Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,489 --> 00:00:50,150
Imag�nate:
2
00:00:53,198 --> 00:00:55,468
Un grupo de ricos inversores,
banqueros y abogados...
3
00:00:55,492 --> 00:00:57,315
te piden que les des 326 euros.
4
00:01:00,361 --> 00:01:04,182
Se lo piden a los 447 millones
de ciudadanos europeos.
5
00:01:07,415 --> 00:01:09,353
A todos los trabajadores,
todos los desempleados,
6
00:01:09,378 --> 00:01:11,555
todos los beb�s, todos los ni�os,
todos los ancianos.
7
00:01:11,580 --> 00:01:14,060
A todos.
8
00:01:17,413 --> 00:01:20,617
La suma es de 146.000.000.000 de euros.
9
00:01:31,699 --> 00:01:34,453
No queremos hacerte enojar...
10
00:01:38,031 --> 00:01:41,163
pero es ex�ctamente lo que pas�.
11
00:01:44,941 --> 00:01:48,022
Esta es la historia del mayor
robo de impuestos de la historia.
12
00:01:48,038 --> 00:01:51,750
Es una historia ficticia,
pero inspirada en hechos reales.
13
00:01:51,775 --> 00:01:54,585
Desgraciadamente.
14
00:01:55,170 --> 00:01:58,550
EL DINERO DE OTROS
15
00:02:38,903 --> 00:02:40,807
FR�NCFORT DEL MENO
16
00:02:43,188 --> 00:02:44,736
Buenos d�as, Dr. Hausner.
17
00:02:44,984 --> 00:02:46,843
�Tuvo una buena ma�ana?
18
00:02:46,876 --> 00:02:50,638
{\an8}TOURAINE & FRANZEN
BUFETE DE ABOGADOS INTERNACIONAL
19
00:02:48,865 --> 00:02:51,310
�Puedo traerle algo?
20
00:02:57,955 --> 00:02:59,120
�Qu� es eso?
21
00:02:59,236 --> 00:03:01,655
Son para usted, los entregaron abajo.
22
00:03:02,196 --> 00:03:04,837
- �Le gustan los calabacines?
- Cuidado.
23
00:03:04,861 --> 00:03:09,853
Puede repartirlos. Los cultiv�
la esposa de nuestro expresidente.
24
00:03:09,877 --> 00:03:12,441
Ahora paga menos impuestos.
25
00:03:12,557 --> 00:03:14,813
Bueno, bastante menos.
26
00:03:14,837 --> 00:03:16,043
Hola.
27
00:03:16,158 --> 00:03:18,174
No tire las flores,
28
00:03:18,198 --> 00:03:20,752
se rebozan
con masa de cerveza y se fr�en.
29
00:03:20,853 --> 00:03:22,584
Ya ver�, est�n exquisitas.
30
00:03:26,559 --> 00:03:31,532
Dr. Hausner, �qu� tenemos aqu�?
�Su �ltimo truco de magia?
31
00:03:32,759 --> 00:03:34,490
Ventas en corto,
32
00:03:35,720 --> 00:03:37,318
devoluci�n de impuestos,
33
00:03:37,840 --> 00:03:39,602
registro de dividendos...
34
00:03:39,626 --> 00:03:44,868
Los m�s veteranos sabr�n que hablamos
de transacciones con acciones "Cum",
35
00:03:44,892 --> 00:03:49,326
con dividendos, y "Ex", sin dividendos.
De ah� el nombre Cum-Ex.
36
00:03:49,361 --> 00:03:52,991
Se lo explicar� con un ejemplo
de la vida cotidiana.
37
00:03:53,602 --> 00:03:55,262
Imag�nese...
38
00:03:55,358 --> 00:03:59,047
que el Sr. Bruck quiere retornar
una botella vac�a en el supermercado...
39
00:03:59,071 --> 00:04:01,958
y la Sra. Angerbauer le acompa�a.
40
00:04:02,003 --> 00:04:03,699
Se dirigen a la m�quina.
41
00:04:03,723 --> 00:04:07,220
Pero en el momento
en que el Sr. Bruck mete la botella,
42
00:04:07,244 --> 00:04:10,334
la Sra. Angerbauer tiene otra en la mano.
43
00:04:10,862 --> 00:04:12,740
La misma que el Sr. Bruck.
44
00:04:12,764 --> 00:04:15,679
La botella se ha duplicado
por un momento...
45
00:04:15,703 --> 00:04:17,654
m�gicamente.
46
00:04:18,565 --> 00:04:22,341
La m�quina acepta las dos
y adem�s escupe dos vales,
47
00:04:22,365 --> 00:04:25,409
uno para el Sr. Bruck
y otro para la Sra. Angerbauer.
48
00:04:25,433 --> 00:04:26,745
Pero solo el Sr. Bruck...
49
00:04:26,964 --> 00:04:29,019
ha pagado el dep�sito de antemano.
50
00:04:29,878 --> 00:04:33,203
Reparten el dinero adicional...
51
00:04:34,207 --> 00:04:35,968
y todos contentos, �no?
52
00:04:35,992 --> 00:04:37,383
Excepto el supermercado.
53
00:04:37,847 --> 00:04:40,343
El supermercado
es, en realidad, el Estado.
54
00:04:40,367 --> 00:04:42,752
Y no queremos afirmar
que sentimos compasi�n.
55
00:04:42,776 --> 00:04:44,304
Ya, ya.
56
00:04:44,328 --> 00:04:48,305
Y la m�gica duplicaci�n de la botella
es una venta en corto.
57
00:04:48,329 --> 00:04:50,285
Un pr�stamo de una acci�n.
58
00:04:51,878 --> 00:04:53,054
�Es eso legal?
59
00:04:55,841 --> 00:04:57,229
Por supuesto.
60
00:04:57,517 --> 00:04:59,024
Al 100 %.
61
00:05:00,421 --> 00:05:02,206
EN REALIDAD...
62
00:05:02,231 --> 00:05:03,474
EN REALIDAD...
No del todo.
63
00:05:03,498 --> 00:05:05,649
�Y lo presentar� en la ciudad?
64
00:05:05,923 --> 00:05:08,381
Fr�ncfort es peque�o,
en Londres ser� mejor.
65
00:05:08,405 --> 00:05:10,141
S�, claro, claro.
66
00:05:12,651 --> 00:05:15,030
Hay algo que pas� por alto.
67
00:05:17,197 --> 00:05:19,262
�C�mo retirar� los beneficios?
68
00:05:22,776 --> 00:05:25,481
Fue el Sr. Lebert
quien se dio cuenta.
69
00:05:26,573 --> 00:05:27,693
�Lebert?
70
00:05:27,925 --> 00:05:29,875
�Qui�n demonios es Lebert?
71
00:06:16,344 --> 00:06:17,927
�Qu� tal su ingl�s?
72
00:06:20,859 --> 00:06:21,979
Bien.
73
00:06:24,976 --> 00:06:26,991
COPENAGUE DINAMARCA
74
00:06:32,746 --> 00:06:35,857
INVESTIGACI�N PARLAMENTARIA
75
00:06:36,388 --> 00:06:39,061
Gracias por las pruebas.
76
00:06:39,181 --> 00:06:43,198
Queremos establecer c�mo se ha llegado
al mayor esc�ndalo econ�mico...
77
00:06:43,222 --> 00:06:44,992
de la historia de nuestro pa�s.
78
00:06:46,102 --> 00:06:50,986
Hablamos de un periodo que se extiende
a lo largo de muchos a�os.
79
00:06:51,563 --> 00:06:54,228
{\an8}PER JUHL
EX DIRECTOR DE LA AGENCIA TRIBUTARIA
80
00:06:51,663 --> 00:06:55,614
�Puede describir el papel
que tuvo en este proceso?
81
00:06:56,463 --> 00:07:00,512
S�. En primer lugar,
quer�a decir que me parece fant�stico...
82
00:07:00,536 --> 00:07:03,518
que se haya creado
esta comisi�n de investigaci�n.
83
00:07:03,815 --> 00:07:06,108
�Puede describir su relaci�n...
84
00:07:06,331 --> 00:07:07,510
con Inger Br�gger?
85
00:07:07,544 --> 00:07:11,355
S�, por supuesto.
Ten�amos muy buena relaci�n.
86
00:07:11,705 --> 00:07:13,721
Ella acababa de volver de But�n,
87
00:07:13,745 --> 00:07:17,671
donde hab�a trabajado para introducir
el impuesto sobre la renta.
88
00:07:18,066 --> 00:07:19,781
Yo conoc�a...
89
00:07:19,805 --> 00:07:23,577
a Inger de cuando trabaj�bamos juntos...
90
00:07:23,601 --> 00:07:26,736
como inspectores fiscales.
91
00:07:27,467 --> 00:07:32,655
Tambi�n estudiamos juntos.
Yo dir�a que �ramos amigos.
92
00:07:33,109 --> 00:07:35,393
Y conoc�a bastante bien a su marido.
93
00:07:35,596 --> 00:07:36,806
Gracias.
94
00:07:36,876 --> 00:07:40,947
Cuando �l muri�,
pidi� un traslado al extranjero.
95
00:07:38,283 --> 00:07:40,716
{\an8}CLUB SOCIAL
DE COPENHAGUE
96
00:07:42,829 --> 00:07:45,236
�A qui�n le gusta pagar impuestos?
97
00:07:48,229 --> 00:07:51,166
�No ser�a genial vivir en un pa�s...
98
00:07:51,190 --> 00:07:53,878
donde no existiera
el impuesto sobre la renta?
99
00:07:54,510 --> 00:07:57,699
Siempre tuvo
un punto de vista bastante r�gido...
100
00:07:57,723 --> 00:08:00,151
en lo que respecta
a los asuntos sociales.
101
00:08:00,631 --> 00:08:04,589
Les presento el Reino de But�n.
102
00:08:04,991 --> 00:08:06,454
El para�so.
103
00:08:07,512 --> 00:08:09,568
0 % de impuestos.
104
00:08:09,592 --> 00:08:11,728
No hay hospitales p�blicos,
105
00:08:11,752 --> 00:08:15,602
la red de carreteras es terrible
y el sistema educativo, un desastre.
106
00:08:15,993 --> 00:08:19,729
Al menos as� era
hasta que me contrataron a m�...
107
00:08:19,753 --> 00:08:22,617
como consultora
del Ministerio de Finanzas.
108
00:08:25,538 --> 00:08:26,691
Hola.
109
00:08:26,736 --> 00:08:29,395
- Me encant� su discurso.
- Muchas gracias.
110
00:08:29,420 --> 00:08:30,587
Hola, Inger.
111
00:08:30,963 --> 00:08:32,566
- Hola, Per.
- Bienvenida.
112
00:08:32,590 --> 00:08:33,713
Gracias.
113
00:08:33,974 --> 00:08:35,187
�C�mo est�s?
114
00:08:35,247 --> 00:08:36,367
- Bien.
- �S�?
115
00:08:36,426 --> 00:08:39,611
Me alegro de volver a trabajar aqu�.
116
00:08:39,635 --> 00:08:43,442
La Agencia Tributaria te necesita m�s
de lo que t� a ella.
117
00:08:46,450 --> 00:08:47,781
�D�nde est�n todos?
118
00:08:47,818 --> 00:08:50,739
Los viernes el departamento
se re�ne para desayunar.
119
00:08:50,763 --> 00:08:51,933
Por aqu�.
120
00:08:51,971 --> 00:08:54,908
{\an8}AGENCIA TRIBUTARIA DANESA
COPENHAGUE
121
00:08:52,732 --> 00:08:54,228
Vamos a saludar.
122
00:08:54,919 --> 00:08:56,736
- Hola. Buenos d�as.
- �Qu� tal?
123
00:08:57,013 --> 00:08:59,454
Ella es su nueva jefa,
Inger Br�gger.
124
00:08:59,478 --> 00:09:01,401
- Hola, Sra. Br�gger.
- Buenos d�as.
125
00:09:01,425 --> 00:09:02,986
Es un placer.
126
00:09:03,010 --> 00:09:04,848
Estoy impaciente...
127
00:09:04,986 --> 00:09:06,261
por conocerlos...
128
00:09:06,330 --> 00:09:08,743
- a todos.
- �Quieres sentarte, Inger?
129
00:09:08,907 --> 00:09:12,229
Me encantar�a,
pero Per me est� haciendo el tour.
130
00:09:12,253 --> 00:09:13,393
Claro.
131
00:09:13,432 --> 00:09:15,624
- Los veo luego.
- S�.
132
00:09:15,663 --> 00:09:17,667
- Adi�s.
- Hasta luego.
133
00:09:17,918 --> 00:09:19,746
- �S�?
- �Les podemos interrumpir?
134
00:09:19,770 --> 00:09:21,030
Claro.
135
00:09:21,080 --> 00:09:24,546
Quiero presentarles
a su nueva jefa, Inger Br�gger.
136
00:09:24,614 --> 00:09:26,059
- Hola.
- Niels Jensen.
137
00:09:26,083 --> 00:09:28,617
Desarroll� el sistema de reembolso EDV.
138
00:09:28,641 --> 00:09:30,350
- Bienvenida.
- Gracias.
139
00:09:30,374 --> 00:09:33,558
Les estaba ense�ando a mis compa�eros...
140
00:09:33,582 --> 00:09:35,861
el maravilloso mundo de la recopilaci�n...
141
00:09:36,093 --> 00:09:37,437
de datos digitales.
142
00:09:37,544 --> 00:09:40,275
Dejemos este maravilloso mundo en paz.
143
00:09:40,299 --> 00:09:41,513
S�.
144
00:09:42,123 --> 00:09:44,292
- Que lo pasen bien.
- Gracias.
145
00:09:46,236 --> 00:09:48,586
LONDRES
146
00:09:48,611 --> 00:09:52,939
(A�N) PARTE DE LA UNI�N EUROPEA
147
00:10:05,437 --> 00:10:07,083
�Cu�l es nuestro papel,
148
00:10:07,533 --> 00:10:10,481
nuestro prop�sito
en el mercado financiero?
149
00:10:10,790 --> 00:10:13,117
�Nuestro papel?
Imagino que se refiere a...
150
00:10:13,141 --> 00:10:15,373
Nuestro como abogados, claro.
151
00:10:15,727 --> 00:10:18,441
- Creo que como abogados�
- Nadie lo tiene claro.
152
00:10:18,465 --> 00:10:21,746
La gente piensa que hay banqueros
e inversores y ya est�.
153
00:10:23,097 --> 00:10:24,278
S�.
154
00:10:29,648 --> 00:10:31,754
El agua fluye r�o abajo.
155
00:10:32,889 --> 00:10:34,322
Durante a�os,
156
00:10:34,619 --> 00:10:36,002
d�cadas,
157
00:10:36,729 --> 00:10:37,986
o siglos.
158
00:10:38,969 --> 00:10:43,242
Puedes beber el agua, ba�arte en ella.
Est� ah�, para todos.
159
00:10:43,330 --> 00:10:46,324
Pero no puedes
convertirla en un producto.
160
00:10:46,530 --> 00:10:49,269
Literalmente,
se te escapa entre los dedos.
161
00:10:50,411 --> 00:10:52,993
Pero si tienes un recipiente,
una botella,
162
00:10:53,581 --> 00:10:55,754
entonces la llenas de agua.
163
00:10:56,011 --> 00:10:58,411
Ahora eres due�o de un trozo del r�o...
164
00:10:59,532 --> 00:11:02,261
y puedes vender el trozo de r�o...
165
00:11:02,285 --> 00:11:05,033
o llev�rtelo a alguna parte.
166
00:11:08,373 --> 00:11:10,314
Y en el mercado financiero,
167
00:11:10,973 --> 00:11:13,572
somos los inventores de la botella.
168
00:11:14,253 --> 00:11:17,475
Somos los inventores
del cami�n cisterna.
169
00:11:18,654 --> 00:11:21,095
Creamos el marco jur�dico...
170
00:11:21,229 --> 00:11:23,426
para que el capital pueda acumularse...
171
00:11:23,481 --> 00:11:24,941
y asegurarse.
172
00:11:28,695 --> 00:11:29,933
Es bueno.
173
00:11:30,415 --> 00:11:31,679
Lo recordar�.
174
00:11:34,336 --> 00:11:36,442
�Cu�nto tiempo lleva en Touraine?
175
00:11:36,616 --> 00:11:38,120
Medio a�o.
176
00:11:39,816 --> 00:11:40,948
Bien.
177
00:11:41,811 --> 00:11:43,509
Y vienen todos.
178
00:11:43,864 --> 00:11:45,446
Claro que vienen todos.
179
00:11:48,137 --> 00:11:51,644
{\an8}CENTRO DE CONVECIONES DE LONDRES
SALA DE REUNIONES N�1084
180
00:11:49,668 --> 00:11:50,889
As� que,
181
00:11:50,940 --> 00:11:54,140
al final,
todo es exactamente como antes,
182
00:11:54,165 --> 00:11:55,860
con una peque�a diferencia...
183
00:11:55,884 --> 00:11:58,685
de un tipo de inter�s del 25 %
en solo seis meses.
184
00:11:58,710 --> 00:12:01,214
Hablamos de un beneficio
absolutamente garantizado.
185
00:12:01,285 --> 00:12:04,434
Esperamos un tipo
del 25 en seis meses.
186
00:12:04,458 --> 00:12:08,007
Y podemos garantizarlo al 100 %,
ya que procede del fisco alem�n,
187
00:12:08,031 --> 00:12:10,339
de la Agencia Tributaria.
No hay problema.
188
00:12:10,363 --> 00:12:14,119
S�. Del Estado. Conseguimos
un gran pr�stamo y lo usamos.
189
00:12:14,143 --> 00:12:16,750
- �Dir�as que es un apalancamiento?
- Claro.
190
00:12:17,213 --> 00:12:18,426
Eso es.
191
00:12:20,409 --> 00:12:23,097
Muchas gracias
por una presentaci�n tan interesante.
192
00:12:23,121 --> 00:12:25,678
Revisaremos el material
y les contactaremos.
193
00:12:25,702 --> 00:12:28,199
S�, estamos impacientes...
194
00:12:28,486 --> 00:12:30,451
por ver m�s de cerca los documentos.
195
00:12:30,475 --> 00:12:33,897
Pero no lo entienden.
Es el 25 % en seis meses.
196
00:12:33,921 --> 00:12:35,086
S�.
197
00:12:36,145 --> 00:12:37,703
Caballeros, gracias.
198
00:12:38,005 --> 00:12:39,125
Un placer.
199
00:12:39,166 --> 00:12:41,454
Bueno, ya les informaremos.
200
00:12:48,705 --> 00:12:50,191
No lo han entendido.
201
00:12:50,215 --> 00:12:54,030
�C�mo pueden decirle que no
a una oferta como esa?
202
00:13:02,047 --> 00:13:05,449
En 2005 trabaj� como consultora externa
para la Agencia Tributaria...
203
00:13:05,473 --> 00:13:07,560
con el fin de optimizar los procesos...
204
00:13:07,829 --> 00:13:10,003
y hacerlos m�s rentables.
205
00:13:10,027 --> 00:13:11,231
�Es correcto?
206
00:13:11,707 --> 00:13:14,355
�Y c�mo lo hizo? �Podr�a explicarlo?
207
00:13:12,513 --> 00:13:16,133
{\an8}ARCHIVO FISCAL NACIONAL DAN�S
EN ALGUN LUGAR DEL CENTRO DE COPENHAGUE
208
00:13:14,957 --> 00:13:17,165
Este es nuestro archivo.
209
00:13:17,189 --> 00:13:20,296
Contiene muchos a�os de historia fiscal.
210
00:13:21,221 --> 00:13:25,045
La autoridad fiscal
es como una monta�a de grasa fl�cida.
211
00:13:25,069 --> 00:13:29,405
Vamos a convertirla en un cuerpo fuerte
sin un solo gramo de grasa.
212
00:13:29,429 --> 00:13:31,656
Podemos decir
que Brown Linhead Consulting...
213
00:13:31,680 --> 00:13:33,394
es nuestro nuevo gimnasio...
214
00:13:33,437 --> 00:13:37,507
y Caroline, nuestra entrenadora.
S�, me encanta la met�fora.
215
00:13:37,531 --> 00:13:40,258
Pero en mi opini�n, el mayor problema...
216
00:13:40,282 --> 00:13:43,376
son las miles de solicitudes pendientes,
217
00:13:43,400 --> 00:13:46,540
carecemos
de la capacidad para procesarlas.
218
00:13:46,564 --> 00:13:47,895
Gracias, Inger.
219
00:13:48,839 --> 00:13:51,874
- �Por qu�?
- Eso es justo lo que yo pienso.
220
00:13:51,912 --> 00:13:53,659
Hay demasiado control.
221
00:13:54,484 --> 00:13:56,695
�No estamos aqu� para eso?
222
00:13:58,153 --> 00:14:00,074
�Sab�an que en los 80...
223
00:14:00,098 --> 00:14:03,803
unos comisarios sovi�ticos
viajaron hasta Londres...
224
00:14:03,827 --> 00:14:06,295
para estudiar su sistema econ�mico?
225
00:14:06,394 --> 00:14:10,323
Y se sorprendieron al ver
que no hab�a colas en las panader�as,
226
00:14:10,347 --> 00:14:12,005
al contrario que en la URSS,
227
00:14:12,029 --> 00:14:14,532
donde las colas
daban la vuelta a la esquina.
228
00:14:14,556 --> 00:14:18,051
As� que pidieron al gobierno
si pod�an hablar...
229
00:14:18,075 --> 00:14:21,303
con el responsable
de la distribuci�n del pan.
230
00:14:22,836 --> 00:14:26,025
Entonces el representante
sacudi� la cabeza y dijo:
231
00:14:26,049 --> 00:14:27,405
"No hay responsable".
232
00:14:28,643 --> 00:14:31,922
En serio, me encanta. �Lo entendiste?
233
00:14:31,946 --> 00:14:33,893
Porque el mercado se regula solo.
234
00:14:33,917 --> 00:14:36,875
La mano invisible del mercado,
a eso se refiere.
235
00:14:37,269 --> 00:14:40,090
�Por qu�
no se ha digitalizado todo esto?
236
00:14:40,114 --> 00:14:41,734
Por falta de personal.
237
00:14:41,758 --> 00:14:45,254
No me quiero imaginar lo que pagan
de alquiler aqu�, es una locura.
238
00:14:45,278 --> 00:14:46,869
S�, tienes raz�n.
239
00:14:46,893 --> 00:14:50,377
Tenemos que formar un grupo de trabajo
para resolver el problema.
240
00:14:50,401 --> 00:14:51,632
No es necesario.
241
00:14:51,661 --> 00:14:54,710
Solo tenemos que contratar a gente
que introduzca los datos...
242
00:14:54,734 --> 00:14:58,856
- de estos viejos archivos fiscales...
- No, no.
243
00:14:58,880 --> 00:15:02,376
No ha entendido
cu�l es su prop�sito aqu�.
244
00:15:02,400 --> 00:15:04,592
El departamento tiene que disminuir.
245
00:15:04,680 --> 00:15:07,097
Queremos reducir el personal,
246
00:15:07,121 --> 00:15:10,003
para que el Estado
no se ponga m�s gordo.
247
00:15:10,561 --> 00:15:12,312
- �Entiende?
- Eso es.
248
00:15:13,272 --> 00:15:14,567
Parece muy f�cil.
249
00:15:14,922 --> 00:15:17,072
- Y lo es.
- S�.
250
00:15:34,429 --> 00:15:36,430
EL �LTIMO NOMBRE DE LA LISTA
251
00:15:42,083 --> 00:15:44,183
OPTIMIZACI�N FISCAL
252
00:15:44,451 --> 00:15:45,719
Muy interesante.
253
00:15:46,529 --> 00:15:47,806
Es un gran trabajo.
254
00:15:49,944 --> 00:15:51,064
Syed,
255
00:15:51,311 --> 00:15:53,960
ponlo el primero
en mis documentos por leer.
256
00:15:52,903 --> 00:15:55,683
{\an8}SYED AKRAM
SU AYUDANTE
257
00:15:57,325 --> 00:15:58,856
Si as� lo quieren�
258
00:15:59,646 --> 00:16:01,841
vengan a tomar algo al Gingers.
259
00:16:02,143 --> 00:16:04,215
Es un pub a la vuelta de la esquina.
260
00:16:18,209 --> 00:16:19,530
Y ahora nos rendimos,
261
00:16:19,701 --> 00:16:21,898
- volvemos a Fr�ncfort o...
- �"Nos"?
262
00:16:22,013 --> 00:16:25,285
Le traje como acompa�ante
y ya me ha acompa�ado.
263
00:16:25,309 --> 00:16:28,168
- Pero Sr. Hausner...
- 25 a�os en la Agencia Tributaria...
264
00:16:28,192 --> 00:16:32,027
fui el director fiscal m�s joven.
He auditado grandes bancos.
265
00:16:32,051 --> 00:16:34,347
- Nadie antes lo hab�a hecho.
- Lo s�.
266
00:16:34,371 --> 00:16:38,587
Tengo a directores generales, pol�ticos
y multimillonarios rog�ndome...
267
00:16:38,611 --> 00:16:40,228
que los acepte como clientes.
268
00:16:40,252 --> 00:16:43,157
Sin banco, no hay fondos;
sin fondos, no hay inversores;
269
00:16:43,181 --> 00:16:45,184
sin inversores, no hay honorarios.
270
00:16:47,132 --> 00:16:51,670
Veamos la solicitud.
Aqu� est� el nombre, en esta secci�n.
271
00:16:51,694 --> 00:16:55,795
Suele ser un fondo,
una empresa o un banco.
272
00:16:56,629 --> 00:16:59,790
- S�.
- Tienen que introducir la cantidad.
273
00:16:59,814 --> 00:17:01,696
Avidor Trade.
274
00:17:03,294 --> 00:17:05,715
Bien.
Ponlo en la casilla de la izquierda.
275
00:17:05,777 --> 00:17:11,509
- �De cu�nto es el reembolso?
- Son 5.000, no 500...
276
00:17:13,536 --> 00:17:18,540
574.323.106,57 coronas.
277
00:17:18,564 --> 00:17:20,930
No, no puede ser.
278
00:17:21,776 --> 00:17:23,972
�Cu�nto dijiste? A ver, 500...
279
00:17:26,017 --> 00:17:27,256
Imposible.
280
00:17:28,257 --> 00:17:30,611
Es igual en todos los departamentos.
281
00:17:30,635 --> 00:17:33,274
Los empleados son buenos,
pero tarda much�simo.
282
00:17:33,298 --> 00:17:35,074
Tambi�n era as� en But�n,
283
00:17:35,098 --> 00:17:39,847
pero se introdujo
una nueva forma de pensar y�
284
00:17:40,464 --> 00:17:41,584
Hola.
285
00:17:41,807 --> 00:17:43,190
Perd�n por molestar.
286
00:17:43,402 --> 00:17:44,522
Tranquilo.
287
00:17:45,859 --> 00:17:49,040
�574 milliones?
288
00:17:49,940 --> 00:17:51,501
Avidor Trade.
289
00:17:51,820 --> 00:17:54,102
- �Los conoce?
- No, ni idea.
290
00:17:54,660 --> 00:17:56,754
He investigado...
291
00:17:57,141 --> 00:17:59,397
y son todas acciones de TDC.
292
00:17:59,421 --> 00:18:03,837
Para obtener un reembolso tan grande,
los clientes de Avidor Trade...
293
00:18:03,861 --> 00:18:06,631
deber�an poseer el 48 % de las acciones...
294
00:18:06,655 --> 00:18:09,499
el d�a en que se liquidaran
los dividendos.
295
00:18:09,622 --> 00:18:12,438
Adem�s, que TDC es una empresa grande.
296
00:18:12,462 --> 00:18:15,399
S�, es la tercera m�s grande.
297
00:18:15,423 --> 00:18:20,979
�Podr�as ponerte en contacto
con Avidor Trade y preguntarles esto?
298
00:18:22,544 --> 00:18:25,478
S�, puede
que alg�n empleado se haya equivocado.
299
00:18:25,502 --> 00:18:28,162
- Eso espero. S�.
- Bien.
300
00:18:29,597 --> 00:18:30,718
De acuerdo.
301
00:19:12,241 --> 00:19:15,359
Hola. �Podr�a traernos
dos botellas de champ�n?
302
00:19:15,383 --> 00:19:17,980
- �Alguno en especial?
- El mejor que tenga.
303
00:19:18,835 --> 00:19:20,717
- Estoy all�.
- Muy bien, se�or.
304
00:19:20,750 --> 00:19:21,871
Hola.
305
00:19:23,288 --> 00:19:24,757
El mejor, se�or.
306
00:19:24,913 --> 00:19:26,260
S�, gracias.
307
00:19:34,937 --> 00:19:36,425
�Le importa que me siente?
308
00:19:37,280 --> 00:19:40,335
- Tienen que venir m�s personas.
- Ser�n unos segundos.
309
00:19:44,610 --> 00:19:45,887
�Algo que celebrar?
310
00:19:46,048 --> 00:19:48,577
Siempre hay algo que celebrar, �verdad?
311
00:19:50,259 --> 00:19:51,379
D�game.
312
00:19:51,908 --> 00:19:53,364
�Qui�n mordi� el anzuelo?
313
00:19:54,775 --> 00:19:56,743
- �A qu� se refiere?
- Vamos.
314
00:19:57,198 --> 00:20:00,049
Entra aqu�,
pide dos botellas de champ�n,
315
00:20:00,073 --> 00:20:01,770
a 2.700 libras.
316
00:20:02,198 --> 00:20:03,475
�Me toma por tonto?
317
00:20:04,237 --> 00:20:05,900
Me gusta beber champ�n.
318
00:20:06,837 --> 00:20:09,536
Solo hay una forma
de que lo haya conseguido.
319
00:20:09,560 --> 00:20:11,402
Y, �cu�l es?
320
00:20:11,751 --> 00:20:12,872
Han encontrado...
321
00:20:13,479 --> 00:20:15,623
un inversor muy rico,
322
00:20:15,830 --> 00:20:17,954
les han ofrecido una parte a los bancos,
323
00:20:17,978 --> 00:20:19,460
eso despierta su codicia.
324
00:20:19,924 --> 00:20:21,885
Porque nadie asumir�a el riesgo.
325
00:20:22,613 --> 00:20:25,119
Se hizo Cum-Ex desde los 90,
326
00:20:25,143 --> 00:20:27,970
pero solo
como negocio interno entre bancos.
327
00:20:28,344 --> 00:20:32,352
S�. Tengo unos amigos
alemanes en Avidor...
328
00:20:32,376 --> 00:20:35,797
que acaban de hacer una enorme
transacci�n con acciones danesas, TDC.
329
00:20:35,822 --> 00:20:40,223
Ni siquiera tienen que dar los nombres
de sus clientes. As� de f�cil.
330
00:20:40,469 --> 00:20:43,041
Solo tienen que confirmar los n�meros.
331
00:20:45,763 --> 00:20:46,883
Y ya est�.
332
00:20:48,827 --> 00:20:51,522
Pero si tiene un inversor externo,
333
00:20:51,999 --> 00:20:54,967
m�s vale que tenga cuidado
con la Agencia Tributaria.
334
00:20:58,901 --> 00:21:00,021
Mire,
335
00:21:00,198 --> 00:21:03,077
si su inversor
es tan grande como sospecho,
336
00:21:03,464 --> 00:21:04,876
quiz� podamos hablar.
337
00:21:05,222 --> 00:21:07,513
Mi jefe no se mostrar�a reacio.
338
00:21:07,718 --> 00:21:10,445
- Ya, �y eso?
- Buen trabajo.
339
00:21:10,469 --> 00:21:11,589
Pi�nselo.
340
00:21:12,429 --> 00:21:13,550
Estar� por aqu�.
341
00:21:38,621 --> 00:21:40,834
Bienvenidos al aeropuerto de Fr�ncfort.
342
00:21:40,863 --> 00:21:44,175
Por favor, permanezcan sentados
con sus cinturones abrochados...
343
00:21:44,199 --> 00:21:46,454
hasta que el avi�n se haya detenido.
344
00:21:47,015 --> 00:21:50,544
- Ser� muy r�pido. Es muy importante.
- Ahora no puede reunirse.
345
00:21:50,568 --> 00:21:52,840
- Te llamo luego.
- Los bancos llevan a�os...
346
00:21:52,864 --> 00:21:54,659
haciendo lo del Cum-Ex.
347
00:21:54,748 --> 00:21:56,579
Internamente,
como un negocio entre bancos.
348
00:21:56,604 --> 00:21:59,075
No quieren que participen
inversores privados...
349
00:21:59,138 --> 00:22:01,465
para que la Agencia
Tributaria no sospeche.
350
00:22:01,490 --> 00:22:04,100
- �C�mo lo sabe?
- Necesitamos un inversor rico,
351
00:22:04,124 --> 00:22:06,391
que la avaricia
de los bancos por tenerlo...
352
00:22:06,416 --> 00:22:09,265
sea mayor
que su miedo a las autoridades.
353
00:22:13,037 --> 00:22:16,823
DESPERTAR
SU CODICIA
354
00:22:23,092 --> 00:22:25,735
Avidor Trade ha confirmado las cifras.
355
00:22:26,412 --> 00:22:29,195
Estupendo,
entonces, todo en orden, �no?
356
00:22:29,975 --> 00:22:33,678
Excepto
porque no tenemos manera de verificar...
357
00:22:33,702 --> 00:22:38,950
que los n�meros son correctos,
y si les corresponden 574 millones.
358
00:22:38,974 --> 00:22:41,071
�Qu� sabemos de la empresa?
359
00:22:41,095 --> 00:22:45,692
Bueno, es una subsidiaria
de un importante banco alem�n.
360
00:22:46,374 --> 00:22:49,111
�No podemos pedirle al banco
que confirme los datos?
361
00:22:49,135 --> 00:22:51,358
- Ya lo hice.
- �Y qu� dijeron?
362
00:22:51,382 --> 00:22:53,687
Han confirmado
las cifras de Avidor Trade.
363
00:22:53,771 --> 00:22:54,806
Bien.
364
00:22:54,855 --> 00:22:59,832
- �Y cu�l es el problema?
- No podemos verificar esos n�meros.
365
00:22:59,856 --> 00:23:03,201
No sabemos los nombres
de los accionistas extranjeros.
366
00:23:03,225 --> 00:23:05,473
Hay otra cuesti�n, Per.
367
00:23:05,497 --> 00:23:07,150
Y es muy urgente.
368
00:23:07,417 --> 00:23:11,001
Si no pagamos en 30 d�as,
se devengar�n intereses.
369
00:23:11,051 --> 00:23:13,074
�A cu�nto ascienden los intereses?
370
00:23:13,098 --> 00:23:16,143
- Unas 100.000 coronas.
- �Por mes?
371
00:23:16,818 --> 00:23:18,700
No. Por d�a.
372
00:23:18,738 --> 00:23:21,396
- �Por d�a?
- S�, por d�a.
373
00:23:21,420 --> 00:23:22,723
No puede ser.
374
00:23:23,699 --> 00:23:25,491
Pero ser� peor...
375
00:23:25,539 --> 00:23:30,095
si transferimos 574 millones de coronas
a quien no debemos, �no?
376
00:23:30,120 --> 00:23:32,157
Ya, pero, Inger, �100.000 por d�a?
377
00:23:32,182 --> 00:23:34,452
Vamos a dejar las cosas claras:
378
00:23:34,500 --> 00:23:36,996
para recuperar los 500 millones,
379
00:23:37,020 --> 00:23:39,480
tendr�amos que pagar 100.000 por d�a,
380
00:23:39,504 --> 00:23:43,317
cada d�a durante los siguientes 15 a�os.
381
00:23:43,341 --> 00:23:45,957
- Ya.
- �Puedes hablar con el ministro?
382
00:23:45,981 --> 00:23:50,686
- Hay que hacer algo.
- S�, claro, tendr� que hablar con �l.
383
00:23:53,862 --> 00:23:57,974
- �574 millones?
- 574 millones para un solo banco.
384
00:23:57,998 --> 00:24:00,307
Cualquier banco extranjero
puede reclamar...
385
00:24:00,331 --> 00:24:03,245
que tienen transacciones
con acciones danesas.
386
00:24:03,269 --> 00:24:05,514
Para evitar la doble imposici�n,
387
00:24:05,538 --> 00:24:08,436
les reembolsamos
los impuestos que ya hab�an pagado.
388
00:24:08,460 --> 00:24:10,175
Por sus beneficios.
389
00:24:10,256 --> 00:24:12,217
A ver si lo entend�.
390
00:24:12,345 --> 00:24:13,602
Si tienen...
391
00:24:14,868 --> 00:24:17,212
una cuenta en el extranjero,
392
00:24:17,236 --> 00:24:20,842
�pueden hacerles una solicitud
y tienen que pagarles?
393
00:24:20,866 --> 00:24:23,867
- As� funciona la ley.
- Bien.
394
00:24:23,891 --> 00:24:25,754
�Y si presento una solicitud?
395
00:24:25,778 --> 00:24:28,088
No tienes una cuenta en el extranjero.
396
00:24:28,112 --> 00:24:31,697
Puedo abrirme
una cuenta en el extranjero...
397
00:24:32,040 --> 00:24:35,610
y luego te env�o
la solicitud de reembolso.
398
00:24:35,947 --> 00:24:38,404
- �Entonces?
- Te transferimos el dinero.
399
00:24:38,428 --> 00:24:41,444
574 millones para ti, Mikkel Sandvig.
400
00:24:41,468 --> 00:24:43,353
- Brindemos por eso.
- Salud.
401
00:24:52,755 --> 00:24:54,159
Es linda.
402
00:24:54,858 --> 00:24:55,978
S�.
403
00:24:57,500 --> 00:24:59,561
Mikkel, otra vez no.
404
00:24:59,750 --> 00:25:01,727
Para ya, es rid�culo.
405
00:25:01,977 --> 00:25:03,097
No puedo�
406
00:25:11,671 --> 00:25:14,996
- Vienen para ac�.
- Eres de lo que no hay.
407
00:25:15,020 --> 00:25:16,140
Hola.
408
00:25:16,552 --> 00:25:18,284
Por favor. Hola.
409
00:25:18,934 --> 00:25:22,418
- Hola. Olga. Encantada.
- Niels. Hola, Olga.
410
00:25:23,873 --> 00:25:26,577
Son de Serbia.
411
00:25:27,428 --> 00:25:28,573
Serbia.
412
00:25:29,164 --> 00:25:32,757
O sea que planearon
el crimen perfecto, �es cierto?
413
00:25:32,781 --> 00:25:33,901
S�, s�.
414
00:25:34,141 --> 00:25:36,281
Podr�an ser
nuestras c�mplices, �sabes?
415
00:25:36,306 --> 00:25:38,933
Somos caballerosos,
solo robamos a los ricos.
416
00:25:38,958 --> 00:25:41,304
�Qu� crimen estamos planeando?
417
00:25:41,694 --> 00:25:45,909
- Tenemos que robar al estado dan�s.
- Lo de los bancos, �no?
418
00:25:46,857 --> 00:25:47,977
�Bebidas?
419
00:25:49,123 --> 00:25:52,160
- Un Moscow Mule estar�a bien.
- �Mule de Mosc�?
420
00:25:52,184 --> 00:25:53,304
S�.
421
00:25:53,521 --> 00:25:54,904
- �Segura?
- S�.
422
00:25:54,959 --> 00:25:57,890
- Bien. �Me ayudas con las bebidas?
- S�, claro.
423
00:26:11,732 --> 00:26:15,770
- No tienes mucha pinta de Lopovi.
- Ya, bueno.
424
00:26:15,795 --> 00:26:17,300
�Qu� es eso? �Lopovi?
425
00:26:17,325 --> 00:26:18,445
Lopovi.
426
00:26:19,170 --> 00:26:20,842
Ladrones, ya sabes.
427
00:26:21,369 --> 00:26:22,892
Esto es...
428
00:26:23,533 --> 00:26:25,353
Esto es un disfraz.
429
00:26:25,846 --> 00:26:30,029
- �Un disfraz?
- S�, para parecer normal.
430
00:26:31,096 --> 00:26:32,313
Camuflaje.
431
00:26:32,800 --> 00:26:34,672
- Camuflaje. S�.
- Bien.
432
00:26:40,074 --> 00:26:43,180
Escribes muy r�pido mensajes de texto.
433
00:26:44,215 --> 00:26:46,589
- S�.
- S�. Yo tengo que usar�
434
00:26:46,758 --> 00:26:48,820
tengo que ponerme los lentes y�
435
00:26:49,001 --> 00:26:50,785
- pulsar as�.
- Dedos r�pidos.
436
00:26:50,841 --> 00:26:52,110
Te gusta, �no?
437
00:26:52,622 --> 00:26:55,877
S�, es la costumbre.
Le escribo mucho a mi madre.
438
00:26:57,276 --> 00:27:00,094
Y tus u�as pegan con tu camisa.
439
00:27:00,215 --> 00:27:01,483
S�, van a juego.
440
00:27:01,895 --> 00:27:03,777
Las tuyas no pegan con tu jersey.
441
00:27:28,888 --> 00:27:30,560
Sr. K�hler. Hola.
442
00:27:31,648 --> 00:27:34,448
Qu� bien que todo haya encajado.
Estupendo.
443
00:27:35,088 --> 00:27:37,360
Le llevar� a la sala de conciertos.
444
00:27:38,969 --> 00:27:42,195
Beneficio garantizado
despu�s de seis meses:
445
00:27:42,689 --> 00:27:44,289
12 %.
446
00:27:45,730 --> 00:27:47,635
�Conoce a Jaroussky?
447
00:27:47,869 --> 00:27:48,989
�El castrato?
448
00:27:50,050 --> 00:27:53,661
Contratenor. Los castrati ya no existen.
449
00:27:54,206 --> 00:27:56,752
Hoy en d�a ya no cortan test�culos.
450
00:27:57,028 --> 00:28:01,256
Antes, hasta el siglo XIX,
se seleccionaban chicos...
451
00:28:01,891 --> 00:28:04,849
con voces especialmente bellas.
452
00:28:05,612 --> 00:28:09,599
Se les ped�a que hicieran ese sacrificio,
453
00:28:10,092 --> 00:28:13,454
y no por riqueza ni por poder,
454
00:28:13,853 --> 00:28:16,170
sino por la pura belleza.
455
00:28:17,985 --> 00:28:24,150
Usted imag�neselo.
Nunca habr�a habido testosterona...
456
00:28:24,174 --> 00:28:26,103
en su cuerpo,
457
00:28:26,814 --> 00:28:28,901
ni se habr�a convertido en hombre,
458
00:28:29,288 --> 00:28:30,901
seguir�a siendo un ni�o.
459
00:28:32,735 --> 00:28:35,711
No le habr�a crecido la barba,
460
00:28:35,735 --> 00:28:37,796
ni se le habr�a ca�do el pelo.
461
00:28:38,496 --> 00:28:41,485
Yo de ni�o ya ten�a voz de cuervo.
462
00:28:45,577 --> 00:28:46,993
�Cu�nto?
463
00:28:47,866 --> 00:28:50,281
- Que valga la pena.
- �Es decir?
464
00:28:51,417 --> 00:28:52,895
100 valdr�a.
465
00:28:54,338 --> 00:28:56,522
�As� que viene del Estado?
466
00:28:56,546 --> 00:28:58,745
Directamente de las arcas.
467
00:29:00,858 --> 00:29:02,635
Le dar� 50.
468
00:29:02,659 --> 00:29:05,091
Con 50 ya puedo hacer algo.
469
00:29:05,739 --> 00:29:07,416
Sube el volumen.
470
00:29:16,540 --> 00:29:21,170
Claro, pero no me sirve. Eso no me sirve.
471
00:29:21,705 --> 00:29:25,458
No, claro.
Heathrow est� demasiado lejos.
472
00:29:26,895 --> 00:29:29,700
�No hay ninguno
al aeropuerto de Londres?
473
00:29:30,682 --> 00:29:32,650
�Los documentos est�n listos?
474
00:29:32,675 --> 00:29:35,230
Me gustar�a echarles un vistazo.
475
00:29:35,545 --> 00:29:37,427
Muy bien. Adi�s.
476
00:29:49,824 --> 00:29:51,018
�Hola?
477
00:29:56,345 --> 00:29:57,599
�Pap�?
478
00:29:57,625 --> 00:29:59,641
Esta junta de mierda.
479
00:30:00,945 --> 00:30:02,655
Est� hecha polvo.
480
00:30:04,120 --> 00:30:05,529
�A qu� viniste?
481
00:30:10,159 --> 00:30:13,692
- El cumplea�os de mam�.
- �Ya pas� otro a�o?
482
00:30:15,387 --> 00:30:16,573
�D�nde est�?
483
00:30:16,908 --> 00:30:18,711
Arriba, tumbada.
484
00:30:55,377 --> 00:30:56,591
Mam�.
485
00:31:02,733 --> 00:31:04,016
Sven.
486
00:31:08,233 --> 00:31:11,224
- �Pas� algo?
- Tu cumplea�os.
487
00:31:13,834 --> 00:31:15,155
Sven.
488
00:31:16,834 --> 00:31:19,572
No tenemos un jarr�n tan grande.
489
00:31:23,119 --> 00:31:24,340
�Has comido?
490
00:31:25,915 --> 00:31:27,785
Ven, te preparar� algo.
491
00:31:28,116 --> 00:31:29,279
No te molestes.
492
00:31:29,960 --> 00:31:31,080
Ya com�.
493
00:31:36,116 --> 00:31:37,689
En las pr�ximas semanas...
494
00:31:37,713 --> 00:31:40,573
compraremos y revenderemos
diversas acciones alemanas,
495
00:31:40,597 --> 00:31:44,094
lo he calculado todo al detalle.
Al segundo.
496
00:31:44,118 --> 00:31:46,595
El m�s m�nimo retraso
nos costar�a millones.
497
00:31:47,061 --> 00:31:50,211
Mira, Siemens, Mannesmann, Telekom.
498
00:31:50,958 --> 00:31:55,002
Pero no lo hacemos desde Fr�ncfort.
Los negocios se hacen en Londres.
499
00:31:55,158 --> 00:31:56,695
- �En Londres?
- S�,
500
00:31:56,719 --> 00:31:58,853
ahora voy mucho, no queda otra.
501
00:31:59,412 --> 00:32:02,329
�De d�nde sale el dinero
para comprar las acciones?
502
00:32:02,353 --> 00:32:05,256
Tenemos un inversor
que nos va a dar 50 millones.
503
00:32:05,280 --> 00:32:08,154
Lo utilizaremos para obtener
un pr�stamo del banco.
504
00:32:09,000 --> 00:32:10,501
Adivina de cu�nto.
505
00:32:10,921 --> 00:32:12,364
No tengo ni idea.
506
00:32:12,841 --> 00:32:14,072
Mil millones.
507
00:32:14,881 --> 00:32:16,808
Pero no hay ning�n riesgo.
508
00:32:16,841 --> 00:32:19,738
Son ventas en corto
y est�n cubiertas con futuros.
509
00:32:19,762 --> 00:32:22,797
- Ya veo.
- �Y c�mo se gana dinero con eso?
510
00:32:23,762 --> 00:32:27,018
Imagina
que el padre y la madre de un ni�o...
511
00:32:27,042 --> 00:32:29,809
cobran subsidio familiar por �l.
512
00:32:29,963 --> 00:32:33,291
En noviembre,
la Agencia Tributaria les devuelve...
513
00:32:33,348 --> 00:32:35,420
la doble prestaci�n por hijo a cargo.
514
00:32:35,843 --> 00:32:39,093
�Te pagan el doble
de lo que te corresponde?
515
00:32:39,684 --> 00:32:42,180
En mi mundo,
eso tiene un nombre: Fraude.
516
00:32:42,204 --> 00:32:44,017
- Vamos, Rolf.
- �Rolf qu�?
517
00:32:44,755 --> 00:32:47,340
El mercado financiero es distinto.
518
00:32:47,445 --> 00:32:49,755
Haces cosas
que no haces en la vida real.
519
00:32:51,698 --> 00:32:52,937
No te quemes.
520
00:32:59,030 --> 00:33:02,667
APERTURA DEL MERCADO
521
00:33:02,691 --> 00:33:04,995
APERTURA DEL MERCADO
LONDRES 9 AM
522
00:33:10,076 --> 00:33:11,957
Oye, �d�nde est� Syed?
523
00:33:12,030 --> 00:33:13,150
No lo s�.
524
00:33:13,927 --> 00:33:15,047
Bien.
525
00:33:26,335 --> 00:33:27,456
�Qu� pasa?
526
00:33:27,664 --> 00:33:28,784
Hola. Bueno,
527
00:33:29,648 --> 00:33:30,768
parece...
528
00:33:31,375 --> 00:33:35,662
que alguien se olvid� de cubrir
las acciones Cum con el futuro...
529
00:33:35,703 --> 00:33:37,881
y seg�n nuestra hoja de c�lculo,
530
00:33:38,016 --> 00:33:39,830
ya deber�a haber ocurrido.
531
00:33:39,920 --> 00:33:42,624
- Es un riesgo.
- Ese imb�cil, lo voy a matar.
532
00:33:43,146 --> 00:33:44,377
�Syed!
533
00:33:45,195 --> 00:33:46,315
�Syed!
534
00:33:50,302 --> 00:33:51,422
Ah.
535
00:33:51,998 --> 00:33:53,119
�C�mo que "ah"?
536
00:33:53,670 --> 00:33:56,015
�Te est�s burlando? �"Ah"?
537
00:33:56,741 --> 00:33:57,861
Ah.
538
00:33:58,280 --> 00:34:00,559
�Qu� significa: "ah"?
539
00:34:00,583 --> 00:34:04,754
Que el retraso nos hizo ganar
3,2 millones. Perfecto.
540
00:34:04,778 --> 00:34:06,122
Tuvimos suerte.
541
00:34:06,363 --> 00:34:07,584
�Suerte?
542
00:34:08,012 --> 00:34:11,668
�Perdiste acaso la cabeza?
�Esto no es un casino!
543
00:34:11,692 --> 00:34:13,708
Podr�amos haber perdido 3 millones.
544
00:34:15,426 --> 00:34:16,948
�Sabes? Eres un idiota.
545
00:34:17,011 --> 00:34:20,233
Recoge tus cosas. Ahora.
No quiero volver a verte.
546
00:34:22,908 --> 00:34:24,775
Bernd Hausner:
�Va todo bien?
547
00:34:24,796 --> 00:34:28,136
Lebert:
Todo va bien.
548
00:34:34,203 --> 00:34:35,323
Adi�s.
549
00:34:55,540 --> 00:34:57,306
Est� bastante lleno hoy.
550
00:34:57,707 --> 00:34:59,987
Un finde semana largo. Es normal.
551
00:35:00,700 --> 00:35:03,672
Mi nieta vino
a visitar a sus abuelos.
552
00:35:03,696 --> 00:35:06,115
Y le encantan los cepillos.
�Verdad, Lea?
553
00:35:07,414 --> 00:35:09,831
�Podemos acortar el tiempo de espera?
554
00:35:09,855 --> 00:35:13,427
Gu�rdese sus 50 euros,
aqu� no hay privilegios de clase.
555
00:35:13,542 --> 00:35:15,278
Atendemos por orden de llegada.
556
00:35:15,302 --> 00:35:19,555
El se�or no nos deja lavar el coche,
pero el abuelo se las arreglar�.
557
00:35:20,063 --> 00:35:21,317
�Verdad?
558
00:35:21,423 --> 00:35:24,799
Si me saca otro billete,
se va de aqu�. �Entendido?
559
00:35:24,823 --> 00:35:26,072
Adi�s.
560
00:35:26,183 --> 00:35:28,447
�Hola? Vengo con una ni�a.
561
00:35:29,544 --> 00:35:32,517
- Aqu� todos son comunistas.
- Abuelo,
562
00:35:32,541 --> 00:35:35,052
- �qu� son los comunistas?
- Bernd.
563
00:35:35,144 --> 00:35:36,331
Oh, no.
564
00:35:37,425 --> 00:35:39,993
La �ltima vez que te vi eras as�.
565
00:35:40,017 --> 00:35:43,174
Pobre Frank. Era compa�ero m�o
en la Agencia Tributaria.
566
00:35:41,807 --> 00:35:45,174
{\an8}FRANK MITTENDORF
ALTO FUNCIONARIO DE LA AGENCIA TRIBUTARIA
567
00:35:43,198 --> 00:35:47,461
A�n trabaja all� por muy poco dinero
en una oficina min�scula.
568
00:35:47,485 --> 00:35:48,809
Igual que yo antes.
569
00:35:48,986 --> 00:35:53,276
Tu abuelo persegu�a a los bancos malos
y ahora es su mejor amigo.
570
00:35:53,787 --> 00:35:57,658
- �Tienes un nuevo truco fiscal?
- Esta vez no es un truco.
571
00:35:58,267 --> 00:36:00,003
Es pura magia.
572
00:36:00,027 --> 00:36:04,624
�Eres un veterano? Dividendos Cum,
dividendos Ex, abracadabra.
573
00:36:04,648 --> 00:36:06,190
Es il�gico,
574
00:36:07,428 --> 00:36:09,114
pero tambi�n legal.
575
00:36:10,029 --> 00:36:13,468
Cu�date, Frank.
Divi�rtete con tus ahorros.
576
00:36:27,580 --> 00:36:28,811
Bueno.
577
00:36:29,271 --> 00:36:30,447
He hablado...
578
00:36:30,558 --> 00:36:33,094
- con el ministro.
- Bien.
579
00:36:33,298 --> 00:36:35,982
- �Qu� dijo?
- Dijo:"�100.000 coronas al d�a?
580
00:36:36,006 --> 00:36:37,916
- No mientras yo est� aqu�".
- �Qu�?
581
00:36:37,940 --> 00:36:39,743
Lo ha dejado bien claro:
582
00:36:39,767 --> 00:36:42,008
nada de burocracia extra
para los bancos.
583
00:36:42,775 --> 00:36:43,960
Pero...
584
00:36:43,995 --> 00:36:46,430
los bancos pueden transferir dividendos...
585
00:36:46,454 --> 00:36:48,889
de acciones danesas
en cuesti�n de d�as.
586
00:36:48,913 --> 00:36:52,765
No creo que sea una gran carga
proporcionarnos los nombres.
587
00:36:52,789 --> 00:36:57,069
Pero no podemos cargar a los bancos
con m�s papeleo, �entiendes?
588
00:36:57,093 --> 00:36:59,530
Per, la situaci�n legal actual...
589
00:36:59,554 --> 00:37:02,291
es una invitaci�n al fraude fiscal.
590
00:37:02,315 --> 00:37:03,852
"�Vengan a defraudar!"
591
00:37:03,876 --> 00:37:07,891
Fui lo suficientemente claro,
as� que de la discusi�n.
592
00:37:07,915 --> 00:37:11,572
No. �Pero c�mo puedes ser tan tonto?
593
00:37:11,596 --> 00:37:14,813
Tienes delante a una de las mayores
expertas de Dinamarca.
594
00:37:14,837 --> 00:37:17,692
Podemos acabar con esto
si nos dan los medios.
595
00:37:17,716 --> 00:37:22,340
Acabemos con esto, es un problema.
Un enorme problema.
596
00:37:22,364 --> 00:37:24,755
�Nos est�n robando
de las arcas del Estado!
597
00:37:27,358 --> 00:37:28,478
S�.
598
00:37:29,278 --> 00:37:31,035
Creo que hemos terminado.
599
00:37:36,159 --> 00:37:38,175
Quiero enfatizar...
600
00:37:38,199 --> 00:37:42,045
que hice absolutamente
todo lo que estaba en mis manos...
601
00:37:42,359 --> 00:37:43,928
para...
602
00:37:44,720 --> 00:37:47,990
poner fin a este modelo de negocio.
603
00:37:48,760 --> 00:37:52,036
Quiero disculparme Inger.
No s� qu� me pas�,
604
00:37:52,060 --> 00:37:55,546
estaba enojado.
Fue poco profesional e inaceptable.
605
00:37:55,570 --> 00:37:57,429
S�, lo fue.
606
00:37:58,121 --> 00:38:00,500
Pero estuvo muy bien.
607
00:38:01,162 --> 00:38:02,864
Si lo pienso,
608
00:38:03,261 --> 00:38:07,067
ya no me ca�a bien
cuando estudi�bamos juntos,
609
00:38:07,322 --> 00:38:08,811
Hizo algo bueno:
610
00:38:09,317 --> 00:38:11,617
presentarme a mi marido, Christian.
611
00:38:13,043 --> 00:38:15,087
�Cu�nto hace que falleci� Christian?
612
00:38:15,453 --> 00:38:16,960
Hace ya cuatro a�os.
613
00:38:19,084 --> 00:38:20,307
Bueno, �y t�?
614
00:38:20,638 --> 00:38:21,933
�Tienes novia?
615
00:38:22,284 --> 00:38:23,942
No, nada de eso.
616
00:38:24,724 --> 00:38:26,472
Nunca he...
617
00:38:27,245 --> 00:38:30,137
Conoc� a alguien,
pero no s� qu� saldr� de ah�.
618
00:38:33,172 --> 00:38:35,462
Tuve una novia...
619
00:38:35,486 --> 00:38:38,887
y estuvimos juntos 3 a�os y 9 meses,
620
00:38:39,606 --> 00:38:41,791
pero me enter� de que ten�a...
621
00:38:42,047 --> 00:38:45,046
varias relaciones y yo era uno m�s.
622
00:38:47,367 --> 00:38:49,124
- Eso no est� bien.
- No.
623
00:38:50,647 --> 00:38:52,004
- Aqu� tiene.
- Gracias.
624
00:38:53,328 --> 00:38:54,944
- Gracias, hola.
- Hola.
625
00:38:54,968 --> 00:38:56,330
- Salud.
- Salud.
626
00:38:59,368 --> 00:39:04,131
Es incre�ble que los accionistas
extranjeros puedan elegir...
627
00:39:04,155 --> 00:39:06,665
esconderse de la Agencia Tributaria.
628
00:39:06,689 --> 00:39:09,329
Cuando una persona recibe su n�mina,
629
00:39:09,398 --> 00:39:14,752
su nombre y su DNI se transfieren
autom�ticamente a las autoridades,
630
00:39:14,776 --> 00:39:17,009
pero cuando te lucras con acciones�
631
00:39:17,040 --> 00:39:21,275
NOVIEMBRE
632
00:39:26,252 --> 00:39:27,677
Aqu� est�s.
633
00:39:28,103 --> 00:39:30,265
Acabo de hablar con K�hler.
634
00:39:30,452 --> 00:39:32,748
El reembolso ha llegado a su cuenta.
635
00:39:32,772 --> 00:39:36,509
De la tesorer�a.
Atentamente, la Agencia Tributaria.
636
00:39:36,533 --> 00:39:39,710
- �Ha funcionado?
- Claro, lo calculamos de antemano.
637
00:39:39,734 --> 00:39:41,140
Es incre�ble.
638
00:39:41,973 --> 00:39:45,363
- Genial. �Y ahora?
- �Ahora, �qu�?
639
00:39:45,654 --> 00:39:47,630
Llevamos seis meses esperando.
640
00:39:47,654 --> 00:39:50,539
�Crees que vamos
a ir de putas y pedir champ�n?
641
00:39:50,563 --> 00:39:52,389
�D�nde vives? No hay tiempo.
642
00:39:52,414 --> 00:39:55,107
Ha funcionado algo
y ahora hay que ampliarlo.
643
00:39:56,069 --> 00:39:58,037
�Tienes una cuenta en Suiza?
644
00:39:58,102 --> 00:39:59,222
No.
645
00:39:59,372 --> 00:40:02,891
�brete una en el Kilchberger Bank,
son discretos.
646
00:40:02,916 --> 00:40:04,299
Sal�dalos de mi parte.
647
00:40:06,176 --> 00:40:08,489
273.000 euros.
648
00:40:08,513 --> 00:40:12,058
No est� mal
para un abogado en su segundo a�o.
649
00:40:12,233 --> 00:40:13,412
Cierto.
650
00:40:13,975 --> 00:40:15,550
Tengo algo m�s para ti.
651
00:40:16,944 --> 00:40:18,256
Ten cuidado.
652
00:40:20,658 --> 00:40:22,178
Es fr�gil.
653
00:40:28,899 --> 00:40:30,301
Es romana.
654
00:40:31,139 --> 00:40:33,192
Del siglo I d. C.
655
00:40:33,699 --> 00:40:36,736
Esta botella tiene ya 2.000 a�os.
656
00:40:38,140 --> 00:40:40,973
Para que recuerdes
cu�l es nuestro papel.
657
00:40:41,411 --> 00:40:43,293
Nosotros inventamos la botella.
658
00:40:47,101 --> 00:40:49,927
No s� muy bien qu� decir.
659
00:40:51,942 --> 00:40:54,054
�Puedo preguntarte algo?
660
00:40:54,295 --> 00:40:57,826
�Fuiste a una tienda buscando
un traje que causara buena impresi�n,
661
00:40:57,850 --> 00:40:59,782
que se ajustara a tu presupuesto?
662
00:41:00,543 --> 00:41:03,999
- No, no, yo�
- C�mprate algo decente.
663
00:41:04,023 --> 00:41:07,398
Como abogado,
representas algo m�s que a ti mismo.
664
00:41:07,863 --> 00:41:09,080
S�.
665
00:41:09,111 --> 00:41:10,293
Claro.
666
00:41:23,018 --> 00:41:24,198
Hola, Inger.
667
00:41:24,256 --> 00:41:27,235
- Hola.
- Quer�a ense�arte una cosa:
668
00:41:27,316 --> 00:41:29,197
el nuevo lema del ministerio.
669
00:41:30,362 --> 00:41:33,022
M�s servicio, menos control.
670
00:41:33,226 --> 00:41:35,723
El lema "M�s servicio, menos control"
671
00:41:35,747 --> 00:41:38,945
era del proceso
de digitalizaci�n que usted inici�.
672
00:41:38,969 --> 00:41:40,119
S�, as� es.
673
00:41:40,175 --> 00:41:43,608
ARCHIVO FISCAL NACIONAL DAN�S
674
00:41:48,548 --> 00:41:49,668
�Oye!
675
00:41:51,706 --> 00:41:52,826
�Oye!
676
00:41:54,054 --> 00:41:55,673
Pero �qu� est�n haciendo?
677
00:41:55,697 --> 00:41:58,675
Estamos destruyendo los archivos.
678
00:41:58,699 --> 00:42:02,246
�Qu�? No. Eso de ah� son pruebas.
679
00:42:02,270 --> 00:42:05,540
- Le pido que se detenga inmediatamente.
- Solo hago mi trabajo.
680
00:42:05,564 --> 00:42:07,770
- No, det�ngase�
- Ap�rtese, por favor.
681
00:42:13,591 --> 00:42:17,648
- �En qu� punto se encuentra?
- Creo que estamos en muy buen punto.
682
00:42:17,672 --> 00:42:22,471
Estamos a la cabeza
gracias a la digitalizaci�n...
683
00:42:22,495 --> 00:42:25,631
y me siento muy segura.
684
00:42:25,811 --> 00:42:28,229
El sistema no era el problema,
685
00:42:28,253 --> 00:42:32,513
sino la incompetencia
de los funcionarios.
686
00:42:32,537 --> 00:42:34,150
Ten�a las manos atadas,
687
00:42:34,195 --> 00:42:37,344
las directrices ven�an de arriba.
688
00:42:38,234 --> 00:42:39,802
As� que�
689
00:42:40,743 --> 00:42:43,664
MINISTERIO DE FINANZAS
BERL�N
690
00:42:46,475 --> 00:42:49,883
Disc�lpeme, Sr. Secretario de Estado,
esto no tiene nada que ver...
691
00:42:49,908 --> 00:42:52,797
con la evasi�n fiscal,
esto es simple y llanamente un robo.
692
00:42:52,822 --> 00:42:55,624
Tenemos que hacer que estas personas...
693
00:42:55,649 --> 00:42:59,783
rindan cuentas,
tratarlas como lo que son:
694
00:43:01,237 --> 00:43:02,402
delincuentes.
695
00:43:12,392 --> 00:43:20,392
Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n
de Maurybp
51614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.