All language subtitles for Escándalo Episodio-01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,440 --> 00:00:40,440 Adelante. 2 00:01:33,580 --> 00:01:34,580 Nos vemos mañana. 3 00:02:34,190 --> 00:02:35,590 No, 4 00:02:46,290 --> 00:02:47,290 no, 5 00:02:52,550 --> 00:02:53,550 no. 6 00:03:30,860 --> 00:03:31,860 ¿Cuántos años tienes? 7 00:04:29,539 --> 00:04:30,539 Hola, cariño. 8 00:04:31,760 --> 00:04:32,760 ¿Vas a ir así? 9 00:04:39,720 --> 00:04:43,840 ¿Vas a ir así? 10 00:04:44,840 --> 00:04:45,840 ¿A dónde? 11 00:04:46,760 --> 00:04:47,659 Joder, mamá. 12 00:04:47,660 --> 00:04:48,660 ¿Qué pasa? 13 00:04:48,780 --> 00:04:52,180 Esta, no se entera de nada. ¿Cómo que esta, Inara? Un respeto. Bueno, tengamos 14 00:04:52,180 --> 00:04:53,440 la fiesta en paz que nos vamos al cine. 15 00:04:54,060 --> 00:04:55,060 Ah, el cine. 16 00:04:56,940 --> 00:04:57,940 ¿Qué pasa? 17 00:05:00,310 --> 00:05:04,630 Perdona, no me encuentro muy bien. Estoy un poco mareada. ¿Has comido? Sí. 18 00:05:05,450 --> 00:05:07,150 No estarás haciendo tonterías con la comida. 19 00:05:08,390 --> 00:05:10,090 Antonio, me estoy cuidando mucho. 20 00:05:12,650 --> 00:05:16,270 Ven ahora, pedimos unas pizzas y... No, no, no. 21 00:05:16,710 --> 00:05:18,090 Id vosotros, de verdad. 22 00:05:18,310 --> 00:05:19,610 A la niña le hace mucha ilusión. 23 00:05:20,050 --> 00:05:21,150 ¿Seguro? Seguro. 24 00:05:21,350 --> 00:05:22,570 Yo os espero aquí. 25 00:05:23,570 --> 00:05:26,050 Bueno, no te furruñes porque no has venido. 26 00:05:31,530 --> 00:05:32,610 ¿Me vais a echar de menos? 27 00:05:33,970 --> 00:05:34,970 Sí, claro. 28 00:06:24,970 --> 00:06:27,110 Si tú te has comido mis patatas, tú solita, caramba. 29 00:06:27,390 --> 00:06:30,470 Bueno, aquí no estás barriega. ¿Quieres ponerse a todas mis amigas? ¿Sigues 30 00:06:30,470 --> 00:06:33,250 siendo el padre más feliz de todo el cuarto? Te lo he dicho, ¿no? Qué pelota 31 00:06:33,250 --> 00:06:34,430 eres. Anda, tira para arriba. 32 00:06:35,530 --> 00:06:36,970 Anda, tira para arriba, pelota. 33 00:06:38,490 --> 00:06:39,490 ¿Sigues despierta? 34 00:06:39,530 --> 00:06:40,530 Sí, es pronto. 35 00:06:41,090 --> 00:06:42,090 Estás mejor, parece. 36 00:06:42,930 --> 00:06:43,970 Quiero contaros una cosa. 37 00:06:44,270 --> 00:06:47,710 Yo me tengo que ir, que mañana salimos pronto para la playa. Solo un segundito, 38 00:06:47,710 --> 00:06:48,710 necesito que estéis rotos. 39 00:06:57,740 --> 00:06:59,080 Bueno, ¿qué? Algo del trabajo. 40 00:06:59,560 --> 00:07:00,620 ¿No puedes venir con nosotros? 41 00:07:00,980 --> 00:07:04,740 ¿Te tienes que quedar? No, nada de estadísticas hoy. Mejor dicho, una 42 00:07:04,740 --> 00:07:06,620 de cálculo de probabilidades. 43 00:07:12,560 --> 00:07:13,560 ¿Qué? 44 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 ¿Qué? 45 00:07:20,300 --> 00:07:21,740 Es un test de embarazo. 46 00:07:22,080 --> 00:07:23,700 ¡Qué asco! ¡Me ha dado ahí encima! 47 00:07:26,590 --> 00:07:28,210 Vamos a hacer cuatro en esta familia. 48 00:07:29,310 --> 00:07:30,310 ¿Estás preñada? 49 00:07:30,330 --> 00:07:32,730 Sí, sí, vas a tener un hermanito. 50 00:07:34,450 --> 00:07:35,450 ¿Qué dices, Tabal? 51 00:07:35,770 --> 00:07:36,850 Ni de coña yo paso. 52 00:07:37,250 --> 00:07:39,930 Ainara, tú no tienes que pasar o que dejarle pasar porque soy yo la que... 53 00:07:39,930 --> 00:07:41,130 Bueno, a ver, no nos precipitemos. 54 00:07:41,350 --> 00:07:43,550 ¿Qué? El mioma, hace dos años. 55 00:07:43,770 --> 00:07:46,330 Antonio, por favor, esta vez es de verdad o no lo estás viendo. Sí, ya lo 56 00:07:46,330 --> 00:07:49,170 visto. Pero vosotros estáis en modo familia numerosa y a mí nadie me dice 57 00:07:49,190 --> 00:07:50,570 No te estás oyendo, por favor. Bueno, ya está bien. 58 00:07:51,130 --> 00:07:52,130 Basta. 59 00:07:53,450 --> 00:07:56,010 Vamos a tranquilizarnos un poco y a hablar de esto con calma. 60 00:07:56,460 --> 00:07:59,460 No, es que me da la sensación de que no estáis entendiendo lo que está pasando. 61 00:07:59,480 --> 00:08:03,800 Es un niño, un milagro, de verdad, no estáis flipando. Tú sí que estás 62 00:08:03,820 --> 00:08:04,820 menuda mierda. 63 00:08:05,160 --> 00:08:09,000 Ainara, por favor, me haces muy divertido, mi amor, un niño correteando 64 00:08:09,000 --> 00:08:12,220 aquí. Tú a tu puta bola, que eso me has preguntado a mí si quiero un puto 65 00:08:12,220 --> 00:08:13,039 hermanito. Ainara. 66 00:08:13,040 --> 00:08:14,860 Que te den, a ti y a eso. 67 00:08:15,080 --> 00:08:19,060 Es insoportable, eres insoportable, esta niña es insoportable, joder, ni 68 00:08:19,060 --> 00:08:20,760 siquiera esto lo puede respetar, joder. 69 00:08:28,900 --> 00:08:30,520 ¿Le vas a dar la razón también ahora? 70 00:08:30,780 --> 00:08:31,960 Se supone que te estabas cuidando. 71 00:08:33,900 --> 00:08:38,020 Los anticonceptivos fallan un 0 ,5%. ¿Cómo se te ocurre? ¿Cómo se me ocurre 72 00:08:38,240 --> 00:08:39,500 Soltar las cifras y consultarme. 73 00:08:40,679 --> 00:08:41,679 ¿Por qué? 74 00:08:41,799 --> 00:08:43,860 ¿Cómo que por qué, joder? Porque estas cosas se hablan. 75 00:08:44,360 --> 00:08:47,440 Se planifican, se consensúan. Antonio, en esta casa no se fuma. 76 00:08:49,500 --> 00:08:51,560 ¿Vienes con un bombo y me sales con la ley anti -tabaco? 77 00:08:54,220 --> 00:08:55,260 No me toques los cojones. 78 00:09:10,770 --> 00:09:13,010 Cariño, te acabo de decir que vamos a tener un hijo. 79 00:09:13,390 --> 00:09:14,810 ¿De verdad no te hace ilusión? 80 00:09:17,450 --> 00:09:18,450 ¿Sabes lo que me hace ilusión? 81 00:09:19,150 --> 00:09:22,810 Las noches tranquilas. Las tienes en la marina, todo un avión blanco bien frío. 82 00:09:23,650 --> 00:09:26,930 Los lunes se van a Londres. ¿Y lo vas a tener? Yo me voy a ocupar de todo. 83 00:09:27,170 --> 00:09:28,170 Quiero mi vida, Inés. 84 00:09:28,330 --> 00:09:29,330 Yo quiero este hijo. 85 00:09:29,710 --> 00:09:33,110 Ya tienes una hija. Un hijo para mí, Antonio. Alguien que me quiera. 86 00:09:42,220 --> 00:09:43,940 Pero que sepas que un hijo no va a solucionar tus problemas. 87 00:09:46,720 --> 00:09:47,860 Nunca nadie te va a querer lo suficiente. 88 00:10:32,120 --> 00:10:35,000 ¿Qué pasa, forastera? Pero bueno, pero bueno. 89 00:10:36,540 --> 00:10:37,540 ¿Cómo estás? 90 00:10:38,480 --> 00:10:39,480 Muy bien. 91 00:10:39,880 --> 00:10:41,540 ¿Cómo va? Muy bien. ¿Bien? 92 00:10:41,880 --> 00:10:45,480 ¿Estás cercano este veranito o qué? Bueno, me lo estoy tomando con calma. 93 00:10:45,500 --> 00:10:46,500 sí, ¿eso por qué? 94 00:10:47,800 --> 00:10:48,800 Bueno, ¿qué? 95 00:10:48,880 --> 00:10:50,560 Unos aperitivitos, ¿no? Venga. 96 00:10:50,960 --> 00:10:53,660 Venga, te echo una mano que luego nos ponen de machistas para arriba. 97 00:10:54,160 --> 00:10:56,840 Anda, cuentista, que tú no das un palo al agua en casa. 98 00:10:57,340 --> 00:10:58,780 O sea, que los trapos son sus, hija. 99 00:11:00,970 --> 00:11:01,970 ¿Y tú qué? 100 00:11:02,190 --> 00:11:06,530 ¿No estarás aquí con los análisis esos de datos sesudos tuyos? No, estoy 101 00:11:06,530 --> 00:11:07,530 descansando de verdad. 102 00:11:08,470 --> 00:11:09,950 Pero vamos, a las diez ya estoy frita. 103 00:11:10,250 --> 00:11:11,250 ¿Sí? 104 00:11:11,350 --> 00:11:13,290 Tienes muy buena cara, la verdad. ¿Sí? Sí. 105 00:11:13,710 --> 00:11:14,710 Gracias. 106 00:11:14,910 --> 00:11:16,950 Dejad de ponernos a parir que ya estamos aquí, chicas. 107 00:11:17,310 --> 00:11:20,190 Eso lo hacemos con vosotros delante porque si no, no tiene gracia, cariño. 108 00:11:20,450 --> 00:11:26,410 Antonio, ¿qué le das a tu chica que está sorprendida? 109 00:11:26,930 --> 00:11:28,090 Mi mujer siempre está guapa. 110 00:11:28,810 --> 00:11:30,710 La verdad es que ha dicho, está guapísima. 111 00:11:31,110 --> 00:11:32,370 Ten, anda, brindemos. 112 00:11:32,650 --> 00:11:33,650 Yo no, gracias. 113 00:11:33,990 --> 00:11:35,070 ¿Qué pasa, que estás a dieta? 114 00:11:35,850 --> 00:11:38,290 Es que no quiero beber alcohol. 115 00:11:38,770 --> 00:11:41,910 Estabas embarazada. Buah, chaval, no me jodas, te pegas de un tiro. 116 00:11:48,970 --> 00:11:49,970 Coño. 117 00:11:50,710 --> 00:11:52,130 ¿Qué? No. 118 00:11:54,670 --> 00:11:57,130 Sí, vamos a tener un niño. Mira. 119 00:11:57,770 --> 00:11:59,950 Pero bueno, cariño, dame un abrazo. 120 00:12:00,770 --> 00:12:02,070 Enhorabuena. Bueno. 121 00:12:03,490 --> 00:12:05,050 ¿Qué pasa, no, tita? 122 00:12:05,610 --> 00:12:07,690 Es Jolito Iglesias de la Bahía. 123 00:12:07,970 --> 00:12:10,670 Ay, qué alegría. Me cago en la leche. Enhorabuena. 124 00:12:11,050 --> 00:12:12,170 Qué buena. 125 00:12:13,810 --> 00:12:15,670 Enhorabuena. Qué bien. 126 00:12:16,630 --> 00:12:18,230 Joder. Qué bien, Antonio. 127 00:12:25,250 --> 00:12:26,530 Estoy enfadada. 128 00:12:30,150 --> 00:12:31,830 No. ¿Os lo parece? ¿No me hablas? 129 00:12:33,350 --> 00:12:35,070 Estoy cansado y llevo todo el día en la playa. 130 00:12:35,670 --> 00:12:38,130 ¿Vas a por una niña? Sí, sí, sí. Voy yo. Tú descansa. 131 00:12:44,670 --> 00:12:45,670 Antonio, lo siento. 132 00:12:46,530 --> 00:12:50,230 Que se hayan enterado. No, no se han enterado. Eso lo has visto tú. 133 00:12:51,730 --> 00:12:52,730 Pero ya está. 134 00:12:53,110 --> 00:12:54,710 ¿Pero has visto lo contentos que se han puesto? 135 00:12:54,990 --> 00:12:56,450 Lo que he visto es que se han quedado en shock. 136 00:12:58,420 --> 00:13:00,100 Bueno, han dicho que un bebé es alegría. 137 00:13:01,340 --> 00:13:02,940 ¿Y qué van a decir? ¿Que vaya marrón? 138 00:13:03,920 --> 00:13:07,360 ¿Eso es para ti, un marrón? Para mí un marrón es discutir todos los días. 139 00:13:09,600 --> 00:13:10,880 Tú no te alegras, claro. 140 00:13:11,080 --> 00:13:14,940 No, no te alegras. Voy yo a por la niña. No, voy yo. Voy yo a por la niña. Me 141 00:13:14,940 --> 00:13:17,820 quiero salir, Inés. Me vuelves loco. Yo te vuelvo loco. Yo te vuelvo loco. 142 00:13:17,880 --> 00:13:18,880 Necesito respirar un poco. ¿Puedo? 143 00:13:20,340 --> 00:13:21,340 Sí. 144 00:13:21,400 --> 00:13:22,299 Perdóname, Antonio. 145 00:13:22,300 --> 00:13:24,340 Perdona. Olvídate de lo que te he dicho. 146 00:13:24,740 --> 00:13:27,080 Es que estoy muy revolucionada con las hormonas. 147 00:13:32,460 --> 00:13:34,520 Ya sé que te alegras. ¿Cómo no te vas a alegrar? 148 00:13:36,580 --> 00:13:37,580 ¿Te traigo algo? 149 00:13:38,580 --> 00:13:39,580 No. 150 00:13:41,300 --> 00:13:43,520 Pues algo y así descansas un rato de mí. 151 00:15:07,240 --> 00:15:08,900 Y esta es la nueva colección. 152 00:15:10,040 --> 00:15:12,460 Bueno, os dejo mirar, ¿vale? Cualquier cosa, estoy ahí. 153 00:15:12,860 --> 00:15:13,860 Gracias. 154 00:15:15,800 --> 00:15:17,600 Buenas. Para un regalo. 155 00:15:17,940 --> 00:15:18,940 No, es para mí. 156 00:15:20,520 --> 00:15:21,520 Sí. 157 00:15:21,620 --> 00:15:24,980 Aún no estoy de doce semanas, pero no aguanto más, es tan bonita. 158 00:15:25,240 --> 00:15:27,260 Bueno, esas son supersticiones tontas. 159 00:15:27,500 --> 00:15:30,380 Yo no estaba ni de cuatro semanas y yo me había comprado hasta la cuna. 160 00:15:30,820 --> 00:15:33,300 Mi suegra, imagínese, casi le he dado un ictus. 161 00:15:34,060 --> 00:15:36,480 Siéntese. Verá lo que es amamantar en una nube. 162 00:15:36,880 --> 00:15:37,880 Gracias. 163 00:15:38,840 --> 00:15:39,840 ¿Niño o niña? 164 00:15:41,360 --> 00:15:42,360 Niño, seguro. 165 00:15:42,500 --> 00:15:43,500 Pues es. 166 00:15:45,940 --> 00:15:46,940 Venga. 167 00:15:57,240 --> 00:15:59,160 Pero usted no es madre primeriza. 168 00:15:59,540 --> 00:16:00,880 No, tengo una niña. 169 00:16:01,420 --> 00:16:03,780 Pero este es un niño muy deseado. 170 00:16:05,120 --> 00:16:06,120 Entiendo. 171 00:16:14,540 --> 00:16:15,540 ¿Tiene frío? 172 00:18:00,660 --> 00:18:01,660 ¿Pareas? ¿Paro? 173 00:18:04,440 --> 00:18:06,960 Si vas a vomitar me dices, ¿eh? Que lave el coche ayer. 174 00:18:14,340 --> 00:18:16,100 Ya verás como en dos días estás como nueva. 175 00:18:18,020 --> 00:18:19,200 La naturaleza es sabia. 176 00:18:20,880 --> 00:18:22,380 Con la niña ya criada, tú mira. 177 00:18:24,460 --> 00:18:25,640 Y tú ya no tienes edad. 178 00:18:28,360 --> 00:18:30,520 Por miedo era por lo que quería tener ese niño. 179 00:18:31,040 --> 00:18:32,040 Cuidado con que era un niño. 180 00:18:32,780 --> 00:18:33,780 Estadísticamente lo era. 181 00:18:34,000 --> 00:18:35,280 Estadísticamente era una judía. 182 00:18:37,240 --> 00:18:39,460 Mira, Inés, si no pones de tu parte esto no va a salir bien. 183 00:18:40,660 --> 00:18:42,360 Lo que ha pasado en el fondo es lo mejor para todo. 184 00:19:18,760 --> 00:19:19,780 Qué poca gente ella. 185 00:19:22,400 --> 00:19:23,400 Menos que habrán dos días. 186 00:19:24,980 --> 00:19:26,380 Está encerrado el chiringuito. 187 00:19:28,200 --> 00:19:30,600 Mejor... si te quedas tranquila. 188 00:19:33,880 --> 00:19:34,880 ¿Me quedo? 189 00:19:39,000 --> 00:19:40,200 No voy a dejar a la niña sola. 190 00:19:42,680 --> 00:19:46,600 Tiene 14 años y se queda con Elsa. No me despego de ti en el hospital y luego en 191 00:19:46,600 --> 00:19:47,680 casa. Yo creo que ya está bien, ¿no? 192 00:19:48,750 --> 00:19:49,830 Yo no estoy bien. 193 00:19:50,050 --> 00:19:51,810 ¿Y qué hago con mis clientes del despacho? 194 00:19:53,930 --> 00:19:56,450 Pero Antonio, me dijiste que estarías pendiente de mí. 195 00:19:56,770 --> 00:19:58,150 Pendiente de ti, no pegado a ti. 196 00:19:58,530 --> 00:20:01,690 Ya no eres una niña, tenemos obligaciones. La vida sigue, Inés. 197 00:20:02,330 --> 00:20:04,210 Mi obligación era proteger a mi hijo. 198 00:20:04,970 --> 00:20:06,150 Y no lo he hecho. 199 00:20:07,870 --> 00:20:09,390 Te hiciste ilusiones demasiado pronto. 200 00:20:10,710 --> 00:20:11,710 Estabas alegre de más. 201 00:20:14,270 --> 00:20:15,390 Estaba alegre de más. 202 00:20:15,750 --> 00:20:17,210 Sí, te emocionaste de más. 203 00:20:18,120 --> 00:20:19,340 Y pasó lo que tenía que pasar. 204 00:20:21,520 --> 00:20:23,640 Y claro, porque yo siempre me emociono de más. 205 00:20:24,440 --> 00:20:25,440 ¿Verdad? 206 00:20:26,500 --> 00:20:28,520 Y eso saca de que hice a ti y a la niña. 207 00:20:29,840 --> 00:20:33,800 Y por eso he perdido a mi hijo. Tienes 42 años. No puedes ir pregonando por ahí 208 00:20:33,800 --> 00:20:35,220 voy a ser mamá como si tuvieras 20. 209 00:20:35,460 --> 00:20:36,820 ¿Por qué? Porque es patético. 210 00:20:38,240 --> 00:20:41,140 Porque ahora toca contarle a todo el mundo que fue una falsa alarma. Es que 211 00:20:41,140 --> 00:20:43,520 fue una falsa alarma. A nadie le importa. A mí. 212 00:20:45,040 --> 00:20:46,040 A mí me importa. 213 00:20:48,500 --> 00:20:51,560 Antonio, no salgas corriendo como siempre y quédate conmigo, por favor. 214 00:20:56,360 --> 00:20:57,360 Muy bien. 215 00:20:57,860 --> 00:21:00,260 Llamo a mis clientes y les digo que se busquen otro abogado que ya me he caído 216 00:21:00,260 --> 00:21:01,260 en la playa. 217 00:21:02,100 --> 00:21:05,780 No, mejor llamo al juzgado y les digo que anulen todos los juicios, que mi 218 00:21:05,780 --> 00:21:07,300 me necesita aquí para que la haga compañía. 219 00:21:07,600 --> 00:21:10,280 Y si pierdo a mis clientes y el despacho se va a la mierda, pues nada, ya está. 220 00:21:10,640 --> 00:21:15,240 Sacamos a la niña del colegio, que vaya al instituto del barrio y yo al paro y a 221 00:21:15,240 --> 00:21:16,340 vivir el cuento. No, no llames. 222 00:21:16,720 --> 00:21:20,820 Antonio, no llames, por favor. Antonio, no llames. No anules nada, por favor. 223 00:21:20,820 --> 00:21:23,740 ¿En qué quedamos, Inés? Me vuelves loco, por favor. No me encuentro bien. 224 00:21:26,680 --> 00:21:27,680 ¿No te encuentras bien? 225 00:21:28,300 --> 00:21:29,920 Para montarme el pollo estás de puta madre. 226 00:21:31,700 --> 00:21:32,700 No, lo siento. 227 00:21:32,960 --> 00:21:35,860 Perdóname. Pensaba que te ibas a quedar un par de días, pero ya está. Si 228 00:21:35,860 --> 00:21:42,280 quieres, picamos algo rápido y sales. Así no te acuestas tarde. 229 00:21:44,480 --> 00:21:45,840 Sabes que no me gusta cuando se cita anoche. 230 00:21:47,320 --> 00:21:48,960 Si son ahora, llego a cenar a casa, ¿vale? 231 00:21:50,320 --> 00:21:51,320 Muy bien. 232 00:21:51,380 --> 00:21:52,380 Pues a la hora. 233 00:21:53,060 --> 00:21:54,800 Y así le das una sorpresa a la niña. 234 00:21:56,280 --> 00:21:57,280 ¿Segura? 235 00:22:00,360 --> 00:22:03,320 Pues... duerme bien, come sano y nada de trabajo. 236 00:22:04,420 --> 00:22:05,900 El fin de semana me pasa, ¿vale? ¿Cómo estás? 237 00:22:12,980 --> 00:22:14,560 Y si necesitas algo, me avisas, ¿vale? 238 00:23:59,220 --> 00:24:00,220 Hola, mi amor. 239 00:24:00,260 --> 00:24:02,100 No, mi amor, no, mamá. 240 00:24:02,540 --> 00:24:03,479 Tres veces. 241 00:24:03,480 --> 00:24:04,580 Tres veces me has llamado. 242 00:24:04,880 --> 00:24:06,260 No te lo cojo, será por algo, ¿no? 243 00:24:06,460 --> 00:24:07,880 Pues si no lo habías oído. 244 00:24:08,240 --> 00:24:10,880 Oigo de puta madre, mamá. Esa boca y nada. 245 00:24:11,140 --> 00:24:13,360 Mira, si llamas para echarme la chapa, ahórratelo, ¿vale? 246 00:24:14,380 --> 00:24:19,880 No, te llamaba para ver si te apetecía un picnic player este fin de... Este fin 247 00:24:19,880 --> 00:24:20,880 de tengo partido. 248 00:24:21,500 --> 00:24:23,800 Negativo. ¿Me estás haciendo un nextazo? 249 00:24:25,440 --> 00:24:28,720 Mira, de verdad, no intentes hablar como si fueras joven. 250 00:24:29,120 --> 00:24:32,000 Que además de llegar 20 años tarde, no sabes el puto crimen que das. 251 00:24:34,340 --> 00:24:36,160 Aún se está muy bien en la playa, Eric. 252 00:24:36,920 --> 00:24:38,500 Te echo mucho de menos, ¿no? 253 00:24:41,500 --> 00:24:45,080 Mira, no seas dramas, ¿vale? Porque fuiste tú quien me obligó a apuntarme a 254 00:24:45,080 --> 00:24:47,360 voley. Y ahora nada. Que es el colgado del equipo, ¿no? 255 00:24:47,920 --> 00:24:50,520 No, no, no, lo entiendo. Ve y diviértete. 256 00:24:50,800 --> 00:24:53,200 Esto no es una fiesta, mamá. Esto es deporte. 257 00:24:54,980 --> 00:24:56,000 Oye, que te dejo, ¿eh? 258 00:24:59,020 --> 00:25:00,740 Yo me encuentro mejor, gracias. 259 00:28:17,930 --> 00:28:18,930 ¿Te has pinchado? 260 00:28:19,030 --> 00:28:21,490 ¿Sí? ¿Y por qué no sangra? 261 00:28:22,310 --> 00:28:27,250 Inés, ¿en qué habíamos quedado? Sin sangre no se llora. 262 00:28:36,130 --> 00:28:37,270 Ahora ya puedes ir. 263 00:28:58,060 --> 00:28:59,060 Por fin. 264 00:29:01,780 --> 00:29:03,880 Ha habido un tráfico de mierda. Putos puentes. 265 00:29:04,220 --> 00:29:05,220 ¿La niña? 266 00:29:05,360 --> 00:29:06,360 Hostia, qué fría hace aquí. 267 00:29:07,680 --> 00:29:08,860 ¿Por qué no pone la estufa? 268 00:29:09,180 --> 00:29:10,180 ¿Y Ainara? 269 00:29:11,760 --> 00:29:12,699 No ha venido. 270 00:29:12,700 --> 00:29:14,780 Tenía no sé qué en casa de su amiga Paula. 271 00:29:16,280 --> 00:29:18,100 Más importante que venir a ver a su madre. 272 00:29:18,300 --> 00:29:19,300 Tiene 14 años. 273 00:29:19,460 --> 00:29:20,980 La pobre todo esto lo lleva fatal. 274 00:29:21,500 --> 00:29:22,500 ¿Que lo lleva fatal? 275 00:29:23,680 --> 00:29:27,020 ¿Y cómo se supone que lo tengo que llevar yo, que no ha venido ni un solo 276 00:29:27,020 --> 00:29:27,869 verme? 277 00:29:27,870 --> 00:29:28,870 ¿Sabes cómo te llama? 278 00:29:30,110 --> 00:29:31,110 Ladramas. 279 00:29:31,330 --> 00:29:35,250 Me ha dicho, papá, ir a ver a mamá hasta la playa para verla llorar por las 280 00:29:35,250 --> 00:29:36,510 esquinas me da mal rollo que te mueres. 281 00:29:37,210 --> 00:29:40,590 Y tú le has dado tu beneplácito, claro, porque el mal rollo que me dé a mí no 282 00:29:40,590 --> 00:29:44,910 importa. Bueno, tampoco exageremos que de la intervención hace ya semanas. 283 00:29:45,270 --> 00:29:47,990 Fue un aborto, Antonio, un aborto espontáneo y un ladrado. 284 00:29:48,510 --> 00:29:49,510 Vale que sí. 285 00:29:49,870 --> 00:29:53,570 Que un hijo es un hijo, que si tu cuerpo es tu cuerpo, que si la sangre, que si 286 00:29:53,570 --> 00:29:54,570 las hormonas. 287 00:29:54,590 --> 00:29:56,710 Pero aquí estás, tan ancha en la playa. 288 00:29:59,390 --> 00:30:02,210 Yo me gustaría cogerme a mí una baja por depresión, ¿no te jode? 289 00:30:06,650 --> 00:30:08,110 Hasta de fumar haces un puto drama. 290 00:30:09,730 --> 00:30:13,790 El mismo drama que me montaste tú cuando supiste que estaba embarazada. Yo... Me 291 00:30:13,790 --> 00:30:14,790 calla. 292 00:30:14,950 --> 00:30:18,310 Que si no te veías capaz de criar otro hijo, que si querías viajar, querías 293 00:30:18,310 --> 00:30:21,530 descansar, dedicarnos el uno al otro a la que Inara iba siendo mayor. 294 00:30:21,850 --> 00:30:23,390 Mira, tener un hijo es cosa de dos. 295 00:30:25,010 --> 00:30:28,330 Y ahora que quede claro, no quiero más niños de puto. 296 00:30:28,760 --> 00:30:32,840 Y yo que tengo 42 años quería tener ese hijo, que quede claro. Y punto. 297 00:30:35,180 --> 00:30:36,420 Estoy harto de esta conversación. 298 00:30:37,420 --> 00:30:39,220 Y yo estoy harta de sobrarte en esta casa. 299 00:30:39,900 --> 00:30:41,020 A ti y a la niña. 300 00:30:41,880 --> 00:30:45,060 Me da la sensación de que mi bajo se ha venido de puta madre para libraros de 301 00:30:45,060 --> 00:30:47,640 mí. Pero si fuiste tú la que quiso venir a recuperarse la playa. 302 00:30:47,860 --> 00:30:49,180 ¡Contigo! ¡Joder, contigo! 303 00:30:49,560 --> 00:30:51,260 No pasando todo el puto día aquí sola. 304 00:30:51,860 --> 00:30:54,660 Preguntándome si lo he perdido por mi culpa. Si voy a tener otra oportunidad 305 00:30:54,660 --> 00:30:57,920 para ser madre. Si mi hija me va a querer algún día. O si a mi marido le 306 00:30:57,920 --> 00:31:00,760 una mierda el hijo que hemos perdido. Para él es un puto alivio que se haya 307 00:31:00,760 --> 00:31:01,760 muerto. 308 00:31:04,120 --> 00:31:07,360 ¿Sabes lo que te digo? Que sí. Que estoy hasta los cojones de ti. 309 00:31:07,800 --> 00:31:12,180 De tus putos traumas. De tu jodida intensidad. De tu dependencia emocional. 310 00:31:12,180 --> 00:31:13,220 agotas, Inés, me agotas. 311 00:31:13,660 --> 00:31:17,220 No, Antonio, no me digas eso, por favor. Perdóname. Antonio, ¿dónde vas? 312 00:31:17,860 --> 00:31:21,840 No te puedo decir, está la cena hecha boloñesa. Pero tú estás mal de la 313 00:31:21,860 --> 00:31:22,860 que me importa una mierda la cena. 314 00:31:23,900 --> 00:31:25,960 Que se acabó, que no puedo más. ¿Qué se acabó? 315 00:31:26,440 --> 00:31:27,440 ¿Qué se acabó? 316 00:31:28,200 --> 00:31:29,200 Lo nuestro, hostia. 317 00:31:30,460 --> 00:31:32,380 Antonio, Antonio, por favor. 318 00:31:35,240 --> 00:31:36,360 ¿No has traído maleta? 319 00:31:40,620 --> 00:31:42,200 Pensaba decírtelo, pero no así, coño. 320 00:31:43,580 --> 00:31:44,600 Siempre lo complicas todo. 321 00:31:48,840 --> 00:31:51,440 No habías traído maleta, lo tenías todo planeado. 322 00:31:52,760 --> 00:31:53,760 ¿Repararnos? 323 00:31:55,960 --> 00:31:57,500 Puedes quedarte el tiempo que quieras. 324 00:31:57,780 --> 00:31:59,820 Yo me ocuparé de arreglar los papeles. 325 00:32:00,600 --> 00:32:01,600 ¿Y la niña? 326 00:32:03,300 --> 00:32:04,680 A Enera se queda conmigo. 327 00:32:05,460 --> 00:32:06,500 Es mi hija. 328 00:32:09,040 --> 00:32:10,780 Intentaré que pase contigo algún fin de semana. 329 00:33:58,250 --> 00:33:59,250 Nos vemos mañana. 330 00:35:28,940 --> 00:35:29,940 ¿Me escuchas? 331 00:35:30,580 --> 00:35:31,580 ¿Estás bien? 332 00:35:36,040 --> 00:35:37,180 Estás congelado. 333 00:35:50,840 --> 00:35:51,840 ¡Mierda! 334 00:35:54,080 --> 00:35:55,080 ¿Estás bien? 335 00:35:55,220 --> 00:35:56,680 ¿Me escuchas? ¿Estás bien? 336 00:36:10,640 --> 00:36:11,640 Tenemos que entrar en calor. 337 00:36:15,760 --> 00:36:16,738 Perdona, ¿eh? 338 00:36:16,740 --> 00:36:17,860 Te tengo que quitar la ropa. 339 00:36:24,040 --> 00:36:25,040 Joder, estás congelada. 340 00:36:30,640 --> 00:36:32,520 Ven, tenemos que entrar en calor. 341 00:39:06,060 --> 00:39:07,120 ¿Por qué querías matarte? 342 00:39:10,900 --> 00:39:12,080 ¿Cuántos años tienes? 343 00:39:13,160 --> 00:39:14,540 ¿Me pregunto yo primero? 344 00:39:39,310 --> 00:39:40,310 ¿Así mal ves de bordo? 345 00:39:42,710 --> 00:39:43,710 Vístete. 346 00:40:00,370 --> 00:40:01,950 Perdóname, no te pongas eso. 347 00:40:14,480 --> 00:40:15,480 Me llamo Inés. 348 00:40:17,200 --> 00:40:18,200 Hugo. 349 00:40:22,280 --> 00:40:25,980 Hugo, en ese dormitorio hay un armario con ropa. Ve y vístete. 350 00:40:31,060 --> 00:40:32,060 Por favor. 351 00:40:36,000 --> 00:40:37,000 ¿Vale? 352 00:40:37,800 --> 00:40:38,940 Pues tú te lo pierdes. 353 00:40:57,520 --> 00:40:58,520 ¿Uno qué? Hugo. 354 00:40:59,480 --> 00:41:00,480 ¿Nos vamos? 355 00:41:01,520 --> 00:41:02,520 Te vas. 356 00:41:03,260 --> 00:41:05,300 Porque tendrás una casa, supongo. 357 00:41:05,780 --> 00:41:07,800 Y unos padres que estarán preocupados. 358 00:41:08,580 --> 00:41:09,580 Un padre. 359 00:41:09,760 --> 00:41:11,740 Y la preocupación, eso es todo lo habitual. 360 00:41:13,420 --> 00:41:14,680 ¿Y sabes por qué te quiere? 361 00:41:15,380 --> 00:41:16,480 Eso es porque se quiere. 362 00:41:21,480 --> 00:41:22,480 ¿Vives cerca? 363 00:41:23,240 --> 00:41:24,240 ¿Qué va? 364 00:41:24,400 --> 00:41:26,500 Mi hermano ha alquilado una casa al lado de ella este verano. 365 00:41:26,960 --> 00:41:28,720 ¿Y con esa playa te vienes a nadar aquí? 366 00:41:30,680 --> 00:41:31,940 Lo más lejos que pueda. 367 00:41:35,420 --> 00:41:36,720 Eres raro, Hugo. 368 00:41:37,520 --> 00:41:38,760 Hablo aquí la suicida. 369 00:41:44,520 --> 00:41:48,500 Sabes que lo que hemos hecho no podemos volver a repetirlo nunca, ¿verdad? 370 00:41:49,020 --> 00:41:50,020 ¿Y eso por qué? 371 00:41:51,860 --> 00:41:53,440 No podemos volver a vernos. 372 00:41:56,149 --> 00:41:57,250 Entonces, ¿quién va a cuidar de ti? 373 00:42:01,630 --> 00:42:03,210 Siempre me las he apañado muy bien sola. 374 00:42:04,650 --> 00:42:05,650 Ya. 375 00:42:05,810 --> 00:42:07,090 Pues en el mar no lo parecía. 376 00:42:11,930 --> 00:42:12,930 Vete. 377 00:42:14,670 --> 00:42:15,670 Está bien. 378 00:42:22,170 --> 00:42:23,170 Oye, Inés. 379 00:42:25,900 --> 00:42:26,900 ¿Me das tu número? 380 00:42:27,480 --> 00:42:28,480 No. 381 00:42:30,120 --> 00:42:31,120 No puedo. 382 00:42:33,780 --> 00:42:34,940 No podemos. 383 00:44:59,140 --> 00:45:00,240 Ostras, tía, mi madre. 384 00:45:12,680 --> 00:45:13,680 Hola, mi vida. 385 00:45:13,700 --> 00:45:14,700 ¿Qué haces aquí? 386 00:45:14,940 --> 00:45:15,779 Hola, Julia. 387 00:45:15,780 --> 00:45:16,780 Hola, Inés. 388 00:45:17,720 --> 00:45:20,960 Me pillaba de paso y digo, la recojo y nos vamos a tomar algo. 389 00:45:21,200 --> 00:45:22,200 ¿Eso lo sabe papá? 390 00:45:23,279 --> 00:45:24,660 No, cariño, ni la Guardia Civil. 391 00:45:25,900 --> 00:45:27,260 Vengo a verte, no a secuestrarte. 392 00:45:28,180 --> 00:45:29,580 Pues es que me iba a casa de Julia Sear. 393 00:45:30,120 --> 00:45:31,120 ¿Verdad tú? 394 00:45:31,300 --> 00:45:32,300 Sí, 395 00:45:32,560 --> 00:45:33,660 sí, matemáticas. 396 00:45:34,180 --> 00:45:37,360 Muy bien, pues os invito a las dos al sitio este de las tortitas que os gusta. 397 00:45:38,580 --> 00:45:39,760 Ese sitio está fatal ahora. 398 00:45:40,040 --> 00:45:41,040 Está lleno de panchis. 399 00:45:42,060 --> 00:45:45,300 Ainar, ese comentario sobra. Bueno, ya estamos con la de Open Art. 400 00:45:45,880 --> 00:45:47,080 Que tenemos mucho que estudiar. 401 00:45:47,560 --> 00:45:48,560 Otro día mejor, ¿vale? 402 00:45:49,200 --> 00:45:50,200 Pero he venido hoy. 403 00:45:50,660 --> 00:45:52,320 Ya, pero has venido hoy porque te ha dado la gana. 404 00:45:52,640 --> 00:45:54,260 Ni te tocaba, ni has avisado, ni nada. 405 00:45:55,100 --> 00:45:56,260 Yo también tengo mi vida, ¿eh? 406 00:45:57,200 --> 00:46:00,140 Y no puedes pasar ni media hora con tu madre. Pues no, no puedo. 407 00:46:01,180 --> 00:46:02,200 Ahora las cosas son así. 408 00:46:03,900 --> 00:46:04,900 Tienes que asumir la situación. 409 00:46:09,080 --> 00:46:10,980 Joder, mamá, pero tampoco te mosques, anda. 410 00:46:11,640 --> 00:46:14,740 Otro día vamos a merendar, te lo juro. Lo que pasa es que hoy no se espera el 411 00:46:14,740 --> 00:46:17,460 padre de Julia y se pica mucho si le ponen una multa. 412 00:46:43,400 --> 00:46:46,080 Tienes que pasar por el colegio a avergonzar a la niña delante de sus 413 00:46:48,160 --> 00:46:51,840 Quería invitarla a tomar algo, pasaba por el colegio... No, tú no tienes por 414 00:46:51,840 --> 00:46:54,500 pasar por el colegio un puto miércoles, porque los putos miércoles mi hija está 415 00:46:54,500 --> 00:46:57,040 conmigo. Como los lunes, los martes y todos los putos días. 416 00:46:58,600 --> 00:46:59,780 Pero, tía... Inés, 417 00:47:01,140 --> 00:47:02,440 con esta tía cada día está peor. 418 00:47:02,900 --> 00:47:04,500 ¿Tú te acuerdas de que estamos separados? 419 00:47:05,380 --> 00:47:06,380 ¿Separados? 420 00:47:08,300 --> 00:47:09,300 Sí, sí, sí. 421 00:47:10,200 --> 00:47:11,740 Puta menopáusica de los cojones. 422 00:47:12,190 --> 00:47:15,630 Es mi hija, Antonio. Quería verla. Sí, es tu hija, pero resulta que no te 423 00:47:15,630 --> 00:47:18,730 pasar por el colegio cuando te salga de Vigo porque aún se tiene que establecer 424 00:47:18,730 --> 00:47:20,010 un régimen de visitas, ¿estamos? 425 00:47:20,790 --> 00:47:23,910 Y que acoses a la niña no va a mejorar tu relación con ella. Que yo acoso a 426 00:47:23,910 --> 00:47:25,370 Inara. Un juez podría verlo así. 427 00:47:26,130 --> 00:47:29,250 ¿Un juez? ¿Pero tú qué coño vas a decirle a un juez que yo acoso a nuestra 428 00:47:29,250 --> 00:47:30,790 porque voy al colegio a invitarle a tortitas? 429 00:47:33,490 --> 00:47:36,170 Ni la niña ni yo queremos llegar a eso, pero vas a tener que empezar a 430 00:47:36,170 --> 00:47:37,690 comportarte. Asumir la situación. 431 00:47:39,160 --> 00:47:43,620 Os molesto, haga lo que haga. Ya estamos con el puto victimismo. Mira, tengo que 432 00:47:43,620 --> 00:47:45,460 colgar. Solo te digo una cosa. 433 00:47:46,440 --> 00:47:48,260 De aquella que firmemos el acuerdo, no la líe. 434 00:47:48,780 --> 00:47:51,540 No te pases por casa, no des el coñazo y no nos crías a mensajitos. 435 00:47:52,240 --> 00:47:54,620 Antonio, te llamé una vez porque no sabía conectar el wifi. 436 00:47:55,440 --> 00:47:57,380 Cualquier excusa es buena, ¿no? Eres un cabrón. 437 00:47:59,460 --> 00:48:00,600 Ahí está la loca de siempre. 438 00:48:01,220 --> 00:48:04,040 Menos mal que me he librado de ti. Perdóname, cariño. No, no he querido 439 00:48:04,040 --> 00:48:05,420 eso. Es que no estoy bien. 440 00:48:05,840 --> 00:48:06,860 Me siento muy sola. 441 00:49:03,799 --> 00:49:07,160 Inés, ¿qué pasa? ¿Cómo lo llevas? Hola, perdona, voy volada. ¿Pero a dónde vas? 442 00:49:07,300 --> 00:49:08,300 Oye, escúchame, ¿cómo estás? 443 00:49:08,620 --> 00:49:10,500 Que le he preguntado a Antonio por ti, ¿no vienes a yoga? 444 00:49:10,780 --> 00:49:11,780 Perdona, me tengo que ir. 445 00:49:11,880 --> 00:49:15,020 ¿Pero necesitas ayuda con el piso, con las cajas? Lo siento, no tengo tiempo. 446 00:49:15,240 --> 00:49:16,480 Bueno, pero llámame. Inés. 447 00:51:39,470 --> 00:51:41,130 ¿Inés? ¿No eras tú el que iba a cuidar de mí? 448 00:51:42,970 --> 00:51:44,330 ¿Por qué no has visto cómo quedan los otros? 449 00:51:54,320 --> 00:51:55,320 Mi padre me está esperando. 450 00:52:07,300 --> 00:52:08,300 ¿Ves como si podemos? 451 00:52:09,900 --> 00:52:11,980 Podemos. Pero no debemos. 452 00:52:20,540 --> 00:52:21,740 Me quedé bastante bronca. 453 00:52:23,850 --> 00:52:25,570 Qué bastante bronca te vas a llevar hoy por esto. 454 00:52:41,870 --> 00:52:44,950 ¿Podrías ponerte alguna vez en mi piel? ¿Te importaría no levantarme la voz y 455 00:52:44,950 --> 00:52:46,130 mostrar el respeto que merece un padre? 456 00:52:47,190 --> 00:52:50,090 Joder, papá, el día que te vea metiendo gritos por la casa, te juro que te 457 00:52:50,090 --> 00:52:51,090 invito a chupitos. 458 00:52:55,600 --> 00:52:56,600 ¿No hay cocas? 459 00:52:56,980 --> 00:52:59,180 Entre semana no se beben refrescos, ya lo sabes. 460 00:52:59,560 --> 00:53:01,140 Te haces un zumo, no un batir. 461 00:53:05,260 --> 00:53:06,860 Acaba de empezar el curso, Hugo. 462 00:53:07,720 --> 00:53:10,580 Y primera pelea y primera visita al despacho de dirección. 463 00:53:11,240 --> 00:53:14,660 Y dale, que me empujaron en relevo. ¿Qué quieres, verme la pierna o qué? 464 00:53:15,280 --> 00:53:18,460 Si respondes a la violencia con violencia, ¿de dónde crees que va a 465 00:53:18,780 --> 00:53:20,680 Solo sé el par de las del colegio, tal vez. 466 00:53:22,340 --> 00:53:23,340 ¿Prefieres ser el doctor? 467 00:53:27,500 --> 00:53:28,680 Prefiero que me dejen en paz. 468 00:53:38,620 --> 00:53:40,420 ¿Qué crees que opinaría tu madre de todo esto? 469 00:53:44,960 --> 00:53:46,140 No conocía a mamá. 470 00:53:47,400 --> 00:53:49,320 Así que no pude imaginar lo que pensaría. 471 00:53:51,720 --> 00:53:52,960 Con mucho que te empeñes. 472 00:53:59,879 --> 00:54:00,879 Madre está en ti. 473 00:54:03,460 --> 00:54:04,460 Yo en ti. 474 00:54:09,020 --> 00:54:10,360 Venga, tú vas tú de banda. 475 00:54:14,960 --> 00:54:15,960 ¿Quiénes son? 476 00:54:16,920 --> 00:54:17,920 ¿Un amigo? 477 00:54:29,390 --> 00:54:30,390 que el hombre esté solo. 478 00:54:38,010 --> 00:54:39,610 Un saludito y luego fuera móvil. 479 00:55:47,509 --> 00:55:52,030 Papá, ¿qué estabas haciendo que no puedas hacer con la puerta abierta? 480 00:55:52,310 --> 00:55:55,930 Lo siento, papá, quería... quería contentarme. 481 00:55:57,530 --> 00:55:58,870 Voy a dejarla entornada. 482 00:56:00,350 --> 00:56:03,650 Por tu bien, Hugo, y por el de esa jovencita con la que estabas hablando 483 00:56:03,650 --> 00:56:04,650 teléfono. 484 00:56:07,010 --> 00:56:08,050 Despídete y a estudiar. 485 00:56:09,170 --> 00:56:10,170 Sí, papá. 486 00:56:13,970 --> 00:56:16,350 Y arregla este cuarto, que lo tienes hecho una leonera. 487 00:58:01,170 --> 00:58:02,170 Hola, mi amor. 488 00:58:04,130 --> 00:58:05,250 ¿Cómo estás? Bien. 489 00:58:05,470 --> 00:58:06,690 Dice papá que viene al cuarto. 490 00:58:08,190 --> 00:58:09,190 ¿En una hora? 491 00:58:09,530 --> 00:58:10,790 Que tiene no sé qué del trabajo. 492 00:58:19,250 --> 00:58:20,930 Y la rosa banda es espectacular. 493 00:58:22,010 --> 00:58:23,010 Estoy a proteínas. 494 00:58:38,150 --> 00:58:41,390 Oye, que si vas a estar de mensajitos yo también saco el móvil y listo, ¿eh? No, 495 00:58:41,430 --> 00:58:43,130 no. Perdona, es del trabajo. 496 00:58:47,470 --> 00:58:48,470 ¿Qué tal el voley? 497 00:58:48,850 --> 00:58:50,310 Lo dejé hace como un mes, mamá. 498 00:58:58,690 --> 00:59:01,850 ¿Qué pasa? 499 00:59:03,870 --> 00:59:04,870 ¿Qué haces aquí? 500 00:59:05,270 --> 00:59:06,270 Verte. 501 00:59:06,950 --> 00:59:07,950 Toma. 502 00:59:08,780 --> 00:59:10,220 Bueno, no pueden vernos juntos. 503 00:59:10,960 --> 00:59:12,500 No pueden vernos follar, Inés. 504 00:59:12,960 --> 00:59:14,180 Además, parecemos Madrid. 505 00:59:15,680 --> 00:59:16,980 No me lo recuerdes. 506 00:59:17,960 --> 00:59:19,460 Inés, quiero quedar contigo, la verdad. 507 00:59:20,060 --> 00:59:21,060 Me gustas. 508 00:59:22,840 --> 00:59:25,480 Uy, no puede ser. Todo esto está bocado al desastre. 509 00:59:26,040 --> 00:59:27,900 Créeme, me pagan por analizar riesgos. 510 00:59:28,180 --> 00:59:29,420 ¿A qué te dedicas a eso? 511 00:59:29,800 --> 00:59:31,300 ¿Quieres matemática o algo así? 512 00:59:32,080 --> 00:59:33,080 ¡Te pillé! 513 00:59:34,080 --> 00:59:35,700 ¿Que te iba sin tomarnos algo o qué? 514 00:59:36,900 --> 00:59:38,040 Tengo mucho curro. 515 00:59:39,290 --> 00:59:40,290 Ajá. Hola. 516 00:59:42,030 --> 00:59:44,610 Es un compañero de Ainara del colegio. Ah, sí. 517 00:59:46,290 --> 00:59:47,450 Ya le digo lo del trabajo. 518 00:59:48,770 --> 00:59:50,670 Entonces me paso a recoger el otro día. 519 00:59:50,930 --> 00:59:51,990 Claro. Sin problema. 520 00:59:53,150 --> 00:59:54,270 Chao. Chao. 521 00:59:59,070 --> 01:00:00,590 ¿Me estabas dando plantón? No. 522 01:00:01,090 --> 01:00:03,090 Es que no tengo ganas de ver nada, Lolo. 523 01:00:04,090 --> 01:00:06,850 Vamos a ver. ¿Vas a dejar que Antonio te arruine la vida? 524 01:00:07,440 --> 01:00:08,440 ¿De verdad? 525 01:00:08,800 --> 01:00:11,680 ¿Que vas a irte a tu casa y a encerrarte tú ahí sola? ¿Es tu plan? 526 01:00:12,000 --> 01:00:13,000 No hay otro plan. 527 01:00:14,000 --> 01:00:17,640 Curro en casa, no tengo amigos y mi familia era mi única conexión con el 528 01:00:18,740 --> 01:00:20,920 Y sinceramente esa conexión era una mierda. 529 01:00:21,560 --> 01:00:23,500 Bueno, muchas gracias por la parte que me toca. 530 01:00:24,180 --> 01:00:27,040 Tú eres una amiga sobrevenida por las circunstancias. 531 01:00:27,660 --> 01:00:28,680 Y que me compades. 532 01:00:29,360 --> 01:00:30,580 No es compasión. 533 01:00:31,360 --> 01:00:33,940 Yo creo que eres una buena mujer, pero con mala suerte. 534 01:00:34,580 --> 01:00:35,600 ¿Mala suerte por qué? 535 01:00:36,110 --> 01:00:38,850 Pues por querer a gente que no estaba a la altura para quererte a ti. 536 01:00:42,770 --> 01:00:43,770 Gracias. 537 01:00:50,250 --> 01:00:51,250 Llámame. 538 01:01:31,950 --> 01:01:33,570 Oye, pues es preciosa tu casa, ¿eh? 539 01:01:36,070 --> 01:01:37,070 Como tú. 540 01:01:39,970 --> 01:01:42,630 ¿Tú cómo sabes decir esas cosas con lo pequeño que eres? 541 01:01:44,490 --> 01:01:45,490 Digo mucho. 542 01:01:46,690 --> 01:01:49,210 Además, tengo un C -130. 543 01:01:50,910 --> 01:01:54,270 Lo que demuestra que la inteligencia no está reñida con hacer estupideces. 544 01:02:02,640 --> 01:02:03,640 ¿Como esta? 545 01:02:05,840 --> 01:02:06,840 Por ejemplo. 546 01:02:12,560 --> 01:02:15,340 Que sepas que yo también soy un cerebrito. 547 01:02:17,620 --> 01:02:18,558 ¿Ah, sí? 548 01:02:18,560 --> 01:02:19,560 Sí. 549 01:02:21,400 --> 01:02:23,240 Entonces nos vamos a aburrir muchísimo. 550 01:02:25,140 --> 01:02:26,560 Ya te digo yo que no. 551 01:02:48,750 --> 01:02:51,130 A mí que me veas como me pongo con solo mirarte. 552 01:03:02,130 --> 01:03:04,210 ¿Podrías caer aquí, por favor? 553 01:03:06,010 --> 01:03:07,010 ¿Y yo a limpiarlo? 554 01:03:07,950 --> 01:03:09,430 Según mi padre, yo ya voy de cabeza. 555 01:03:32,390 --> 01:03:33,790 ¡Gracias! 556 01:04:03,790 --> 01:04:04,790 La cocina, hijo. 557 01:04:08,130 --> 01:04:09,130 Buenos días. 558 01:04:09,410 --> 01:04:10,388 Buenos días. 559 01:04:10,390 --> 01:04:11,610 Hola, Tomás. ¿Cómo estás? 560 01:04:12,210 --> 01:04:13,210 Bien, hija. 561 01:04:13,410 --> 01:04:16,390 Hoy es un día de alegría y tristeza como todos los años. 562 01:04:16,710 --> 01:04:17,710 Ya lo sé, papá. 563 01:04:19,150 --> 01:04:22,530 Con todo este tiempo todavía me parece que tu madre me va a preparar el 564 01:04:22,530 --> 01:04:24,650 por las mañanas. Te lo puedes creer, Anita. 565 01:04:25,010 --> 01:04:26,010 La querías mucho. 566 01:04:26,630 --> 01:04:28,130 Oye, ¿y el enano? 567 01:04:29,790 --> 01:04:31,930 Tenía que terminar un trabajo y se quedaba en casa de un amigo. 568 01:04:32,680 --> 01:04:35,080 Se ha llevado la ropa y se reúne con nosotros en la iglesia. 569 01:04:35,440 --> 01:04:36,440 ¿Verdad? 570 01:04:36,600 --> 01:04:37,900 Me extraña que la hayas dejado. 571 01:04:39,080 --> 01:04:40,320 Son 15 años, Mauro. 572 01:04:41,420 --> 01:04:42,740 Hay que darle responsabilidades. 573 01:04:43,840 --> 01:04:46,920 Además, desde el incidente la clase de atletismo se está comportando como un 574 01:04:46,920 --> 01:04:49,600 cartujo. Bueno, es un buen chico, Tomás. 575 01:04:50,720 --> 01:04:52,420 ¿Y le ha escrito una carta a su madre? 576 01:04:53,160 --> 01:04:55,120 ¿Qué va a hacer llorar a los ángeles del cielo? 577 01:04:56,120 --> 01:04:58,360 Bueno, pues ahora lo escucharemos, ¿vamos? 578 01:04:58,580 --> 01:04:59,580 Sí, vamos. 579 01:05:43,500 --> 01:05:44,500 Diez menos cinco. 580 01:05:46,240 --> 01:05:47,240 Mierda. 581 01:05:47,480 --> 01:05:48,439 La puta. 582 01:05:48,440 --> 01:05:49,440 ¿Qué pasa? 583 01:05:49,580 --> 01:05:50,620 La vista de mi madre. 584 01:05:50,880 --> 01:05:51,880 ¿La vista? 585 01:05:53,720 --> 01:05:54,720 Madre me va a matar. 586 01:05:54,920 --> 01:05:58,920 Porque el paso de los años no ha podido borrar la huella indeleble que dejó 587 01:05:58,920 --> 01:06:00,740 Mercedes en nuestros corazones. 588 01:06:01,620 --> 01:06:05,880 Y eso es así gracias a que Cristo lo dijo y quedó escrito. 589 01:06:06,740 --> 01:06:09,300 Yo soy la resurrección y la vida. 590 01:06:09,920 --> 01:06:11,460 Todo el que cree en mí... 591 01:06:18,030 --> 01:06:19,150 El Señor es mi pastor. 592 01:06:19,490 --> 01:06:20,490 Nada me faltará. 593 01:06:20,730 --> 01:06:23,490 En lugares de delicados pastos me hará descansar. 594 01:06:24,610 --> 01:06:26,430 Junto a aguas de reposo me conduce. 595 01:06:26,710 --> 01:06:28,450 Porque tú estás conmigo. 596 01:06:29,390 --> 01:06:33,610 Tu vara y tu callado me infundirán aliento. 597 01:06:33,830 --> 01:06:34,830 Palabra de Dios. 598 01:06:35,030 --> 01:06:36,130 Te lo damos, Señor. 599 01:06:37,290 --> 01:06:38,390 El taxi, por favor. 600 01:06:39,510 --> 01:06:40,510 Gracias. 601 01:06:52,039 --> 01:06:54,060 Papá, lo siento, es que me he quedado sin batería y no he podido. 602 01:06:56,620 --> 01:06:58,260 Tu madre murió por darte la vida. 603 01:06:58,760 --> 01:07:00,560 Y tú no eres capaz siquiera de venir a su misa. 604 01:07:03,680 --> 01:07:05,180 Lo siento. Yo sí que lo siento. 605 01:07:06,400 --> 01:07:08,320 Siento que fuera ella la que muriese y que no... Papá. 606 01:07:10,640 --> 01:07:11,640 Perdóname, perdóname. 607 01:09:15,880 --> 01:09:17,120 Joder, nos ha muerto no poder verte. 608 01:09:18,960 --> 01:09:25,939 Está en la caga, 609 01:09:26,020 --> 01:09:27,020 en serio. 610 01:09:28,340 --> 01:09:29,340 ¿Por qué? 611 01:09:33,140 --> 01:09:39,140 Mi padre, que dice que no puede conmigo, que necesita que me enderecen, 612 01:09:39,240 --> 01:09:44,779 va a mandarme a un interno. 613 01:09:53,680 --> 01:09:54,780 No nos vamos a olvidar eso. 614 01:10:21,160 --> 01:10:22,820 Y no les vamos a aburrir más. 615 01:10:23,320 --> 01:10:27,280 Ahora, con su permiso, les animamos a disfrutar de un pequeño refrigerio que 616 01:10:27,280 --> 01:10:31,100 esperemos sea de su agrado. No se excedan con el vino que no está 617 01:10:32,520 --> 01:10:37,240 Mientras tanto, mi equipo, el padre Ángel y yo, estaremos a su disposición 618 01:10:37,240 --> 01:10:39,780 cualquier duda o comentario que quieran hacernos. 619 01:10:40,520 --> 01:10:46,380 Mil gracias por elegir nuestro centro para educar lo más preciado que tienen, 620 01:10:46,640 --> 01:10:48,140 sus hijos. 621 01:11:31,850 --> 01:11:33,550 Es incómodo ser siempre el número impar. 622 01:11:51,510 --> 01:11:52,830 Hugo, soy yo. ¿Qué? 623 01:11:53,070 --> 01:11:55,530 ¿Crees que no volvería a saber de ti? Tenemos muy pocos minutos. 624 01:11:55,770 --> 01:11:57,430 No ha sido fácil comunicarme contigo. 625 01:11:58,830 --> 01:11:59,830 Yo no he dicho nada. 626 01:11:59,890 --> 01:12:01,210 Me pastillo y a tomar por culo. 627 01:12:01,500 --> 01:12:04,620 ¿Y si te ocurre volver a decir eso? Hugo, necesito que confíes en mí. Saber 628 01:12:04,620 --> 01:12:06,640 todo lo que estoy haciendo lo hago por ti. Está bien. 629 01:12:08,420 --> 01:12:09,318 Estabila, Ribo. 630 01:12:09,320 --> 01:12:10,580 Que te vas para casa. ¿Yo? 631 01:12:11,080 --> 01:12:14,080 En el tiempo que llevas en el colegio ha habido novedades. 632 01:12:14,580 --> 01:12:15,580 ¿Qué novedades? 633 01:12:15,940 --> 01:12:16,940 ¿Y Maura? 634 01:12:17,620 --> 01:12:19,440 ¿Era tu puto plan? Lo he hecho por nosotros. 635 01:12:20,060 --> 01:12:21,980 Estás como una puta cabra. 636 01:12:24,700 --> 01:12:27,120 Esto es un pueblo. Ya sabemos que estás tonteando con Ribo. 637 01:12:29,610 --> 01:12:31,170 ¿Por qué no te largas? ¿Estás borracho? 638 01:12:31,390 --> 01:12:34,770 No puedo darte, lo necesitas. ¿Tú qué coño sabes lo que yo necesito? Sí, lo 639 01:12:34,830 --> 01:12:41,650 lo sé. No sirvió de una puta mierda. 640 01:12:42,150 --> 01:12:45,730 Tranquilízate. ¿Has olvidado lo que nos estamos jugando? No, Inés, no. ¿A qué da 641 01:12:45,730 --> 01:12:47,070 que parece haberle olvidado todo esto? 642 01:12:51,230 --> 01:12:52,250 Vete a la mierda. 643 01:12:52,850 --> 01:12:54,510 ¿Eres el hermano de Moro Rivo, el concejal? 46192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.