All language subtitles for Heidi (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,667 --> 00:00:55,625 I drank and cursed him. It's true. 2 00:00:58,542 --> 00:01:01,917 He's right to file a complaint. But if he does, I file one too. 3 00:01:02,708 --> 00:01:05,042 You file only if he caused you any damage. 4 00:01:05,500 --> 00:01:07,667 If he files a complaint, he'll cause me damage. 5 00:01:07,958 --> 00:01:09,750 I don't have time for court, I work. 6 00:01:09,833 --> 00:01:10,833 I work, too. 7 00:01:11,542 --> 00:01:13,208 Make up your mind. 8 00:01:13,583 --> 00:01:15,375 If not, you can leave. 9 00:01:15,583 --> 00:01:17,500 Did the Reverend file a complaint? 10 00:01:17,792 --> 00:01:18,917 Ask the Reverend. 11 00:01:19,583 --> 00:01:21,833 Or check your mail box. 12 00:01:22,000 --> 00:01:23,792 -I don't want to check anything. -So? 13 00:01:26,000 --> 00:01:26,917 I'll file a complaint. 14 00:01:29,667 --> 00:01:31,125 Give me a piece of paper. 15 00:01:34,125 --> 00:01:38,375 What is the damage the Reverend caused you? 16 00:01:40,125 --> 00:01:41,583 He didn't pay what we agreed. 17 00:01:41,750 --> 00:01:44,375 Then this is serious. Write the story. 18 00:01:45,292 --> 00:01:47,417 -I, the undersigned... -The Last Idiot. 19 00:01:47,583 --> 00:01:49,583 -What? -I'm joking, Mr. Officer. 20 00:01:49,708 --> 00:01:50,792 Write down or get out! 21 00:01:50,958 --> 00:01:53,625 I'm writing, but it's not my strong point. 22 00:01:53,792 --> 00:01:55,125 You want me to type it for you? 23 00:01:56,458 --> 00:02:01,667 I, the undersigned... 24 00:02:04,000 --> 00:02:05,625 -Good afternoon. -Let's hear it, chief! 25 00:02:07,292 --> 00:02:09,167 -I'll come back later. -No, spill it out! 26 00:02:11,167 --> 00:02:12,583 I need two days off. 27 00:02:13,750 --> 00:02:14,583 I understand. 28 00:02:18,000 --> 00:02:20,167 -We'll discuss it tomorrow. -Alright. 29 00:02:20,625 --> 00:02:21,458 Good bye. 30 00:02:36,958 --> 00:02:41,917 I gave him more money, but he said he wants even more. 31 00:02:43,375 --> 00:02:44,542 He started cursing, 32 00:02:44,958 --> 00:02:47,417 I kicked him out, and forbid him to enter the church. 33 00:02:48,042 --> 00:02:50,000 Then he started cursing us out loud, 34 00:02:50,083 --> 00:02:51,542 and the Reverend too, in front of all. 35 00:02:52,833 --> 00:02:55,250 If you don't let a man die, he won't let you live. 36 00:02:56,167 --> 00:02:57,458 You must file a complaint. 37 00:02:57,958 --> 00:02:58,917 The Reverend doesn't want to. 38 00:03:00,167 --> 00:03:01,375 Then talk to him. 39 00:03:04,208 --> 00:03:05,500 Maybe you'll convince him. 40 00:03:07,417 --> 00:03:09,375 When he's sober, he's pissed. 41 00:03:09,625 --> 00:03:12,042 When he's drunk, either curses us or he wants to hug. 42 00:03:12,125 --> 00:03:13,333 How can we deal with that? 43 00:03:13,833 --> 00:03:17,167 Tell the Reverend to call me, it looks like a simple matter. 44 00:03:17,375 --> 00:03:19,000 Might be settled amicably. 45 00:03:19,250 --> 00:03:21,875 I'll tell him, but it's better if you can talk to the Reverend. 46 00:03:22,375 --> 00:03:25,083 -You have his number? -Yes, alright. 47 00:03:32,917 --> 00:03:34,375 You're not in the mood for work! 48 00:03:35,542 --> 00:03:36,458 Today? 49 00:03:38,833 --> 00:03:41,625 What are you gonna do when you'll be my age? 50 00:03:43,208 --> 00:03:44,542 How should I know?! 51 00:03:53,583 --> 00:03:54,875 What's wrong? Are you upset? 52 00:03:56,250 --> 00:03:58,208 It's about those days off... 53 00:03:58,375 --> 00:04:00,667 Just a few months left and you'll be off for good. 54 00:04:01,083 --> 00:04:02,292 I can't wait... 55 00:04:05,333 --> 00:04:06,708 I bet you're gonna visit us often. 56 00:04:07,042 --> 00:04:10,083 You will beg Udrea to give you stakeouts. 57 00:04:10,417 --> 00:04:11,417 Never. 58 00:04:12,208 --> 00:04:14,042 I don't want to see anything anymore. 59 00:04:16,458 --> 00:04:19,542 Nor people, nor blocks of flats, nor cars. 60 00:04:21,333 --> 00:04:23,583 Just water, birds and fish. 61 00:04:45,125 --> 00:04:46,167 This one, please! 62 00:05:03,750 --> 00:05:05,708 -Good evening. -Good evening. 63 00:05:17,417 --> 00:05:18,333 Just a minute, sir. 64 00:05:19,292 --> 00:05:21,458 -Sir, you want me to call Roxana? -Yes. 65 00:05:21,750 --> 00:05:22,667 Right away. 66 00:05:28,167 --> 00:05:29,750 How are you doing here? Follow me. 67 00:05:37,542 --> 00:05:40,208 I asked you to come straight in the back when wearing uniform. 68 00:05:41,167 --> 00:05:44,917 I'll have two days off and I was thinking, now that it's a school holiday, 69 00:05:46,667 --> 00:05:48,125 to take Radu fishing. 70 00:05:49,417 --> 00:05:50,958 You know he doesn't like fishing. 71 00:05:51,333 --> 00:05:53,792 How do you know? Did he tell you that? 72 00:05:55,542 --> 00:05:58,708 He takes swim classes, tennis classes, he's gonna get bored fishing. 73 00:05:59,083 --> 00:06:01,375 I'll see that he doesn't get bored. 74 00:06:03,125 --> 00:06:05,125 -What's this? -From the market. 75 00:06:06,000 --> 00:06:08,042 -What got into you? -I just liked it. 76 00:06:13,167 --> 00:06:14,458 Put it on! 77 00:06:23,417 --> 00:06:24,250 Get up! 78 00:06:30,417 --> 00:06:31,250 It's too large. 79 00:06:32,375 --> 00:06:35,042 -This is how you see me, fatter. -Let me... 80 00:06:43,292 --> 00:06:45,750 One size smaller. I'll replace it. 81 00:06:46,417 --> 00:06:47,292 Okay. 82 00:06:51,500 --> 00:06:53,667 -When are you taking those days off? -I'm telling you tomorrow. 83 00:06:54,625 --> 00:06:56,750 I'll talk to Radu, but I won't promise you anything. 84 00:06:57,458 --> 00:07:00,208 -Okay. Bye. -Bye. 85 00:07:44,667 --> 00:07:46,000 -Good morning. -Good morning. 86 00:07:51,417 --> 00:07:53,083 -Good morning, my Lord. -Morning. 87 00:07:54,583 --> 00:07:56,083 -Say "God bless"! -God bless! 88 00:08:00,792 --> 00:08:01,625 Morning! 89 00:08:01,708 --> 00:08:03,417 -Morning, sir! -Weren't you on a diet? 90 00:08:04,208 --> 00:08:05,875 What about a salad, moron? 91 00:08:07,292 --> 00:08:09,083 -You called me, sir? -Take a sit. 92 00:08:09,250 --> 00:08:11,083 -Good morning. -Good morning. 93 00:08:13,042 --> 00:08:15,667 Inspector Corina David, from Human Traffic. 94 00:08:16,083 --> 00:08:17,417 Officer Vi?oiu. 95 00:08:19,667 --> 00:08:22,375 -Mihai Vi?oiu. -Mr. Vi?oiu has a vast experience. 96 00:08:23,750 --> 00:08:26,083 -Sure. Nice to meet you! -Likewise, Inspector! 97 00:08:26,667 --> 00:08:27,875 Madam is looking for two girls, 98 00:08:27,958 --> 00:08:30,375 witnesses in Marica gang's trial. From Bac�u. 99 00:08:30,667 --> 00:08:33,042 -Ever heard of that case? -Yes. 100 00:08:33,875 --> 00:08:35,375 -The girls are missing. -Since when? 101 00:08:35,583 --> 00:08:36,667 Two weeks ago. 102 00:08:38,333 --> 00:08:40,625 -Marica gang is connected with Coco. -Exactly. 103 00:08:41,125 --> 00:08:44,167 You know well that old man. See if he has the girls. 104 00:08:46,042 --> 00:08:46,917 Got it. 105 00:08:47,625 --> 00:08:49,708 Here's the file. 106 00:08:50,292 --> 00:08:51,750 I'll send the photos on your cell. 107 00:08:53,792 --> 00:08:56,500 Any info you get us, your rating goes up. 108 00:08:57,458 --> 00:08:59,417 C'mon, chief, we'll raise a statue for you before retiring. 109 00:09:02,333 --> 00:09:03,375 Sir, I've asked a favour. 110 00:09:03,708 --> 00:09:07,708 Find the girls and you'll get four days off. 111 00:09:08,583 --> 00:09:10,125 Okay, I'm on it. 112 00:09:15,000 --> 00:09:16,750 -Good bye. -Good bye. 113 00:09:20,333 --> 00:09:21,333 We've got work to do! 114 00:09:21,542 --> 00:09:23,417 -Do you want some tea? -No. 115 00:09:35,625 --> 00:09:36,708 Did you take the keys? 116 00:10:12,708 --> 00:10:15,208 -Hello. -What do you need, Mr. Vi?oiu? 117 00:10:15,750 --> 00:10:17,667 Tell the old man I want to talk to him! 118 00:10:19,375 --> 00:10:21,750 -What is it, mister? -How's your dad doing? 119 00:10:23,500 --> 00:10:24,417 He's sleeping. 120 00:10:25,292 --> 00:10:26,792 Go tell him I want to talk to him. 121 00:10:27,500 --> 00:10:29,458 -He's not feeling well. -He's ill... 122 00:10:33,167 --> 00:10:34,292 Can't you talk to me instead? 123 00:10:35,125 --> 00:10:36,583 You don't know how to play checkers. 124 00:10:37,333 --> 00:10:38,708 It's a big mess inside, mister. 125 00:10:45,667 --> 00:10:48,458 -I'm off. -How's the carpentry going, Mr. Tudose? 126 00:10:48,792 --> 00:10:51,083 I can't complain, it's going well. 127 00:10:51,792 --> 00:10:53,542 I need a wooden ladder. 128 00:10:54,292 --> 00:10:55,542 To jump over this fence... 129 00:10:56,208 --> 00:10:57,750 No problem, it's doable... 130 00:11:00,250 --> 00:11:02,167 -Thanks, Mr. Tudose. -Good bye, sir! 131 00:11:04,333 --> 00:11:07,583 -So, mister... -Should I come back with a warrant? 132 00:11:08,667 --> 00:11:09,625 Yes, mister. 133 00:11:11,542 --> 00:11:13,083 Fine, I'll come back with a warrant. 134 00:11:50,875 --> 00:11:52,000 Who's that one? 135 00:11:53,333 --> 00:11:56,833 Raj. He just strolled in, like a tramp. 136 00:11:57,167 --> 00:11:58,375 He's hardworking. 137 00:11:59,208 --> 00:12:01,292 Where do you find them? Raj? Are you kidding me? 138 00:12:02,708 --> 00:12:04,708 Who nicknamed him Raj? Look at his face! 139 00:12:04,958 --> 00:12:06,542 This is his real name. 140 00:12:20,167 --> 00:12:22,083 -Yes. -Show Mr. Vi?oiu your ID! 141 00:12:32,875 --> 00:12:33,750 Take a look! 142 00:12:34,917 --> 00:12:37,375 Surname, Arsenie. Name, Tibor Raj. 143 00:12:38,083 --> 00:12:39,083 Write it down. 144 00:12:40,333 --> 00:12:41,750 Why does he wear just a shirt? 145 00:12:42,875 --> 00:12:45,000 It's his personal style. 146 00:12:50,250 --> 00:12:51,208 Take this! 147 00:12:53,208 --> 00:12:56,208 Let's drink some plum brandy, mister. Goes perfectly with the weather. 148 00:12:59,542 --> 00:13:00,375 Good bye, sir. 149 00:13:05,042 --> 00:13:07,083 You still got brandy from last Christmas, Mr. Romic�? 150 00:13:08,833 --> 00:13:09,667 Come on! 151 00:13:14,417 --> 00:13:15,333 Wait here. 152 00:13:32,750 --> 00:13:34,708 -How are you, Anca? -Good morning, sir. 153 00:13:41,792 --> 00:13:42,625 Do you know them? 154 00:13:46,542 --> 00:13:47,500 No, I don't. 155 00:13:48,000 --> 00:13:49,292 They are from Bac�u. 156 00:13:53,458 --> 00:13:54,375 Where is Angela? 157 00:13:57,125 --> 00:13:58,000 And Carmen? 158 00:13:58,625 --> 00:14:00,625 -I don't know. -Call her! 159 00:14:01,958 --> 00:14:03,042 I don't have her number anymore. 160 00:14:05,458 --> 00:14:08,583 -You don't want to help me. -Help you with what, sir? 161 00:14:11,875 --> 00:14:12,708 Fine. 162 00:14:15,542 --> 00:14:16,667 Goodbye! 163 00:14:38,708 --> 00:14:39,542 Hello, sir! 164 00:14:49,750 --> 00:14:53,000 -Hi, Carmen! How are you? -Fine. 165 00:14:54,125 --> 00:14:57,083 -Have there been any more power cuts? -No. Thank you. 166 00:14:57,250 --> 00:14:59,792 The boys you sent here were great! 167 00:14:59,958 --> 00:15:02,917 Well, it's their power grid. They are the ones to fix it. 168 00:15:03,625 --> 00:15:05,417 -Give us two schnitzels. -With fries? 169 00:15:06,000 --> 00:15:07,875 -Only if they're hot. -Just fried them. 170 00:15:08,250 --> 00:15:10,375 -Then put fries, too... -Two menus. 171 00:15:11,833 --> 00:15:13,917 Didn't see you here at all this week. 172 00:15:14,583 --> 00:15:15,792 We had other business. 173 00:15:16,083 --> 00:15:19,000 -How's your kid? -He talks day and night. 174 00:15:19,292 --> 00:15:20,292 It's common at his age. 175 00:15:21,042 --> 00:15:24,500 -Did you find a babysitter? -My mom came a couple weeks ago. 176 00:15:25,000 --> 00:15:26,542 -Where is your mother from? -Ostrov. 177 00:15:26,792 --> 00:15:30,125 Don't tell me... I dream about fishing there. 178 00:15:30,292 --> 00:15:34,208 Her mother is from Ostrov. Very beautiful village. 179 00:15:34,458 --> 00:15:36,542 Where you cross the Danube with the ferry? 180 00:15:37,167 --> 00:15:40,208 -What does Ostrov mean? -Island, in Bulgarian. 181 00:15:40,500 --> 00:15:42,292 Do you know any of these girls? 182 00:15:46,417 --> 00:15:49,875 -The blonde one was here. -And this one? The brunette? 183 00:15:50,333 --> 00:15:51,375 I don't know that one. 184 00:15:53,250 --> 00:15:54,167 When did she come here? 185 00:15:55,917 --> 00:15:58,167 I think even yesterday. Or the day before... 186 00:15:59,000 --> 00:16:01,292 -Whom was she with? -Dorina brought her. 187 00:16:01,708 --> 00:16:02,667 Dorina... 188 00:16:03,917 --> 00:16:05,750 Have you seen her with anyone else? 189 00:16:08,542 --> 00:16:11,000 Once she came here with a very awkward dude. 190 00:16:13,500 --> 00:16:17,167 A mute baby face... 191 00:16:18,958 --> 00:16:21,958 Cause she's a loudmouth like my son. 192 00:16:22,458 --> 00:16:24,958 -Always talking. -About what time? 193 00:16:26,083 --> 00:16:27,125 Around evening. 194 00:16:30,208 --> 00:16:32,833 Can you send me a SMS when she comes back here? 195 00:16:38,292 --> 00:16:39,667 It's for her own good, I swear. 196 00:16:48,625 --> 00:16:49,458 Alright. 197 00:16:54,583 --> 00:16:55,417 Here. 198 00:16:56,750 --> 00:16:57,583 Thank you. 199 00:17:01,417 --> 00:17:02,250 Dorina. 200 00:18:02,500 --> 00:18:03,833 Are you fucking with us? 201 00:18:04,917 --> 00:18:07,250 This is a military area. You're not allowed here! 202 00:18:07,333 --> 00:18:10,792 -But uncle Misu... -Uncle Misu? Is this how you talk to him? 203 00:18:10,875 --> 00:18:12,958 Let's go to the police station! Both of you! 204 00:18:13,208 --> 00:18:15,250 Come on! Get up! Let's go! 205 00:18:15,750 --> 00:18:17,208 -You too! -Can we eat something before? 206 00:18:17,333 --> 00:18:19,917 -I'm starving! -Really? Didn't get your fix for today?! 207 00:18:20,333 --> 00:18:22,042 Move your ass! 208 00:18:25,167 --> 00:18:26,042 Hurry up! 209 00:18:52,583 --> 00:18:54,500 -Uncle Misu! -C'mon! 210 00:18:56,667 --> 00:18:58,208 You too! Come on! 211 00:18:58,792 --> 00:19:01,375 The girls were having lunch in the military area. 212 00:19:03,833 --> 00:19:06,250 -One has only an ID copy. -Should I fingerprint them? 213 00:19:06,333 --> 00:19:09,333 Hold on a sec, we're not cleared up yet. Give me that piece of paper! 214 00:19:15,208 --> 00:19:16,583 Check her social security number! 215 00:19:18,417 --> 00:19:19,667 Take Dorina's fingerprints! 216 00:19:20,792 --> 00:19:22,000 -Again? -You, come with me! 217 00:19:24,292 --> 00:19:25,250 You! 218 00:19:27,000 --> 00:19:29,250 -Where's your real ID? -At my mom's. 219 00:19:31,167 --> 00:19:32,417 No, thank you. 220 00:19:37,583 --> 00:19:40,208 -Is the ID valid? -Extremely valid. 221 00:19:40,583 --> 00:19:42,542 -Aren't you underage? -Do I look underage? 222 00:19:42,708 --> 00:19:44,750 I don't know. Where are you from? 223 00:19:45,250 --> 00:19:46,708 Bilbor village, Neam? county. 224 00:19:46,792 --> 00:19:48,000 Is your village nice? 225 00:19:48,167 --> 00:19:50,208 Very nice. Come on, I know why you took me in. 226 00:19:52,625 --> 00:19:54,958 It's good that you know. What were you doing there? 227 00:19:55,875 --> 00:19:57,333 -I was waiting for someone. -Who? 228 00:19:58,375 --> 00:19:59,208 Someone. 229 00:20:00,958 --> 00:20:02,417 Tell me what you were doing there! 230 00:20:04,500 --> 00:20:05,750 You tell me what I was doing! 231 00:20:10,625 --> 00:20:12,042 Why are you giving me that look? 232 00:20:13,167 --> 00:20:14,042 I have a headache. 233 00:20:17,042 --> 00:20:18,792 Want me to give you a massage? 234 00:20:20,000 --> 00:20:21,250 Are you good at it? 235 00:20:22,500 --> 00:20:23,667 I was doing it to my dad. 236 00:20:24,792 --> 00:20:25,792 I became an expert. 237 00:20:26,125 --> 00:20:29,083 What else are you an expert in, Silvia Secrier? 238 00:20:35,708 --> 00:20:37,000 Silvia Secrieru! 239 00:20:37,583 --> 00:20:38,542 Like coffin makers. 240 00:20:39,958 --> 00:20:44,167 Someone in my family, my granddad, was a coffin maker. 241 00:20:48,417 --> 00:20:49,583 And why are they calling you Heidi? 242 00:20:50,417 --> 00:20:51,625 Because I come from the mountains. 243 00:20:53,667 --> 00:20:55,542 -We need to talk. -I'm hungry. 244 00:20:58,833 --> 00:21:00,292 Where do you want us to go? 245 00:21:01,750 --> 00:21:03,000 I want my ID back. 246 00:21:03,542 --> 00:21:05,167 -That lousy copy? -The social number checks. 247 00:21:05,917 --> 00:21:07,292 I'm hungry, but not for biscuits. 248 00:21:08,833 --> 00:21:10,458 -What about Dorina? -Send her home. 249 00:21:11,083 --> 00:21:13,083 And give her money to take a taxi. 250 00:21:19,167 --> 00:21:20,375 -Cabbage? -Yes. 251 00:21:20,458 --> 00:21:23,000 -Red or white? -Red and white. 252 00:21:24,250 --> 00:21:25,292 -Rice? -Yes. 253 00:21:25,917 --> 00:21:27,000 -Fries? -Yes. 254 00:21:28,292 --> 00:21:29,750 -Cucumbers? -Yes. 255 00:21:30,750 --> 00:21:31,625 -Onion? -Yes. 256 00:21:31,792 --> 00:21:33,292 Really, onion?! 257 00:21:34,958 --> 00:21:35,958 A little. 258 00:21:36,458 --> 00:21:37,542 -Pepperoni? -Yes. 259 00:21:37,833 --> 00:21:39,083 -Big ones or small? -Big ones. 260 00:21:39,792 --> 00:21:42,500 -The small ones are more spicy. -Then it's your pick. 261 00:21:43,417 --> 00:21:44,708 You want it spicy or not? 262 00:21:46,292 --> 00:21:48,333 -Yes. -So, small ones. How many? 263 00:21:48,750 --> 00:21:50,125 -Five. -Five? 264 00:21:51,417 --> 00:21:52,792 Give me one the same as hers. 265 00:21:55,667 --> 00:21:57,667 -Something to drink? A lemonade? -Yes. 266 00:21:58,500 --> 00:21:59,458 Mandarins or lemon? 267 00:21:59,625 --> 00:22:00,958 -Mandarins. -Lemons. 268 00:22:01,792 --> 00:22:03,708 -So undecided... -It's hard to make up my mind. 269 00:22:04,708 --> 00:22:06,292 But when I do make up my mind.... 270 00:22:08,125 --> 00:22:11,500 Look, Mrs. Corina wants to talk to you. 271 00:22:12,875 --> 00:22:14,000 -And? -Do I call her? 272 00:22:22,417 --> 00:22:23,250 Thanks. 273 00:22:23,875 --> 00:22:28,125 Hello. Good evening, Mrs. Inspector. Vi?oiu calling. 274 00:22:28,833 --> 00:22:32,000 I'm with Silvia Secrieru. 275 00:22:37,917 --> 00:22:38,792 Hello. 276 00:22:49,542 --> 00:22:52,167 Yes. Vi?oiu here. 277 00:22:52,667 --> 00:22:54,500 She doesn't want to talk right now. 278 00:23:04,958 --> 00:23:06,042 Yes. 279 00:23:06,542 --> 00:23:07,792 Alright. Goodbye. 280 00:23:09,792 --> 00:23:12,708 She needs to talks to you. You can meet wherever you want. 281 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 At the mall or bar to drink a coffee. 282 00:23:15,083 --> 00:23:17,750 -Wherever you want. -Yeah, drink coffee, eat cake... 283 00:23:19,000 --> 00:23:19,875 So? 284 00:23:21,625 --> 00:23:22,458 I don't get it. 285 00:23:24,208 --> 00:23:25,042 Thanks. 286 00:23:25,292 --> 00:23:26,708 I don't want to meet with anyone. 287 00:23:32,667 --> 00:23:34,208 Give me your phone number. 288 00:23:34,958 --> 00:23:37,250 Do you take me for a fool? So you can find me anywhere? 289 00:23:38,167 --> 00:23:39,375 Where do you want to hide?! 290 00:23:39,958 --> 00:23:42,667 I don't want to hide, I only want for you to leave me alone! 291 00:23:44,792 --> 00:23:45,833 -Fine. -Fine. 292 00:24:20,042 --> 00:24:22,042 -Here! -Thank you. 293 00:24:22,208 --> 00:24:23,125 You're welcome. 294 00:24:28,042 --> 00:24:31,417 You want my phone number? Maybe you change your mind. 295 00:25:04,042 --> 00:25:04,875 Vi?oiu here. 296 00:25:06,250 --> 00:25:08,833 I'm on Golescu Blvd., in front of ?ahin, the kebab shop. 297 00:25:10,625 --> 00:25:11,542 The girl is inside. 298 00:25:12,875 --> 00:25:16,208 I think she is going to be here another 10 minutes or so. 299 00:25:16,833 --> 00:25:19,083 Do I continue the stakeout or do you take over? 300 00:25:21,667 --> 00:25:23,583 I need an answer quickly. 301 00:25:28,333 --> 00:25:29,208 Okay. 302 00:25:34,917 --> 00:25:35,958 Are you trying to scare me? 303 00:25:37,917 --> 00:25:40,292 -What do you know about Valentina? -Nothing. 304 00:25:40,375 --> 00:25:43,042 I don't want anything more to do with you or Marica. 305 00:25:43,208 --> 00:25:44,125 You're wrong. 306 00:25:45,042 --> 00:25:47,417 You must decide if you're with us or with them. 307 00:25:53,458 --> 00:25:56,000 -I want you to take me home. -Where do you live? 308 00:25:59,167 --> 00:26:02,167 My boyfriend rented an apartment on 12 Doamna Ghica. 309 00:26:24,208 --> 00:26:25,792 Is this the way you do a stakeout, boss?! 310 00:26:43,500 --> 00:26:44,333 Here. 311 00:26:48,083 --> 00:26:51,625 Third entrance, apartment 41, if you insist on knowing. 312 00:26:52,167 --> 00:26:53,417 12 Doamna Ghica. 313 00:26:54,583 --> 00:26:55,667 Is there anyone waiting for you? 314 00:26:56,583 --> 00:26:57,833 -Yes. -Who? 315 00:26:58,208 --> 00:26:59,042 My boyfriend. 316 00:26:59,625 --> 00:27:00,542 What's his name? 317 00:27:01,250 --> 00:27:02,083 It's a secret. 318 00:27:04,458 --> 00:27:06,917 What with the "Baby on Board" sign? You have a child? 319 00:27:07,000 --> 00:27:08,625 My daughter has a son. 320 00:27:09,750 --> 00:27:10,750 It's her car. 321 00:27:11,542 --> 00:27:12,375 How old? 322 00:27:13,292 --> 00:27:15,167 He's big now, he's six. 323 00:27:16,125 --> 00:27:18,625 -And your daughter, how old is she? -38. 324 00:27:19,875 --> 00:27:20,917 And how old are you? 325 00:27:22,542 --> 00:27:23,833 I had her when I was very young. 326 00:27:24,958 --> 00:27:25,792 Good for you. 327 00:27:26,708 --> 00:27:28,750 I also want to have two children as soon as possible. 328 00:27:29,667 --> 00:27:31,042 Until I'm getting too old and shaky. 329 00:27:33,458 --> 00:27:34,500 We'll speak tomorrow then? 330 00:27:38,875 --> 00:27:41,750 I have your number and you know where to find me. 331 00:27:45,458 --> 00:27:46,792 How did you end up with Marica? 332 00:27:50,417 --> 00:27:52,542 I got carried away a couple of years ago. 333 00:27:52,667 --> 00:27:54,292 And I got screwed. 334 00:27:55,625 --> 00:27:56,708 But now it's over. 335 00:27:58,250 --> 00:28:00,333 And it will be perfect, if you let me be. 336 00:28:02,917 --> 00:28:03,833 I'm sleepy, bye! 337 00:30:37,833 --> 00:30:38,708 C'mon! 338 00:30:39,167 --> 00:30:40,167 Please! 339 00:30:40,917 --> 00:30:41,792 C'mon, old man! 340 00:30:43,000 --> 00:30:43,958 Please! 341 00:30:56,042 --> 00:30:58,583 I spoke nicely to you. Why did you hit the car? 342 00:30:59,083 --> 00:31:00,500 What's up, grandpa, are you following us? 343 00:31:02,708 --> 00:31:04,625 Show the girl some respect. 344 00:31:06,708 --> 00:31:07,917 Or do you want to marry her? 345 00:31:09,125 --> 00:31:12,708 You got your blood up! Do you have a problem with me? 346 00:31:14,333 --> 00:31:15,500 Want to get your ass kicked? 347 00:31:16,875 --> 00:31:18,625 Get the fuck back to your car! 348 00:31:23,708 --> 00:31:24,833 Who's this dude, bitch? 349 00:31:25,750 --> 00:31:27,917 Vi?oiu. Officer Vi?oiu. 350 00:31:29,583 --> 00:31:31,917 What's going on? Something wrong? 351 00:31:34,250 --> 00:31:36,083 This uncle thinks he's a cop. 352 00:31:37,000 --> 00:31:38,500 Let's go, he's a copper. 353 00:31:40,625 --> 00:31:43,125 Are you in a mission, officer? 354 00:31:45,333 --> 00:31:47,750 What is it boys? Are you looking for trouble? 355 00:31:50,250 --> 00:31:51,583 Hark away to the car, bitch! 356 00:31:57,375 --> 00:31:59,167 Be careful not to shoot yourself in your foot, chief! 357 00:32:00,250 --> 00:32:02,542 Well, I don't have a gun. Only a pepper spray. 358 00:32:04,833 --> 00:32:06,375 -Are you on a stakeout? -Hands off! 359 00:32:06,458 --> 00:32:07,583 Let's talk, please! 360 00:32:08,875 --> 00:32:10,208 -Let's talk! -Hands off! 361 00:32:10,750 --> 00:32:12,333 -I'd die for you! -Me too, but leave me be! 362 00:32:12,458 --> 00:32:13,292 Please! 363 00:32:21,875 --> 00:32:23,167 Are you going with them? 364 00:32:25,250 --> 00:32:26,625 Bro, you two are friends? 365 00:33:07,958 --> 00:33:09,208 Is he your boyfriend? 366 00:33:10,625 --> 00:33:11,875 That one is an idiot. 367 00:33:12,625 --> 00:33:14,833 -Is him the one who brought them? -No. 368 00:33:30,958 --> 00:33:31,875 Thank you. 369 00:33:37,000 --> 00:33:38,083 Shall we call Corina? 370 00:33:41,750 --> 00:33:42,625 Call her... 371 00:34:00,167 --> 00:34:01,333 Maybe she went to bed. 372 00:34:01,417 --> 00:34:02,375 Vi?oiu here. 373 00:34:04,125 --> 00:34:05,583 I'm with Silvia Secrieru. 374 00:34:11,250 --> 00:34:12,083 No. 375 00:34:16,042 --> 00:34:18,708 -Chief, the boss wants to see you. -Alright. 376 00:34:20,167 --> 00:34:21,250 This one too. 377 00:34:35,417 --> 00:34:36,708 -Have you identified them? -Yes. 378 00:34:37,417 --> 00:34:38,542 She identified them too. 379 00:34:39,583 --> 00:34:41,542 Boys who hang around in Bac�u's nightclubs. 380 00:34:41,875 --> 00:34:44,375 They have convictions for minor felonies. 381 00:34:45,250 --> 00:34:46,750 They were probably sent by Marica. 382 00:34:47,458 --> 00:34:50,542 I arranged for her to go to the Centre and also gave her a contact number. 383 00:34:50,708 --> 00:34:52,708 Now the miss wants you to drive her there. 384 00:34:54,792 --> 00:34:58,500 -Of course. -Don't lose the cell. You have my number. 385 00:34:59,542 --> 00:35:01,250 And don't talk to Raj. Do you promise? 386 00:35:02,083 --> 00:35:02,958 I promise. 387 00:35:47,500 --> 00:35:48,583 -It's hot. -Thanks. 388 00:36:00,083 --> 00:36:01,125 It's really good. 389 00:36:02,042 --> 00:36:04,000 -How much sugar did you add? -Two. 390 00:36:05,708 --> 00:36:06,667 One more would've been perfect. 391 00:37:05,042 --> 00:37:06,667 What did you discuss with Corina? 392 00:37:10,167 --> 00:37:13,417 She sent me to the Centre! What else do you want to know? 393 00:38:27,542 --> 00:38:28,375 Yes. 394 00:38:34,375 --> 00:38:36,083 Where should I take you from? 395 00:38:40,042 --> 00:38:41,250 Alright. Stay put! 396 00:38:57,917 --> 00:38:58,917 Vi?oiu here. 397 00:39:01,208 --> 00:39:03,875 That girl who was going to get to the Center, 398 00:39:04,083 --> 00:39:06,125 is in a gas station on Colentina Blvd. 399 00:39:06,875 --> 00:39:08,417 Send a unit there! 400 00:39:10,417 --> 00:39:11,667 Is Tudor on duty? 401 00:39:14,333 --> 00:39:15,250 Very good. 402 00:39:18,417 --> 00:39:19,500 Take her easy. 403 00:39:21,167 --> 00:39:22,375 Alright, thank you! 404 00:39:28,042 --> 00:39:29,917 -Good morning! -Good morning! 405 00:39:30,542 --> 00:39:32,958 We have three phone complaints about some gas leaking 406 00:39:33,042 --> 00:39:35,083 at the nursing home on Meri?ani street. 407 00:39:35,667 --> 00:39:37,417 The gas company checked, everything is fine, 408 00:39:37,500 --> 00:39:38,917 but we must take their statements. 409 00:39:39,167 --> 00:39:41,417 It seems somebody leaked gas on purpose. 410 00:39:42,000 --> 00:39:43,083 Other than that, as usual. 411 00:39:43,292 --> 00:39:47,375 For today we have three auto units, two pedestrian, and one that stays here. 412 00:39:47,917 --> 00:39:48,917 Are we clear? 413 00:39:49,083 --> 00:39:50,250 This is all. Thank you. 414 00:39:53,125 --> 00:39:55,958 Rough night, chief? Come into my office. 415 00:39:59,625 --> 00:40:00,500 Hello, sir! 416 00:40:05,125 --> 00:40:05,958 Sit! 417 00:40:10,083 --> 00:40:11,000 What the hell? 418 00:40:11,667 --> 00:40:14,000 That girl called and you sent a unit? 419 00:40:15,833 --> 00:40:17,833 Of course she walked out. 420 00:40:19,000 --> 00:40:20,583 What's wrong with you? Are you tired? 421 00:40:21,125 --> 00:40:22,167 No, I'm not tired. 422 00:40:23,375 --> 00:40:25,250 The Inspector called me. What should we do now? 423 00:40:26,083 --> 00:40:27,583 Where are we gonna find this girl? 424 00:40:27,958 --> 00:40:29,875 I think she's at Coco. Let's pay them a visit. 425 00:40:30,042 --> 00:40:31,667 We need something to get a warrant. 426 00:40:32,833 --> 00:40:34,708 -Can you find something? -I'll try. 427 00:40:35,750 --> 00:40:37,792 I sent Octav to the nursing home. 428 00:40:37,875 --> 00:40:40,750 -Take Pascu with you. -Sure. I'll put him to work. 429 00:40:50,000 --> 00:40:52,917 -Where is Raj? -Didn't come. Do you want you something? 430 00:40:53,125 --> 00:40:54,042 Two coffees. 431 00:40:54,875 --> 00:40:58,000 -And your boss? -He's at home. Should I tell him anything? 432 00:40:58,250 --> 00:40:59,333 No, I'll talk to him. 433 00:41:00,208 --> 00:41:01,083 Take a sit! 434 00:41:02,375 --> 00:41:04,917 -Are you in a hurry? -No, I'm not. 435 00:41:05,333 --> 00:41:08,250 Here's a gift from me. 436 00:41:10,167 --> 00:41:12,125 For our first patrol day together. 437 00:41:13,000 --> 00:41:15,542 What's the greatest satisfaction for a cop? 438 00:41:15,917 --> 00:41:17,042 -Catching thieves. -Bravo! 439 00:41:17,500 --> 00:41:18,917 To catch them and get them in the slammer. 440 00:41:20,292 --> 00:41:22,875 And after he finishes his job and catches them, 441 00:41:23,875 --> 00:41:26,083 he wants to relax and drink a beer with his mates. 442 00:41:27,667 --> 00:41:29,208 Forget about ratings! 443 00:41:29,542 --> 00:41:30,792 That's the only thing you think of. 444 00:41:32,292 --> 00:41:34,917 Think about that beer we'll drink together tonight. 445 00:41:40,792 --> 00:41:42,208 Let's call His Grace Bebe... 446 00:42:02,042 --> 00:42:04,125 Did you see how we cleaned the river shore? 447 00:42:04,458 --> 00:42:07,417 We'll plant a couple of willows and it will become a heavenly place. 448 00:42:08,458 --> 00:42:11,625 -What's the problem? -I need your help. 449 00:42:11,958 --> 00:42:13,583 -Can we have a little chat? -Of course. 450 00:42:14,375 --> 00:42:16,500 -Just the two of us, please. -Yes. 451 00:42:20,167 --> 00:42:22,167 -Is this okay? -Yes. 452 00:42:24,417 --> 00:42:25,250 Do tell... 453 00:42:26,542 --> 00:42:29,583 Have you blessed Coco's house these last days? 454 00:42:29,833 --> 00:42:30,833 No, not yet. 455 00:42:31,250 --> 00:42:34,500 -And when are you going? -When he's scheduled. 456 00:42:34,958 --> 00:42:36,917 -Can you go today? -Why? 457 00:42:38,208 --> 00:42:41,542 Well... I'm looking for a girl, and if you see her, 458 00:42:41,708 --> 00:42:42,917 you must come tell me! 459 00:42:44,208 --> 00:42:47,500 I'm sorry, my uniform forbids me to do that, chief. 460 00:42:47,875 --> 00:42:51,917 What do you mean? Even if I beg you to? 461 00:42:53,500 --> 00:42:55,458 How can you ask me such thing? 462 00:42:55,958 --> 00:42:58,792 I didn't do such bullshit even before. 463 00:42:59,750 --> 00:43:02,958 How could I go in someone's home and then report to the police? 464 00:43:03,125 --> 00:43:04,833 Well... it's not like that... 465 00:43:05,833 --> 00:43:06,875 You're telling me. 466 00:43:08,417 --> 00:43:11,042 Each to his own profession. I'm sorry. I can't. 467 00:43:12,708 --> 00:43:15,792 But to quarrel with that house painter over money, you can. 468 00:43:16,125 --> 00:43:17,792 Is this what you think I did? 469 00:43:17,958 --> 00:43:19,583 Then what exactly did you do, Reverend? 470 00:43:20,625 --> 00:43:21,750 Let's go! 471 00:43:44,625 --> 00:43:46,125 Mr. Tudose, told you I was gonna come. 472 00:43:46,458 --> 00:43:48,042 -You're welcome. -You finished the job for Coco? 473 00:43:49,375 --> 00:43:50,667 Yes, I did. 474 00:43:50,833 --> 00:43:53,625 -And what exactly was the job? -I walled off his terrace. 475 00:43:54,333 --> 00:43:56,958 -How long did it take you? -A couple of weeks. 476 00:43:57,125 --> 00:43:58,917 What job do you have for me? 477 00:44:00,792 --> 00:44:02,417 Have you seen this girl at his place? 478 00:44:03,792 --> 00:44:06,083 Don't know. When I work, I don't look at anything else. 479 00:44:06,542 --> 00:44:07,500 What about this one? 480 00:44:10,042 --> 00:44:11,500 I don't know, I didn't search his house. 481 00:44:15,708 --> 00:44:18,958 Come on, Mr. Tudose! Are you messing with me? 482 00:44:19,625 --> 00:44:22,083 Chief, think I walked as I pleased throughout the house? 483 00:44:22,375 --> 00:44:24,625 With my glasses on, I can hardly see in the distance. 484 00:44:24,875 --> 00:44:28,417 In two weeks, you had all the time to see everything. 485 00:44:32,708 --> 00:44:35,167 You know how many permits you need to cut these boards? 486 00:44:36,167 --> 00:44:37,292 And the fine is huge. 487 00:44:39,833 --> 00:44:41,167 Maybe we can help each other out. 488 00:44:44,792 --> 00:44:45,667 I saw the second one. 489 00:44:46,458 --> 00:44:49,000 -This one, the brunette. -The brunette? 490 00:44:49,375 --> 00:44:51,958 She looked fatter, though, so I'm not sure. 491 00:44:52,125 --> 00:44:54,625 Don't take my word for it. I told you I have bad eyes. 492 00:44:54,917 --> 00:44:55,750 Alright... 493 00:44:58,292 --> 00:45:01,208 -Is the old man really sick? -Yes. His legs have swollen. 494 00:45:02,042 --> 00:45:06,750 But if his son finds out I talked, he's worse than his dad. 495 00:45:08,875 --> 00:45:09,833 He won't find out. 496 00:45:11,667 --> 00:45:14,375 Did he give these cigarettes to you? 497 00:45:15,833 --> 00:45:17,583 -Yes. -Does he have more? 498 00:45:18,333 --> 00:45:19,542 Did you see where he keeps them? 499 00:45:20,958 --> 00:45:23,958 He has an attic. He got a ten pack from there. 500 00:45:24,583 --> 00:45:27,958 Gave me three packs and left the rest on the table. 501 00:45:28,708 --> 00:45:29,708 Alright, Mr. Tudose. 502 00:45:31,250 --> 00:45:32,083 Good bye, sir! 503 00:45:34,292 --> 00:45:35,958 -Got bored? -No, chief. 504 00:45:36,250 --> 00:45:37,125 Let's go! 505 00:45:47,917 --> 00:45:50,458 -Are we going to the precinct? -Yes. 506 00:46:21,417 --> 00:46:24,125 Do you have a smaller size, please? 507 00:46:24,833 --> 00:46:27,250 -Probably. Let me check. -Here... 508 00:46:36,000 --> 00:46:37,083 Put it on top. 509 00:46:38,583 --> 00:46:41,167 -This one is smaller. -Let me see... 510 00:46:43,708 --> 00:46:44,542 This is it! 511 00:46:51,500 --> 00:46:52,417 Yes, Romic�, I'm listening! 512 00:46:55,167 --> 00:46:57,667 Okay, I'm coming! Thanks. I'm on my way. 513 00:47:14,833 --> 00:47:16,208 -Where is he? -In the back. 514 00:47:38,458 --> 00:47:39,583 He has fever. 515 00:47:42,792 --> 00:47:44,833 -Are you sick? -No. 516 00:47:45,875 --> 00:47:46,708 Where is Heidi? 517 00:47:54,125 --> 00:47:54,958 I don't know. 518 00:47:55,042 --> 00:47:56,792 Maybe you'll remember at the precinct. 519 00:47:56,875 --> 00:47:58,250 Tell him what you've told me. 520 00:48:00,250 --> 00:48:01,833 Tell me now or you're coming with me. 521 00:48:03,625 --> 00:48:06,708 She's at Dorina's. Go take her, Dorina can't stand her anymore. 522 00:48:07,500 --> 00:48:09,125 She called me ten times to go get her. 523 00:48:09,917 --> 00:48:12,458 Go take her, do whatever you want, I don't care anymore. 524 00:48:14,667 --> 00:48:17,875 Give him a brandy and hot milk. 525 00:49:32,375 --> 00:49:34,042 -Who is it? -So good you came, uncle Misu. 526 00:49:35,000 --> 00:49:36,042 Who is it, bitch? 527 00:49:36,542 --> 00:49:38,917 -Dorina! -Since she came, hasn't stopped talking. 528 00:49:39,792 --> 00:49:42,292 -It's a shock what she's into. -What exactly? 529 00:49:42,708 --> 00:49:44,750 You talk to her, it's not my business. 530 00:49:45,333 --> 00:49:47,875 -But, please, take her from here! -OK. 531 00:49:50,250 --> 00:49:53,292 -What's wrong? -Nothing. Get out, copper! 532 00:49:54,000 --> 00:49:56,083 -It's cold in here. -It's fine by the stove. 533 00:49:56,458 --> 00:49:58,292 -It's gonna be freezing. -What do you care? 534 00:49:58,375 --> 00:50:00,417 -Go to your coppers! -Shut up! 535 00:50:00,583 --> 00:50:02,875 -Hush... -You're coming with me! 536 00:50:04,333 --> 00:50:07,125 At the precinct? Or better in the police van. 537 00:50:09,042 --> 00:50:11,750 I'm with my car. We'll take a ride. 538 00:50:13,875 --> 00:50:15,625 Wouldn't you want that, Heidi? 539 00:50:16,083 --> 00:50:17,667 You can't stay here anymore. 540 00:50:57,667 --> 00:50:58,833 Where are you taking me? 541 00:51:02,292 --> 00:51:03,333 Want to go to my place? 542 00:51:05,458 --> 00:51:07,125 I'm going wherever you want. 543 00:52:38,667 --> 00:52:40,208 Get in! Are you shy or something? 544 00:52:45,750 --> 00:52:47,625 -Is this your place? -Yes. 545 00:52:54,750 --> 00:52:56,667 I didn't expect you living in a house like this. 546 00:52:57,375 --> 00:52:58,458 I'm a ghost. 547 00:53:00,167 --> 00:53:01,625 I thought you have a little dog. 548 00:53:31,750 --> 00:53:33,375 My dear chief Misu... 549 00:53:35,333 --> 00:53:38,250 -Do you want to tell me something? -Tell you what? 550 00:53:39,458 --> 00:53:41,792 Dorina said you have something important to tell me. 551 00:53:42,625 --> 00:53:44,542 I don't have anything important to tell you. 552 00:53:45,417 --> 00:53:47,208 -What dirty business are you into? -None. 553 00:53:48,625 --> 00:53:49,708 I lied to her. 554 00:53:52,708 --> 00:53:53,750 Are you kicking me out? 555 00:53:55,208 --> 00:53:56,042 No. 556 00:53:56,583 --> 00:53:57,625 Can I take a shower? 557 00:54:02,333 --> 00:54:03,167 Yes. 558 00:54:41,792 --> 00:54:44,250 Can you give me some clean clothes, please? 559 00:55:19,458 --> 00:55:22,250 -Where can I hang my clothes? -On the heater. 560 00:55:35,792 --> 00:55:38,083 -Do you want a sandwich? -Yes. 561 00:55:57,333 --> 00:55:58,875 Is this where I'm going to sleep? 562 00:56:00,167 --> 00:56:01,042 Yes. 563 00:56:04,625 --> 00:56:06,750 I haven't eaten anything since that kebab. 564 00:58:28,125 --> 00:58:29,667 Would you get me an ID? 565 00:58:35,042 --> 00:58:36,250 Tell me, chief! 566 00:58:38,917 --> 00:58:40,750 Who's my greatest love?! 567 00:58:42,917 --> 00:58:43,750 I am. 568 01:01:00,958 --> 01:01:03,917 Why won't you better buy me an airplane ticket to Spain? 569 01:01:05,708 --> 01:01:07,917 If you'll get me an ID, I can leave. 570 01:01:10,583 --> 01:01:12,500 And if want to, you can come with me for a weekend. 571 01:01:15,167 --> 01:01:16,375 And then you'll come back. 572 01:01:25,458 --> 01:01:26,500 Is it big... your retirement fund? 573 01:01:28,417 --> 01:01:29,667 Can you afford a girl like me? 574 01:01:32,333 --> 01:01:33,208 I'll think about it. 575 01:01:37,333 --> 01:01:38,333 Alright then, think. 576 01:01:40,583 --> 01:01:42,500 Don't get out of the house until I come back! 577 01:01:43,000 --> 01:01:44,500 You have food in the fridge. 578 01:02:02,125 --> 01:02:03,125 -Good morning. -Morning. 579 01:02:04,500 --> 01:02:05,833 -Morning. -Morning. 580 01:02:13,250 --> 01:02:14,958 Why didn't she get a medical report 581 01:02:15,125 --> 01:02:16,583 if she says I hit her face? 582 01:02:17,000 --> 01:02:18,625 Though she would have deserved it. 583 01:02:20,250 --> 01:02:22,542 She's lying in order to mock me, to make me loose time, 584 01:02:22,625 --> 01:02:26,625 to stress me out, to blackmail me... like she did in the past ten years. 585 01:02:27,125 --> 01:02:30,625 -Ten miserable years, officer. -Why don't you get a divorce? 586 01:02:31,792 --> 01:02:35,000 I have three underage kids. How should I pay alimony? 587 01:02:35,125 --> 01:02:36,583 It's already hard enough for us. 588 01:02:38,208 --> 01:02:40,208 The people are poor... 589 01:02:41,625 --> 01:02:42,708 Come on, you bore me to death. 590 01:02:43,458 --> 01:02:44,542 You whine like a broad. 591 01:02:46,375 --> 01:02:48,458 Write it down in your statement and sign it. 592 01:02:49,458 --> 01:02:51,083 Stop beating her, it's not the first time. 593 01:02:51,583 --> 01:02:54,250 That was in the past, this time I didn't beat her. 594 01:02:54,458 --> 01:02:55,667 -She's lying. -As you say. 595 01:02:56,542 --> 01:02:58,083 -Write down that she's lying. -Yes. 596 01:03:07,958 --> 01:03:09,667 -Come on, get in! -Good morning. 597 01:03:09,958 --> 01:03:11,167 Those hospice guys got scared. 598 01:03:11,625 --> 01:03:14,000 They all want to give statements after we arrested that guy. 599 01:03:14,625 --> 01:03:15,792 Can you go there and speak to them? 600 01:03:16,458 --> 01:03:18,208 -And the charges? -We're finding out today. 601 01:03:18,375 --> 01:03:19,875 If we know the charges, I'll go. 602 01:03:20,417 --> 01:03:21,708 If not, what should I tell them? 603 01:03:23,125 --> 01:03:24,583 Tomorrow I need a day off. 604 01:03:25,500 --> 01:03:26,500 Didn't you ask for two? 605 01:03:27,333 --> 01:03:29,542 -I'll settle for just one. -Very good. See? 606 01:03:31,042 --> 01:03:31,958 Thank you. 607 01:07:23,833 --> 01:07:26,042 -What is it? -Where is Silvia? 608 01:07:26,667 --> 01:07:27,875 -Heidi? -Yes. 609 01:07:30,375 --> 01:07:32,625 I don't know. I don't want anything to do with her. 610 01:08:23,458 --> 01:08:25,333 -One beer, please! -He said what he said. 611 01:08:26,500 --> 01:08:30,375 That I should give him the bicycle he left in front of the store the other day. 612 01:08:30,583 --> 01:08:32,875 -Does he know that you took it? -Yes, he does. 613 01:08:34,042 --> 01:08:35,375 Leave it loud! 614 01:11:10,083 --> 01:11:10,917 Vi?oiu. 615 01:11:16,208 --> 01:11:17,083 I'm coming. 616 01:11:18,917 --> 01:11:19,750 Radu! 617 01:11:21,792 --> 01:11:22,875 We have to leave! 618 01:11:23,375 --> 01:11:24,292 Already? 619 01:11:24,917 --> 01:11:26,875 -I have to go. -Are you kidding me? 620 01:11:28,625 --> 01:11:29,458 Come on, Radu! 621 01:12:11,542 --> 01:12:12,458 Chief Misu... 622 01:12:13,417 --> 01:12:16,000 -Good afternoon, -Chirvasiu, from Homicide. 623 01:12:16,208 --> 01:12:18,292 I asked them to call you. You know the case. 624 01:12:18,542 --> 01:12:19,542 Come! 625 01:12:40,500 --> 01:12:45,333 It's one of the girls who should've testified in Marica's case. 626 01:12:47,542 --> 01:12:49,208 I know, I talked to Corina. 627 01:12:53,833 --> 01:12:57,042 Listen... how is your friend, Coco, doing? 628 01:12:58,042 --> 01:12:59,125 I think he's home. 629 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 Let's pay him a visit while it's still hot. 630 01:13:03,708 --> 01:13:04,833 It's a good idea. 631 01:13:36,333 --> 01:13:38,500 -Where's the big chief? -Inside. 632 01:13:40,292 --> 01:13:42,542 Take me to him, I got something to tell him. 633 01:13:51,208 --> 01:13:52,333 One in there! 634 01:13:56,500 --> 01:13:57,667 Another one in here! 635 01:14:23,542 --> 01:14:24,875 One go search the back! 636 01:14:33,583 --> 01:14:34,500 How are you, uncle?! 637 01:14:36,250 --> 01:14:39,000 Did you miss Misu? Cause he missed you. 638 01:14:39,417 --> 01:14:40,625 I don't know you. 639 01:14:40,708 --> 01:14:43,083 Mister, I told you he's not anymore able to... 640 01:14:43,292 --> 01:14:45,625 Chirvasiu. Mr. Chirvasiu. 641 01:14:45,792 --> 01:14:48,167 Sit here next to your daddy. I want to tell you something. 642 01:14:49,667 --> 01:14:50,708 Tell me what? 643 01:14:53,083 --> 01:14:55,625 Do you know Silvia Secrieru who was calling herself Heidi? 644 01:14:57,625 --> 01:14:59,042 We have info that you do. 645 01:14:59,250 --> 01:15:02,458 I found her dead, in a deserted boxcar. 646 01:15:03,583 --> 01:15:08,250 Now you must confirm. Yes, you knew her, or you didn't. 647 01:15:09,875 --> 01:15:10,917 Yes, I knew her. 648 01:15:13,208 --> 01:15:14,042 Alright. 649 01:15:14,708 --> 01:15:16,333 Do you agree to answer the questions? 650 01:15:17,125 --> 01:15:18,083 I agree. 651 01:15:19,417 --> 01:15:22,792 Good, then I must let you know that this conversation will be recorded. 652 01:15:24,583 --> 01:15:25,625 Where have you been last night? 653 01:15:26,375 --> 01:15:30,125 Home, where else? Everybody here can tell you. 654 01:15:30,417 --> 01:15:32,792 My brother with his wife came to visit me. 655 01:15:32,917 --> 01:15:34,208 George with his wife. 656 01:15:34,542 --> 01:15:37,625 We partied all night. Magda can tell you. 657 01:15:38,250 --> 01:15:40,250 Magda will be questioned afterwards. 658 01:15:40,625 --> 01:15:43,042 Do you suspect anyone having any reason to kill her? 659 01:15:43,250 --> 01:15:45,875 I don't suspect anyone. Why are you asking me? 660 01:15:46,208 --> 01:15:48,042 Ask Raj and his douchebags! 661 01:15:48,125 --> 01:15:49,083 Who's Raj? 662 01:15:49,708 --> 01:15:53,125 A garbage, a sick bastard whom my father kicked out a long time ago. 663 01:15:53,250 --> 01:15:55,542 He lives with that slut. 664 01:15:55,625 --> 01:15:57,333 Why are you talking so dirty? 665 01:15:58,417 --> 01:16:00,167 Write the names of all who came last night. 666 01:16:00,250 --> 01:16:03,208 You tell me who came, when, how much he stayed, 667 01:16:03,458 --> 01:16:06,542 if he went out or stayed too long in the toilet. Got it? 668 01:16:07,250 --> 01:16:08,417 Yes, mister... 669 01:16:08,583 --> 01:16:11,292 -Chirvasiu. -Chirvasiu. 670 01:16:11,458 --> 01:16:14,292 Why does that baby cry so much?! 671 01:16:21,333 --> 01:16:22,208 Stay here! 672 01:16:23,167 --> 01:16:25,917 -Stay put, uncle! -What are you doing? 673 01:16:26,083 --> 01:16:27,917 -It's my house! -Valentina, how are you? 674 01:16:28,458 --> 01:16:29,708 What girl is this about? 675 01:16:30,167 --> 01:16:33,458 Do you want to stay here or do you want to come with me? 676 01:16:33,625 --> 01:16:35,625 -What's wrong with the baby? -Nothing. 677 01:16:36,458 --> 01:16:39,542 How so? Does he have colic? Since when is he crying? 678 01:16:39,625 --> 01:16:42,750 -It's just the way he cries, Mr. DA. -I'm not a DA., okay?! 679 01:16:43,917 --> 01:16:45,792 -Since when is he crying? -Since forever. 680 01:16:46,000 --> 01:16:47,833 You must take him to the hospital. 681 01:16:48,083 --> 01:16:50,667 -Grigore Alexandrescu Hospital. -We'll go, mister... 682 01:16:50,750 --> 01:16:53,208 No, I'm gonna call Dr. Romil�. 683 01:16:53,750 --> 01:16:56,500 Nowadays we take children to the hospital, we don't leave them crying. 684 01:16:57,708 --> 01:16:59,292 Don't you see he's dehydrated? 685 01:17:00,167 --> 01:17:01,958 -Is it a boy or a girl? -He's a boy. 686 01:17:03,917 --> 01:17:05,292 -Long live! -Thanks. 687 01:17:06,208 --> 01:17:07,208 Sami! 688 01:17:08,708 --> 01:17:09,667 Excuse me. 689 01:17:10,208 --> 01:17:13,042 -Stay here. Call an ambulance! -Alright. 690 01:17:19,417 --> 01:17:22,208 Get out of the way! Better go and wash those dishes! 691 01:17:22,292 --> 01:17:23,458 Stop staring! 692 01:17:38,917 --> 01:17:43,125 -Who is this Raj? -A guy who works for Romic�. 693 01:17:47,417 --> 01:17:48,292 Then take me to Romic�... 694 01:17:59,250 --> 01:18:02,167 He has an amazing body. He can bend over backwards. 695 01:18:03,292 --> 01:18:04,500 Is he a gymnast? 696 01:18:05,583 --> 01:18:06,583 He could be. 697 01:18:07,375 --> 01:18:08,333 And he's a believer. 698 01:18:09,875 --> 01:18:10,750 How do you know? 699 01:18:11,875 --> 01:18:14,083 Reverend Bebe said he is a believer. 700 01:18:15,917 --> 01:18:19,375 Said he looks at an icon like the first Christians looked at the cross. 701 01:18:21,250 --> 01:18:23,542 I remember very well his words because it touched me. 702 01:18:25,667 --> 01:18:28,333 Looks at an icon like the first Christians looked at the cross? 703 01:18:28,417 --> 01:18:29,708 That's what the Reverend said? 704 01:18:30,458 --> 01:18:31,292 Yes. 705 01:18:32,458 --> 01:18:34,542 See where's the Reverend and bring him here! 706 01:18:37,417 --> 01:18:38,250 My boss came. 707 01:18:40,708 --> 01:18:42,500 -Good day, sir! -Hello, sir! 708 01:18:42,958 --> 01:18:43,792 Please! 709 01:18:45,000 --> 01:18:48,083 Thank you. Go to my colleague and we'll talk later. 710 01:18:51,083 --> 01:18:53,250 I'm sorry we set ourselves up here. 711 01:18:54,708 --> 01:18:57,083 At least we're ordering. It's so freezing, I'm always hungry. 712 01:18:57,208 --> 01:18:59,167 What can I order? I've eaten only bagels. 713 01:18:59,292 --> 01:19:01,500 -A steak? -With fries, yes... 714 01:19:01,792 --> 01:19:04,750 -Are the fries fresh or frozen? -Fresh, obviously. 715 01:19:06,167 --> 01:19:07,083 Is the oil fresh? 716 01:19:07,292 --> 01:19:10,667 -Of course. How many portions? -Ten. And ten steaks. 717 01:19:11,125 --> 01:19:13,167 -Spread it on the tables. -Yes. 718 01:19:13,458 --> 01:19:15,667 -Do you have pickles? -Sure, homemade. 719 01:19:16,167 --> 01:19:17,667 Great! Take a sit. 720 01:19:23,750 --> 01:19:25,417 Please give the order to the cook. 721 01:19:26,708 --> 01:19:28,042 -May I? -Of course. 722 01:19:29,958 --> 01:19:31,833 Do you agree to record our conversation? 723 01:19:35,125 --> 01:19:36,167 Am I a suspect? 724 01:19:38,083 --> 01:19:38,958 How should I know? 725 01:19:40,042 --> 01:19:41,708 Now we're just gathering info. We'll see. 726 01:19:42,208 --> 01:19:44,250 -So do you agree or not? -Well... 727 01:19:47,292 --> 01:19:49,458 -You're a former truck driver, right? -Yes. 728 01:19:51,125 --> 01:19:52,417 What places did you see? 729 01:19:53,208 --> 01:19:54,042 Europe. 730 01:19:54,542 --> 01:19:55,708 Where did you like it best? 731 01:19:56,458 --> 01:19:58,833 Here, where else?! Otherwise, I would've not come back. 732 01:19:59,208 --> 01:20:00,667 -A patriot, good! -Yes. 733 01:20:01,542 --> 01:20:03,833 Do you know Silvia Secrieru who was calling herself "Heidi"? 734 01:20:04,625 --> 01:20:06,292 -The girl who died... -Precisely. 735 01:20:07,417 --> 01:20:09,042 No, I didn't know her. 736 01:20:10,042 --> 01:20:12,417 -Do you know Raj? -Yes, I know him. He works here. 737 01:20:13,083 --> 01:20:16,042 -Did you know they were together? -No, I didn't. 738 01:20:20,500 --> 01:20:21,667 Since when you haven't seen him? 739 01:20:22,875 --> 01:20:24,500 He didn't come for work in the last few days. 740 01:20:24,583 --> 01:20:27,000 -I hope he comes back. He's a good boy. -I hope too. 741 01:20:27,750 --> 01:20:29,958 Any other information that may help us? 742 01:20:32,042 --> 01:20:32,875 I don't think so. 743 01:20:35,583 --> 01:20:38,583 Alright... Where have you been last night? 744 01:20:40,292 --> 01:20:42,875 -Here... -Can anyone confirm? 745 01:20:45,333 --> 01:20:47,458 I slept in the back. The girl from the bar. 746 01:20:47,875 --> 01:20:50,125 -Can she confirm when you came? -Yes. 747 01:20:50,208 --> 01:20:51,583 -And when you left? -Yes. 748 01:20:52,042 --> 01:20:54,083 And can she confirm you were in your bed the whole night? 749 01:20:55,417 --> 01:20:56,542 If it's necessary... 750 01:20:59,917 --> 01:21:01,375 Thank you. We'll keep in touch. 751 01:21:13,667 --> 01:21:16,375 The Reverend is at a funeral. He's gonna call us when he finishes. 752 01:21:16,625 --> 01:21:18,500 Tell him to come tomorrow at the precinct. 753 01:21:21,875 --> 01:21:23,125 Thank you, that was all. 754 01:21:25,250 --> 01:21:26,583 -Sir? -Yes. 755 01:21:27,792 --> 01:21:30,167 -Did they begin to fry the stakes? -Yes, ten more minutes. 756 01:21:30,417 --> 01:21:31,542 Can we cancel the order? 757 01:21:33,250 --> 01:21:35,000 -Of course. -Thank you. 758 01:21:52,458 --> 01:21:54,792 -Where can we find Raj? -I don't know. 759 01:21:59,542 --> 01:22:02,333 -And you? What did you do these days? -Around the house. 760 01:22:02,792 --> 01:22:04,208 -Alone? -Alone. 761 01:22:04,958 --> 01:22:06,083 Arsenie Tibor Raj. 762 01:22:08,083 --> 01:22:09,708 Put out an APB on Raj! 763 01:22:10,750 --> 01:22:12,000 Corina took Valentina. 764 01:22:13,792 --> 01:22:15,417 It's you that Corina wants to talk to. 765 01:22:21,542 --> 01:22:22,375 Let's go. 766 01:23:10,000 --> 01:23:10,833 Sit down. 767 01:23:18,167 --> 01:23:19,708 I checked the ones in Marica's gang. 768 01:23:20,542 --> 01:23:22,250 They were all night in clubs. 769 01:23:23,625 --> 01:23:26,083 Nistor will get involve personally in the investigation. 770 01:23:26,583 --> 01:23:29,125 -You know what this means?! -He should have brought dogs. 771 01:23:29,958 --> 01:23:30,792 He brought. 772 01:23:32,208 --> 01:23:35,458 Chief, if you have something to say, tell me now... 773 01:23:36,250 --> 01:23:37,083 It's better this way. 774 01:23:38,917 --> 01:23:39,750 Tell you what? 775 01:23:43,375 --> 01:23:44,250 Where is Raj? 776 01:23:44,833 --> 01:23:46,708 I don't know. We'll find him. 777 01:23:49,083 --> 01:23:50,125 They already found him. 778 01:23:54,667 --> 01:23:56,417 -Did he fall asleep? -Yes. 779 01:23:57,208 --> 01:23:58,417 I'll finish up in a minute. 780 01:24:00,042 --> 01:24:01,875 -Did the mister scare you? -No. 781 01:24:04,708 --> 01:24:05,667 Hello. 782 01:25:36,000 --> 01:25:37,750 What does the coroner say about the girl? 783 01:25:38,042 --> 01:25:39,292 She has bruises on her arms, 784 01:25:39,375 --> 01:25:42,125 but she died by asphyxiation. Her larynx was crushed. 785 01:25:43,167 --> 01:25:46,250 So she fought the criminal, who jumped on her and strangled her. 786 01:25:46,500 --> 01:25:47,333 Yes. 787 01:25:49,083 --> 01:25:50,292 -Did you finish up? -Yes. 788 01:25:50,375 --> 01:25:51,292 Turn him over! 789 01:25:52,583 --> 01:25:55,250 There was an iron bar in the room with the girl's fingerprints on it. 790 01:25:55,333 --> 01:25:58,125 You say he was hit with an iron bar, he got pissed, 791 01:25:58,500 --> 01:26:03,208 chocked her to death and walked one mile with his head cracked. 792 01:26:05,792 --> 01:26:09,000 -Any footprints in the forest? -Only from those sneakers. 793 01:26:10,458 --> 01:26:12,708 How did this guy got here, Chrivasiu?! 794 01:26:14,875 --> 01:26:18,083 Have you checked the depth of the footmarks? Do they fit his weight? 795 01:26:18,792 --> 01:26:20,750 We'll send it to the lab, but last night was freezing, 796 01:26:20,833 --> 01:26:23,125 now it's warmer, the dogs were all around... 797 01:26:23,292 --> 01:26:25,167 Almost impossible to find something... 798 01:26:25,917 --> 01:26:27,792 This is our suspect. 799 01:26:31,167 --> 01:26:34,750 -What do you think, officer? -Nothing, sir! 800 01:26:36,000 --> 01:26:40,542 Could he walk for one mile with his head cracked or someone carried him? 801 01:26:51,917 --> 01:26:54,083 -What size are you? -42. 802 01:26:54,417 --> 01:26:55,583 Try these on! 803 01:27:39,667 --> 01:27:40,583 Grab him! 804 01:28:11,333 --> 01:28:13,292 Is he heavier than when he was alive? 805 01:28:18,667 --> 01:28:21,125 -Officer, are the sneakers too tight? -They are too tight! 806 01:28:22,167 --> 01:28:24,667 -They are too tight, sir! -What do you think, Chirvasiu? 807 01:28:25,458 --> 01:28:27,958 Could this old man walk one mile carrying the body? 808 01:28:30,125 --> 01:28:31,000 Enough! 809 01:28:45,250 --> 01:28:47,542 You're so good at scenarios, Chirvasiu! 810 01:28:47,625 --> 01:28:50,792 You have a quick mind, but it goes astray! 811 01:28:51,542 --> 01:28:56,833 You'd sooner believe that the old man was able to carry 132 pounds for one mile, 812 01:28:57,042 --> 01:29:00,417 than to understand that they drank, they fought... 813 01:29:01,375 --> 01:29:04,792 the boy killed her, fled the shack, 814 01:29:05,292 --> 01:29:07,583 ran through the forest with his adrenaline pumping, 815 01:29:07,750 --> 01:29:10,250 until he woke up because it was freezing. 816 01:29:10,500 --> 01:29:13,125 He got here, saw those houses and asked himself, 817 01:29:13,583 --> 01:29:15,333 "Where the fuck am I going?!" 818 01:29:16,583 --> 01:29:20,125 -Didn't you say he was a believer? -That's what the Reverend said. 819 01:29:20,500 --> 01:29:21,500 Precisely! 820 01:29:22,875 --> 01:29:25,292 And suddenly he asked himself, "What have I done?!" 821 01:29:25,708 --> 01:29:28,667 Then he just fell flat and had a stroke. 822 01:29:29,042 --> 01:29:30,625 That's what the coroner will say. 823 01:29:31,833 --> 01:29:32,708 Let's go... 824 01:29:47,667 --> 01:29:48,708 -Hello! -Hello. 825 01:29:49,125 --> 01:29:50,083 A tea, please. 826 01:29:51,583 --> 01:29:53,417 -What flavour? -Lemon. 827 01:30:15,917 --> 01:30:16,833 Thank you. 828 01:30:17,000 --> 01:30:20,417 Listen, Chirvasiu, tell the guy to come sit with us. 829 01:30:22,917 --> 01:30:25,125 Chief, come here! 830 01:30:37,083 --> 01:30:38,542 You know, I'm beginning to wonder... 831 01:30:39,875 --> 01:30:41,167 Chirvasiu is right. 832 01:30:44,958 --> 01:30:47,333 An innocent wouldn't do what you did. 833 01:30:48,667 --> 01:30:52,583 To put on the dead one's shoes, to grab him like that... 834 01:30:53,250 --> 01:30:55,375 I'm sure that if you were ordered to, 835 01:30:55,750 --> 01:30:58,125 you would've carried the body back to the crime scene. 836 01:30:59,833 --> 01:31:02,167 I did all I could to help the investigation. 837 01:31:04,542 --> 01:31:06,708 I see your watch dial is broken. Give it to me! 838 01:31:07,750 --> 01:31:08,583 This one? 839 01:31:09,167 --> 01:31:10,042 Yes. Give it to me! 840 01:31:18,542 --> 01:31:19,417 Atlantic. 841 01:31:20,833 --> 01:31:21,792 Is it valuable? 842 01:31:22,542 --> 01:31:24,625 Only sentimental value. It's from my dad. 843 01:31:25,417 --> 01:31:27,125 Leave it for the expert. 844 01:31:27,917 --> 01:31:30,208 You'll get it back when the investigation ends. 845 01:31:36,458 --> 01:31:38,333 You sure you have nothing else to tell me? 846 01:31:40,000 --> 01:31:43,417 To help the investigation, I will answer any question I am asked. 847 01:31:52,292 --> 01:31:53,125 Alright... 848 01:31:55,167 --> 01:31:56,833 -Write that down. -I did. 849 01:32:22,583 --> 01:32:25,417 -Hey! How are you, dad? -Fine. 850 01:32:27,708 --> 01:32:30,792 Did Radu get upset because we didn't stay longer to fish? 851 01:32:30,875 --> 01:32:32,000 Not quite, honestly. 852 01:32:33,042 --> 01:32:35,958 Dad, he likes neither fishing, nor eating it... 853 01:32:40,208 --> 01:32:43,125 -Can I have a shave? -Sure. Vera! 854 01:32:43,458 --> 01:32:46,292 -Yes. -Please shave the gentleman. 855 01:32:49,792 --> 01:32:50,625 Perfect. 856 01:32:52,042 --> 01:32:53,875 -Are you on duty? -Yes. 62067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.