00:29:42,280 --> 00:29:45,910
Just give it time, Caroline,
and you'll love her too."
321
00:29:47,450 --> 00:29:50,320
'Cause I wasn't enough for them.
They wanted you too.
322
00:29:52,950 --> 00:29:54,820
And it was because of you
323
00:29:55,620 --> 00:29:56,960
the crash happened.
324
00:29:58,930 --> 00:30:00,760
Crash that your father died in?
325
00:30:03,300 --> 00:30:05,906
Coming back
from St. Agnes' from seeing you.
326
00:30:05,930 --> 00:30:08,076
[WOMAN] You've got to give this
a chance, sweetheart.
327
00:30:08,100 --> 00:30:10,140
I don't want a sister!
328
00:30:11,440 --> 00:30:14,640
Don't start, Caroline. Enough now!
329
00:30:15,310 --> 00:30:16,456
It's all because of you.
330
00:30:16,480 --> 00:30:19,480
Caroline! I said stop it now. Enough!
331
00:30:19,750 --> 00:30:21,626
I won't tell you again. Do you hear...
332
00:30:21,650 --> 00:30:22,826
Alan, the road!
333
00:30:22,850 --> 00:30:24,820
[CAR HOOTING] [TIRES SCREECHING]
334
00:30:25,920 --> 00:30:29,290
[CAROLINE] I might've been
free to live my life
335
00:30:29,860 --> 00:30:33,190
instead of spending so many years
336
00:30:34,000 --> 00:30:35,476
looking after my mum
337
00:30:35,500 --> 00:30:39,930
that all I was qualified
to become was a carer.
338
00:30:41,700 --> 00:30:43,270
And now here I am.
339
00:30:45,310 --> 00:30:46,710
Exhausted.
340
00:30:47,770 --> 00:30:49,140
Alone.
341
00:30:50,640 --> 00:30:53,010
And you have everything.
342
00:30:55,550 --> 00:30:56,826
So what's your plan?
343
00:30:56,850 --> 00:30:58,450
[CAROLINE] I don't have a plan.
344
00:31:00,520 --> 00:31:03,790
I didn't mean for any of this to happen.
345
00:31:05,360 --> 00:31:07,436
But then when I saw you again..
346
00:31:07,460 --> 00:31:09,060
[EMMA] I'm going to work.
347
00:31:16,670 --> 00:31:19,370
[CAROLINE] I realized that I had
to get to know you.
348
00:31:23,040 --> 00:31:24,550
And I couldn't stop myself.
349
00:31:25,880 --> 00:31:27,856
I just couldn't help myself.
350
00:31:27,880 --> 00:31:29,550
I wanted to talk to you.
351
00:31:32,850 --> 00:31:35,320
And I wanted you to see me.
352
00:31:52,610 --> 00:31:54,880
And so I dropped my pass.
353
00:31:55,410 --> 00:31:57,950
[EMMA] I'm so sorry. I didn't see you.
354
00:31:59,910 --> 00:32:03,580
And you did exactly
what I thought you would.
355
00:32:04,850 --> 00:32:06,290
You returned it.
356
00:32:08,260 --> 00:32:10,420
And then the strangest thing happened.
357
00:32:11,760 --> 00:32:14,900
'Cause, for a little while,
I actually like you.
358
00:32:16,360 --> 00:32:19,246
Getting drunk, high, talking about stuff
359
00:32:19,270 --> 00:32:22,200
with someone else
because I never get to talk.
360
00:32:23,240 --> 00:32:24,551
You know?
361
00:32:25,770 --> 00:32:27,637
Because people...
362
00:32:29,110 --> 00:32:33,210
Well, they sense that
I'm not quite like them.
363
00:32:34,620 --> 00:32:36,320
And it's exhausting
364
00:32:37,780 --> 00:32:39,650
trying to hide this...
365
00:32:42,260 --> 00:32:44,790
This thing that's wrong with me.
366
00:32:48,630 --> 00:32:50,500
And then you came along.
367
00:32:52,130 --> 00:32:53,900
You see, even now,
368
00:32:54,840 --> 00:32:57,470
I just feel like I can talk to you.
369
00:33:04,180 --> 00:33:05,750
How's Phoebe?
370
00:33:07,780 --> 00:33:10,226
She came to the house, you see,
worried about you,
371
00:33:10,250 --> 00:33:12,796
and I could tell from her face
372
00:33:12,820 --> 00:33:14,636
that she almost recognized me,
373
00:33:14,660 --> 00:33:17,420
and it would come to her
and then she would tell you.
374
00:33:18,490 --> 00:33:19,806
And you would tell the police,
375
00:33:19,830 --> 00:33:21,436
and we couldn't be friends anymore,
376
00:33:21,460 --> 00:33:23,930
and mum would be alone,
and I couldn't have that.
377
00:33:27,500 --> 00:33:29,140
But when I got home,
378
00:33:31,000 --> 00:33:32,270
I...
379
00:33:34,180 --> 00:33:35,680
[SOBBING]
380
00:33:36,010 --> 00:33:37,610
I found Mum...
381
00:33:44,220 --> 00:33:48,520
Everything that is wrong with me,
382
00:33:49,020 --> 00:33:51,330
it started with you.
383
00:33:56,700 --> 00:33:58,470
You killed my mother.
384
00:34:04,810 --> 00:34:06,870
[GASPING]
385
00:35:22,950 --> 00:35:28,790
[HEART RATE MONITOR BEEPING QUICKLY]
386
00:35:32,490 --> 00:35:38,100
[HEART RATE MONITOR ALARM]
387
00:35:56,320 --> 00:35:57,850
Yeah.
388
00:36:00,020 --> 00:36:01,460
Yeah.
389
00:36:03,360 --> 00:36:04,790
You're right.
390
00:36:05,630 --> 00:36:07,360
It's all my fault.
391
00:36:08,530 --> 00:36:10,000
I'm sorry.
392
00:36:14,970 --> 00:36:16,700
[SIGHS] Could I...
393
00:36:17,500 --> 00:36:19,610
I need a glass of wine.
394
00:36:33,290 --> 00:36:34,890
You, um...
395
00:36:37,690 --> 00:36:39,830
You didn't deserve any of this.
396
00:36:42,830 --> 00:36:45,230
And I liked hanging out with you too.
397
00:36:48,700 --> 00:36:52,446
And, yeah, we're from
very different worlds,
398
00:36:52,470 --> 00:36:57,580
but we're both fucked up.
399
00:37:00,880 --> 00:37:03,380
We, we understand each other.
400
00:37:05,320 --> 00:37:06,990
Like old friends.
401
00:37:07,590 --> 00:37:09,190
Yeah. Yeah.
402
00:37:09,520 --> 00:37:11,190
Like old friends.
403
00:37:18,060 --> 00:37:19,530
Oh, Emma.
404
00:37:24,000 --> 00:37:25,440
I don't believe you.
405
00:37:28,710 --> 00:37:30,086
Well, you
406
00:37:30,110 --> 00:37:31,210
should!
407
00:37:37,250 --> 00:37:39,350
[EMMA] Ah!
408
00:37:40,920 --> 00:37:42,420
Ah!
409
00:37:51,100 --> 00:37:54,300
[EMMA SCREAMING PAINFULLY]
410
00:38:01,610 --> 00:38:03,416
Ah!
411
00:38:03,440 --> 00:38:04,856
[GRUNTING]
412
00:38:04,880 --> 00:38:06,456
[ALAN COUGHING AND SPLURTING]
413
00:38:06,480 --> 00:38:08,720
[EMMA GROANING]
414
00:38:12,390 --> 00:38:13,820
Those noises.
415
00:38:17,260 --> 00:38:19,260
Just can't stand those noises.
416
00:38:22,060 --> 00:38:28,070
[ALAN SPLURTING]
417
00:38:42,980 --> 00:38:44,420
[YOUNG CAROLINE] Daddy?
418
00:38:48,150 --> 00:38:50,796
Please, Daddy, you're scaring me.
419
00:38:50,820 --> 00:38:52,290
Stop it.
420
00:38:54,630 --> 00:38:56,636
Please stop, Daddy.
421
00:38:56,660 --> 00:38:59,846
[EERIE MUSIC]
422
00:38:59,870 --> 00:39:01,946
[SHUSHING] Daddy.
423
00:39:01,970 --> 00:39:04,486
[SHUSHING]
424
00:39:04,510 --> 00:39:07,270
- [ALAN GRUNTING]
- [CAROLINE CRYING]
425
00:39:09,940 --> 00:39:11,550
Daddy.
426
00:39:12,810 --> 00:39:14,210
Stop it.
427
00:39:14,850 --> 00:39:17,380
Daddy, stop.
428
00:39:19,620 --> 00:39:24,530
[CRYING]
429
00:39:32,900 --> 00:39:35,040
You're better now, Daddy.
430
00:39:35,500 --> 00:39:37,340
You're better now.
431
00:39:48,550 --> 00:39:50,996
You see, I thought, if he
could just stop fighting it,
432
00:39:51,020 --> 00:39:54,320
then, then he would be better,
he'd be okay.
433
00:40:00,360 --> 00:40:02,406
He knew that there was
something wrong with me
434
00:40:02,430 --> 00:40:04,200
which is why he wanted you.
435
00:40:07,230 --> 00:40:08,900
And you know what?
436
00:40:11,400 --> 00:40:12,870
He was right.
437
00:40:16,210 --> 00:40:22,220
[FLOORBOARDS CREAKING]
438
00:40:23,750 --> 00:40:29,220
[EMMA PANTING FRANTICALLY]
439
00:40:40,530 --> 00:40:43,740
Oh. There you are.
440
00:40:48,540 --> 00:40:50,210
It's back to bed for you.
441
00:40:54,210 --> 00:40:55,720
Come.
442
00:40:57,920 --> 00:40:59,750
Come on. Up we go.
443
00:41:00,120 --> 00:41:01,426
Come on.
444
00:41:01,450 --> 00:41:02,960
Quick, quick.
445
00:41:18,140 --> 00:41:19,740
It's really late, Will.
446
00:41:24,850 --> 00:41:30,850
[MUSIC SWELLING]
447
00:41:53,710 --> 00:41:55,540
Let's get you covered.
448
00:41:56,380 --> 00:42:02,380
[MUSIC RISING CLIMACTICALLY]
449
00:42:37,550 --> 00:42:42,860
[WILL MUFFLED SCREAMING]
450
00:42:46,890 --> 00:42:48,490
[EMMA] Caroline!
451
00:42:54,900 --> 00:42:58,070
- [SIRENS WAILING]
- Come here. Oh, my son.
452
00:43:07,710 --> 00:43:10,280
[RAPID FOOTSTEPS APPROACHING]
453
00:43:11,890 --> 00:43:14,566
The other room. My daughter. Quick.
454
00:43:14,590 --> 00:43:20,590
[EMOTIONAL PIANO MUSIC]
455
00:43:22,600 --> 00:43:24,006
[YOUNG PHOEBE MUFFLED SCREAMING]
456
00:43:24,030 --> 00:43:25,400
Mummy.
457
00:43:28,700 --> 00:43:30,100
Emma.
458
00:43:40,050 --> 00:43:44,150
[PATRICIA GASPING]
459
00:44:18,150 --> 00:44:19,750
[WILL] Mummy!
460
00:44:20,920 --> 00:44:22,920
Mummy! No! No!
461
00:44:23,620 --> 00:44:25,030
Mummy!
462
00:44:27,130 --> 00:44:28,460
Help!
463
00:44:29,200 --> 00:44:30,860
Mum, Mummy.
464
00:44:59,890 --> 00:45:01,660
- You okay?
- [EMMA] Yeah.
465
00:45:07,030 --> 00:45:08,500
- You okay?
- Yeah.
466
00:45:13,910 --> 00:45:15,340
Baby.
467
00:45:17,380 --> 00:45:18,556
You okay?
468
00:45:18,580 --> 00:45:19,826
Have you done all the packing?
469
00:45:19,850 --> 00:45:22,150
- Yeah. Mm-hmm.
- All of it?
470
00:45:25,020 --> 00:45:28,050
- [CHLOE] Hi, Mummy. Yeah.
- [EMMA] You okay?
471
00:45:29,560 --> 00:45:30,920
[EMMA] It's gonna be okay.
472
00:45:31,860 --> 00:45:35,230
- Hey.
- [ROBERT] Got ya. You all right?
473
00:45:38,500 --> 00:45:42,040
[EMMA AND PHOEBE CHUCKLING]
474
00:45:46,170 --> 00:45:47,840
- Are you all right?
- [EMMA] Yeah.
475
00:45:49,340 --> 00:45:50,516
[SIGHS]
476
00:45:50,540 --> 00:45:52,056
How's Will doing?
477
00:45:52,080 --> 00:45:54,010
Yeah, he's doing a lot better.
478
00:45:54,610 --> 00:45:56,196
And, hopefully, with this new firm,
479
00:45:56,220 --> 00:45:57,826
I can work from home a lot more.
480
00:45:57,850 --> 00:45:59,720
It'll be good for us all.
481
00:46:00,090 --> 00:46:01,866
Move's gonna be good, isn't it, Chloe?
482
00:46:01,890 --> 00:46:03,390
Yeah. Definitely.
483
00:46:09,200 --> 00:46:11,900
[EMMA] It's gonna take her a while too.
484
00:46:14,200 --> 00:46:16,240
So I want to talk to you
about something.
485
00:46:18,440 --> 00:46:19,610
Okay.
486
00:46:19,910 --> 00:46:23,580
It's a bit out there, so bear with me.
487
00:46:24,640 --> 00:46:26,126
When I was in hospital,
488
00:46:26,150 --> 00:46:28,710
I was thinking a lot
about Mum's numbers.
489
00:46:29,620 --> 00:46:31,220
- Right.
- So...
490
00:46:33,420 --> 00:46:35,960
Okay, when I first woke up,
491
00:46:36,920 --> 00:46:38,590
it was 1, 0, 1.
492
00:46:40,890 --> 00:46:42,606
And just before I passed out,
493
00:46:42,630 --> 00:46:46,800
it was 2:33 on Will's clock. [WRITING]
494
00:46:47,600 --> 00:46:49,140
Now look at this.
495
00:46:49,970 --> 00:46:52,940
There's Caroline rattling the door,
496
00:46:53,270 --> 00:46:54,980
lighting the candles.
497
00:46:56,740 --> 00:46:59,010
Like Mum did, like I did.
498
00:46:59,980 --> 00:47:01,810
Look at the timestamp.
499
00:47:02,950 --> 00:47:08,496
[EERIE MUSIC]
500
00:47:08,520 --> 00:47:10,260
1:55.
501
00:47:12,490 --> 00:47:13,960
2:10.
502
00:47:16,160 --> 00:47:18,576
We were all doing
exactly the same things
503
00:47:18,600 --> 00:47:19,970
at the same time.
504
00:47:20,600 --> 00:47:22,840
I don't think her numbers were random.
505
00:47:23,500 --> 00:47:25,170
I think they were times.
506
00:47:25,940 --> 00:47:27,246
[PATRICIA] One, six, one, one, one,
507
00:47:27,270 --> 00:47:29,086
three, three, two, one, five, five, two,
508
00:47:29,110 --> 00:47:31,416
one, zero, two, two, nine,
two, two, three, three,
509
00:47:31,440 --> 00:47:33,350
one, zero, one, one, one, three, one.
510
00:47:36,150 --> 00:47:37,650
[WRITING]
511
00:47:43,520 --> 00:47:44,836
So like a premonition?
512
00:47:44,860 --> 00:47:46,636
I don't know. I mean, Phoebe,
513
00:47:46,660 --> 00:47:49,176
I'm not into this kind of stuff
like you are.
514
00:47:49,200 --> 00:47:51,530
But it does seem
like the only explanation.
515
00:47:52,400 --> 00:47:57,500
So Mum was acting out
these premonitions,
516
00:47:57,800 --> 00:47:59,170
- warnings,
- [DOOR HANDLE RATTLING]
517
00:47:59,540 --> 00:48:01,870
but she just didn't understand them.
518
00:48:04,680 --> 00:48:06,150
She couldn't control them.
519
00:48:07,410 --> 00:48:08,980
I don't know.
520
00:48:11,720 --> 00:48:16,160
If Mum hadn't have been driven mad
521
00:48:17,020 --> 00:48:20,006
by enacting
these moments from the future,
522
00:48:20,030 --> 00:48:23,376
then what happened to us
523
00:48:23,400 --> 00:48:25,330
would never have happened, Em.
524
00:48:27,700 --> 00:48:29,570
There would've been no St. Agnes.
525
00:48:30,370 --> 00:48:33,210
No Caroline.
You two would never have met.
526
00:48:38,710 --> 00:48:40,110
Look.
527
00:48:41,250 --> 00:48:42,580
There, see?
528
00:48:45,350 --> 00:48:46,590
It's an ouroboros.
529
00:48:47,090 --> 00:48:49,560
Where does the snake end
and where does it begin?
530
00:48:50,690 --> 00:48:54,190
It's just a constant endless loop.
531
00:48:54,590 --> 00:48:58,130
It's a constant endless mind-fuck.
532
00:49:00,030 --> 00:49:01,270
Yeah.
533
00:49:07,410 --> 00:49:09,040
You broke the cycle.
534
00:49:13,110 --> 00:49:14,750
Oh, bless her.
535
00:49:16,480 --> 00:49:17,720
Poor mum.
536
00:49:19,150 --> 00:49:20,420
Mm.
537
00:49:25,060 --> 00:49:26,906
You all right? Working hard?
538
00:49:26,930 --> 00:49:28,266
Yeah, we're fine, thank you.
539
00:49:28,290 --> 00:49:30,300
- [ROBERT] Oh, good. Yeah.
- [EMMA] You?
540
00:49:30,730 --> 00:49:32,130
[EMMA] Still a lot here.
541
00:49:32,400 --> 00:49:34,976
[LAUGHING] You are pushing your luck.
542
00:49:35,000 --> 00:49:36,770
[EMMA AND PHOEBE CHUCKLING]
543
00:49:44,110 --> 00:49:45,810
- [PHOEBE] Love you.
- Love you.
544
00:49:51,320 --> 00:49:57,320
[EERIE MUSIC INTENSIFYING]
545
00:50:26,190 --> 00:50:27,720
[WILL] [WHISPERING] Three.
546
00:50:28,520 --> 00:50:30,020
Six.
547
00:50:31,020 --> 00:50:32,506
Four.
548
00:50:32,530 --> 00:50:34,036
One.
549
00:50:34,060 --> 00:50:35,400
Zero.
550
00:50:41,000 --> 00:50:47,010
[MUSIC]
551
00:51:41,190 --> 00:51:44,030
[MUSIC]
552
00:51:46,030 --> 00:51:47,470
[MUSIC]
553
00:51:48,100 --> 00:51:50,770
[MUSIC]
36688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.