All language subtitles for Gilmore Girls - 03x16 - The Big One.DVDRip.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:15,260 --> 00:00:16,496 - Mail! - Mail! 3 00:00:16,630 --> 00:00:17,781 Hurry up! Where are your shoes? 4 00:00:17,930 --> 00:00:19,144 - I'll get 'em later. - No, get 'em now. 5 00:00:19,247 --> 00:00:20,056 - Why? - Why? 6 00:00:20,162 --> 00:00:22,360 Because if your Harvard acceptance letter is in that batch of mail 7 00:00:22,467 --> 00:00:25,206 and you do not have shoes on, we can't run off immediately and celebrate. 8 00:00:25,314 --> 00:00:28,059 All of our happiness will be on hold until you come back inside 9 00:00:28,161 --> 00:00:29,410 and put on your shoes. 10 00:00:29,528 --> 00:00:30,957 Is that what you want to put a hold on happiness? 11 00:00:31,055 --> 00:00:32,824 What's the difference if we wait then or we wait now? 12 00:00:32,944 --> 00:00:33,896 Because we are not happy now. 13 00:00:34,091 --> 00:00:35,069 Right, okay. 14 00:00:35,858 --> 00:00:37,035 No laces, just get 'em on your feet. 15 00:00:39,257 --> 00:00:40,034 Let's go! 16 00:00:44,664 --> 00:00:45,606 - Kirk! - Kirk! 17 00:00:46,051 --> 00:00:47,127 Good morning, ladies. 18 00:00:47,244 --> 00:00:48,079 Is there an envelope in there? 19 00:00:48,196 --> 00:00:49,406 A big envelope, not a little envelope. 20 00:00:49,492 --> 00:00:50,594 Yeah, a big envelope means she's in, 21 00:00:50,671 --> 00:00:51,981 a little envelope means she needs to marry rich. 22 00:00:52,166 --> 00:00:53,691 Just one second, please. 23 00:00:54,316 --> 00:00:56,072 Aren't you supposed to go through the mail before you get here? 24 00:00:56,363 --> 00:00:57,352 Some work that way. 25 00:00:57,445 --> 00:00:59,487 Personally, I think it takes the spontaneity out of the job. 26 00:00:59,589 --> 00:01:00,225 Need some help? 27 00:01:00,409 --> 00:01:01,699 Sorry, federal law prohibits it. 28 00:01:01,816 --> 00:01:03,025 Any chance you could go faster? 29 00:01:03,190 --> 00:01:06,164 Yeah, you got a girl's future in that sack of yours, Santa. 30 00:01:06,318 --> 00:01:07,832 - Thank you for adding the Santa. - Any time. 31 00:01:08,006 --> 00:01:08,842 You know what I've noticed? 32 00:01:08,980 --> 00:01:11,447 It wouldn't be any mail in there with our names on it, would it? 33 00:01:11,622 --> 00:01:13,327 I've noticed people don't slow down anymore. 34 00:01:13,538 --> 00:01:15,175 Guess I've got time to tie my shoes. 35 00:01:15,319 --> 00:01:17,489 Yes, cobble yourself a new pair Daniel Day Lewis. 36 00:01:17,608 --> 00:01:20,449 No one stops to smell a nice flower or look at a puppy. 37 00:01:20,659 --> 00:01:21,812 You're absolutely right. 38 00:01:21,981 --> 00:01:23,963 No one stops to ask how you're doing... 39 00:01:24,045 --> 00:01:26,508 is your family well, did you see that game last night? 40 00:01:26,609 --> 00:01:27,741 Yeah, people suck. Is that ours? 41 00:01:28,074 --> 00:01:30,578 What? Oh. Mrs. Rita Flora. Nope. 42 00:01:30,716 --> 00:01:32,017 - Rats. - It could still be in there. 43 00:01:32,170 --> 00:01:33,471 Rita Flora – didn't she die? 44 00:01:33,635 --> 00:01:35,028 While you were delivering her mail? 45 00:01:35,160 --> 00:01:36,513 She did die. She died last week. 46 00:01:36,672 --> 00:01:37,101 Kirk. 47 00:01:37,255 --> 00:01:39,037 They're supposed to put your mail on hold when you die. 48 00:01:39,155 --> 00:01:40,082 Okay, let's go back inside. 49 00:01:40,230 --> 00:01:41,080 What about the envelope? 50 00:01:41,238 --> 00:01:43,057 We'll check back on our way to Luke's... for dinner. 51 00:01:43,640 --> 00:01:44,669 Hey, one for Kirk. 52 00:02:42,701 --> 00:02:43,665 It's getting frustrating. 53 00:02:43,804 --> 00:02:46,158 I mean, there's so many great songs that have been written post-Cobain, 54 00:02:46,242 --> 00:02:47,617 but try and convince Zach of that. 55 00:02:47,696 --> 00:02:50,270 I mean, he's impossible, stubborn, and just a tad intellectually challenged, 56 00:02:50,362 --> 00:02:51,248 in case you haven't noticed. 57 00:02:51,407 --> 00:02:52,339 - Lane, honey? - Yeah? 58 00:02:52,437 --> 00:02:53,634 Just, could you, with the sticks there, I can't... 59 00:02:53,737 --> 00:02:54,741 Oh, sorry. Nervous habit. 60 00:02:55,171 --> 00:02:56,537 Mom's a little crabby this morning. 61 00:02:56,666 --> 00:02:57,837 I'm not crabby, I'm very, very ill. 62 00:02:58,018 --> 00:02:59,973 - With allergies. - Deadly allergies. 63 00:03:00,121 --> 00:03:01,566 Sorry, didn't mean to minimize your condition. 64 00:03:01,684 --> 00:03:03,040 Should we make funeral arrangements now? 65 00:03:03,138 --> 00:03:05,784 Yes. But make sure you can get your money back in case this stuff works. 66 00:03:05,883 --> 00:03:06,892 Where did you get those? 67 00:03:07,034 --> 00:03:07,782 Found 'em in your room. 68 00:03:07,916 --> 00:03:09,134 These expired in '98. 69 00:03:09,247 --> 00:03:10,348 So, what, I should take four? 70 00:03:10,486 --> 00:03:11,586 Yes, that's exactly my point. 71 00:03:11,684 --> 00:03:12,298 Here. 72 00:03:12,795 --> 00:03:14,239 - New menus. - Very fancy. 73 00:03:14,423 --> 00:03:16,236 - Why'd you get new menus? - It was time. 74 00:03:16,466 --> 00:03:18,371 But I had made little doodles with my name 75 00:03:18,458 --> 00:03:20,542 hidden in them on each one of the old ones just like Hirschfeld. 76 00:03:20,696 --> 00:03:21,330 Sorry. 77 00:03:21,479 --> 00:03:23,149 It took me years to hit every menu. 78 00:03:23,291 --> 00:03:25,775 And these have super heavy plastic over them. How am I gonna doodle? 79 00:03:25,898 --> 00:03:28,197 Has it ever occurred to you that the super heavy plastic is there 80 00:03:28,269 --> 00:03:29,861 to discourage the doodling? 81 00:03:30,039 --> 00:03:31,596 - Hey, this looks different. - It's not different. 82 00:03:31,782 --> 00:03:33,261 - It's totally different. - It's not that different. 83 00:03:33,414 --> 00:03:34,592 There are more salads. 84 00:03:34,715 --> 00:03:35,554 Three more salads. 85 00:03:35,632 --> 00:03:37,039 Three more salads – who needs three more salads? 86 00:03:37,148 --> 00:03:37,874 One was enough. 87 00:03:38,013 --> 00:03:39,523 - Well, Nicole said... - Nicole said. 88 00:03:39,630 --> 00:03:42,293 There wasn't really that much for her to eat on the menu, so I just... 89 00:03:42,421 --> 00:03:44,382 Oh, you added three more salads just for Nicole. 90 00:03:44,643 --> 00:03:47,327 When I asked you to add chili-topped Pringles, you said no. 91 00:03:47,633 --> 00:03:48,679 And I stand by that. 92 00:03:48,786 --> 00:03:50,777 How come Nicole gets three salads and I still get a no? 93 00:03:50,879 --> 00:03:52,078 Because Nicole is his girlfriend. 94 00:03:52,176 --> 00:03:53,400 Nicole is not my girlfriend, 95 00:03:53,526 --> 00:03:55,882 Nicole is the woman that I am dating, that's it. 96 00:03:56,062 --> 00:03:57,367 So what happens when you guys get serious, 97 00:03:57,470 --> 00:03:58,566 the whole place goes soy? 98 00:03:58,678 --> 00:03:59,538 Just order, please. 99 00:03:59,692 --> 00:04:01,083 Did you take off the Monte Cristo sandwich? 100 00:04:01,218 --> 00:04:02,452 - Well, I... - No! 101 00:04:02,682 --> 00:04:04,894 You did, you took off the Monte Cristo sandwich. 102 00:04:05,058 --> 00:04:06,583 I omitted a few obsolete dishes. 103 00:04:06,788 --> 00:04:09,215 I can't believe Nicole made you take off the Monte Cristo. 104 00:04:09,380 --> 00:04:10,808 She's got you menu-whipped. 105 00:04:10,937 --> 00:04:12,543 She does not have me menu-whipped. 106 00:04:12,703 --> 00:04:14,965 I took off a disgusting ridiculous sandwich 107 00:04:15,074 --> 00:04:17,146 that no one has ever ordered, including the three of you. 108 00:04:17,289 --> 00:04:19,692 But just having it there made us feel like we always could. 109 00:04:19,819 --> 00:04:21,279 - It was comforting. - Like soup. 110 00:04:21,413 --> 00:04:22,324 Exactly. 111 00:04:22,471 --> 00:04:24,627 It was comforting like deep-fried ham and cheese soup. 112 00:04:24,741 --> 00:04:26,543 And even though I never ordered it, 113 00:04:26,625 --> 00:04:28,053 I talked about ordering it, haven't I? 114 00:04:28,192 --> 00:04:29,286 On several occasions. 115 00:04:29,420 --> 00:04:30,961 So you've not only eliminated a sandwich, 116 00:04:31,054 --> 00:04:33,045 you've eliminated a conversation piece. 117 00:04:33,168 --> 00:04:34,305 Now what will we talk about? 118 00:04:34,455 --> 00:04:35,130 Fine. 119 00:04:39,374 --> 00:04:42,293 Here. Old menus, everything's there. Knock yourselves out. 120 00:04:43,582 --> 00:04:45,344 How come everybody else gets a new menu? 121 00:04:50,661 --> 00:04:51,830 I feel much better now. 122 00:04:53,025 --> 00:04:56,865 Well, I must say I'm glad to see that simply because the SATs are over, 123 00:04:56,956 --> 00:04:59,646 most of you are still taking your classwork seriously. 124 00:05:00,045 --> 00:05:00,797 Most of you. 125 00:05:01,929 --> 00:05:02,998 Michael Mason. 126 00:05:03,440 --> 00:05:05,160 Worth every wrong answer. 127 00:05:05,718 --> 00:05:07,166 All right, before we continue, 128 00:05:07,295 --> 00:05:10,557 I would like to remind you that the Chilton Bicentennial celebration 129 00:05:10,644 --> 00:05:12,031 takes place next week. 130 00:05:12,666 --> 00:05:13,404 Number four. 131 00:05:14,275 --> 00:05:15,439 - Well done. - The official sign up sheet 132 00:05:15,514 --> 00:05:17,254 for the speech contest has gone up in the back of the room. 133 00:05:17,358 --> 00:05:19,907 The contest will be held on Friday, and the winner 134 00:05:20,004 --> 00:05:22,215 will present their speech at the ceremony next week. 135 00:05:22,316 --> 00:05:24,556 Now, some of you may be saying to yourself, 136 00:05:24,637 --> 00:05:26,656 'Hey, I already turned in my college application. 137 00:05:26,784 --> 00:05:29,569 Why should I spend all this time entering a speech competition, 138 00:05:29,707 --> 00:05:32,041 which if I win means I have to give up a Friday night, 139 00:05:32,206 --> 00:05:33,885 when I can't even use it for my resume? 140 00:05:34,105 --> 00:05:35,087 What's in it for me?' 141 00:05:35,477 --> 00:05:36,594 Wow, that was spooky. 142 00:05:36,707 --> 00:05:38,304 Yes, the speech will not go on your record. 143 00:05:38,472 --> 00:05:41,755 However, the bicentennial is going to be quite a prestigious affair. 144 00:05:41,986 --> 00:05:44,193 Past alumni and faculty will be there, 145 00:05:44,335 --> 00:05:46,578 some of these people are now professors at the same schools 146 00:05:46,660 --> 00:05:47,808 you're planning an attending. 147 00:05:47,965 --> 00:05:50,593 Plus, C-SPAN will be broadcasting the event live. 148 00:05:50,772 --> 00:05:53,424 All in all, it's shaping up to be a very exciting event. 149 00:05:53,598 --> 00:05:54,402 Think about it. 150 00:05:54,606 --> 00:05:57,136 Oh, I almost forgot to welcome back Brad Langford. 151 00:05:57,316 --> 00:05:59,184 He returns to us fresh from Broadway 152 00:05:59,276 --> 00:06:02,232 where he's just completed a successful run of Into the Woods. 153 00:06:02,349 --> 00:06:03,224 Welcome back, Brad. 154 00:06:03,803 --> 00:06:05,437 Thank you. It's good to be back. 155 00:06:05,820 --> 00:06:07,137 Sit down, Mary Martin. 156 00:06:07,320 --> 00:06:09,093 All right everyone, have a lovely rest of the day. 157 00:06:09,216 --> 00:06:10,203 I will see you tomorrow. 158 00:06:13,126 --> 00:06:14,254 Rory, hi. 159 00:06:14,418 --> 00:06:16,465 Hey Brad, good to have you back. How was Broadway? 160 00:06:16,588 --> 00:06:18,750 It was great, but Nathan Lane is a very bitter man. 161 00:06:18,939 --> 00:06:19,620 I've heard that. 162 00:06:19,763 --> 00:06:22,360 You know, I tell you, even more than the actual experience of performing live, 163 00:06:22,528 --> 00:06:24,945 the confidence it gives you in every aspect of your life, 164 00:06:25,115 --> 00:06:26,538 that's the most amazing thing. 165 00:06:26,726 --> 00:06:28,283 Well, you do look rather confident. 166 00:06:28,462 --> 00:06:29,497 Hey, it's the new me. 167 00:06:29,712 --> 00:06:32,043 So, Brad... Broadway, I must know. 168 00:06:32,318 --> 00:06:32,913 Yes? 169 00:06:33,065 --> 00:06:34,065 Did you get to keep your makeup? 170 00:06:34,217 --> 00:06:35,867 What about your costumes, 'cause that seems great. 171 00:06:36,009 --> 00:06:36,983 Ooh, unless you're doing Les Mis. 172 00:06:37,095 --> 00:06:37,679 Or Cats. 173 00:06:37,828 --> 00:06:39,502 Furry spandex with a tail and jazz shoes? 174 00:06:39,620 --> 00:06:40,961 Hurrah. So, do you? 175 00:06:41,085 --> 00:06:42,477 - Do I? - Get to keep the makeup? 176 00:06:42,667 --> 00:06:44,249 - I didn't ask. - You didn't ask? 177 00:06:44,485 --> 00:06:45,949 How do you leave the house every morning 178 00:06:46,020 --> 00:06:47,613 and not have a piano fall on your head? 179 00:06:47,807 --> 00:06:50,117 Well, I make a left on Federal and then... 180 00:06:50,244 --> 00:06:51,874 Brad, that really didn't require an answer. 181 00:06:52,707 --> 00:06:53,690 You're blocking the list. 182 00:06:53,920 --> 00:06:54,714 What's that? 183 00:06:54,852 --> 00:06:57,069 Will we please move so you may sign up for the speech contest? 184 00:06:57,177 --> 00:06:58,734 Why, yes, Paris, we'd be happy to. 185 00:06:58,847 --> 00:07:01,059 How kind of you to phrase it in that very respectful manner. 186 00:07:01,186 --> 00:07:02,001 Are you going to move, 187 00:07:02,160 --> 00:07:03,926 or do you need a five, six, seven, eight? 188 00:07:04,085 --> 00:07:07,059 Paris, this time on stage has been a very growing experience for me. 189 00:07:07,193 --> 00:07:09,262 I'm no longer intimidated by you or people like you. 190 00:07:09,405 --> 00:07:10,884 I'm thrilled to hear it, Chita Rivera. 191 00:07:11,039 --> 00:07:11,822 Move. 192 00:07:12,912 --> 00:07:15,212 Well, Gilmore, I certainly hope you're signing up, too. 193 00:07:15,343 --> 00:07:17,557 It'll be my last chance to trounce you with anything at this school. 194 00:07:17,684 --> 00:07:19,886 My decision to do this will in no way depend on you, Paris. 195 00:07:20,086 --> 00:07:22,370 I'm only saying it won't be a totally satisfying victory 196 00:07:22,487 --> 00:07:24,884 just beating Jerome Robbins and the rest of the losers here. 197 00:07:25,191 --> 00:07:26,890 I'd really like to take you down also. 198 00:07:28,656 --> 00:07:30,491 Boy, she is really up on her theater references. 199 00:07:31,120 --> 00:07:32,672 This is outrageous. 200 00:07:32,814 --> 00:07:34,070 I am beyond offended. 201 00:07:34,239 --> 00:07:35,622 Did you tell them I'm beyond offended? 202 00:07:35,832 --> 00:07:37,229 Sending my food back? 203 00:07:37,521 --> 00:07:39,998 That's it, get their names, they're never eating here again. 204 00:07:40,136 --> 00:07:42,103 Wait, what wine was he drinking? 205 00:07:42,241 --> 00:07:43,977 1952 Chateau Petrus Bordeaux. 206 00:07:44,116 --> 00:07:45,908 Okay, never mind. 207 00:07:46,131 --> 00:07:47,479 Hey, is everything okay? 208 00:07:47,643 --> 00:07:51,344 No, we have got to have a better screening system for customers here. 209 00:07:51,565 --> 00:07:54,782 Yes, we do, since we currently have no screening system for customers here. 210 00:07:54,914 --> 00:07:56,256 They sent it back. My food. 211 00:07:56,398 --> 00:07:58,642 My four star, 'you haven't lived 'til you've eaten there, 212 00:07:58,718 --> 00:08:00,183 says Ruth Reichl,' food. 213 00:08:00,332 --> 00:08:01,350 What did they say was wrong? 214 00:08:01,472 --> 00:08:04,305 You name it. Too salty, too hot, too sewer-y. 215 00:08:04,478 --> 00:08:06,563 Honey, calm down. Some people are just stupid. 216 00:08:06,675 --> 00:08:08,237 Yes, they are stupid, 217 00:08:08,401 --> 00:08:10,408 and stupid people have stupid friends, 218 00:08:10,531 --> 00:08:13,045 and they all have to come here and be stupid together. 219 00:08:13,189 --> 00:08:15,507 Okay, now, don't be mad at me, but I have to ask this – 220 00:08:15,610 --> 00:08:16,962 are you sure there's nothing wrong with the food? 221 00:08:17,111 --> 00:08:18,457 Of course there's nothing wrong with the food. 222 00:08:18,564 --> 00:08:21,279 You don't think that I would know if something was wrong with my food? 223 00:08:21,422 --> 00:08:24,878 You don't think that I tasted every last dish that was sent back. 224 00:08:25,022 --> 00:08:26,916 I tasted it, Manuel tasted it, 225 00:08:27,054 --> 00:08:29,287 Rico tasted it, Louella tasted it. 226 00:08:29,405 --> 00:08:31,996 We all tasted it and it tastes fine. 227 00:08:32,769 --> 00:08:33,798 Okay. Do you mind? 228 00:08:34,151 --> 00:08:35,099 You don't believe me? 229 00:08:35,313 --> 00:08:36,557 I believe you completely, 230 00:08:36,697 --> 00:08:39,813 but it's easier for me to take on those who doubt you 231 00:08:39,891 --> 00:08:42,267 - if I actually tasted it myself. - Fine, go ahead. 232 00:08:45,278 --> 00:08:47,172 Okay, now I get the sewer-y reference. 233 00:08:47,371 --> 00:08:48,299 What are you talking about? 234 00:08:48,540 --> 00:08:49,394 Come here. 235 00:08:49,656 --> 00:08:51,341 Just send them out some free desserts. 236 00:08:51,565 --> 00:08:53,936 Free desserts? You're giving the stupid people free desserts. 237 00:08:54,135 --> 00:08:55,540 Sookie, I love you. 238 00:08:55,861 --> 00:08:56,521 I love you, too. 239 00:08:56,701 --> 00:08:58,473 Okay, and I love your food, you know that. 240 00:08:58,636 --> 00:09:02,082 But I have to tell you that that bite I just had over there 241 00:09:02,185 --> 00:09:03,608 is one of the worst things I've ever tasted, 242 00:09:03,705 --> 00:09:05,084 and I've tasted some very bad things. 243 00:09:05,231 --> 00:09:05,821 What? 244 00:09:05,959 --> 00:09:06,978 Are you sure you didn't just accidentally 245 00:09:07,105 --> 00:09:08,636 drop something in the food tonight, 246 00:09:08,755 --> 00:09:10,793 like, I don't know, strychnine or manure? 247 00:09:10,934 --> 00:09:13,378 No, I tested each dish every step of the way. 248 00:09:13,500 --> 00:09:16,199 I mean, the base, the stock, the sauce, the seasonings. 249 00:09:16,358 --> 00:09:18,119 Are you sick? 'Cause sometimes the flu or a cold 250 00:09:18,238 --> 00:09:20,105 or even allergies can throw your tastebuds off. 251 00:09:20,273 --> 00:09:21,324 No, I'm not sick. 252 00:09:21,488 --> 00:09:23,705 I mean, I had a little bug last week, but nothing today. 253 00:09:23,840 --> 00:09:25,476 Well, I think you should think about getting a checkup. 254 00:09:25,559 --> 00:09:27,403 Maybe it was more than a little bug. 255 00:09:27,556 --> 00:09:28,723 The food was really bad? 256 00:09:28,913 --> 00:09:29,994 Oh, honey, it was just... 257 00:09:30,485 --> 00:09:32,645 well, yeah, it was really that bad. 258 00:09:32,804 --> 00:09:33,900 I don't understand it. 259 00:09:34,120 --> 00:09:35,083 Ah, I'm sure it was nothing. 260 00:09:35,262 --> 00:09:38,098 Just have Manuel help you with the tasting for the rest of the night, okay? 261 00:09:38,441 --> 00:09:40,674 Paris is going to drive me completely insane. 262 00:09:40,818 --> 00:09:42,399 - Ooh, that looks good. - No! 263 00:09:42,912 --> 00:09:43,608 Geez. 264 00:09:43,859 --> 00:09:45,860 Be happy you're loved, hon. I got a Kit Kat in my purse. 265 00:09:47,634 --> 00:09:48,513 What's up? 266 00:09:48,743 --> 00:09:50,960 I don't know. It's weird, Sookie must be sick or something. 267 00:09:51,094 --> 00:09:51,980 Sookie never gets sick. 268 00:09:52,298 --> 00:09:53,060 She'll be fine. 269 00:09:53,214 --> 00:09:54,489 So, tell me, what did Paris do now? 270 00:09:54,612 --> 00:09:56,046 It's nothing, it's just Paris. 271 00:09:56,322 --> 00:09:58,585 There's this speech contest for the bicentennial, 272 00:09:58,753 --> 00:10:00,418 and I wasn't even going to enter it, 273 00:10:00,643 --> 00:10:02,759 but I don't know – with the whole 'it's my last chance 274 00:10:02,864 --> 00:10:05,098 to crush you before graduation' comment, 275 00:10:05,236 --> 00:10:06,716 I want to enter, I want to win, 276 00:10:06,828 --> 00:10:09,046 and I wanna dance around her saying 'I win, I win, I win!' 277 00:10:09,583 --> 00:10:11,038 Wow, you're getting more and more like me everyday. 278 00:10:11,201 --> 00:10:12,399 But I know, it was petty and stupid 279 00:10:12,512 --> 00:10:13,536 and I should probably just ignore her. 280 00:10:13,670 --> 00:10:15,103 Yes, that is what you should do. 281 00:10:15,211 --> 00:10:16,281 Okay, that is what I will do. 282 00:10:16,460 --> 00:10:17,658 How come you weren't gonna enter the contest? 283 00:10:17,806 --> 00:10:18,554 I don't know. 284 00:10:18,728 --> 00:10:19,726 You love doing school things. 285 00:10:19,895 --> 00:10:21,131 I don't love doing school things 286 00:10:21,253 --> 00:10:23,784 when it involves the entire school staring at me while I'm doing 'em. 287 00:10:23,995 --> 00:10:25,978 You had to give your vice presidential acceptance speech 288 00:10:26,082 --> 00:10:27,197 in front of the entire school. 289 00:10:27,321 --> 00:10:28,359 Yeah, but I had to do that. 290 00:10:28,626 --> 00:10:31,262 Oh, so you're just gonna go through life 291 00:10:31,381 --> 00:10:33,010 only doing what you have to do. 292 00:10:33,383 --> 00:10:34,698 Well, no. 293 00:10:34,878 --> 00:10:38,345 Because a person who wants to be a foreign correspondent for a living 294 00:10:38,509 --> 00:10:40,757 should probably embrace the opportunity 295 00:10:40,879 --> 00:10:43,055 to practice her speechin' skills in front of a crowd. 296 00:10:43,179 --> 00:10:44,622 You had the motherly edge going there 297 00:10:44,694 --> 00:10:46,496 until you threw in the speechin' skills comment. 298 00:10:46,619 --> 00:10:47,711 Yeah, you know what I mean. 299 00:10:47,797 --> 00:10:48,693 I know what you mean. 300 00:10:48,889 --> 00:10:51,227 - Okay, I'll go out for the speech. - Good. 301 00:10:51,452 --> 00:10:54,018 And if I get to do the 'I win, I win, I win' dance, 302 00:10:54,115 --> 00:10:56,281 - then so much the better. - For everyone involved. 303 00:10:59,767 --> 00:11:02,082 Oh my God. Oh my God. 304 00:11:03,588 --> 00:11:05,528 - You're pregnant! - I'm pregnant! 305 00:11:05,667 --> 00:11:09,041 - Oh my God, I'm pregnant! - You're pregnant? 306 00:11:09,251 --> 00:11:11,356 - I'm pregnant! - That's why! 307 00:11:22,333 --> 00:11:23,112 What? 308 00:11:23,322 --> 00:11:25,094 That just looks like more than four thousand words, 309 00:11:25,252 --> 00:11:26,265 but I'm sure you counted them. 310 00:11:26,643 --> 00:11:27,648 - I did. - Good. 311 00:11:28,965 --> 00:11:30,398 Hey Shelly, good luck. 312 00:11:30,680 --> 00:11:31,975 Although I'm sure you're going to be great. 313 00:11:32,318 --> 00:11:35,508 After all, there's hardly anything on stage for you to trip over this time, right? 314 00:11:39,640 --> 00:11:43,285 I've got my beans at Grandma's house, my magic beans at Grandma's house. 315 00:11:43,404 --> 00:11:44,064 Stop it. 316 00:11:44,305 --> 00:11:45,616 I'll take my beans, my magic beans, 317 00:11:45,687 --> 00:11:48,166 who's got the beans, we need some beans, I love the beans. 318 00:11:48,284 --> 00:11:49,190 You can't rattle me. 319 00:11:49,380 --> 00:11:50,890 Into the woods at Grandma's house. 320 00:11:51,008 --> 00:11:52,657 Look, I'm proud of my part, okay? 321 00:11:52,989 --> 00:11:54,986 The New York Times called me winningly naïve. 322 00:11:55,376 --> 00:11:57,562 Into the woods, into the woods, into the woods. 323 00:11:57,674 --> 00:11:58,586 Stop it right now. 324 00:11:58,774 --> 00:12:00,491 I know, that is one annoying song. 325 00:12:00,640 --> 00:12:02,969 Leave Brad alone, and stop terrorizing everyone in this hallway. 326 00:12:03,091 --> 00:12:03,853 Terrorizing? 327 00:12:04,055 --> 00:12:05,166 What are you talking about, terrorizing? 328 00:12:05,267 --> 00:12:07,019 I'm simply talking to my fellow classmates. 329 00:12:07,157 --> 00:12:09,282 You're trying to scare them into doing badly so you'll win easier. 330 00:12:09,435 --> 00:12:10,803 - I am not. - Oh really? 331 00:12:10,988 --> 00:12:12,702 And that magical bean recital back there? 332 00:12:12,856 --> 00:12:15,084 Hey, I was trying to give the kid some human contact. 333 00:12:15,246 --> 00:12:17,608 He's been talking to nothing but a cow for a year and a half. 334 00:12:17,752 --> 00:12:19,656 There was a person inside that cow, I've told you that! 335 00:12:19,865 --> 00:12:22,000 - Brad Langford. - I'm winningly naïve. 336 00:12:22,227 --> 00:12:23,040 Okay. 337 00:12:24,915 --> 00:12:26,957 Brad, you got your beans? 338 00:12:27,086 --> 00:12:29,308 Stop. Go Brad, you'll do great. 339 00:12:32,421 --> 00:12:35,053 It's amazing how you manage to hide those bolts on the side of your neck. 340 00:12:35,165 --> 00:12:36,635 What is that, just really good cover up? 341 00:12:36,911 --> 00:12:38,324 Rory, lower your voice. 342 00:12:38,457 --> 00:12:39,645 People are trying to concentrate. 343 00:12:41,090 --> 00:12:42,723 Wow what? 344 00:12:42,856 --> 00:12:44,055 Your speech must really suck. 345 00:12:44,238 --> 00:12:45,001 Excuse me? 346 00:12:45,217 --> 00:12:47,511 I mean, if you're going to all this trouble to psych out everyone else, 347 00:12:47,627 --> 00:12:49,686 then you must know you have a loser there. 348 00:12:50,449 --> 00:12:51,289 Mind games. 349 00:12:51,519 --> 00:12:52,855 Not your forte, cupcake. 350 00:12:53,071 --> 00:12:55,662 Stick to talking to losers off the train tracks, will you? 351 00:12:55,820 --> 00:12:57,245 - You're horrible. - And I'm going to win. 352 00:12:58,796 --> 00:13:00,219 Cherry, hi. 353 00:13:01,068 --> 00:13:02,897 Man those braces are shiny. 354 00:13:10,484 --> 00:13:11,647 Hello 355 00:13:11,774 --> 00:13:12,416 It's me. 356 00:13:14,254 --> 00:13:15,907 Every detail, leave nothing out. 357 00:13:16,537 --> 00:13:17,546 Well, I told him. 358 00:13:17,720 --> 00:13:19,789 Did he flip? Did he cry? Did he scream? 359 00:13:19,993 --> 00:13:21,068 - No. - No? 360 00:13:21,294 --> 00:13:23,435 - Did he hear you? - Yeah, he heard me. 361 00:13:23,583 --> 00:13:24,740 I don't understand, what happened? 362 00:13:24,909 --> 00:13:26,517 I came home and I got some flowers 363 00:13:26,661 --> 00:13:28,883 and I chilled some glasses and I put some music on 364 00:13:29,020 --> 00:13:30,530 and I opened a bottle of champagne, 365 00:13:30,653 --> 00:13:33,424 and the cork broke the window so I had to clean up the glass, 366 00:13:33,578 --> 00:13:36,066 and then I taped some cardboard over the hole, 367 00:13:36,215 --> 00:13:37,854 and then I knocked over the bottle of champagne, 368 00:13:37,956 --> 00:13:38,984 so I had to get out the mop. 369 00:13:39,138 --> 00:13:40,689 My finger's hitting the fast forward button, hon. 370 00:13:40,793 --> 00:13:42,939 So, he came home and I handed him a beer, 371 00:13:43,123 --> 00:13:44,664 and I smiled and I kissed him 372 00:13:44,771 --> 00:13:46,572 and I told him he was gonna be a daddy. 373 00:13:46,691 --> 00:13:47,623 And then he did what? 374 00:13:47,757 --> 00:13:49,348 - Then he got out the calculator. - What? 375 00:13:49,753 --> 00:13:51,888 He's been crunching numbers for two hours. 376 00:13:52,026 --> 00:13:53,542 - He didn't say anything? - No. 377 00:13:53,731 --> 00:13:56,700 Mr. 'I-want-four-in-four' hears he can check off number one 378 00:13:56,777 --> 00:13:58,698 - and he says nothing? - Okay, not nothing. 379 00:13:58,815 --> 00:13:59,531 Thank you. 380 00:13:59,758 --> 00:14:01,878 Every fifteen minutes, he says, 'Oh, boy.' 381 00:14:02,006 --> 00:14:03,332 'Oh, boy' like 'Oh, boy!'? 382 00:14:03,577 --> 00:14:05,954 No, 'Oh, boy' like 'Oh, boy.' 383 00:14:06,086 --> 00:14:07,465 Oh, boy. 384 00:14:07,653 --> 00:14:08,519 Did you hear that? 385 00:14:08,697 --> 00:14:11,325 - Maybe he's in shock. - Oh, boy. 386 00:14:11,519 --> 00:14:13,967 - Maybe. - Oh, boy. 387 00:14:14,126 --> 00:14:16,537 Honey, I'd go in there and take that calculator away from him if I were you. 388 00:14:16,613 --> 00:14:18,304 This wasn't how it was supposed to go. 389 00:14:18,447 --> 00:14:21,288 I know, sweetie, but give it time. It's a big thing. 390 00:14:21,488 --> 00:14:22,825 He said he wanted this. 391 00:14:23,041 --> 00:14:25,104 He loves you, he wants this. 392 00:14:25,282 --> 00:14:26,618 Oh, boy. 393 00:14:27,725 --> 00:14:29,169 Hang in there, I'll call you later. 394 00:14:29,353 --> 00:14:30,306 I'll be here. 395 00:14:32,554 --> 00:14:35,886 Oh, boy. Oh, boy. Oh, boy. 396 00:14:49,445 --> 00:14:50,773 - It's right there! - Just a second. 397 00:14:50,889 --> 00:14:52,676 - I see it. Can I just... - Yeah, I can do it. 398 00:14:52,891 --> 00:14:54,684 - Kirk, it's right there! - You are yelling at me, 399 00:14:54,760 --> 00:14:56,998 and I have to tell you that that is not the way to get results. 400 00:14:57,156 --> 00:14:59,308 - You keep passing it. - You are making me crazy. 401 00:14:59,527 --> 00:15:02,221 Dean, I just need... oh, hey, that's my water bill. 402 00:15:02,354 --> 00:15:04,003 He's been down there for twenty minutes. 403 00:15:04,288 --> 00:15:06,010 Kirk, you have to sort the mail first. 404 00:15:06,148 --> 00:15:07,878 Everybody is always telling me what to do. 405 00:15:08,032 --> 00:15:09,338 Everybody else is always right. 406 00:15:09,532 --> 00:15:12,302 I'm sorry, but I am the mail carrier in this town 407 00:15:12,467 --> 00:15:14,796 and I will carry the mail the way that I carry the mail, 408 00:15:14,894 --> 00:15:16,454 and if you don't like that, then you can carry the mail. 409 00:15:16,610 --> 00:15:18,938 But you'll have to apply for the job first and get hired. 410 00:15:19,068 --> 00:15:21,725 And there's a test, and it is a hard test, my friend. 411 00:15:22,036 --> 00:15:23,373 Ow, paper cut. 412 00:15:23,517 --> 00:15:25,738 Dean, I need some of that non-drowsy allergy medicine stuff. 413 00:15:25,882 --> 00:15:27,183 Did you check in the back with the aspirin? 414 00:15:27,316 --> 00:15:28,012 Yeah, nothing. 415 00:15:28,206 --> 00:15:29,164 Then we're probably out. 416 00:15:29,322 --> 00:15:32,026 I could tell you when they're expected in, but I haven't gotten the mail yet. 417 00:15:32,190 --> 00:15:33,306 - Shut up. - Okay, nevermind, 418 00:15:33,521 --> 00:15:35,053 I'll just grab some when I get to Hartford. 419 00:15:35,154 --> 00:15:36,408 See if you can get my water bill for me. 420 00:15:36,482 --> 00:15:37,412 All right, I'll do my best. 421 00:15:38,181 --> 00:15:40,612 I'm giving you five minutes to get up, then I'm getting the mop. 422 00:15:40,731 --> 00:15:41,725 You will not touch this. 423 00:15:41,861 --> 00:15:43,833 This is the property of the United States Government. 424 00:15:54,027 --> 00:15:58,641 Okay, show me a difference, people. Why can't I pick one? 425 00:15:58,775 --> 00:16:02,215 Ooh, on sale, that's it, good, done. 426 00:16:04,259 --> 00:16:05,309 - Max. - Lorelai. 427 00:16:05,404 --> 00:16:06,302 - Hi. - Hi back. 428 00:16:06,609 --> 00:16:08,442 I didn't know you had a cold. 429 00:16:08,559 --> 00:16:10,142 I just recently found out myself. 430 00:16:10,372 --> 00:16:12,107 Well, wow. You. 431 00:16:12,932 --> 00:16:13,475 Hi. 432 00:16:15,410 --> 00:16:16,803 - How have you been? - I've been good. 433 00:16:16,931 --> 00:16:17,540 Good. 434 00:16:17,755 --> 00:16:20,050 - I've been in California. - cowabunga dude. 435 00:16:20,181 --> 00:16:21,662 Yes, that's my official California name. 436 00:16:21,852 --> 00:16:23,773 So, California, huh? 437 00:16:23,909 --> 00:16:25,580 Stanford, actually. I was teaching a class there. 438 00:16:25,804 --> 00:16:28,073 Good. It's about time that dump got some decent teachers. 439 00:16:28,211 --> 00:16:30,152 Yes, they're really trying to turn the place around. 440 00:16:30,316 --> 00:16:33,033 So, if you were living in California, 441 00:16:33,162 --> 00:16:34,136 then what are you doing back here? 442 00:16:34,279 --> 00:16:36,158 Well, this place has the best selection. 443 00:16:36,373 --> 00:16:37,161 In Hartford. 444 00:16:37,545 --> 00:16:40,680 My class ended, and I thought I'd come back for the Chilton Bicentennial. 445 00:16:40,875 --> 00:16:42,523 What are you doing here in Hartford? 446 00:16:42,902 --> 00:16:44,049 Friday night? 447 00:16:44,270 --> 00:16:45,319 The infamous Gilmore dinners. 448 00:16:45,488 --> 00:16:47,908 - How's that going? - Great. 449 00:16:48,063 --> 00:16:50,868 We had to add on an extra room for all the emotional baggage, 450 00:16:50,996 --> 00:16:52,938 but other than that, there's been no bloodshed as of yet. 451 00:16:53,066 --> 00:16:54,627 I'm glad to hear it. And Rory's good? 452 00:16:54,817 --> 00:16:58,483 Oh, yeah, she's the Encyclopedia Britannica definition of good. 453 00:16:58,621 --> 00:16:59,845 - Grades? - Perfect. 454 00:17:00,101 --> 00:17:01,949 - Same boyfriend? - Different boyfriend. 455 00:17:02,109 --> 00:17:02,764 Really? 456 00:17:03,599 --> 00:17:05,199 - You hate him. - No, I don't. 457 00:17:05,345 --> 00:17:06,277 You really hate him. 458 00:17:06,449 --> 00:17:09,286 I smile, I say hi, I let him eat the good cookies. 459 00:17:09,759 --> 00:17:10,849 You wanna have him killed. 460 00:17:11,006 --> 00:17:12,215 Only if I get a really good price. 461 00:17:12,379 --> 00:17:15,401 She's young, she'll move on, she's got college next year. 462 00:17:15,487 --> 00:17:17,341 Great. Frat boys, I cannot wait. 463 00:17:17,464 --> 00:17:18,994 Just get a keg, keeps 'em distracted. 464 00:17:19,154 --> 00:17:20,563 Oh, thanks for the advice. 465 00:17:20,649 --> 00:17:21,954 I'm gonna lock her up in a tower when I get home. 466 00:17:22,164 --> 00:17:22,969 Glad I could help. 467 00:17:23,491 --> 00:17:26,020 Well, listen, I have this dinner I have to get to. 468 00:17:26,148 --> 00:17:26,992 Oh, yeah, yeah. 469 00:17:27,315 --> 00:17:28,852 Me, too. Me, too. 470 00:17:29,308 --> 00:17:30,772 - So... - It was nice to see you. 471 00:17:30,924 --> 00:17:32,390 - It was nice to see you, too. - Bye. 472 00:17:33,958 --> 00:17:35,082 Bye. 473 00:17:44,296 --> 00:17:45,457 Ah, you're here. 474 00:17:45,616 --> 00:17:47,715 And you are by far the most masculine-looking maid 475 00:17:47,822 --> 00:17:48,703 my parents have ever had. 476 00:17:48,852 --> 00:17:51,422 It's chaos here. The second maid called in sick, 477 00:17:51,545 --> 00:17:54,156 the first is busy with dinner, and your poor mother is at the hospital. 478 00:17:54,254 --> 00:17:56,630 Her DAR group suffered a surfeit of strokes this week. 479 00:17:56,764 --> 00:17:58,622 - Come again? - Three of her friends had strokes. 480 00:17:58,853 --> 00:18:04,592 And now she is hopping from sick bed to sick bed offering whatever comfort she can. 481 00:18:04,798 --> 00:18:07,803 Three DAR strokes. What's in that water they're drinking? 482 00:18:07,906 --> 00:18:09,376 A little whiskey, usually. 483 00:18:09,714 --> 00:18:11,853 - Oh, and you're forgetting Liesl. - What? 484 00:18:12,059 --> 00:18:13,420 Our East-German maid. 485 00:18:13,590 --> 00:18:15,254 She was much more masculine-looking than me. 486 00:18:15,371 --> 00:18:17,660 - Right, the muttonchops. - Here is Rory. 487 00:18:17,788 --> 00:18:19,574 Thanks, I wouldn't have recognized her. Hi hon. 488 00:18:19,734 --> 00:18:21,142 Hi. Did you hear about the strokes? 489 00:18:21,250 --> 00:18:23,447 Yes, stay away from whiskey and the DAR. 490 00:18:23,574 --> 00:18:26,196 Your mother would make you throw that out at this point. 491 00:18:26,360 --> 00:18:27,917 How about I exchange it for a martini? 492 00:18:28,132 --> 00:18:29,002 Ah, coming up. 493 00:18:30,461 --> 00:18:32,899 Oh, good I'm expecting an important call. 494 00:18:33,093 --> 00:18:33,923 This could be it. 495 00:18:34,384 --> 00:18:36,513 Dad, if the maid is busy with dinner 496 00:18:36,626 --> 00:18:39,345 and the second one's out and Mom's at the hospital... you know. 497 00:18:39,457 --> 00:18:41,393 Oh, right, right. I'll get it! 498 00:18:42,100 --> 00:18:44,926 Alone at last. Have I got something to tell you. 499 00:18:45,070 --> 00:18:45,648 What? 500 00:18:46,269 --> 00:18:47,686 Or maybe you have something to tell me. 501 00:18:47,819 --> 00:18:48,859 Don't do that, I have nothing. 502 00:18:49,171 --> 00:18:51,464 Or are you minimizing what you know? 503 00:18:51,618 --> 00:18:53,548 Maybe you should maximize it. 504 00:18:53,682 --> 00:18:54,454 I'm confused. 505 00:18:54,635 --> 00:18:56,442 Maximize it. 506 00:18:56,571 --> 00:18:57,869 I'm maximum confused. 507 00:18:59,518 --> 00:19:01,696 - I ran into Max. - Medina? 508 00:19:01,829 --> 00:19:03,728 At the pharmacy. Did you know he was back? 509 00:19:03,841 --> 00:19:05,586 No. He was, like, on loan somewhere. 510 00:19:05,695 --> 00:19:06,595 Yeah, at Stanford. 511 00:19:06,718 --> 00:19:08,362 But he's back now, for a little while at least, 512 00:19:08,443 --> 00:19:12,217 and I am happy to report that either he's forgiven me for treating him so badly 513 00:19:12,294 --> 00:19:14,541 or it wasn't that bad and I just built it up worse in my head. 514 00:19:14,659 --> 00:19:16,443 Oh no, you treated him like crap. 515 00:19:16,543 --> 00:19:18,403 Well, he was very big about it. 516 00:19:18,499 --> 00:19:20,496 He didn't recoil or blow me off. 517 00:19:20,978 --> 00:19:23,134 We had a nice chat. It was good to see him. 518 00:19:23,314 --> 00:19:24,475 He's a great guy. 519 00:19:25,136 --> 00:19:25,750 He is. 520 00:19:25,918 --> 00:19:27,860 And a great teacher, too. I'm glad he's back. 521 00:19:28,065 --> 00:19:29,678 Good. He seems glad, too. 522 00:19:29,862 --> 00:19:31,955 That was not my call, and for a second there, 523 00:19:32,033 --> 00:19:33,974 I thought a fourth friend of your mother's had had a stroke. 524 00:19:34,091 --> 00:19:34,762 Oh, no. 525 00:19:34,962 --> 00:19:36,027 But then I realized 526 00:19:36,237 --> 00:19:39,017 that it was one of the original stroke ladies' husband's calling 527 00:19:39,094 --> 00:19:42,310 to inform me of her stroke, which we already knew about, so here we are. 528 00:19:42,407 --> 00:19:43,062 Thank God. 529 00:19:43,185 --> 00:19:44,602 So, Rory has been telling me 530 00:19:44,688 --> 00:19:47,014 about the Chilton Bicentennial and her speech. 531 00:19:47,138 --> 00:19:50,072 Well, it's not my speech yet. I have to qualify for it. 532 00:19:50,174 --> 00:19:50,907 Oh, you'll get it. 533 00:19:50,984 --> 00:19:52,310 She'll be on C-SPAN if she does. 534 00:19:52,387 --> 00:19:53,435 Very good. 535 00:19:53,502 --> 00:19:55,034 It's not like anyone would watch it. 536 00:19:55,152 --> 00:19:56,150 Yes, they will. 537 00:19:56,222 --> 00:19:58,464 You're a hell of a lot more interesting than that usual shot they have 538 00:19:58,521 --> 00:20:01,445 of all the white men walking around that big empty chamber 539 00:20:01,569 --> 00:20:02,735 with the numbers all over them. 540 00:20:02,863 --> 00:20:05,450 That's a televised house vote, and I find that fascinating. 541 00:20:05,577 --> 00:20:07,820 It's like watching the Men's Warehouse security camera. 542 00:20:08,442 --> 00:20:10,442 When is your speech? I'd like to be there. 543 00:20:10,590 --> 00:20:13,616 Again, it's not my speech yet, but it's Friday at five. 544 00:20:13,754 --> 00:20:15,081 Oh, that's tough. 545 00:20:15,321 --> 00:20:16,401 Could they move it to six? 546 00:20:16,548 --> 00:20:17,502 I don't think so. 547 00:20:17,773 --> 00:20:19,413 Well, maybe I'll move my thing. 548 00:20:19,535 --> 00:20:20,425 That might be best. 549 00:20:21,080 --> 00:20:23,569 Oh, I've got it, I've got it, I've got it! 550 00:20:25,730 --> 00:20:26,314 What? 551 00:20:26,566 --> 00:20:28,207 Speed dial. I just like seeing him do that. 552 00:20:28,209 --> 00:20:30,180 I've got it. 553 00:20:31,117 --> 00:20:33,795 Ah, thank God, someone sane. Come on up. 554 00:20:33,933 --> 00:20:35,838 Your phone has been busy all night 555 00:20:35,976 --> 00:20:38,003 and I am dying to know what the doctor said. 556 00:20:38,347 --> 00:20:41,163 He said, "Congratulations, it's an It!" 557 00:20:41,281 --> 00:20:42,965 Ah, I loved being pregnant. 558 00:20:43,309 --> 00:20:44,378 You'll give me lots of tips? 559 00:20:44,506 --> 00:20:45,586 Oh, what I can remember. 560 00:20:45,837 --> 00:20:48,090 Get your diary out from that year 'cause I wanna know it all. 561 00:20:48,264 --> 00:20:51,905 A lot of my diary from that year was a debate 562 00:20:52,100 --> 00:20:55,914 over which member of Tears for Fears I loved more at that particular moment. 563 00:20:56,099 --> 00:20:58,449 That's probably not going to help me much. 564 00:20:58,679 --> 00:21:00,159 What are you doing out here? It's cold. 565 00:21:00,333 --> 00:21:02,648 Well, we finished eating and I needed a break. 566 00:21:02,822 --> 00:21:04,557 Rough day. We didn't get home until eight. 567 00:21:04,671 --> 00:21:05,869 Eight? Your appointment was at six. 568 00:21:05,991 --> 00:21:08,623 Jackson won't drive home faster than seven miles an hour. 569 00:21:08,844 --> 00:21:10,283 He doesn't wanna jiggle Baby. 570 00:21:10,388 --> 00:21:11,598 Oh my God. 571 00:21:11,736 --> 00:21:13,779 We spent ten minutes on one speed bump. 572 00:21:13,876 --> 00:21:15,499 I could've walked home faster. 573 00:21:15,914 --> 00:21:19,505 And he's got this wild look in his eye like he's some kind of death rocker or something, 574 00:21:19,612 --> 00:21:21,077 and he's making lots of calls, 575 00:21:21,194 --> 00:21:23,314 and he punched the calculator so much he broke it. 576 00:21:23,641 --> 00:21:25,479 - We're selling the truck. - What? 577 00:21:25,603 --> 00:21:27,349 It's the only way we're going to afford the minivan. 578 00:21:27,430 --> 00:21:28,879 I thought you broke the calculator. 579 00:21:29,003 --> 00:21:30,502 I'm using a pencil. Hi Lorelai. 580 00:21:30,610 --> 00:21:32,029 Hi Jackson, congratulations. 581 00:21:32,156 --> 00:21:33,145 We don't need a van. 582 00:21:33,263 --> 00:21:35,258 And I'm getting a haircut and buying a second tie. 583 00:21:35,382 --> 00:21:36,868 Oh, I'll get it. It's probably the contractor. 584 00:21:36,958 --> 00:21:37,784 What contractor? 585 00:21:37,989 --> 00:21:39,550 - The add-on. - What add-on? 586 00:21:39,786 --> 00:21:42,330 The expansion, Sookie, the expansion. 587 00:21:43,585 --> 00:21:46,330 - He's expanding something. - He's being very cryptic. 588 00:21:46,509 --> 00:21:49,095 I don't wanna expand anything. And did you see his eyes? 589 00:21:49,207 --> 00:21:50,395 Tasmanian devil. 590 00:21:50,502 --> 00:21:52,468 When I came home, he was baby-proofing the house, 591 00:21:52,556 --> 00:21:54,506 he'd thrown away all our prescription drugs, 592 00:21:54,604 --> 00:21:58,054 and he was stuffing newspaper into the electrical sockets. He's insane. 593 00:21:58,148 --> 00:22:00,959 Hold on, Tom. He says we have to move out for three months to do the add-on. 594 00:22:01,030 --> 00:22:02,176 We probably don't wanna do that. 595 00:22:02,280 --> 00:22:03,309 Probably not. 596 00:22:05,382 --> 00:22:06,386 Have you tried slapping him? 597 00:22:06,488 --> 00:22:09,678 No, he won't let me lift my arm above my head in case it stretches Baby. 598 00:22:10,195 --> 00:22:12,515 This stinks. We never even got to celebrate. 599 00:22:12,601 --> 00:22:14,645 He went straight to budgets and minivans. 600 00:22:14,767 --> 00:22:19,085 What he's doing is sweet in its own obnoxious way. 601 00:22:19,672 --> 00:22:21,167 I guess I'll have to let him be male. 602 00:22:22,264 --> 00:22:24,640 So, listen, I ran into Max Medina. 603 00:22:24,813 --> 00:22:26,298 Oh my God, really? 604 00:22:26,554 --> 00:22:27,579 How weird was that? 605 00:22:27,789 --> 00:22:29,791 A little. Not as much as I would have thought. 606 00:22:29,909 --> 00:22:30,985 He's such a good guy. 607 00:22:31,153 --> 00:22:32,863 Yeah, people are pretty unanimous on that. 608 00:22:32,991 --> 00:22:34,301 Well, was he nice to you? 609 00:22:34,430 --> 00:22:37,686 Very. I mean, what happened with us was so long ago. 610 00:22:37,993 --> 00:22:39,882 Do you think what I did to him was really horrible? 611 00:22:40,032 --> 00:22:41,455 You mean dumping him in the gutter? Sure. 612 00:22:41,654 --> 00:22:43,641 Yeah, people are pretty unanimous on that, too. 613 00:22:43,799 --> 00:22:45,362 So, Max Medina's back. 614 00:22:45,526 --> 00:22:46,549 Not for long, though. 615 00:22:46,816 --> 00:22:49,371 I just hope he doesn't hate me. He was probably just being nice. 616 00:22:49,484 --> 00:22:50,815 I just don't want him to hate me. 617 00:22:50,922 --> 00:22:52,007 You didn't mean to hurt him. 618 00:22:52,172 --> 00:22:54,230 I'll write him a note or something. 619 00:22:54,880 --> 00:22:56,554 I owe him that. 620 00:22:57,503 --> 00:22:59,525 - Oh! - What is this? 621 00:22:59,683 --> 00:23:02,519 - It's my cleaver. - What if Baby fell on it? 622 00:23:02,684 --> 00:23:05,577 You mean, what if Baby rolled off the sink 623 00:23:05,674 --> 00:23:08,419 and into the open second drawer? 624 00:23:08,679 --> 00:23:11,178 - It wouldn't be good. - It has to go. 625 00:23:11,311 --> 00:23:12,658 I need it to chop stuff. 626 00:23:12,858 --> 00:23:15,950 - We're switching to plastic. - I can't use plastic. 627 00:23:16,088 --> 00:23:17,768 And the Saran Wrap's history, too. 628 00:23:17,932 --> 00:23:18,725 Jackson! 629 00:23:26,375 --> 00:23:27,292 Hello? 630 00:23:27,399 --> 00:23:29,217 - Rory Gilmore, please. - This is Rory Gilmore. 631 00:23:29,334 --> 00:23:32,115 Please hold. I'm connecting Headmaster Charleston and Paris Gellar. 632 00:23:32,202 --> 00:23:33,667 What? You're what, hello? 633 00:23:33,907 --> 00:23:34,639 Miss Gilmore? 634 00:23:34,906 --> 00:23:35,640 I'm here. 635 00:23:36,057 --> 00:23:37,390 - Miss Gellar? - I'm here. 636 00:23:37,538 --> 00:23:39,668 Please hold, I'm connecting Headmaster Charleston. 637 00:23:42,304 --> 00:23:45,193 Miss Gilmore, Miss Gellar, you have Headmaster Charleston. 638 00:23:45,279 --> 00:23:46,422 Ladies, hello. 639 00:23:46,575 --> 00:23:47,876 I hope you're having a pleasant evening. 640 00:23:48,034 --> 00:23:49,396 - Yes, sir. - Very pleasant. 641 00:23:49,514 --> 00:23:51,834 Wonderful to hear. Let's get down to it, shall we? 642 00:23:51,993 --> 00:23:54,598 I was very impressed with both of your speeches today. 643 00:23:54,691 --> 00:23:57,778 They were well written, well researched, and eloquently delivered. 644 00:23:57,860 --> 00:23:58,884 You should be very proud. 645 00:23:59,012 --> 00:24:00,630 - Thank you, we were. - Who won? 646 00:24:00,753 --> 00:24:04,665 Just the simple act of completing a task well is in itself a win, 647 00:24:04,741 --> 00:24:06,472 - is it not Miss Gellar? - Yes, sir. 648 00:24:06,667 --> 00:24:10,042 Wonderful. Anyhow, as I was listening to you both this afternoon, 649 00:24:10,123 --> 00:24:11,839 a thought kept rolling around in my head. 650 00:24:11,921 --> 00:24:14,880 I was thinking what a pity it is I will have to choose just one. 651 00:24:15,013 --> 00:24:17,399 But then I realized, 'Hold on a minute here. 652 00:24:17,476 --> 00:24:20,348 I'm the headmaster at this school, I'm in charge of this competition, 653 00:24:20,497 --> 00:24:22,693 I can change the rules if I wish to.' 654 00:24:22,882 --> 00:24:24,579 - So I am. - You are? 655 00:24:24,685 --> 00:24:25,500 You are what? 656 00:24:25,642 --> 00:24:27,132 I am changing the rules. 657 00:24:27,241 --> 00:24:31,341 Instead of having one speaker at our bicentennial, we will have two. 658 00:24:31,587 --> 00:24:34,460 You will combine your speeches and present them together. 659 00:24:34,573 --> 00:24:36,257 - You're kidding. - I assure you I am not. 660 00:24:36,344 --> 00:24:39,145 I think it will be an excellent way to pay proper tribute to our school. 661 00:24:39,294 --> 00:24:41,251 So, what do you think of my little plan? 662 00:24:41,367 --> 00:24:42,356 - Well... - It's... 663 00:24:42,807 --> 00:24:44,199 Brilliant. Yes, I think so, too. 664 00:24:44,434 --> 00:24:45,898 That's all. Congratulations. 665 00:24:46,375 --> 00:24:50,364 I would like the revised copy of your speech on my desk by Tuesday. 666 00:24:50,742 --> 00:24:52,622 Enjoy the rest of your weekend. 667 00:24:53,738 --> 00:24:56,902 Well, look who's suddenly decided to become Kofi Annan. 668 00:24:57,005 --> 00:24:57,686 Excuse me? 669 00:24:57,808 --> 00:24:59,615 Charleston thinks we need to play nice with each other, 670 00:24:59,723 --> 00:25:02,202 so he screws up the whole bicentennial. This sucks. 671 00:25:02,330 --> 00:25:03,876 Yes, it does suck. 672 00:25:03,958 --> 00:25:04,777 So, what do we do now? 673 00:25:04,946 --> 00:25:05,888 Do we have a choice? 674 00:25:06,032 --> 00:25:08,168 Of course we have a choice. You could say no. 675 00:25:08,336 --> 00:25:10,368 Why could I say no? You could say no. 676 00:25:10,491 --> 00:25:12,740 I could not say no. C-SPAN is going to be there. 677 00:25:12,877 --> 00:25:14,813 Well, I like C-SPAN as much as you do. 678 00:25:14,925 --> 00:25:16,252 - You do not. - I do, too. 679 00:25:16,369 --> 00:25:18,028 Ask my mom, it's all I talk about. 680 00:25:20,018 --> 00:25:23,410 So, I guess we need a game plan now. 681 00:25:23,558 --> 00:25:27,204 Okay. We can meet at school tomorrow and work on it. 682 00:25:27,312 --> 00:25:28,500 Or we could do it over the phone. 683 00:25:28,658 --> 00:25:29,468 Over the phone? 684 00:25:29,692 --> 00:25:31,561 We're just combining two speeches, Rory. 685 00:25:31,648 --> 00:25:34,132 There's no reason we have to sit in the same room and stare at each other. 686 00:25:34,291 --> 00:25:35,294 Fine, whatever you want. 687 00:25:35,469 --> 00:25:37,711 Tomorrow night, six o'clock, I'll call you. 688 00:25:37,870 --> 00:25:38,780 I can't wait. 689 00:25:48,771 --> 00:25:50,388 - What are you doing here? - We have a speech to write. 690 00:25:50,466 --> 00:25:52,559 Yes, but we were supposed to do it over the phone. That was the plan. 691 00:25:52,647 --> 00:25:54,735 It's a ridiculous plan. We have to put two speeches together. 692 00:25:54,823 --> 00:25:56,657 We have to rehearse them, we have to hone our timing. 693 00:25:56,748 --> 00:25:58,463 None of that can be done effectively over the phone. 694 00:25:58,552 --> 00:26:00,230 - But it was your idea. - Oh, like you fought me on it? 695 00:26:00,347 --> 00:26:02,202 - Of course I didn't fight you on it. - Okay then. 696 00:26:04,245 --> 00:26:05,032 What, okay then? 697 00:26:05,213 --> 00:26:07,096 Our conversation did not just come to a close. 698 00:26:07,276 --> 00:26:09,026 There was not a decision made back there just now. 699 00:26:09,160 --> 00:26:11,596 Look, I'm here, we should just do this and get it over with. 700 00:26:11,740 --> 00:26:13,302 Do you wanna study here or in your bedroom? 701 00:26:14,029 --> 00:26:15,351 Fine, I'll go to a payphone. 702 00:26:15,508 --> 00:26:18,074 Do you have payphones in this town or are you still using a town crier? 703 00:26:18,161 --> 00:26:19,796 - We'll do it here. - Whatever you say. 704 00:26:22,544 --> 00:26:25,847 So, I think the first thing to do is to acquaint ourselves 705 00:26:25,928 --> 00:26:29,082 with each others' speeches so we can judge who hit which point best. 706 00:26:30,963 --> 00:26:31,679 Here. 707 00:26:34,209 --> 00:26:34,899 Mine. 708 00:26:35,208 --> 00:26:36,179 Good. Let's read. 709 00:26:37,306 --> 00:26:39,396 - Why did you use this font? - Because I was on the crack. 710 00:26:39,903 --> 00:26:41,541 - Did you check these facts? - Yes, I did. 711 00:26:41,715 --> 00:26:43,589 - And the spelling of these names? - Yes, I did. 712 00:26:44,101 --> 00:26:45,401 - Rory? - What, Paris? 713 00:26:45,761 --> 00:26:46,672 I slept with Jamie. 714 00:26:48,146 --> 00:26:49,549 Last night, after we talked. 715 00:26:50,107 --> 00:26:51,459 Was it something I said? 716 00:26:51,592 --> 00:26:53,978 I went over there to study and he lit a fire and then we did it. 717 00:26:54,091 --> 00:26:56,006 - What are your thoughts on that? - My thoughts? 718 00:26:56,113 --> 00:26:58,222 Because I'm not exactly sure how I feel about it myself yet. 719 00:27:01,346 --> 00:27:02,535 I've been going over it in my head. 720 00:27:02,715 --> 00:27:04,199 I mean, it seemed to go pretty well. 721 00:27:04,326 --> 00:27:07,905 The fire was nice and thank God he didn't try to put on any ridiculous makeout music, 722 00:27:08,029 --> 00:27:10,604 and then it just happened. I was actually fairly surprised 723 00:27:10,691 --> 00:27:13,523 at the timing of it because I wasn't wearing anything particularly alluring, 724 00:27:13,645 --> 00:27:15,505 and in the moments just before the act... 725 00:27:15,704 --> 00:27:16,395 Oh, God. 726 00:27:16,523 --> 00:27:18,658 We were actually discussing modern day Marxism in America, 727 00:27:18,745 --> 00:27:21,530 which is not what I would have deemed a 'come and get it' sort of conversation, 728 00:27:21,624 --> 00:27:23,282 but nevertheless, he came and got it, 729 00:27:23,390 --> 00:27:25,744 and I have to figure out what that means to me on a psychological level. 730 00:27:25,903 --> 00:27:28,924 So, I thought maybe if you and I could have sort of a healthy debate about it, 731 00:27:29,021 --> 00:27:31,127 I could come to some sort of reasonable conclusion 732 00:27:31,285 --> 00:27:33,102 about how I should be feeling right about now. 733 00:27:33,430 --> 00:27:35,058 So, come on, talk. 734 00:27:35,243 --> 00:27:36,012 What do you think? 735 00:27:36,283 --> 00:27:37,384 - I... - Are you pro? 736 00:27:37,777 --> 00:27:38,669 - Well... - Con? 737 00:27:38,930 --> 00:27:40,082 - Well... - Undecided? 738 00:27:40,256 --> 00:27:45,602 Paris, just stop talking for one second and let me get my mind around this. 739 00:27:45,744 --> 00:27:47,444 Sorry, go ahead, focus. 740 00:27:50,182 --> 00:27:52,836 Could you focus faster because I really need some feedback here. 741 00:27:53,216 --> 00:27:57,490 Okay, so you are telling me that you and Jamie... 742 00:27:57,875 --> 00:27:58,601 Had sex. 743 00:27:59,062 --> 00:28:01,653 Okay, so, were you safe? 744 00:28:01,771 --> 00:28:03,691 Yes, it was a regular after school special. 745 00:28:03,841 --> 00:28:05,924 Well, was he nice to you? 746 00:28:06,063 --> 00:28:07,527 Yes, he was very nice to me. 747 00:28:07,690 --> 00:28:10,175 And the two of you had discussed this... 748 00:28:10,322 --> 00:28:12,376 Well, I don't know that we actually discussed it, 749 00:28:12,539 --> 00:28:13,732 it was just sort of implied. 750 00:28:13,892 --> 00:28:15,396 - Implied? - Yes, implied. 751 00:28:15,679 --> 00:28:18,475 When you're dating a boy and you're together for a given amount of time 752 00:28:18,582 --> 00:28:21,425 and you're not Amish, then the eventual occurrence of intercourse is inevitable. 753 00:28:21,514 --> 00:28:24,561 - I mean, wasn't it with you? - What? 754 00:28:24,751 --> 00:28:25,887 - With Dean. - No. 755 00:28:26,139 --> 00:28:28,434 - No? - No. I never did it with Dean. 756 00:28:28,852 --> 00:28:31,326 Oh. Well, then with Jess, right? 757 00:28:31,880 --> 00:28:33,764 Um, no. 758 00:28:34,051 --> 00:28:35,990 - You're lying. - No, I'm not lying. 759 00:28:36,754 --> 00:28:37,824 - You haven't? - No. 760 00:28:38,008 --> 00:28:38,740 Why not? 761 00:28:39,129 --> 00:28:40,635 I just haven't. 762 00:28:41,054 --> 00:28:42,924 It's just not the time. 763 00:28:43,671 --> 00:28:45,847 Why is it not the time? I mean, if it's not the time for you, 764 00:28:45,955 --> 00:28:47,419 then maybe it's not the time for me either. 765 00:28:47,558 --> 00:28:50,480 Paris, you can't judge what's right for you against what's right for me. 766 00:28:50,706 --> 00:28:53,179 I mean, we are different, and Jamie and Jess are different. 767 00:28:53,318 --> 00:28:54,060 Well, yeah. 768 00:28:54,321 --> 00:28:56,964 Maybe it was the time for the two of you. 769 00:28:57,106 --> 00:28:57,946 I guess. 770 00:28:58,520 --> 00:29:00,214 I just wish I had the data to back it up. 771 00:29:00,378 --> 00:29:01,849 Some things can't be analyzed. 772 00:29:02,871 --> 00:29:04,209 Listen, Rory, 773 00:29:05,074 --> 00:29:06,467 these last few weeks, 774 00:29:06,830 --> 00:29:08,822 Francie got things all twisted around. 775 00:29:09,088 --> 00:29:11,028 You let her get things all twisted around. 776 00:29:11,250 --> 00:29:11,966 I know. 777 00:29:12,791 --> 00:29:15,197 I just tend to believe the worst in people, you know? 778 00:29:15,355 --> 00:29:16,882 Oh yeah, I know. 779 00:29:18,233 --> 00:29:18,935 I'm... 780 00:29:21,511 --> 00:29:22,345 That's okay. 781 00:29:22,555 --> 00:29:23,613 Hello, Mommy's home! 782 00:29:23,789 --> 00:29:24,623 We're in here. 783 00:29:24,822 --> 00:29:25,980 We're, who's we're? 784 00:29:26,117 --> 00:29:28,499 Oh, hey Paris. I didn't know you were coming over tonight. 785 00:29:28,652 --> 00:29:29,574 It wasn't planned. 786 00:29:29,800 --> 00:29:31,571 Oh, I brought pizza if you guys are hungry. 787 00:29:31,812 --> 00:29:33,415 I have to take my retainer out first. 788 00:29:34,694 --> 00:29:35,592 I'll get the plates. 789 00:29:39,231 --> 00:29:40,589 I'm taking you shopping tomorrow. 790 00:29:40,911 --> 00:29:41,592 Why? 791 00:29:42,217 --> 00:29:43,859 It just seems time... 792 00:29:44,110 --> 00:29:45,043 for new shoes. 793 00:29:45,360 --> 00:29:46,103 Okay. 794 00:29:50,357 --> 00:29:52,007 I've got the good kid. 795 00:29:54,497 --> 00:29:56,156 ... of two hundred years of tradition, 796 00:29:56,264 --> 00:30:00,067 Chilton begins its third century of educating this country's young students... 797 00:30:00,883 --> 00:30:02,279 Okay, I got the coats hung, 798 00:30:02,382 --> 00:30:04,732 and I slipped the girl a buck to get the really good hangers. 799 00:30:04,814 --> 00:30:06,725 You know, the ones with the dry cleaning foam strips still attached. 800 00:30:06,811 --> 00:30:07,933 Why are you frowning? Are you nervous? 801 00:30:08,041 --> 00:30:09,541 What? No. I mean, yes. 802 00:30:09,694 --> 00:30:11,931 Paris is supposed to be here and she's not. 803 00:30:12,239 --> 00:30:14,871 Well, maybe she's just had a clothing crisis. 804 00:30:15,055 --> 00:30:15,726 Maybe. 805 00:30:16,454 --> 00:30:18,173 - Do you wanna call her? - I did, no answer. 806 00:30:18,311 --> 00:30:20,902 I'm sure she's fine, there's traffic. Just relax. 807 00:30:21,179 --> 00:30:21,829 Okay. 808 00:30:21,967 --> 00:30:23,314 - There you are. - Hi. 809 00:30:23,453 --> 00:30:25,137 - Grandpa, you came. - Of course I came. 810 00:30:25,261 --> 00:30:27,682 I wouldn't miss my granddaughter talking on national TV. 811 00:30:28,035 --> 00:30:30,176 That's quite a nice turnout you have here. 812 00:30:30,345 --> 00:30:32,413 Yes, we're very proud of the number of people 813 00:30:32,479 --> 00:30:33,596 who have nothing to do on a Friday night. 814 00:30:33,724 --> 00:30:36,171 Your mind never tires for a moment, does it? 815 00:30:36,305 --> 00:30:37,538 It will once people start talking. 816 00:30:37,697 --> 00:30:38,517 Charming. 817 00:30:38,731 --> 00:30:40,615 Okay, I'm gonna go track down some coffee 818 00:30:40,667 --> 00:30:42,752 'cause there's no way they're not serving coffee at this thing. 819 00:30:42,832 --> 00:30:45,039 I'll be right back. Relax, she'll be here. 820 00:30:46,264 --> 00:30:48,122 Stanford has been really fantastic. 821 00:30:51,535 --> 00:30:53,488 - Will you excuse me for a moment? - Sure. 822 00:30:54,609 --> 00:30:56,596 We seem to be running into each other a lot lately. 823 00:30:56,725 --> 00:30:59,612 Oh, come on, you know where there's C-SPAN, there's... 824 00:31:00,421 --> 00:31:01,174 me. 825 00:31:03,315 --> 00:31:04,154 Is Rory around? 826 00:31:04,758 --> 00:31:07,350 She's looking for Paris and panicking she's gonna have to do this alone. 827 00:31:07,901 --> 00:31:08,752 Paris'll come. 828 00:31:09,325 --> 00:31:10,052 I told her that. 829 00:31:11,379 --> 00:31:12,360 Listen, do you have a second? 830 00:31:13,038 --> 00:31:13,596 Sure. 831 00:31:14,395 --> 00:31:15,162 I just... 832 00:31:16,704 --> 00:31:18,271 I just wanna talk to you about... 833 00:31:22,899 --> 00:31:24,743 I just wanted to get away from... 834 00:31:25,475 --> 00:31:26,802 anyhow. 835 00:31:28,014 --> 00:31:32,388 We just haven't really talked since... 836 00:31:33,601 --> 00:31:34,876 No, we haven't. 837 00:31:37,348 --> 00:31:39,078 I always meant to call you, but... 838 00:31:40,038 --> 00:31:42,439 I'm not good at calling when a call is really necessary. 839 00:31:42,557 --> 00:31:44,768 And then, you know... 840 00:31:45,551 --> 00:31:48,163 if you don't call for awhile, it gets harder to call, 841 00:31:48,280 --> 00:31:50,795 and then after awhile, it feels like it's too late to call, 842 00:31:50,995 --> 00:31:53,883 and so you don't, although you always know that you should've called, 843 00:31:53,984 --> 00:31:55,680 - and I should've called. - It's okay. 844 00:31:55,827 --> 00:31:59,110 No, it's not. I never really explained what happened. 845 00:31:59,474 --> 00:32:00,513 You didn't marry me. 846 00:32:00,707 --> 00:32:03,924 Yes, I know, but I never really explained why. 847 00:32:04,184 --> 00:32:06,295 - I just didn't. - You didn't love me. 848 00:32:06,621 --> 00:32:09,135 I don't think I didn't love you. I think... 849 00:32:09,657 --> 00:32:11,736 I think I was not ready to get married. 850 00:32:11,942 --> 00:32:13,369 Because you didn't love me. 851 00:32:13,595 --> 00:32:15,705 No, I really don't think that was it. 852 00:32:15,910 --> 00:32:19,392 Sometimes the person you love is not the person you're ready to live with forever. 853 00:32:19,611 --> 00:32:22,571 - I'm not saying this is right, but... - Lorelai, listen to me. 854 00:32:22,771 --> 00:32:26,329 I appreciate this, I really do, but there's no need for it. 855 00:32:26,918 --> 00:32:28,639 I'm really okay. 856 00:32:28,773 --> 00:32:30,823 Oh, no, I know you're... no, I'm sure you're okay. 857 00:32:30,923 --> 00:32:33,160 I'm not saying this because you don't look okay. 858 00:32:33,974 --> 00:32:36,381 You look great. Really great. 859 00:32:36,509 --> 00:32:39,474 Although, I'm not saying this because you look really great, although you do. 860 00:32:39,750 --> 00:32:41,798 Did you join a gym in California? 861 00:32:41,982 --> 00:32:45,597 Lorelai, look. I've always wanted to teach at a university like Stanford. 862 00:32:45,859 --> 00:32:50,175 And finally, the opportunity came up, I went, and it was wonderful. 863 00:32:50,815 --> 00:32:52,305 And, frankly, if we had been getting married, 864 00:32:52,412 --> 00:32:53,801 I wouldn't have been able to take it. 865 00:32:53,990 --> 00:32:55,050 You're welcome. 866 00:32:55,209 --> 00:32:56,908 And being away gave me time to think. 867 00:32:57,343 --> 00:32:59,638 I thought, and now I'm fine. 868 00:32:59,883 --> 00:33:01,850 It's just, we never had any closure. 869 00:33:02,243 --> 00:33:04,333 Life's not really about closure, is it? 870 00:33:04,517 --> 00:33:05,767 No, I guess not. 871 00:33:07,043 --> 00:33:08,685 So, you're okay? 872 00:33:08,946 --> 00:33:10,339 I'm okay. I'm over it. 873 00:33:10,943 --> 00:33:13,073 - You sure? - I am completely sure. 874 00:33:13,473 --> 00:33:14,419 Well, then... 875 00:33:15,366 --> 00:33:16,663 boy, don't I feel stupid. 876 00:33:16,831 --> 00:33:19,065 You are many things, but stupid is not one of 'em. 877 00:33:19,857 --> 00:33:22,961 I'm really glad I got to see you again. 878 00:33:23,364 --> 00:33:24,035 Me, too. 879 00:33:25,900 --> 00:33:27,829 - I better get back. - Okay. 880 00:33:33,355 --> 00:33:35,813 Rory, you and Paris should get ready, you're going on next. 881 00:33:35,955 --> 00:33:38,132 Richard, I didn't know you were coming, how are you? 882 00:33:38,240 --> 00:33:39,269 Very, very well, Hanlin. 883 00:33:39,381 --> 00:33:40,775 Wonderful. Here, let me find you a seat. 884 00:33:40,892 --> 00:33:41,973 Ah, I'm also with my daughter. 885 00:33:42,121 --> 00:33:43,380 Then let me find you two seats. 886 00:33:43,775 --> 00:33:44,998 Rory, where's Paris? 887 00:33:45,122 --> 00:33:47,015 I don't know, I haven't seen her and I called her house. 888 00:33:47,144 --> 00:33:49,259 Oh, dear. Well, I hope you know both parts. 889 00:33:50,486 --> 00:33:51,558 Okay, great. 890 00:33:51,722 --> 00:33:53,539 You are going to be wonderful, trust me. 891 00:33:53,888 --> 00:33:57,697 Now, did anyone ever to tell you to picture the audience in their underwear? 892 00:33:57,795 --> 00:33:59,223 - Yes. - Well, don't do it. 893 00:33:59,341 --> 00:34:01,196 I did it once and I had nightmares for a week. 894 00:34:01,307 --> 00:34:03,428 - Bulgarians in Speedos. - Say no more. 895 00:34:03,540 --> 00:34:04,450 Hey, they're rounding us up. 896 00:34:04,531 --> 00:34:06,051 - Is she here yet? - No. 897 00:34:06,158 --> 00:34:07,415 Oh, just... oh, there she is. 898 00:34:07,523 --> 00:34:09,060 Where? Oh, thank you God. 899 00:34:09,125 --> 00:34:11,098 Okay, be great. We'll see you afterward. 900 00:34:11,343 --> 00:34:14,252 Where have you been? Paris, you okay? 901 00:34:15,321 --> 00:34:19,198 And it is with great pleasure that I introduce two young ladies 902 00:34:19,243 --> 00:34:22,249 that epitomize the very best of what Chilton has to offer. 903 00:34:22,423 --> 00:34:23,602 Paris, are you okay? 904 00:34:23,817 --> 00:34:24,420 Ladies and Gentlemen, 905 00:34:24,513 --> 00:34:26,922 I give you Paris Gellar and Rory Gilmore. 906 00:34:40,877 --> 00:34:41,885 "Apply yourself. 907 00:34:42,362 --> 00:34:45,044 Get all the education you can, but then do something. 908 00:34:45,193 --> 00:34:47,140 Don't just stand there, make it happen." 909 00:34:47,672 --> 00:34:48,659 Lee Iacocca. 910 00:34:54,000 --> 00:34:57,436 "Education's purpose is to replace an empty mind with an open one." 911 00:34:57,938 --> 00:34:58,998 Malcolm Forbes. 912 00:35:04,132 --> 00:35:06,853 "Education is an admirable thing, but it is well to remember 913 00:35:06,923 --> 00:35:10,456 from time to time that nothing that is worth knowing can be taught." 914 00:35:10,979 --> 00:35:11,988 Oscar Wilde. 915 00:35:12,388 --> 00:35:15,890 These are only three of many countless views on the expansion of the human mind. 916 00:35:15,977 --> 00:35:17,723 I personally believe in all of them, 917 00:35:17,876 --> 00:35:20,754 and fortunately for me, so does Chilton. 918 00:35:20,954 --> 00:35:23,206 An institution not just because of age and standing, 919 00:35:23,293 --> 00:35:24,472 but because of ideas. 920 00:35:24,625 --> 00:35:27,652 Because it encourages ideas and it will accept nothing less 921 00:35:27,748 --> 00:35:29,197 than everything you have to give. 922 00:35:29,366 --> 00:35:31,743 This is the place where our lives start. 923 00:35:34,099 --> 00:35:36,217 You know, it's funny, 924 00:35:36,965 --> 00:35:38,793 me standing here before you right now. 925 00:35:39,085 --> 00:35:40,451 I've thought about nothing else 926 00:35:40,688 --> 00:35:42,742 for four years but this school, 927 00:35:43,064 --> 00:35:46,402 this big important school 928 00:35:47,048 --> 00:35:48,880 with all of its history 929 00:35:49,003 --> 00:35:52,786 and tradition and really super teachers. 930 00:35:53,090 --> 00:35:56,156 And I dedicated myself to it completely, 931 00:35:57,129 --> 00:35:58,200 heart and soul, 932 00:35:58,681 --> 00:36:00,053 believing in its power, 933 00:36:00,319 --> 00:36:03,791 believing in its ability to get me where I needed to go. 934 00:36:04,575 --> 00:36:05,291 Harvard. 935 00:36:06,791 --> 00:36:08,128 I thought of nothing else. 936 00:36:08,942 --> 00:36:11,569 Many of you out there can attest to that fact. 937 00:36:12,065 --> 00:36:14,410 I was on my way and nothing could stop me. 938 00:36:16,008 --> 00:36:17,508 And here's the really funny thing, 939 00:36:18,138 --> 00:36:20,648 after four years of slaving away, 940 00:36:20,842 --> 00:36:23,827 I go home today and I found this. 941 00:36:26,898 --> 00:36:28,204 I'm not going to Harvard. 942 00:36:28,814 --> 00:36:30,135 I got the tiny envelope, 943 00:36:31,046 --> 00:36:32,008 the one that reads, 944 00:36:32,598 --> 00:36:34,903 "Sorry, Paris. We're not interested. 945 00:36:35,014 --> 00:36:37,518 Try again next year. Love, Harvard." 946 00:36:38,783 --> 00:36:41,087 And the thing that's really funny here is, 947 00:36:41,559 --> 00:36:44,958 who in the world deserves to go to Harvard more than me? 948 00:36:45,778 --> 00:36:48,752 Have you seen how hard I've worked over these past four years? 949 00:36:48,839 --> 00:36:52,762 I mean, can anyone here believe that I'm not going to Harvard? 950 00:36:53,069 --> 00:36:53,899 I can't. 951 00:36:54,430 --> 00:36:55,931 I'm not going to Harvard. 952 00:36:56,586 --> 00:36:57,933 I am not going to Harvard. 953 00:36:58,051 --> 00:37:00,053 I had sex, but I'm not going to Harvard. 954 00:37:00,195 --> 00:37:00,835 Okay. 955 00:37:00,965 --> 00:37:02,772 And I have to tell you that if you asked me 956 00:37:02,865 --> 00:37:06,043 which of those two events I thought would be the least likely to happen, 957 00:37:06,121 --> 00:37:08,026 it would not be the not going to Harvard. 958 00:37:08,154 --> 00:37:09,663 Thank you and good night. 959 00:37:09,811 --> 00:37:13,028 I'm being punished. I had sex, so now I don't get to go to Harvard. 960 00:37:13,125 --> 00:37:13,754 Paris, come on. 961 00:37:13,873 --> 00:37:15,809 She's never had sex. She'll probably go to Harvard. 962 00:37:15,860 --> 00:37:19,009 She's a shoe in. Pack your chastity belt, Gilmore – you're going to Harvard! 963 00:37:19,111 --> 00:37:19,888 Come on! 964 00:37:24,785 --> 00:37:26,520 How could I have not gotten into Harvard? 965 00:37:27,170 --> 00:37:29,858 Five generations of Gellars have gotten into Harvard. 966 00:37:30,227 --> 00:37:32,618 Even if I was the Billy Carter of the family, 967 00:37:32,705 --> 00:37:34,943 the name is still supposed to carry some weight. 968 00:37:35,459 --> 00:37:36,019 Paris. 969 00:37:36,238 --> 00:37:38,598 They had to really not like me for me to not get in. 970 00:37:38,711 --> 00:37:40,959 - It's like they know me or something. - Stop. 971 00:37:42,106 --> 00:37:44,580 I know how much this meant to you, Paris, 972 00:37:44,717 --> 00:37:47,416 but you are going to get just as good an education 973 00:37:47,539 --> 00:37:50,206 at one of the other great schools you're destined to get into. 974 00:37:51,461 --> 00:37:52,715 And you know what? 975 00:37:53,068 --> 00:37:55,614 Maybe it's a good thing that you're going to a different school 976 00:37:55,701 --> 00:37:56,985 than the rest of your family. 977 00:37:57,231 --> 00:38:00,483 You'll be doing your own thing, starting your own tradition. 978 00:38:00,595 --> 00:38:01,634 Doesn't that sound exciting? 979 00:38:02,096 --> 00:38:03,791 I can't believe I slept with Jamie. 980 00:38:04,563 --> 00:38:05,464 I'm a slut. 981 00:38:05,638 --> 00:38:08,331 No, you're not. You love him. 982 00:38:08,501 --> 00:38:09,918 What if he doesn't love me anymore? 983 00:38:10,826 --> 00:38:13,227 What if he doesn't think I'm special anymore? 984 00:38:13,984 --> 00:38:16,299 How am I going to tell him I didn't get into Harvard? 985 00:38:16,858 --> 00:38:18,071 What am I gonna do? 986 00:38:20,411 --> 00:38:22,864 Paris, I don't know why you didn't get into Harvard, 987 00:38:22,967 --> 00:38:24,378 but you are so smart 988 00:38:24,512 --> 00:38:28,044 and so special and you'll see, everything's gonna be fine. 989 00:38:30,288 --> 00:38:33,913 Hey, I just wanted to make sure everything was okay. 990 00:38:34,026 --> 00:38:36,627 Yeah, we've got everything under control, thanks. 991 00:38:36,735 --> 00:38:39,760 Okay. I'll be outside when you're ready. No rush. 992 00:38:39,934 --> 00:38:40,676 Thanks. 993 00:38:42,208 --> 00:38:45,127 Well, all I've gotta say is, 994 00:38:45,526 --> 00:38:48,341 after all the trouble this sex thing has caused me, 995 00:38:49,167 --> 00:38:50,437 I better have been good. 996 00:38:53,448 --> 00:38:55,234 That's the perspective I know and love. 997 00:38:58,450 --> 00:39:00,723 Dad, hi, sorry. I was just checking on the girls. 998 00:39:00,974 --> 00:39:02,735 Well, I hope they're feeling very good about themselves. 999 00:39:02,853 --> 00:39:03,878 They did a wonderful job. 1000 00:39:04,138 --> 00:39:06,298 Yes, I'm sure they'll be very pleased to hear you think so. 1001 00:39:06,447 --> 00:39:08,748 Listen, I need to get home. 1002 00:39:08,962 --> 00:39:13,509 I'm expecting a very important call from China that unfortunately I cannot miss. 1003 00:39:13,657 --> 00:39:15,454 That's fine, Dad. I'll tell Rory you had to go. 1004 00:39:15,608 --> 00:39:18,255 All right. And tell her I'll call her later, and give her this. 1005 00:39:18,563 --> 00:39:21,808 That's very nice. Now how about my finder's fee? 1006 00:39:21,917 --> 00:39:24,318 You're very amusing. Thank you for a lovely evening, 1007 00:39:24,415 --> 00:39:26,126 and I'll see the two of you on Friday. 1008 00:39:26,264 --> 00:39:27,477 Good night. Sleep tight. 1009 00:39:29,724 --> 00:39:32,167 Excuse me, hi. I am not seeing my coat here, 1010 00:39:32,228 --> 00:39:34,374 and it was very cute and it was on sale, 1011 00:39:34,440 --> 00:39:36,360 and I will fling myself off a building if I lose it. 1012 00:39:36,500 --> 00:39:38,757 We put some of the coat racks in the classroom over there, 1013 00:39:38,859 --> 00:39:41,486 take a look. Otherwise the staircase to the roof is on your right. 1014 00:39:42,310 --> 00:39:42,980 Thank you. 1015 00:39:45,163 --> 00:39:48,004 Took two hundred years, but somebody at Chilton finally cracked a joke. 1016 00:39:54,850 --> 00:39:55,526 Okay. 1017 00:39:57,462 --> 00:40:00,881 So, this is where they keep the coats they're ashamed of. 1018 00:40:01,015 --> 00:40:03,540 Well, this school has taken snobbery to a whole new level. 1019 00:40:03,917 --> 00:40:05,362 So, is Rory okay? 1020 00:40:05,468 --> 00:40:06,653 Oh, yeah, I just went back there. 1021 00:40:06,760 --> 00:40:09,530 She's taking care of Paris, but she's good, thanks. 1022 00:40:09,863 --> 00:40:12,065 I must say, I've been a teacher for ten years now, 1023 00:40:12,192 --> 00:40:15,977 and it wasn't until today I realized, it must be really hard to be a girl. 1024 00:40:16,447 --> 00:40:19,217 And with the invention of Sephora, really expensive, too. 1025 00:40:19,381 --> 00:40:20,962 - I'm very sorry. - Oh, don't be. 1026 00:40:21,388 --> 00:40:24,337 At least we get to wear skirts without being Scottish 1027 00:40:24,503 --> 00:40:26,356 or riding a float in the gay pride parade. 1028 00:40:26,499 --> 00:40:27,804 That'll change someday my friend, 1029 00:40:27,902 --> 00:40:29,760 and when it does, I still won't wear a skirt. 1030 00:40:29,913 --> 00:40:31,240 But I'll applaud those that do, 1031 00:40:31,353 --> 00:40:33,390 and then cross the street so nobody sees I'm with them. 1032 00:40:35,000 --> 00:40:37,047 - It was nice seeing you. - Nice to see you, too. 1033 00:40:37,850 --> 00:40:39,074 - Take care of yourself. - I will. 1034 00:40:49,586 --> 00:40:53,647 And apparently, I'm not over it. 1035 00:41:05,874 --> 00:41:07,789 I'm not getting rid of my knives, Jackson. 1036 00:41:07,892 --> 00:41:09,725 I'm a chef, I have to have knives. 1037 00:41:09,919 --> 00:41:12,782 And I'm also not cutting off the water supply 1038 00:41:13,022 --> 00:41:15,829 and I'm not sanding down all the edges of my furniture. 1039 00:41:16,003 --> 00:41:18,583 Now, I'm sorry that you think this house is a deathtrap, 1040 00:41:18,771 --> 00:41:21,153 and I'm sorry that you think there is nothing in our lifestyles 1041 00:41:21,225 --> 00:41:22,874 that is conducive to having a baby, 1042 00:41:23,064 --> 00:41:26,545 but our kid is gonna have to be bright enough not to disconnect the water hose 1043 00:41:26,617 --> 00:41:30,308 that goes to the automatic ice maker and shove it up his or her nose. 1044 00:41:31,439 --> 00:41:32,987 Now go to sleep. 1045 00:41:41,322 --> 00:41:42,986 Did I tell you how happy I am? 1046 00:41:45,019 --> 00:41:46,212 No, you didn't. 1047 00:41:52,772 --> 00:41:56,180 I have never been happier about anything in my entire life. 1048 00:41:56,723 --> 00:41:57,426 Really? 1049 00:41:57,800 --> 00:42:01,174 Our wedding day, but this is running a really close second. 1050 00:42:01,819 --> 00:42:02,669 Jackson. 1051 00:42:07,308 --> 00:42:08,910 Now if you would just get rid of the knives, 1052 00:42:09,033 --> 00:42:10,463 I think it could make it a tie. 1053 00:42:12,827 --> 00:42:14,359 I wasn't kidding about the knives. 1054 00:42:15,177 --> 00:42:16,933 Goodnight Jackson. 1055 00:42:18,644 --> 00:42:21,215 If I could read you the statistics just one more time. 1056 00:42:21,901 --> 00:42:23,079 I love you, Jackson. 1057 00:42:23,826 --> 00:42:25,136 Hold on, I'll find them. 1058 00:42:25,905 --> 00:42:27,102 - But... - I don't know. 1059 00:42:27,287 --> 00:42:28,239 What does this mean? 1060 00:42:28,476 --> 00:42:29,765 I don't know. 1061 00:42:29,910 --> 00:42:30,897 - What are you gonna do? - I don't know. 1062 00:42:31,905 --> 00:42:33,262 What about Alex? 1063 00:42:33,933 --> 00:42:34,784 I don't know. 1064 00:42:35,101 --> 00:42:36,463 But is Max going to... 1065 00:42:36,611 --> 00:42:37,871 Oh, honey, have you gotten the clue? 1066 00:42:37,953 --> 00:42:39,505 There's not gonna be a wealth of information tonight. 1067 00:42:39,642 --> 00:42:40,324 Sorry. 1068 00:42:42,178 --> 00:42:43,179 It's just so... 1069 00:42:55,812 --> 00:42:56,658 The big one. 1070 00:43:00,769 --> 00:43:02,280 Looks like Paris was right. 1071 00:43:06,090 --> 00:43:09,674 Apparently, you are the biggest virgin in the world. 1072 00:43:15,142 --> 00:43:16,827 So, what? 1073 00:43:18,117 --> 00:43:18,971 I don't know. 1074 00:43:19,167 --> 00:43:20,749 Well, what does this mean? 1075 00:43:20,942 --> 00:43:21,696 I don't know. 1076 00:43:21,849 --> 00:43:23,104 Which one are you gonna choose? 1077 00:43:23,386 --> 00:43:24,271 I don't know. 1078 00:43:24,456 --> 00:43:25,618 I guess we better go inside. 1079 00:43:26,074 --> 00:43:28,179 We both have a lot of things to figure out, huh? 1080 00:43:32,022 --> 00:43:34,907 So what are the odds that Paris is ever gonna have sex again in this lifetime? 1081 00:43:35,056 --> 00:43:35,991 I don't know. 1082 00:43:37,800 --> 00:43:47,103 Synchro : Amariss - www.foromfr.com - 84059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.