Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,440 --> 00:00:40,440
Adelante.
2
00:01:33,580 --> 00:01:34,580
Nos vemos mañana.
3
00:02:34,190 --> 00:02:35,590
No,
4
00:02:46,290 --> 00:02:47,290
no,
5
00:02:52,550 --> 00:02:53,550
no.
6
00:03:30,860 --> 00:03:31,860
¿Cuántos años tienes?
7
00:04:29,539 --> 00:04:30,539
Hola, cariño.
8
00:04:31,760 --> 00:04:32,760
¿Vas a ir así?
9
00:04:39,720 --> 00:04:43,840
¿Vas a ir así?
10
00:04:44,840 --> 00:04:45,840
¿A dónde?
11
00:04:46,760 --> 00:04:47,659
Joder, mamá.
12
00:04:47,660 --> 00:04:48,660
¿Qué pasa?
13
00:04:48,780 --> 00:04:52,180
Esta, no se entera de nada. ¿Cómo que
esta, Inara? Un respeto. Bueno, tengamos
14
00:04:52,180 --> 00:04:53,440
la fiesta en paz que nos vamos al cine.
15
00:04:54,060 --> 00:04:55,060
Ah, el cine.
16
00:04:56,940 --> 00:04:57,940
¿Qué pasa?
17
00:05:00,310 --> 00:05:04,630
Perdona, no me encuentro muy bien. Estoy
un poco mareada. ¿Has comido? Sí.
18
00:05:05,450 --> 00:05:07,150
No estarás haciendo tonterías con la
comida.
19
00:05:08,390 --> 00:05:10,090
Antonio, me estoy cuidando mucho.
20
00:05:12,650 --> 00:05:16,270
Ven ahora, pedimos unas pizzas y... No,
no, no.
21
00:05:16,710 --> 00:05:18,090
Id vosotros, de verdad.
22
00:05:18,310 --> 00:05:19,610
A la niña le hace mucha ilusión.
23
00:05:20,050 --> 00:05:21,150
¿Seguro? Seguro.
24
00:05:21,350 --> 00:05:22,570
Yo os espero aquí.
25
00:05:23,570 --> 00:05:26,050
Bueno, no te furruñes porque no has
venido.
26
00:05:31,530 --> 00:05:32,610
¿Me vais a echar de menos?
27
00:05:33,970 --> 00:05:34,970
Sí, claro.
28
00:06:24,970 --> 00:06:27,110
Si tú te has comido mis patatas, tú
solita, caramba.
29
00:06:27,390 --> 00:06:30,470
Bueno, aquí no estás barriega. ¿Quieres
ponerse a todas mis amigas? ¿Sigues
30
00:06:30,470 --> 00:06:33,250
siendo el padre más feliz de todo el
cuarto? Te lo he dicho, ¿no? Qué pelota
31
00:06:33,250 --> 00:06:34,430
eres. Anda, tira para arriba.
32
00:06:35,530 --> 00:06:36,970
Anda, tira para arriba, pelota.
33
00:06:38,490 --> 00:06:39,490
¿Sigues despierta?
34
00:06:39,530 --> 00:06:40,530
Sí, es pronto.
35
00:06:41,090 --> 00:06:42,090
Estás mejor, parece.
36
00:06:42,930 --> 00:06:43,970
Quiero contaros una cosa.
37
00:06:44,270 --> 00:06:47,710
Yo me tengo que ir, que mañana salimos
pronto para la playa. Solo un segundito,
38
00:06:47,710 --> 00:06:48,710
necesito que estéis rotos.
39
00:06:57,740 --> 00:06:59,080
Bueno, ¿qué? Algo del trabajo.
40
00:06:59,560 --> 00:07:00,620
¿No puedes venir con nosotros?
41
00:07:00,980 --> 00:07:04,740
¿Te tienes que quedar? No, nada de
estadísticas hoy. Mejor dicho, una
42
00:07:04,740 --> 00:07:06,620
de cálculo de probabilidades.
43
00:07:12,560 --> 00:07:13,560
¿Qué?
44
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
¿Qué?
45
00:07:20,300 --> 00:07:21,740
Es un test de embarazo.
46
00:07:22,080 --> 00:07:23,700
¡Qué asco! ¡Me ha dado ahí encima!
47
00:07:26,590 --> 00:07:28,210
Vamos a hacer cuatro en esta familia.
48
00:07:29,310 --> 00:07:30,310
¿Estás preñada?
49
00:07:30,330 --> 00:07:32,730
Sí, sí, vas a tener un hermanito.
50
00:07:34,450 --> 00:07:35,450
¿Qué dices, Tabal?
51
00:07:35,770 --> 00:07:36,850
Ni de coña yo paso.
52
00:07:37,250 --> 00:07:39,930
Ainara, tú no tienes que pasar o que
dejarle pasar porque soy yo la que...
53
00:07:39,930 --> 00:07:41,130
Bueno, a ver, no nos precipitemos.
54
00:07:41,350 --> 00:07:43,550
¿Qué? El mioma, hace dos años.
55
00:07:43,770 --> 00:07:46,330
Antonio, por favor, esta vez es de
verdad o no lo estás viendo. Sí, ya lo
56
00:07:46,330 --> 00:07:49,170
visto. Pero vosotros estáis en modo
familia numerosa y a mí nadie me dice
57
00:07:49,190 --> 00:07:50,570
No te estás oyendo, por favor. Bueno, ya
está bien.
58
00:07:51,130 --> 00:07:52,130
Basta.
59
00:07:53,450 --> 00:07:56,010
Vamos a tranquilizarnos un poco y a
hablar de esto con calma.
60
00:07:56,460 --> 00:07:59,460
No, es que me da la sensación de que no
estáis entendiendo lo que está pasando.
61
00:07:59,480 --> 00:08:03,800
Es un niño, un milagro, de verdad, no
estáis flipando. Tú sí que estás
62
00:08:03,820 --> 00:08:04,820
menuda mierda.
63
00:08:05,160 --> 00:08:09,000
Ainara, por favor, me haces muy
divertido, mi amor, un niño correteando
64
00:08:09,000 --> 00:08:12,220
aquí. Tú a tu puta bola, que eso me has
preguntado a mí si quiero un puto
65
00:08:12,220 --> 00:08:13,039
hermanito. Ainara.
66
00:08:13,040 --> 00:08:14,860
Que te den, a ti y a eso.
67
00:08:15,080 --> 00:08:19,060
Es insoportable, eres insoportable, esta
niña es insoportable, joder, ni
68
00:08:19,060 --> 00:08:20,760
siquiera esto lo puede respetar, joder.
69
00:08:28,900 --> 00:08:30,520
¿Le vas a dar la razón también ahora?
70
00:08:30,780 --> 00:08:31,960
Se supone que te estabas cuidando.
71
00:08:33,900 --> 00:08:38,020
Los anticonceptivos fallan un 0 ,5%.
¿Cómo se te ocurre? ¿Cómo se me ocurre
72
00:08:38,240 --> 00:08:39,500
Soltar las cifras y consultarme.
73
00:08:40,679 --> 00:08:41,679
¿Por qué?
74
00:08:41,799 --> 00:08:43,860
¿Cómo que por qué, joder? Porque estas
cosas se hablan.
75
00:08:44,360 --> 00:08:47,440
Se planifican, se consensúan. Antonio,
en esta casa no se fuma.
76
00:08:49,500 --> 00:08:51,560
¿Vienes con un bombo y me sales con la
ley anti -tabaco?
77
00:08:54,220 --> 00:08:55,260
No me toques los cojones.
78
00:09:10,770 --> 00:09:13,010
Cariño, te acabo de decir que vamos a
tener un hijo.
79
00:09:13,390 --> 00:09:14,810
¿De verdad no te hace ilusión?
80
00:09:17,450 --> 00:09:18,450
¿Sabes lo que me hace ilusión?
81
00:09:19,150 --> 00:09:22,810
Las noches tranquilas. Las tienes en la
marina, todo un avión blanco bien frío.
82
00:09:23,650 --> 00:09:26,930
Los lunes se van a Londres. ¿Y lo vas a
tener? Yo me voy a ocupar de todo.
83
00:09:27,170 --> 00:09:28,170
Quiero mi vida, Inés.
84
00:09:28,330 --> 00:09:29,330
Yo quiero este hijo.
85
00:09:29,710 --> 00:09:33,110
Ya tienes una hija. Un hijo para mí,
Antonio. Alguien que me quiera.
86
00:09:42,220 --> 00:09:43,940
Pero que sepas que un hijo no va a
solucionar tus problemas.
87
00:09:46,720 --> 00:09:47,860
Nunca nadie te va a querer lo
suficiente.
88
00:10:32,120 --> 00:10:35,000
¿Qué pasa, forastera? Pero bueno, pero
bueno.
89
00:10:36,540 --> 00:10:37,540
¿Cómo estás?
90
00:10:38,480 --> 00:10:39,480
Muy bien.
91
00:10:39,880 --> 00:10:41,540
¿Cómo va? Muy bien. ¿Bien?
92
00:10:41,880 --> 00:10:45,480
¿Estás cercano este veranito o qué?
Bueno, me lo estoy tomando con calma.
93
00:10:45,500 --> 00:10:46,500
sí, ¿eso por qué?
94
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
Bueno, ¿qué?
95
00:10:48,880 --> 00:10:50,560
Unos aperitivitos, ¿no? Venga.
96
00:10:50,960 --> 00:10:53,660
Venga, te echo una mano que luego nos
ponen de machistas para arriba.
97
00:10:54,160 --> 00:10:56,840
Anda, cuentista, que tú no das un palo
al agua en casa.
98
00:10:57,340 --> 00:10:58,780
O sea, que los trapos son sus, hija.
99
00:11:00,970 --> 00:11:01,970
¿Y tú qué?
100
00:11:02,190 --> 00:11:06,530
¿No estarás aquí con los análisis esos
de datos sesudos tuyos? No, estoy
101
00:11:06,530 --> 00:11:07,530
descansando de verdad.
102
00:11:08,470 --> 00:11:09,950
Pero vamos, a las diez ya estoy frita.
103
00:11:10,250 --> 00:11:11,250
¿Sí?
104
00:11:11,350 --> 00:11:13,290
Tienes muy buena cara, la verdad. ¿Sí?
Sí.
105
00:11:13,710 --> 00:11:14,710
Gracias.
106
00:11:14,910 --> 00:11:16,950
Dejad de ponernos a parir que ya estamos
aquí, chicas.
107
00:11:17,310 --> 00:11:20,190
Eso lo hacemos con vosotros delante
porque si no, no tiene gracia, cariño.
108
00:11:20,450 --> 00:11:26,410
Antonio, ¿qué le das a tu chica que está
sorprendida?
109
00:11:26,930 --> 00:11:28,090
Mi mujer siempre está guapa.
110
00:11:28,810 --> 00:11:30,710
La verdad es que ha dicho, está
guapísima.
111
00:11:31,110 --> 00:11:32,370
Ten, anda, brindemos.
112
00:11:32,650 --> 00:11:33,650
Yo no, gracias.
113
00:11:33,990 --> 00:11:35,070
¿Qué pasa, que estás a dieta?
114
00:11:35,850 --> 00:11:38,290
Es que no quiero beber alcohol.
115
00:11:38,770 --> 00:11:41,910
Estabas embarazada. Buah, chaval, no me
jodas, te pegas de un tiro.
116
00:11:48,970 --> 00:11:49,970
Coño.
117
00:11:50,710 --> 00:11:52,130
¿Qué? No.
118
00:11:54,670 --> 00:11:57,130
Sí, vamos a tener un niño. Mira.
119
00:11:57,770 --> 00:11:59,950
Pero bueno, cariño, dame un abrazo.
120
00:12:00,770 --> 00:12:02,070
Enhorabuena. Bueno.
121
00:12:03,490 --> 00:12:05,050
¿Qué pasa, no, tita?
122
00:12:05,610 --> 00:12:07,690
Es Jolito Iglesias de la Bahía.
123
00:12:07,970 --> 00:12:10,670
Ay, qué alegría. Me cago en la leche.
Enhorabuena.
124
00:12:11,050 --> 00:12:12,170
Qué buena.
125
00:12:13,810 --> 00:12:15,670
Enhorabuena. Qué bien.
126
00:12:16,630 --> 00:12:18,230
Joder. Qué bien, Antonio.
127
00:12:25,250 --> 00:12:26,530
Estoy enfadada.
128
00:12:30,150 --> 00:12:31,830
No. ¿Os lo parece? ¿No me hablas?
129
00:12:33,350 --> 00:12:35,070
Estoy cansado y llevo todo el día en la
playa.
130
00:12:35,670 --> 00:12:38,130
¿Vas a por una niña? Sí, sí, sí. Voy yo.
Tú descansa.
131
00:12:44,670 --> 00:12:45,670
Antonio, lo siento.
132
00:12:46,530 --> 00:12:50,230
Que se hayan enterado. No, no se han
enterado. Eso lo has visto tú.
133
00:12:51,730 --> 00:12:52,730
Pero ya está.
134
00:12:53,110 --> 00:12:54,710
¿Pero has visto lo contentos que se han
puesto?
135
00:12:54,990 --> 00:12:56,450
Lo que he visto es que se han quedado en
shock.
136
00:12:58,420 --> 00:13:00,100
Bueno, han dicho que un bebé es alegría.
137
00:13:01,340 --> 00:13:02,940
¿Y qué van a decir? ¿Que vaya marrón?
138
00:13:03,920 --> 00:13:07,360
¿Eso es para ti, un marrón? Para mí un
marrón es discutir todos los días.
139
00:13:09,600 --> 00:13:10,880
Tú no te alegras, claro.
140
00:13:11,080 --> 00:13:14,940
No, no te alegras. Voy yo a por la niña.
No, voy yo. Voy yo a por la niña. Me
141
00:13:14,940 --> 00:13:17,820
quiero salir, Inés. Me vuelves loco. Yo
te vuelvo loco. Yo te vuelvo loco.
142
00:13:17,880 --> 00:13:18,880
Necesito respirar un poco. ¿Puedo?
143
00:13:20,340 --> 00:13:21,340
Sí.
144
00:13:21,400 --> 00:13:22,299
Perdóname, Antonio.
145
00:13:22,300 --> 00:13:24,340
Perdona. Olvídate de lo que te he dicho.
146
00:13:24,740 --> 00:13:27,080
Es que estoy muy revolucionada con las
hormonas.
147
00:13:32,460 --> 00:13:34,520
Ya sé que te alegras. ¿Cómo no te vas a
alegrar?
148
00:13:36,580 --> 00:13:37,580
¿Te traigo algo?
149
00:13:38,580 --> 00:13:39,580
No.
150
00:13:41,300 --> 00:13:43,520
Pues algo y así descansas un rato de mí.
151
00:15:07,240 --> 00:15:08,900
Y esta es la nueva colección.
152
00:15:10,040 --> 00:15:12,460
Bueno, os dejo mirar, ¿vale? Cualquier
cosa, estoy ahí.
153
00:15:12,860 --> 00:15:13,860
Gracias.
154
00:15:15,800 --> 00:15:17,600
Buenas. Para un regalo.
155
00:15:17,940 --> 00:15:18,940
No, es para mí.
156
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
Sí.
157
00:15:21,620 --> 00:15:24,980
Aún no estoy de doce semanas, pero no
aguanto más, es tan bonita.
158
00:15:25,240 --> 00:15:27,260
Bueno, esas son supersticiones tontas.
159
00:15:27,500 --> 00:15:30,380
Yo no estaba ni de cuatro semanas y yo
me había comprado hasta la cuna.
160
00:15:30,820 --> 00:15:33,300
Mi suegra, imagínese, casi le he dado un
ictus.
161
00:15:34,060 --> 00:15:36,480
Siéntese. Verá lo que es amamantar en
una nube.
162
00:15:36,880 --> 00:15:37,880
Gracias.
163
00:15:38,840 --> 00:15:39,840
¿Niño o niña?
164
00:15:41,360 --> 00:15:42,360
Niño, seguro.
165
00:15:42,500 --> 00:15:43,500
Pues es.
166
00:15:45,940 --> 00:15:46,940
Venga.
167
00:15:57,240 --> 00:15:59,160
Pero usted no es madre primeriza.
168
00:15:59,540 --> 00:16:00,880
No, tengo una niña.
169
00:16:01,420 --> 00:16:03,780
Pero este es un niño muy deseado.
170
00:16:05,120 --> 00:16:06,120
Entiendo.
171
00:16:14,540 --> 00:16:15,540
¿Tiene frío?
172
00:18:00,660 --> 00:18:01,660
¿Pareas? ¿Paro?
173
00:18:04,440 --> 00:18:06,960
Si vas a vomitar me dices, ¿eh? Que lave
el coche ayer.
174
00:18:14,340 --> 00:18:16,100
Ya verás como en dos días estás como
nueva.
175
00:18:18,020 --> 00:18:19,200
La naturaleza es sabia.
176
00:18:20,880 --> 00:18:22,380
Con la niña ya criada, tú mira.
177
00:18:24,460 --> 00:18:25,640
Y tú ya no tienes edad.
178
00:18:28,360 --> 00:18:30,520
Por miedo era por lo que quería tener
ese niño.
179
00:18:31,040 --> 00:18:32,040
Cuidado con que era un niño.
180
00:18:32,780 --> 00:18:33,780
Estadísticamente lo era.
181
00:18:34,000 --> 00:18:35,280
Estadísticamente era una judía.
182
00:18:37,240 --> 00:18:39,460
Mira, Inés, si no pones de tu parte esto
no va a salir bien.
183
00:18:40,660 --> 00:18:42,360
Lo que ha pasado en el fondo es lo mejor
para todo.
184
00:19:18,760 --> 00:19:19,780
Qué poca gente ella.
185
00:19:22,400 --> 00:19:23,400
Menos que habrán dos días.
186
00:19:24,980 --> 00:19:26,380
Está encerrado el chiringuito.
187
00:19:28,200 --> 00:19:30,600
Mejor... si te quedas tranquila.
188
00:19:33,880 --> 00:19:34,880
¿Me quedo?
189
00:19:39,000 --> 00:19:40,200
No voy a dejar a la niña sola.
190
00:19:42,680 --> 00:19:46,600
Tiene 14 años y se queda con Elsa. No me
despego de ti en el hospital y luego en
191
00:19:46,600 --> 00:19:47,680
casa. Yo creo que ya está bien, ¿no?
192
00:19:48,750 --> 00:19:49,830
Yo no estoy bien.
193
00:19:50,050 --> 00:19:51,810
¿Y qué hago con mis clientes del
despacho?
194
00:19:53,930 --> 00:19:56,450
Pero Antonio, me dijiste que estarías
pendiente de mí.
195
00:19:56,770 --> 00:19:58,150
Pendiente de ti, no pegado a ti.
196
00:19:58,530 --> 00:20:01,690
Ya no eres una niña, tenemos
obligaciones. La vida sigue, Inés.
197
00:20:02,330 --> 00:20:04,210
Mi obligación era proteger a mi hijo.
198
00:20:04,970 --> 00:20:06,150
Y no lo he hecho.
199
00:20:07,870 --> 00:20:09,390
Te hiciste ilusiones demasiado pronto.
200
00:20:10,710 --> 00:20:11,710
Estabas alegre de más.
201
00:20:14,270 --> 00:20:15,390
Estaba alegre de más.
202
00:20:15,750 --> 00:20:17,210
Sí, te emocionaste de más.
203
00:20:18,120 --> 00:20:19,340
Y pasó lo que tenía que pasar.
204
00:20:21,520 --> 00:20:23,640
Y claro, porque yo siempre me emociono
de más.
205
00:20:24,440 --> 00:20:25,440
¿Verdad?
206
00:20:26,500 --> 00:20:28,520
Y eso saca de que hice a ti y a la niña.
207
00:20:29,840 --> 00:20:33,800
Y por eso he perdido a mi hijo. Tienes
42 años. No puedes ir pregonando por ahí
208
00:20:33,800 --> 00:20:35,220
voy a ser mamá como si tuvieras 20.
209
00:20:35,460 --> 00:20:36,820
¿Por qué? Porque es patético.
210
00:20:38,240 --> 00:20:41,140
Porque ahora toca contarle a todo el
mundo que fue una falsa alarma. Es que
211
00:20:41,140 --> 00:20:43,520
fue una falsa alarma. A nadie le
importa. A mí.
212
00:20:45,040 --> 00:20:46,040
A mí me importa.
213
00:20:48,500 --> 00:20:51,560
Antonio, no salgas corriendo como
siempre y quédate conmigo, por favor.
214
00:20:56,360 --> 00:20:57,360
Muy bien.
215
00:20:57,860 --> 00:21:00,260
Llamo a mis clientes y les digo que se
busquen otro abogado que ya me he caído
216
00:21:00,260 --> 00:21:01,260
en la playa.
217
00:21:02,100 --> 00:21:05,780
No, mejor llamo al juzgado y les digo
que anulen todos los juicios, que mi
218
00:21:05,780 --> 00:21:07,300
me necesita aquí para que la haga
compañía.
219
00:21:07,600 --> 00:21:10,280
Y si pierdo a mis clientes y el despacho
se va a la mierda, pues nada, ya está.
220
00:21:10,640 --> 00:21:15,240
Sacamos a la niña del colegio, que vaya
al instituto del barrio y yo al paro y a
221
00:21:15,240 --> 00:21:16,340
vivir el cuento. No, no llames.
222
00:21:16,720 --> 00:21:20,820
Antonio, no llames, por favor. Antonio,
no llames. No anules nada, por favor.
223
00:21:20,820 --> 00:21:23,740
¿En qué quedamos, Inés? Me vuelves loco,
por favor. No me encuentro bien.
224
00:21:26,680 --> 00:21:27,680
¿No te encuentras bien?
225
00:21:28,300 --> 00:21:29,920
Para montarme el pollo estás de puta
madre.
226
00:21:31,700 --> 00:21:32,700
No, lo siento.
227
00:21:32,960 --> 00:21:35,860
Perdóname. Pensaba que te ibas a quedar
un par de días, pero ya está. Si
228
00:21:35,860 --> 00:21:42,280
quieres, picamos algo rápido y sales.
Así no te acuestas tarde.
229
00:21:44,480 --> 00:21:45,840
Sabes que no me gusta cuando se cita
anoche.
230
00:21:47,320 --> 00:21:48,960
Si son ahora, llego a cenar a casa,
¿vale?
231
00:21:50,320 --> 00:21:51,320
Muy bien.
232
00:21:51,380 --> 00:21:52,380
Pues a la hora.
233
00:21:53,060 --> 00:21:54,800
Y así le das una sorpresa a la niña.
234
00:21:56,280 --> 00:21:57,280
¿Segura?
235
00:22:00,360 --> 00:22:03,320
Pues... duerme bien, come sano y nada de
trabajo.
236
00:22:04,420 --> 00:22:05,900
El fin de semana me pasa, ¿vale? ¿Cómo
estás?
237
00:22:12,980 --> 00:22:14,560
Y si necesitas algo, me avisas, ¿vale?
238
00:23:59,220 --> 00:24:00,220
Hola, mi amor.
239
00:24:00,260 --> 00:24:02,100
No, mi amor, no, mamá.
240
00:24:02,540 --> 00:24:03,479
Tres veces.
241
00:24:03,480 --> 00:24:04,580
Tres veces me has llamado.
242
00:24:04,880 --> 00:24:06,260
No te lo cojo, será por algo, ¿no?
243
00:24:06,460 --> 00:24:07,880
Pues si no lo habías oído.
244
00:24:08,240 --> 00:24:10,880
Oigo de puta madre, mamá. Esa boca y
nada.
245
00:24:11,140 --> 00:24:13,360
Mira, si llamas para echarme la chapa,
ahórratelo, ¿vale?
246
00:24:14,380 --> 00:24:19,880
No, te llamaba para ver si te apetecía
un picnic player este fin de... Este fin
247
00:24:19,880 --> 00:24:20,880
de tengo partido.
248
00:24:21,500 --> 00:24:23,800
Negativo. ¿Me estás haciendo un nextazo?
249
00:24:25,440 --> 00:24:28,720
Mira, de verdad, no intentes hablar como
si fueras joven.
250
00:24:29,120 --> 00:24:32,000
Que además de llegar 20 años tarde, no
sabes el puto crimen que das.
251
00:24:34,340 --> 00:24:36,160
Aún se está muy bien en la playa, Eric.
252
00:24:36,920 --> 00:24:38,500
Te echo mucho de menos, ¿no?
253
00:24:41,500 --> 00:24:45,080
Mira, no seas dramas, ¿vale? Porque
fuiste tú quien me obligó a apuntarme a
254
00:24:45,080 --> 00:24:47,360
voley. Y ahora nada. Que es el colgado
del equipo, ¿no?
255
00:24:47,920 --> 00:24:50,520
No, no, no, lo entiendo. Ve y
diviértete.
256
00:24:50,800 --> 00:24:53,200
Esto no es una fiesta, mamá. Esto es
deporte.
257
00:24:54,980 --> 00:24:56,000
Oye, que te dejo, ¿eh?
258
00:24:59,020 --> 00:25:00,740
Yo me encuentro mejor, gracias.
259
00:28:17,930 --> 00:28:18,930
¿Te has pinchado?
260
00:28:19,030 --> 00:28:21,490
¿Sí? ¿Y por qué no sangra?
261
00:28:22,310 --> 00:28:27,250
Inés, ¿en qué habíamos quedado? Sin
sangre no se llora.
262
00:28:36,130 --> 00:28:37,270
Ahora ya puedes ir.
263
00:28:58,060 --> 00:28:59,060
Por fin.
264
00:29:01,780 --> 00:29:03,880
Ha habido un tráfico de mierda. Putos
puentes.
265
00:29:04,220 --> 00:29:05,220
¿La niña?
266
00:29:05,360 --> 00:29:06,360
Hostia, qué fría hace aquí.
267
00:29:07,680 --> 00:29:08,860
¿Por qué no pone la estufa?
268
00:29:09,180 --> 00:29:10,180
¿Y Ainara?
269
00:29:11,760 --> 00:29:12,699
No ha venido.
270
00:29:12,700 --> 00:29:14,780
Tenía no sé qué en casa de su amiga
Paula.
271
00:29:16,280 --> 00:29:18,100
Más importante que venir a ver a su
madre.
272
00:29:18,300 --> 00:29:19,300
Tiene 14 años.
273
00:29:19,460 --> 00:29:20,980
La pobre todo esto lo lleva fatal.
274
00:29:21,500 --> 00:29:22,500
¿Que lo lleva fatal?
275
00:29:23,680 --> 00:29:27,020
¿Y cómo se supone que lo tengo que
llevar yo, que no ha venido ni un solo
276
00:29:27,020 --> 00:29:27,869
verme?
277
00:29:27,870 --> 00:29:28,870
¿Sabes cómo te llama?
278
00:29:30,110 --> 00:29:31,110
Ladramas.
279
00:29:31,330 --> 00:29:35,250
Me ha dicho, papá, ir a ver a mamá hasta
la playa para verla llorar por las
280
00:29:35,250 --> 00:29:36,510
esquinas me da mal rollo que te mueres.
281
00:29:37,210 --> 00:29:40,590
Y tú le has dado tu beneplácito, claro,
porque el mal rollo que me dé a mí no
282
00:29:40,590 --> 00:29:44,910
importa. Bueno, tampoco exageremos que
de la intervención hace ya semanas.
283
00:29:45,270 --> 00:29:47,990
Fue un aborto, Antonio, un aborto
espontáneo y un ladrado.
284
00:29:48,510 --> 00:29:49,510
Vale que sí.
285
00:29:49,870 --> 00:29:53,570
Que un hijo es un hijo, que si tu cuerpo
es tu cuerpo, que si la sangre, que si
286
00:29:53,570 --> 00:29:54,570
las hormonas.
287
00:29:54,590 --> 00:29:56,710
Pero aquí estás, tan ancha en la playa.
288
00:29:59,390 --> 00:30:02,210
Yo me gustaría cogerme a mí una baja por
depresión, ¿no te jode?
289
00:30:06,650 --> 00:30:08,110
Hasta de fumar haces un puto drama.
290
00:30:09,730 --> 00:30:13,790
El mismo drama que me montaste tú cuando
supiste que estaba embarazada. Yo... Me
291
00:30:13,790 --> 00:30:14,790
calla.
292
00:30:14,950 --> 00:30:18,310
Que si no te veías capaz de criar otro
hijo, que si querías viajar, querías
293
00:30:18,310 --> 00:30:21,530
descansar, dedicarnos el uno al otro a
la que Inara iba siendo mayor.
294
00:30:21,850 --> 00:30:23,390
Mira, tener un hijo es cosa de dos.
295
00:30:25,010 --> 00:30:28,330
Y ahora que quede claro, no quiero más
niños de puto.
296
00:30:28,760 --> 00:30:32,840
Y yo que tengo 42 años quería tener ese
hijo, que quede claro. Y punto.
297
00:30:35,180 --> 00:30:36,420
Estoy harto de esta conversación.
298
00:30:37,420 --> 00:30:39,220
Y yo estoy harta de sobrarte en esta
casa.
299
00:30:39,900 --> 00:30:41,020
A ti y a la niña.
300
00:30:41,880 --> 00:30:45,060
Me da la sensación de que mi bajo se ha
venido de puta madre para libraros de
301
00:30:45,060 --> 00:30:47,640
mí. Pero si fuiste tú la que quiso venir
a recuperarse la playa.
302
00:30:47,860 --> 00:30:49,180
¡Contigo! ¡Joder, contigo!
303
00:30:49,560 --> 00:30:51,260
No pasando todo el puto día aquí sola.
304
00:30:51,860 --> 00:30:54,660
Preguntándome si lo he perdido por mi
culpa. Si voy a tener otra oportunidad
305
00:30:54,660 --> 00:30:57,920
para ser madre. Si mi hija me va a
querer algún día. O si a mi marido le
306
00:30:57,920 --> 00:31:00,760
una mierda el hijo que hemos perdido.
Para él es un puto alivio que se haya
307
00:31:00,760 --> 00:31:01,760
muerto.
308
00:31:04,120 --> 00:31:07,360
¿Sabes lo que te digo? Que sí. Que estoy
hasta los cojones de ti.
309
00:31:07,800 --> 00:31:12,180
De tus putos traumas. De tu jodida
intensidad. De tu dependencia emocional.
310
00:31:12,180 --> 00:31:13,220
agotas, Inés, me agotas.
311
00:31:13,660 --> 00:31:17,220
No, Antonio, no me digas eso, por favor.
Perdóname. Antonio, ¿dónde vas?
312
00:31:17,860 --> 00:31:21,840
No te puedo decir, está la cena hecha
boloñesa. Pero tú estás mal de la
313
00:31:21,860 --> 00:31:22,860
que me importa una mierda la cena.
314
00:31:23,900 --> 00:31:25,960
Que se acabó, que no puedo más. ¿Qué se
acabó?
315
00:31:26,440 --> 00:31:27,440
¿Qué se acabó?
316
00:31:28,200 --> 00:31:29,200
Lo nuestro, hostia.
317
00:31:30,460 --> 00:31:32,380
Antonio, Antonio, por favor.
318
00:31:35,240 --> 00:31:36,360
¿No has traído maleta?
319
00:31:40,620 --> 00:31:42,200
Pensaba decírtelo, pero no así, coño.
320
00:31:43,580 --> 00:31:44,600
Siempre lo complicas todo.
321
00:31:48,840 --> 00:31:51,440
No habías traído maleta, lo tenías todo
planeado.
322
00:31:52,760 --> 00:31:53,760
¿Repararnos?
323
00:31:55,960 --> 00:31:57,500
Puedes quedarte el tiempo que quieras.
324
00:31:57,780 --> 00:31:59,820
Yo me ocuparé de arreglar los papeles.
325
00:32:00,600 --> 00:32:01,600
¿Y la niña?
326
00:32:03,300 --> 00:32:04,680
A Enera se queda conmigo.
327
00:32:05,460 --> 00:32:06,500
Es mi hija.
328
00:32:09,040 --> 00:32:10,780
Intentaré que pase contigo algún fin de
semana.
329
00:33:58,250 --> 00:33:59,250
Nos vemos mañana.
330
00:35:28,940 --> 00:35:29,940
¿Me escuchas?
331
00:35:30,580 --> 00:35:31,580
¿Estás bien?
332
00:35:36,040 --> 00:35:37,180
Estás congelado.
333
00:35:50,840 --> 00:35:51,840
¡Mierda!
334
00:35:54,080 --> 00:35:55,080
¿Estás bien?
335
00:35:55,220 --> 00:35:56,680
¿Me escuchas? ¿Estás bien?
336
00:36:10,640 --> 00:36:11,640
Tenemos que entrar en calor.
337
00:36:15,760 --> 00:36:16,738
Perdona, ¿eh?
338
00:36:16,740 --> 00:36:17,860
Te tengo que quitar la ropa.
339
00:36:24,040 --> 00:36:25,040
Joder, estás congelada.
340
00:36:30,640 --> 00:36:32,520
Ven, tenemos que entrar en calor.
341
00:39:06,060 --> 00:39:07,120
¿Por qué querías matarte?
342
00:39:10,900 --> 00:39:12,080
¿Cuántos años tienes?
343
00:39:13,160 --> 00:39:14,540
¿Me pregunto yo primero?
344
00:39:39,310 --> 00:39:40,310
¿Así mal ves de bordo?
345
00:39:42,710 --> 00:39:43,710
Vístete.
346
00:40:00,370 --> 00:40:01,950
Perdóname, no te pongas eso.
347
00:40:14,480 --> 00:40:15,480
Me llamo Inés.
348
00:40:17,200 --> 00:40:18,200
Hugo.
349
00:40:22,280 --> 00:40:25,980
Hugo, en ese dormitorio hay un armario
con ropa. Ve y vístete.
350
00:40:31,060 --> 00:40:32,060
Por favor.
351
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
¿Vale?
352
00:40:37,800 --> 00:40:38,940
Pues tú te lo pierdes.
353
00:40:57,520 --> 00:40:58,520
¿Uno qué? Hugo.
354
00:40:59,480 --> 00:41:00,480
¿Nos vamos?
355
00:41:01,520 --> 00:41:02,520
Te vas.
356
00:41:03,260 --> 00:41:05,300
Porque tendrás una casa, supongo.
357
00:41:05,780 --> 00:41:07,800
Y unos padres que estarán preocupados.
358
00:41:08,580 --> 00:41:09,580
Un padre.
359
00:41:09,760 --> 00:41:11,740
Y la preocupación, eso es todo lo
habitual.
360
00:41:13,420 --> 00:41:14,680
¿Y sabes por qué te quiere?
361
00:41:15,380 --> 00:41:16,480
Eso es porque se quiere.
362
00:41:21,480 --> 00:41:22,480
¿Vives cerca?
363
00:41:23,240 --> 00:41:24,240
¿Qué va?
364
00:41:24,400 --> 00:41:26,500
Mi hermano ha alquilado una casa al lado
de ella este verano.
365
00:41:26,960 --> 00:41:28,720
¿Y con esa playa te vienes a nadar aquí?
366
00:41:30,680 --> 00:41:31,940
Lo más lejos que pueda.
367
00:41:35,420 --> 00:41:36,720
Eres raro, Hugo.
368
00:41:37,520 --> 00:41:38,760
Hablo aquí la suicida.
369
00:41:44,520 --> 00:41:48,500
Sabes que lo que hemos hecho no podemos
volver a repetirlo nunca, ¿verdad?
370
00:41:49,020 --> 00:41:50,020
¿Y eso por qué?
371
00:41:51,860 --> 00:41:53,440
No podemos volver a vernos.
372
00:41:56,149 --> 00:41:57,250
Entonces, ¿quién va a cuidar de ti?
373
00:42:01,630 --> 00:42:03,210
Siempre me las he apañado muy bien sola.
374
00:42:04,650 --> 00:42:05,650
Ya.
375
00:42:05,810 --> 00:42:07,090
Pues en el mar no lo parecía.
376
00:42:11,930 --> 00:42:12,930
Vete.
377
00:42:14,670 --> 00:42:15,670
Está bien.
378
00:42:22,170 --> 00:42:23,170
Oye, Inés.
379
00:42:25,900 --> 00:42:26,900
¿Me das tu número?
380
00:42:27,480 --> 00:42:28,480
No.
381
00:42:30,120 --> 00:42:31,120
No puedo.
382
00:42:33,780 --> 00:42:34,940
No podemos.
383
00:44:59,140 --> 00:45:00,240
Ostras, tía, mi madre.
384
00:45:12,680 --> 00:45:13,680
Hola, mi vida.
385
00:45:13,700 --> 00:45:14,700
¿Qué haces aquí?
386
00:45:14,940 --> 00:45:15,779
Hola, Julia.
387
00:45:15,780 --> 00:45:16,780
Hola, Inés.
388
00:45:17,720 --> 00:45:20,960
Me pillaba de paso y digo, la recojo y
nos vamos a tomar algo.
389
00:45:21,200 --> 00:45:22,200
¿Eso lo sabe papá?
390
00:45:23,279 --> 00:45:24,660
No, cariño, ni la Guardia Civil.
391
00:45:25,900 --> 00:45:27,260
Vengo a verte, no a secuestrarte.
392
00:45:28,180 --> 00:45:29,580
Pues es que me iba a casa de Julia Sear.
393
00:45:30,120 --> 00:45:31,120
¿Verdad tú?
394
00:45:31,300 --> 00:45:32,300
Sí,
395
00:45:32,560 --> 00:45:33,660
sí, matemáticas.
396
00:45:34,180 --> 00:45:37,360
Muy bien, pues os invito a las dos al
sitio este de las tortitas que os gusta.
397
00:45:38,580 --> 00:45:39,760
Ese sitio está fatal ahora.
398
00:45:40,040 --> 00:45:41,040
Está lleno de panchis.
399
00:45:42,060 --> 00:45:45,300
Ainar, ese comentario sobra. Bueno, ya
estamos con la de Open Art.
400
00:45:45,880 --> 00:45:47,080
Que tenemos mucho que estudiar.
401
00:45:47,560 --> 00:45:48,560
Otro día mejor, ¿vale?
402
00:45:49,200 --> 00:45:50,200
Pero he venido hoy.
403
00:45:50,660 --> 00:45:52,320
Ya, pero has venido hoy porque te ha
dado la gana.
404
00:45:52,640 --> 00:45:54,260
Ni te tocaba, ni has avisado, ni nada.
405
00:45:55,100 --> 00:45:56,260
Yo también tengo mi vida, ¿eh?
406
00:45:57,200 --> 00:46:00,140
Y no puedes pasar ni media hora con tu
madre. Pues no, no puedo.
407
00:46:01,180 --> 00:46:02,200
Ahora las cosas son así.
408
00:46:03,900 --> 00:46:04,900
Tienes que asumir la situación.
409
00:46:09,080 --> 00:46:10,980
Joder, mamá, pero tampoco te mosques,
anda.
410
00:46:11,640 --> 00:46:14,740
Otro día vamos a merendar, te lo juro.
Lo que pasa es que hoy no se espera el
411
00:46:14,740 --> 00:46:17,460
padre de Julia y se pica mucho si le
ponen una multa.
412
00:46:43,400 --> 00:46:46,080
Tienes que pasar por el colegio a
avergonzar a la niña delante de sus
413
00:46:48,160 --> 00:46:51,840
Quería invitarla a tomar algo, pasaba
por el colegio... No, tú no tienes por
414
00:46:51,840 --> 00:46:54,500
pasar por el colegio un puto miércoles,
porque los putos miércoles mi hija está
415
00:46:54,500 --> 00:46:57,040
conmigo. Como los lunes, los martes y
todos los putos días.
416
00:46:58,600 --> 00:46:59,780
Pero, tía... Inés,
417
00:47:01,140 --> 00:47:02,440
con esta tía cada día está peor.
418
00:47:02,900 --> 00:47:04,500
¿Tú te acuerdas de que estamos
separados?
419
00:47:05,380 --> 00:47:06,380
¿Separados?
420
00:47:08,300 --> 00:47:09,300
Sí, sí, sí.
421
00:47:10,200 --> 00:47:11,740
Puta menopáusica de los cojones.
422
00:47:12,190 --> 00:47:15,630
Es mi hija, Antonio. Quería verla. Sí,
es tu hija, pero resulta que no te
423
00:47:15,630 --> 00:47:18,730
pasar por el colegio cuando te salga de
Vigo porque aún se tiene que establecer
424
00:47:18,730 --> 00:47:20,010
un régimen de visitas, ¿estamos?
425
00:47:20,790 --> 00:47:23,910
Y que acoses a la niña no va a mejorar
tu relación con ella. Que yo acoso a
426
00:47:23,910 --> 00:47:25,370
Inara. Un juez podría verlo así.
427
00:47:26,130 --> 00:47:29,250
¿Un juez? ¿Pero tú qué coño vas a
decirle a un juez que yo acoso a nuestra
428
00:47:29,250 --> 00:47:30,790
porque voy al colegio a invitarle a
tortitas?
429
00:47:33,490 --> 00:47:36,170
Ni la niña ni yo queremos llegar a eso,
pero vas a tener que empezar a
430
00:47:36,170 --> 00:47:37,690
comportarte. Asumir la situación.
431
00:47:39,160 --> 00:47:43,620
Os molesto, haga lo que haga. Ya estamos
con el puto victimismo. Mira, tengo que
432
00:47:43,620 --> 00:47:45,460
colgar. Solo te digo una cosa.
433
00:47:46,440 --> 00:47:48,260
De aquella que firmemos el acuerdo, no
la líe.
434
00:47:48,780 --> 00:47:51,540
No te pases por casa, no des el coñazo y
no nos crías a mensajitos.
435
00:47:52,240 --> 00:47:54,620
Antonio, te llamé una vez porque no
sabía conectar el wifi.
436
00:47:55,440 --> 00:47:57,380
Cualquier excusa es buena, ¿no? Eres un
cabrón.
437
00:47:59,460 --> 00:48:00,600
Ahí está la loca de siempre.
438
00:48:01,220 --> 00:48:04,040
Menos mal que me he librado de ti.
Perdóname, cariño. No, no he querido
439
00:48:04,040 --> 00:48:05,420
eso. Es que no estoy bien.
440
00:48:05,840 --> 00:48:06,860
Me siento muy sola.
441
00:49:03,799 --> 00:49:07,160
Inés, ¿qué pasa? ¿Cómo lo llevas? Hola,
perdona, voy volada. ¿Pero a dónde vas?
442
00:49:07,300 --> 00:49:08,300
Oye, escúchame, ¿cómo estás?
443
00:49:08,620 --> 00:49:10,500
Que le he preguntado a Antonio por ti,
¿no vienes a yoga?
444
00:49:10,780 --> 00:49:11,780
Perdona, me tengo que ir.
445
00:49:11,880 --> 00:49:15,020
¿Pero necesitas ayuda con el piso, con
las cajas? Lo siento, no tengo tiempo.
446
00:49:15,240 --> 00:49:16,480
Bueno, pero llámame. Inés.
447
00:51:39,470 --> 00:51:41,130
¿Inés? ¿No eras tú el que iba a cuidar
de mí?
448
00:51:42,970 --> 00:51:44,330
¿Por qué no has visto cómo quedan los
otros?
449
00:51:54,320 --> 00:51:55,320
Mi padre me está esperando.
450
00:52:07,300 --> 00:52:08,300
¿Ves como si podemos?
451
00:52:09,900 --> 00:52:11,980
Podemos. Pero no debemos.
452
00:52:20,540 --> 00:52:21,740
Me quedé bastante bronca.
453
00:52:23,850 --> 00:52:25,570
Qué bastante bronca te vas a llevar hoy
por esto.
454
00:52:41,870 --> 00:52:44,950
¿Podrías ponerte alguna vez en mi piel?
¿Te importaría no levantarme la voz y
455
00:52:44,950 --> 00:52:46,130
mostrar el respeto que merece un padre?
456
00:52:47,190 --> 00:52:50,090
Joder, papá, el día que te vea metiendo
gritos por la casa, te juro que te
457
00:52:50,090 --> 00:52:51,090
invito a chupitos.
458
00:52:55,600 --> 00:52:56,600
¿No hay cocas?
459
00:52:56,980 --> 00:52:59,180
Entre semana no se beben refrescos, ya
lo sabes.
460
00:52:59,560 --> 00:53:01,140
Te haces un zumo, no un batir.
461
00:53:05,260 --> 00:53:06,860
Acaba de empezar el curso, Hugo.
462
00:53:07,720 --> 00:53:10,580
Y primera pelea y primera visita al
despacho de dirección.
463
00:53:11,240 --> 00:53:14,660
Y dale, que me empujaron en relevo. ¿Qué
quieres, verme la pierna o qué?
464
00:53:15,280 --> 00:53:18,460
Si respondes a la violencia con
violencia, ¿de dónde crees que va a
465
00:53:18,780 --> 00:53:20,680
Solo sé el par de las del colegio, tal
vez.
466
00:53:22,340 --> 00:53:23,340
¿Prefieres ser el doctor?
467
00:53:27,500 --> 00:53:28,680
Prefiero que me dejen en paz.
468
00:53:38,620 --> 00:53:40,420
¿Qué crees que opinaría tu madre de todo
esto?
469
00:53:44,960 --> 00:53:46,140
No conocía a mamá.
470
00:53:47,400 --> 00:53:49,320
Así que no pude imaginar lo que
pensaría.
471
00:53:51,720 --> 00:53:52,960
Con mucho que te empeñes.
472
00:53:59,879 --> 00:54:00,879
Madre está en ti.
473
00:54:03,460 --> 00:54:04,460
Yo en ti.
474
00:54:09,020 --> 00:54:10,360
Venga, tú vas tú de banda.
475
00:54:14,960 --> 00:54:15,960
¿Quiénes son?
476
00:54:16,920 --> 00:54:17,920
¿Un amigo?
477
00:54:29,390 --> 00:54:30,390
que el hombre esté solo.
478
00:54:38,010 --> 00:54:39,610
Un saludito y luego fuera móvil.
479
00:55:47,509 --> 00:55:52,030
Papá, ¿qué estabas haciendo que no
puedas hacer con la puerta abierta?
480
00:55:52,310 --> 00:55:55,930
Lo siento, papá, quería... quería
contentarme.
481
00:55:57,530 --> 00:55:58,870
Voy a dejarla entornada.
482
00:56:00,350 --> 00:56:03,650
Por tu bien, Hugo, y por el de esa
jovencita con la que estabas hablando
483
00:56:03,650 --> 00:56:04,650
teléfono.
484
00:56:07,010 --> 00:56:08,050
Despídete y a estudiar.
485
00:56:09,170 --> 00:56:10,170
Sí, papá.
486
00:56:13,970 --> 00:56:16,350
Y arregla este cuarto, que lo tienes
hecho una leonera.
487
00:58:01,170 --> 00:58:02,170
Hola, mi amor.
488
00:58:04,130 --> 00:58:05,250
¿Cómo estás? Bien.
489
00:58:05,470 --> 00:58:06,690
Dice papá que viene al cuarto.
490
00:58:08,190 --> 00:58:09,190
¿En una hora?
491
00:58:09,530 --> 00:58:10,790
Que tiene no sé qué del trabajo.
492
00:58:19,250 --> 00:58:20,930
Y la rosa banda es espectacular.
493
00:58:22,010 --> 00:58:23,010
Estoy a proteínas.
494
00:58:38,150 --> 00:58:41,390
Oye, que si vas a estar de mensajitos yo
también saco el móvil y listo, ¿eh? No,
495
00:58:41,430 --> 00:58:43,130
no. Perdona, es del trabajo.
496
00:58:47,470 --> 00:58:48,470
¿Qué tal el voley?
497
00:58:48,850 --> 00:58:50,310
Lo dejé hace como un mes, mamá.
498
00:58:58,690 --> 00:59:01,850
¿Qué pasa?
499
00:59:03,870 --> 00:59:04,870
¿Qué haces aquí?
500
00:59:05,270 --> 00:59:06,270
Verte.
501
00:59:06,950 --> 00:59:07,950
Toma.
502
00:59:08,780 --> 00:59:10,220
Bueno, no pueden vernos juntos.
503
00:59:10,960 --> 00:59:12,500
No pueden vernos follar, Inés.
504
00:59:12,960 --> 00:59:14,180
Además, parecemos Madrid.
505
00:59:15,680 --> 00:59:16,980
No me lo recuerdes.
506
00:59:17,960 --> 00:59:19,460
Inés, quiero quedar contigo, la verdad.
507
00:59:20,060 --> 00:59:21,060
Me gustas.
508
00:59:22,840 --> 00:59:25,480
Uy, no puede ser. Todo esto está bocado
al desastre.
509
00:59:26,040 --> 00:59:27,900
Créeme, me pagan por analizar riesgos.
510
00:59:28,180 --> 00:59:29,420
¿A qué te dedicas a eso?
511
00:59:29,800 --> 00:59:31,300
¿Quieres matemática o algo así?
512
00:59:32,080 --> 00:59:33,080
¡Te pillé!
513
00:59:34,080 --> 00:59:35,700
¿Que te iba sin tomarnos algo o qué?
514
00:59:36,900 --> 00:59:38,040
Tengo mucho curro.
515
00:59:39,290 --> 00:59:40,290
Ajá. Hola.
516
00:59:42,030 --> 00:59:44,610
Es un compañero de Ainara del colegio.
Ah, sí.
517
00:59:46,290 --> 00:59:47,450
Ya le digo lo del trabajo.
518
00:59:48,770 --> 00:59:50,670
Entonces me paso a recoger el otro día.
519
00:59:50,930 --> 00:59:51,990
Claro. Sin problema.
520
00:59:53,150 --> 00:59:54,270
Chao. Chao.
521
00:59:59,070 --> 01:00:00,590
¿Me estabas dando plantón? No.
522
01:00:01,090 --> 01:00:03,090
Es que no tengo ganas de ver nada, Lolo.
523
01:00:04,090 --> 01:00:06,850
Vamos a ver. ¿Vas a dejar que Antonio te
arruine la vida?
524
01:00:07,440 --> 01:00:08,440
¿De verdad?
525
01:00:08,800 --> 01:00:11,680
¿Que vas a irte a tu casa y a encerrarte
tú ahí sola? ¿Es tu plan?
526
01:00:12,000 --> 01:00:13,000
No hay otro plan.
527
01:00:14,000 --> 01:00:17,640
Curro en casa, no tengo amigos y mi
familia era mi única conexión con el
528
01:00:18,740 --> 01:00:20,920
Y sinceramente esa conexión era una
mierda.
529
01:00:21,560 --> 01:00:23,500
Bueno, muchas gracias por la parte que
me toca.
530
01:00:24,180 --> 01:00:27,040
Tú eres una amiga sobrevenida por las
circunstancias.
531
01:00:27,660 --> 01:00:28,680
Y que me compades.
532
01:00:29,360 --> 01:00:30,580
No es compasión.
533
01:00:31,360 --> 01:00:33,940
Yo creo que eres una buena mujer, pero
con mala suerte.
534
01:00:34,580 --> 01:00:35,600
¿Mala suerte por qué?
535
01:00:36,110 --> 01:00:38,850
Pues por querer a gente que no estaba a
la altura para quererte a ti.
536
01:00:42,770 --> 01:00:43,770
Gracias.
537
01:00:50,250 --> 01:00:51,250
Llámame.
538
01:01:31,950 --> 01:01:33,570
Oye, pues es preciosa tu casa, ¿eh?
539
01:01:36,070 --> 01:01:37,070
Como tú.
540
01:01:39,970 --> 01:01:42,630
¿Tú cómo sabes decir esas cosas con lo
pequeño que eres?
541
01:01:44,490 --> 01:01:45,490
Digo mucho.
542
01:01:46,690 --> 01:01:49,210
Además, tengo un C -130.
543
01:01:50,910 --> 01:01:54,270
Lo que demuestra que la inteligencia no
está reñida con hacer estupideces.
544
01:02:02,640 --> 01:02:03,640
¿Como esta?
545
01:02:05,840 --> 01:02:06,840
Por ejemplo.
546
01:02:12,560 --> 01:02:15,340
Que sepas que yo también soy un
cerebrito.
547
01:02:17,620 --> 01:02:18,558
¿Ah, sí?
548
01:02:18,560 --> 01:02:19,560
Sí.
549
01:02:21,400 --> 01:02:23,240
Entonces nos vamos a aburrir muchísimo.
550
01:02:25,140 --> 01:02:26,560
Ya te digo yo que no.
551
01:02:48,750 --> 01:02:51,130
A mí que me veas como me pongo con solo
mirarte.
552
01:03:02,130 --> 01:03:04,210
¿Podrías caer aquí, por favor?
553
01:03:06,010 --> 01:03:07,010
¿Y yo a limpiarlo?
554
01:03:07,950 --> 01:03:09,430
Según mi padre, yo ya voy de cabeza.
555
01:03:32,390 --> 01:03:33,790
¡Gracias!
556
01:04:03,790 --> 01:04:04,790
La cocina, hijo.
557
01:04:08,130 --> 01:04:09,130
Buenos días.
558
01:04:09,410 --> 01:04:10,388
Buenos días.
559
01:04:10,390 --> 01:04:11,610
Hola, Tomás. ¿Cómo estás?
560
01:04:12,210 --> 01:04:13,210
Bien, hija.
561
01:04:13,410 --> 01:04:16,390
Hoy es un día de alegría y tristeza como
todos los años.
562
01:04:16,710 --> 01:04:17,710
Ya lo sé, papá.
563
01:04:19,150 --> 01:04:22,530
Con todo este tiempo todavía me parece
que tu madre me va a preparar el
564
01:04:22,530 --> 01:04:24,650
por las mañanas. Te lo puedes creer,
Anita.
565
01:04:25,010 --> 01:04:26,010
La querías mucho.
566
01:04:26,630 --> 01:04:28,130
Oye, ¿y el enano?
567
01:04:29,790 --> 01:04:31,930
Tenía que terminar un trabajo y se
quedaba en casa de un amigo.
568
01:04:32,680 --> 01:04:35,080
Se ha llevado la ropa y se reúne con
nosotros en la iglesia.
569
01:04:35,440 --> 01:04:36,440
¿Verdad?
570
01:04:36,600 --> 01:04:37,900
Me extraña que la hayas dejado.
571
01:04:39,080 --> 01:04:40,320
Son 15 años, Mauro.
572
01:04:41,420 --> 01:04:42,740
Hay que darle responsabilidades.
573
01:04:43,840 --> 01:04:46,920
Además, desde el incidente la clase de
atletismo se está comportando como un
574
01:04:46,920 --> 01:04:49,600
cartujo. Bueno, es un buen chico, Tomás.
575
01:04:50,720 --> 01:04:52,420
¿Y le ha escrito una carta a su madre?
576
01:04:53,160 --> 01:04:55,120
¿Qué va a hacer llorar a los ángeles del
cielo?
577
01:04:56,120 --> 01:04:58,360
Bueno, pues ahora lo escucharemos,
¿vamos?
578
01:04:58,580 --> 01:04:59,580
Sí, vamos.
579
01:05:43,500 --> 01:05:44,500
Diez menos cinco.
580
01:05:46,240 --> 01:05:47,240
Mierda.
581
01:05:47,480 --> 01:05:48,439
La puta.
582
01:05:48,440 --> 01:05:49,440
¿Qué pasa?
583
01:05:49,580 --> 01:05:50,620
La vista de mi madre.
584
01:05:50,880 --> 01:05:51,880
¿La vista?
585
01:05:53,720 --> 01:05:54,720
Madre me va a matar.
586
01:05:54,920 --> 01:05:58,920
Porque el paso de los años no ha podido
borrar la huella indeleble que dejó
587
01:05:58,920 --> 01:06:00,740
Mercedes en nuestros corazones.
588
01:06:01,620 --> 01:06:05,880
Y eso es así gracias a que Cristo lo
dijo y quedó escrito.
589
01:06:06,740 --> 01:06:09,300
Yo soy la resurrección y la vida.
590
01:06:09,920 --> 01:06:11,460
Todo el que cree en mí...
591
01:06:18,030 --> 01:06:19,150
El Señor es mi pastor.
592
01:06:19,490 --> 01:06:20,490
Nada me faltará.
593
01:06:20,730 --> 01:06:23,490
En lugares de delicados pastos me hará
descansar.
594
01:06:24,610 --> 01:06:26,430
Junto a aguas de reposo me conduce.
595
01:06:26,710 --> 01:06:28,450
Porque tú estás conmigo.
596
01:06:29,390 --> 01:06:33,610
Tu vara y tu callado me infundirán
aliento.
597
01:06:33,830 --> 01:06:34,830
Palabra de Dios.
598
01:06:35,030 --> 01:06:36,130
Te lo damos, Señor.
599
01:06:37,290 --> 01:06:38,390
El taxi, por favor.
600
01:06:39,510 --> 01:06:40,510
Gracias.
601
01:06:52,039 --> 01:06:54,060
Papá, lo siento, es que me he quedado
sin batería y no he podido.
602
01:06:56,620 --> 01:06:58,260
Tu madre murió por darte la vida.
603
01:06:58,760 --> 01:07:00,560
Y tú no eres capaz siquiera de venir a
su misa.
604
01:07:03,680 --> 01:07:05,180
Lo siento. Yo sí que lo siento.
605
01:07:06,400 --> 01:07:08,320
Siento que fuera ella la que muriese y
que no... Papá.
606
01:07:10,640 --> 01:07:11,640
Perdóname, perdóname.
607
01:09:15,880 --> 01:09:17,120
Joder, nos ha muerto no poder verte.
608
01:09:18,960 --> 01:09:25,939
Está en la caga,
609
01:09:26,020 --> 01:09:27,020
en serio.
610
01:09:28,340 --> 01:09:29,340
¿Por qué?
611
01:09:33,140 --> 01:09:39,140
Mi padre, que dice que no puede conmigo,
que necesita que me enderecen,
612
01:09:39,240 --> 01:09:44,779
va a mandarme a un interno.
613
01:09:53,680 --> 01:09:54,780
No nos vamos a olvidar eso.
614
01:10:21,160 --> 01:10:22,820
Y no les vamos a aburrir más.
615
01:10:23,320 --> 01:10:27,280
Ahora, con su permiso, les animamos a
disfrutar de un pequeño refrigerio que
616
01:10:27,280 --> 01:10:31,100
esperemos sea de su agrado. No se
excedan con el vino que no está
617
01:10:32,520 --> 01:10:37,240
Mientras tanto, mi equipo, el padre
Ángel y yo, estaremos a su disposición
618
01:10:37,240 --> 01:10:39,780
cualquier duda o comentario que quieran
hacernos.
619
01:10:40,520 --> 01:10:46,380
Mil gracias por elegir nuestro centro
para educar lo más preciado que tienen,
620
01:10:46,640 --> 01:10:48,140
sus hijos.
621
01:11:31,850 --> 01:11:33,550
Es incómodo ser siempre el número impar.
622
01:11:51,510 --> 01:11:52,830
Hugo, soy yo. ¿Qué?
623
01:11:53,070 --> 01:11:55,530
¿Crees que no volvería a saber de ti?
Tenemos muy pocos minutos.
624
01:11:55,770 --> 01:11:57,430
No ha sido fácil comunicarme contigo.
625
01:11:58,830 --> 01:11:59,830
Yo no he dicho nada.
626
01:11:59,890 --> 01:12:01,210
Me pastillo y a tomar por culo.
627
01:12:01,500 --> 01:12:04,620
¿Y si te ocurre volver a decir eso?
Hugo, necesito que confíes en mí. Saber
628
01:12:04,620 --> 01:12:06,640
todo lo que estoy haciendo lo hago por
ti. Está bien.
629
01:12:08,420 --> 01:12:09,318
Estabila, Ribo.
630
01:12:09,320 --> 01:12:10,580
Que te vas para casa. ¿Yo?
631
01:12:11,080 --> 01:12:14,080
En el tiempo que llevas en el colegio ha
habido novedades.
632
01:12:14,580 --> 01:12:15,580
¿Qué novedades?
633
01:12:15,940 --> 01:12:16,940
¿Y Maura?
634
01:12:17,620 --> 01:12:19,440
¿Era tu puto plan? Lo he hecho por
nosotros.
635
01:12:20,060 --> 01:12:21,980
Estás como una puta cabra.
636
01:12:24,700 --> 01:12:27,120
Esto es un pueblo. Ya sabemos que estás
tonteando con Ribo.
637
01:12:29,610 --> 01:12:31,170
¿Por qué no te largas? ¿Estás borracho?
638
01:12:31,390 --> 01:12:34,770
No puedo darte, lo necesitas. ¿Tú qué
coño sabes lo que yo necesito? Sí, lo
639
01:12:34,830 --> 01:12:41,650
lo sé. No sirvió de una puta mierda.
640
01:12:42,150 --> 01:12:45,730
Tranquilízate. ¿Has olvidado lo que nos
estamos jugando? No, Inés, no. ¿A qué da
641
01:12:45,730 --> 01:12:47,070
que parece haberle olvidado todo esto?
642
01:12:51,230 --> 01:12:52,250
Vete a la mierda.
643
01:12:52,850 --> 01:12:54,510
¿Eres el hermano de Moro Rivo, el
concejal?
46192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.