All language subtitles for Die Aff+nre Cum-Ex - S01E01 - Folge 1 - 1080p - NNF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,489 --> 00:00:50,150 Imag�nate: 2 00:00:53,198 --> 00:00:55,468 Un grupo de ricos inversores, banqueros y abogados... 3 00:00:55,492 --> 00:00:57,315 te piden que les des 326 euros. 4 00:01:00,361 --> 00:01:04,182 Se lo piden a los 447 millones de ciudadanos europeos. 5 00:01:07,415 --> 00:01:09,353 A todos los trabajadores, todos los desempleados, 6 00:01:09,378 --> 00:01:11,555 todos los beb�s, todos los ni�os, todos los ancianos. 7 00:01:11,580 --> 00:01:14,060 A todos. 8 00:01:17,413 --> 00:01:20,617 La suma es de 146.000.000.000 de euros. 9 00:01:31,699 --> 00:01:34,453 No queremos hacerte enojar... 10 00:01:38,031 --> 00:01:41,163 pero es ex�ctamente lo que pas�. 11 00:01:44,941 --> 00:01:48,022 Esta es la historia del mayor robo de impuestos de la historia. 12 00:01:48,038 --> 00:01:51,750 Es una historia ficticia, pero inspirada en hechos reales. 13 00:01:51,775 --> 00:01:54,585 Desgraciadamente. 14 00:01:55,170 --> 00:01:58,550 EL DINERO DE OTROS 15 00:02:38,903 --> 00:02:40,807 FR�NCFORT DEL MENO 16 00:02:43,188 --> 00:02:44,736 Buenos d�as, Dr. Hausner. 17 00:02:44,984 --> 00:02:46,843 �Tuvo una buena ma�ana? 18 00:02:46,876 --> 00:02:50,638 {\an8}TOURAINE & FRANZEN BUFETE DE ABOGADOS INTERNACIONAL 19 00:02:48,865 --> 00:02:51,310 �Puedo traerle algo? 20 00:02:57,955 --> 00:02:59,120 �Qu� es eso? 21 00:02:59,236 --> 00:03:01,655 Son para usted, los entregaron abajo. 22 00:03:02,196 --> 00:03:04,837 - �Le gustan los calabacines? - Cuidado. 23 00:03:04,861 --> 00:03:09,853 Puede repartirlos. Los cultiv� la esposa de nuestro expresidente. 24 00:03:09,877 --> 00:03:12,441 Ahora paga menos impuestos. 25 00:03:12,557 --> 00:03:14,813 Bueno, bastante menos. 26 00:03:14,837 --> 00:03:16,043 Hola. 27 00:03:16,158 --> 00:03:18,174 No tire las flores, 28 00:03:18,198 --> 00:03:20,752 se rebozan con masa de cerveza y se fr�en. 29 00:03:20,853 --> 00:03:22,584 Ya ver�, est�n exquisitas. 30 00:03:26,559 --> 00:03:31,532 Dr. Hausner, �qu� tenemos aqu�? �Su �ltimo truco de magia? 31 00:03:32,759 --> 00:03:34,490 Ventas en corto, 32 00:03:35,720 --> 00:03:37,318 devoluci�n de impuestos, 33 00:03:37,840 --> 00:03:39,602 registro de dividendos... 34 00:03:39,626 --> 00:03:44,868 Los m�s veteranos sabr�n que hablamos de transacciones con acciones "Cum", 35 00:03:44,892 --> 00:03:49,326 con dividendos, y "Ex", sin dividendos. De ah� el nombre Cum-Ex. 36 00:03:49,361 --> 00:03:52,991 Se lo explicar� con un ejemplo de la vida cotidiana. 37 00:03:53,602 --> 00:03:55,262 Imag�nese... 38 00:03:55,358 --> 00:03:59,047 que el Sr. Bruck quiere retornar una botella vac�a en el supermercado... 39 00:03:59,071 --> 00:04:01,958 y la Sra. Angerbauer le acompa�a. 40 00:04:02,003 --> 00:04:03,699 Se dirigen a la m�quina. 41 00:04:03,723 --> 00:04:07,220 Pero en el momento en que el Sr. Bruck mete la botella, 42 00:04:07,244 --> 00:04:10,334 la Sra. Angerbauer tiene otra en la mano. 43 00:04:10,862 --> 00:04:12,740 La misma que el Sr. Bruck. 44 00:04:12,764 --> 00:04:15,679 La botella se ha duplicado por un momento... 45 00:04:15,703 --> 00:04:17,654 m�gicamente. 46 00:04:18,565 --> 00:04:22,341 La m�quina acepta las dos y adem�s escupe dos vales, 47 00:04:22,365 --> 00:04:25,409 uno para el Sr. Bruck y otro para la Sra. Angerbauer. 48 00:04:25,433 --> 00:04:26,745 Pero solo el Sr. Bruck... 49 00:04:26,964 --> 00:04:29,019 ha pagado el dep�sito de antemano. 50 00:04:29,878 --> 00:04:33,203 Reparten el dinero adicional... 51 00:04:34,207 --> 00:04:35,968 y todos contentos, �no? 52 00:04:35,992 --> 00:04:37,383 Excepto el supermercado. 53 00:04:37,847 --> 00:04:40,343 El supermercado es, en realidad, el Estado. 54 00:04:40,367 --> 00:04:42,752 Y no queremos afirmar que sentimos compasi�n. 55 00:04:42,776 --> 00:04:44,304 Ya, ya. 56 00:04:44,328 --> 00:04:48,305 Y la m�gica duplicaci�n de la botella es una venta en corto. 57 00:04:48,329 --> 00:04:50,285 Un pr�stamo de una acci�n. 58 00:04:51,878 --> 00:04:53,054 �Es eso legal? 59 00:04:55,841 --> 00:04:57,229 Por supuesto. 60 00:04:57,517 --> 00:04:59,024 Al 100 %. 61 00:05:00,421 --> 00:05:02,206 EN REALIDAD... 62 00:05:02,231 --> 00:05:03,474 EN REALIDAD... No del todo. 63 00:05:03,498 --> 00:05:05,649 �Y lo presentar� en la ciudad? 64 00:05:05,923 --> 00:05:08,381 Fr�ncfort es peque�o, en Londres ser� mejor. 65 00:05:08,405 --> 00:05:10,141 S�, claro, claro. 66 00:05:12,651 --> 00:05:15,030 Hay algo que pas� por alto. 67 00:05:17,197 --> 00:05:19,262 �C�mo retirar� los beneficios? 68 00:05:22,776 --> 00:05:25,481 Fue el Sr. Lebert quien se dio cuenta. 69 00:05:26,573 --> 00:05:27,693 �Lebert? 70 00:05:27,925 --> 00:05:29,875 �Qui�n demonios es Lebert? 71 00:06:16,344 --> 00:06:17,927 �Qu� tal su ingl�s? 72 00:06:20,859 --> 00:06:21,979 Bien. 73 00:06:24,976 --> 00:06:26,991 COPENAGUE DINAMARCA 74 00:06:32,746 --> 00:06:35,857 INVESTIGACI�N PARLAMENTARIA 75 00:06:36,388 --> 00:06:39,061 Gracias por las pruebas. 76 00:06:39,181 --> 00:06:43,198 Queremos establecer c�mo se ha llegado al mayor esc�ndalo econ�mico... 77 00:06:43,222 --> 00:06:44,992 de la historia de nuestro pa�s. 78 00:06:46,102 --> 00:06:50,986 Hablamos de un periodo que se extiende a lo largo de muchos a�os. 79 00:06:51,563 --> 00:06:54,228 {\an8}PER JUHL EX DIRECTOR DE LA AGENCIA TRIBUTARIA 80 00:06:51,663 --> 00:06:55,614 �Puede describir el papel que tuvo en este proceso? 81 00:06:56,463 --> 00:07:00,512 S�. En primer lugar, quer�a decir que me parece fant�stico... 82 00:07:00,536 --> 00:07:03,518 que se haya creado esta comisi�n de investigaci�n. 83 00:07:03,815 --> 00:07:06,108 �Puede describir su relaci�n... 84 00:07:06,331 --> 00:07:07,510 con Inger Br�gger? 85 00:07:07,544 --> 00:07:11,355 S�, por supuesto. Ten�amos muy buena relaci�n. 86 00:07:11,705 --> 00:07:13,721 Ella acababa de volver de But�n, 87 00:07:13,745 --> 00:07:17,671 donde hab�a trabajado para introducir el impuesto sobre la renta. 88 00:07:18,066 --> 00:07:19,781 Yo conoc�a... 89 00:07:19,805 --> 00:07:23,577 a Inger de cuando trabaj�bamos juntos... 90 00:07:23,601 --> 00:07:26,736 como inspectores fiscales. 91 00:07:27,467 --> 00:07:32,655 Tambi�n estudiamos juntos. Yo dir�a que �ramos amigos. 92 00:07:33,109 --> 00:07:35,393 Y conoc�a bastante bien a su marido. 93 00:07:35,596 --> 00:07:36,806 Gracias. 94 00:07:36,876 --> 00:07:40,947 Cuando �l muri�, pidi� un traslado al extranjero. 95 00:07:38,283 --> 00:07:40,716 {\an8}CLUB SOCIAL DE COPENHAGUE 96 00:07:42,829 --> 00:07:45,236 �A qui�n le gusta pagar impuestos? 97 00:07:48,229 --> 00:07:51,166 �No ser�a genial vivir en un pa�s... 98 00:07:51,190 --> 00:07:53,878 donde no existiera el impuesto sobre la renta? 99 00:07:54,510 --> 00:07:57,699 Siempre tuvo un punto de vista bastante r�gido... 100 00:07:57,723 --> 00:08:00,151 en lo que respecta a los asuntos sociales. 101 00:08:00,631 --> 00:08:04,589 Les presento el Reino de But�n. 102 00:08:04,991 --> 00:08:06,454 El para�so. 103 00:08:07,512 --> 00:08:09,568 0 % de impuestos. 104 00:08:09,592 --> 00:08:11,728 No hay hospitales p�blicos, 105 00:08:11,752 --> 00:08:15,602 la red de carreteras es terrible y el sistema educativo, un desastre. 106 00:08:15,993 --> 00:08:19,729 Al menos as� era hasta que me contrataron a m�... 107 00:08:19,753 --> 00:08:22,617 como consultora del Ministerio de Finanzas. 108 00:08:25,538 --> 00:08:26,691 Hola. 109 00:08:26,736 --> 00:08:29,395 - Me encant� su discurso. - Muchas gracias. 110 00:08:29,420 --> 00:08:30,587 Hola, Inger. 111 00:08:30,963 --> 00:08:32,566 - Hola, Per. - Bienvenida. 112 00:08:32,590 --> 00:08:33,713 Gracias. 113 00:08:33,974 --> 00:08:35,187 �C�mo est�s? 114 00:08:35,247 --> 00:08:36,367 - Bien. - �S�? 115 00:08:36,426 --> 00:08:39,611 Me alegro de volver a trabajar aqu�. 116 00:08:39,635 --> 00:08:43,442 La Agencia Tributaria te necesita m�s de lo que t� a ella. 117 00:08:46,450 --> 00:08:47,781 �D�nde est�n todos? 118 00:08:47,818 --> 00:08:50,739 Los viernes el departamento se re�ne para desayunar. 119 00:08:50,763 --> 00:08:51,933 Por aqu�. 120 00:08:51,971 --> 00:08:54,908 {\an8}AGENCIA TRIBUTARIA DANESA COPENHAGUE 121 00:08:52,732 --> 00:08:54,228 Vamos a saludar. 122 00:08:54,919 --> 00:08:56,736 - Hola. Buenos d�as. - �Qu� tal? 123 00:08:57,013 --> 00:08:59,454 Ella es su nueva jefa, Inger Br�gger. 124 00:08:59,478 --> 00:09:01,401 - Hola, Sra. Br�gger. - Buenos d�as. 125 00:09:01,425 --> 00:09:02,986 Es un placer. 126 00:09:03,010 --> 00:09:04,848 Estoy impaciente... 127 00:09:04,986 --> 00:09:06,261 por conocerlos... 128 00:09:06,330 --> 00:09:08,743 - a todos. - �Quieres sentarte, Inger? 129 00:09:08,907 --> 00:09:12,229 Me encantar�a, pero Per me est� haciendo el tour. 130 00:09:12,253 --> 00:09:13,393 Claro. 131 00:09:13,432 --> 00:09:15,624 - Los veo luego. - S�. 132 00:09:15,663 --> 00:09:17,667 - Adi�s. - Hasta luego. 133 00:09:17,918 --> 00:09:19,746 - �S�? - �Les podemos interrumpir? 134 00:09:19,770 --> 00:09:21,030 Claro. 135 00:09:21,080 --> 00:09:24,546 Quiero presentarles a su nueva jefa, Inger Br�gger. 136 00:09:24,614 --> 00:09:26,059 - Hola. - Niels Jensen. 137 00:09:26,083 --> 00:09:28,617 Desarroll� el sistema de reembolso EDV. 138 00:09:28,641 --> 00:09:30,350 - Bienvenida. - Gracias. 139 00:09:30,374 --> 00:09:33,558 Les estaba ense�ando a mis compa�eros... 140 00:09:33,582 --> 00:09:35,861 el maravilloso mundo de la recopilaci�n... 141 00:09:36,093 --> 00:09:37,437 de datos digitales. 142 00:09:37,544 --> 00:09:40,275 Dejemos este maravilloso mundo en paz. 143 00:09:40,299 --> 00:09:41,513 S�. 144 00:09:42,123 --> 00:09:44,292 - Que lo pasen bien. - Gracias. 145 00:09:46,236 --> 00:09:48,586 LONDRES 146 00:09:48,611 --> 00:09:52,939 (A�N) PARTE DE LA UNI�N EUROPEA 147 00:10:05,437 --> 00:10:07,083 �Cu�l es nuestro papel, 148 00:10:07,533 --> 00:10:10,481 nuestro prop�sito en el mercado financiero? 149 00:10:10,790 --> 00:10:13,117 �Nuestro papel? Imagino que se refiere a... 150 00:10:13,141 --> 00:10:15,373 Nuestro como abogados, claro. 151 00:10:15,727 --> 00:10:18,441 - Creo que como abogados� - Nadie lo tiene claro. 152 00:10:18,465 --> 00:10:21,746 La gente piensa que hay banqueros e inversores y ya est�. 153 00:10:23,097 --> 00:10:24,278 S�. 154 00:10:29,648 --> 00:10:31,754 El agua fluye r�o abajo. 155 00:10:32,889 --> 00:10:34,322 Durante a�os, 156 00:10:34,619 --> 00:10:36,002 d�cadas, 157 00:10:36,729 --> 00:10:37,986 o siglos. 158 00:10:38,969 --> 00:10:43,242 Puedes beber el agua, ba�arte en ella. Est� ah�, para todos. 159 00:10:43,330 --> 00:10:46,324 Pero no puedes convertirla en un producto. 160 00:10:46,530 --> 00:10:49,269 Literalmente, se te escapa entre los dedos. 161 00:10:50,411 --> 00:10:52,993 Pero si tienes un recipiente, una botella, 162 00:10:53,581 --> 00:10:55,754 entonces la llenas de agua. 163 00:10:56,011 --> 00:10:58,411 Ahora eres due�o de un trozo del r�o... 164 00:10:59,532 --> 00:11:02,261 y puedes vender el trozo de r�o... 165 00:11:02,285 --> 00:11:05,033 o llev�rtelo a alguna parte. 166 00:11:08,373 --> 00:11:10,314 Y en el mercado financiero, 167 00:11:10,973 --> 00:11:13,572 somos los inventores de la botella. 168 00:11:14,253 --> 00:11:17,475 Somos los inventores del cami�n cisterna. 169 00:11:18,654 --> 00:11:21,095 Creamos el marco jur�dico... 170 00:11:21,229 --> 00:11:23,426 para que el capital pueda acumularse... 171 00:11:23,481 --> 00:11:24,941 y asegurarse. 172 00:11:28,695 --> 00:11:29,933 Es bueno. 173 00:11:30,415 --> 00:11:31,679 Lo recordar�. 174 00:11:34,336 --> 00:11:36,442 �Cu�nto tiempo lleva en Touraine? 175 00:11:36,616 --> 00:11:38,120 Medio a�o. 176 00:11:39,816 --> 00:11:40,948 Bien. 177 00:11:41,811 --> 00:11:43,509 Y vienen todos. 178 00:11:43,864 --> 00:11:45,446 Claro que vienen todos. 179 00:11:48,137 --> 00:11:51,644 {\an8}CENTRO DE CONVECIONES DE LONDRES SALA DE REUNIONES N�1084 180 00:11:49,668 --> 00:11:50,889 As� que, 181 00:11:50,940 --> 00:11:54,140 al final, todo es exactamente como antes, 182 00:11:54,165 --> 00:11:55,860 con una peque�a diferencia... 183 00:11:55,884 --> 00:11:58,685 de un tipo de inter�s del 25 % en solo seis meses. 184 00:11:58,710 --> 00:12:01,214 Hablamos de un beneficio absolutamente garantizado. 185 00:12:01,285 --> 00:12:04,434 Esperamos un tipo del 25 en seis meses. 186 00:12:04,458 --> 00:12:08,007 Y podemos garantizarlo al 100 %, ya que procede del fisco alem�n, 187 00:12:08,031 --> 00:12:10,339 de la Agencia Tributaria. No hay problema. 188 00:12:10,363 --> 00:12:14,119 S�. Del Estado. Conseguimos un gran pr�stamo y lo usamos. 189 00:12:14,143 --> 00:12:16,750 - �Dir�as que es un apalancamiento? - Claro. 190 00:12:17,213 --> 00:12:18,426 Eso es. 191 00:12:20,409 --> 00:12:23,097 Muchas gracias por una presentaci�n tan interesante. 192 00:12:23,121 --> 00:12:25,678 Revisaremos el material y les contactaremos. 193 00:12:25,702 --> 00:12:28,199 S�, estamos impacientes... 194 00:12:28,486 --> 00:12:30,451 por ver m�s de cerca los documentos. 195 00:12:30,475 --> 00:12:33,897 Pero no lo entienden. Es el 25 % en seis meses. 196 00:12:33,921 --> 00:12:35,086 S�. 197 00:12:36,145 --> 00:12:37,703 Caballeros, gracias. 198 00:12:38,005 --> 00:12:39,125 Un placer. 199 00:12:39,166 --> 00:12:41,454 Bueno, ya les informaremos. 200 00:12:48,705 --> 00:12:50,191 No lo han entendido. 201 00:12:50,215 --> 00:12:54,030 �C�mo pueden decirle que no a una oferta como esa? 202 00:13:02,047 --> 00:13:05,449 En 2005 trabaj� como consultora externa para la Agencia Tributaria... 203 00:13:05,473 --> 00:13:07,560 con el fin de optimizar los procesos... 204 00:13:07,829 --> 00:13:10,003 y hacerlos m�s rentables. 205 00:13:10,027 --> 00:13:11,231 �Es correcto? 206 00:13:11,707 --> 00:13:14,355 �Y c�mo lo hizo? �Podr�a explicarlo? 207 00:13:12,513 --> 00:13:16,133 {\an8}ARCHIVO FISCAL NACIONAL DAN�S EN ALGUN LUGAR DEL CENTRO DE COPENHAGUE 208 00:13:14,957 --> 00:13:17,165 Este es nuestro archivo. 209 00:13:17,189 --> 00:13:20,296 Contiene muchos a�os de historia fiscal. 210 00:13:21,221 --> 00:13:25,045 La autoridad fiscal es como una monta�a de grasa fl�cida. 211 00:13:25,069 --> 00:13:29,405 Vamos a convertirla en un cuerpo fuerte sin un solo gramo de grasa. 212 00:13:29,429 --> 00:13:31,656 Podemos decir que Brown Linhead Consulting... 213 00:13:31,680 --> 00:13:33,394 es nuestro nuevo gimnasio... 214 00:13:33,437 --> 00:13:37,507 y Caroline, nuestra entrenadora. S�, me encanta la met�fora. 215 00:13:37,531 --> 00:13:40,258 Pero en mi opini�n, el mayor problema... 216 00:13:40,282 --> 00:13:43,376 son las miles de solicitudes pendientes, 217 00:13:43,400 --> 00:13:46,540 carecemos de la capacidad para procesarlas. 218 00:13:46,564 --> 00:13:47,895 Gracias, Inger. 219 00:13:48,839 --> 00:13:51,874 - �Por qu�? - Eso es justo lo que yo pienso. 220 00:13:51,912 --> 00:13:53,659 Hay demasiado control. 221 00:13:54,484 --> 00:13:56,695 �No estamos aqu� para eso? 222 00:13:58,153 --> 00:14:00,074 �Sab�an que en los 80... 223 00:14:00,098 --> 00:14:03,803 unos comisarios sovi�ticos viajaron hasta Londres... 224 00:14:03,827 --> 00:14:06,295 para estudiar su sistema econ�mico? 225 00:14:06,394 --> 00:14:10,323 Y se sorprendieron al ver que no hab�a colas en las panader�as, 226 00:14:10,347 --> 00:14:12,005 al contrario que en la URSS, 227 00:14:12,029 --> 00:14:14,532 donde las colas daban la vuelta a la esquina. 228 00:14:14,556 --> 00:14:18,051 As� que pidieron al gobierno si pod�an hablar... 229 00:14:18,075 --> 00:14:21,303 con el responsable de la distribuci�n del pan. 230 00:14:22,836 --> 00:14:26,025 Entonces el representante sacudi� la cabeza y dijo: 231 00:14:26,049 --> 00:14:27,405 "No hay responsable". 232 00:14:28,643 --> 00:14:31,922 En serio, me encanta. �Lo entendiste? 233 00:14:31,946 --> 00:14:33,893 Porque el mercado se regula solo. 234 00:14:33,917 --> 00:14:36,875 La mano invisible del mercado, a eso se refiere. 235 00:14:37,269 --> 00:14:40,090 �Por qu� no se ha digitalizado todo esto? 236 00:14:40,114 --> 00:14:41,734 Por falta de personal. 237 00:14:41,758 --> 00:14:45,254 No me quiero imaginar lo que pagan de alquiler aqu�, es una locura. 238 00:14:45,278 --> 00:14:46,869 S�, tienes raz�n. 239 00:14:46,893 --> 00:14:50,377 Tenemos que formar un grupo de trabajo para resolver el problema. 240 00:14:50,401 --> 00:14:51,632 No es necesario. 241 00:14:51,661 --> 00:14:54,710 Solo tenemos que contratar a gente que introduzca los datos... 242 00:14:54,734 --> 00:14:58,856 - de estos viejos archivos fiscales... - No, no. 243 00:14:58,880 --> 00:15:02,376 No ha entendido cu�l es su prop�sito aqu�. 244 00:15:02,400 --> 00:15:04,592 El departamento tiene que disminuir. 245 00:15:04,680 --> 00:15:07,097 Queremos reducir el personal, 246 00:15:07,121 --> 00:15:10,003 para que el Estado no se ponga m�s gordo. 247 00:15:10,561 --> 00:15:12,312 - �Entiende? - Eso es. 248 00:15:13,272 --> 00:15:14,567 Parece muy f�cil. 249 00:15:14,922 --> 00:15:17,072 - Y lo es. - S�. 250 00:15:34,429 --> 00:15:36,430 EL �LTIMO NOMBRE DE LA LISTA 251 00:15:42,083 --> 00:15:44,183 OPTIMIZACI�N FISCAL 252 00:15:44,451 --> 00:15:45,719 Muy interesante. 253 00:15:46,529 --> 00:15:47,806 Es un gran trabajo. 254 00:15:49,944 --> 00:15:51,064 Syed, 255 00:15:51,311 --> 00:15:53,960 ponlo el primero en mis documentos por leer. 256 00:15:52,903 --> 00:15:55,683 {\an8}SYED AKRAM SU AYUDANTE 257 00:15:57,325 --> 00:15:58,856 Si as� lo quieren� 258 00:15:59,646 --> 00:16:01,841 vengan a tomar algo al Gingers. 259 00:16:02,143 --> 00:16:04,215 Es un pub a la vuelta de la esquina. 260 00:16:18,209 --> 00:16:19,530 Y ahora nos rendimos, 261 00:16:19,701 --> 00:16:21,898 - volvemos a Fr�ncfort o... - �"Nos"? 262 00:16:22,013 --> 00:16:25,285 Le traje como acompa�ante y ya me ha acompa�ado. 263 00:16:25,309 --> 00:16:28,168 - Pero Sr. Hausner... - 25 a�os en la Agencia Tributaria... 264 00:16:28,192 --> 00:16:32,027 fui el director fiscal m�s joven. He auditado grandes bancos. 265 00:16:32,051 --> 00:16:34,347 - Nadie antes lo hab�a hecho. - Lo s�. 266 00:16:34,371 --> 00:16:38,587 Tengo a directores generales, pol�ticos y multimillonarios rog�ndome... 267 00:16:38,611 --> 00:16:40,228 que los acepte como clientes. 268 00:16:40,252 --> 00:16:43,157 Sin banco, no hay fondos; sin fondos, no hay inversores; 269 00:16:43,181 --> 00:16:45,184 sin inversores, no hay honorarios. 270 00:16:47,132 --> 00:16:51,670 Veamos la solicitud. Aqu� est� el nombre, en esta secci�n. 271 00:16:51,694 --> 00:16:55,795 Suele ser un fondo, una empresa o un banco. 272 00:16:56,629 --> 00:16:59,790 - S�. - Tienen que introducir la cantidad. 273 00:16:59,814 --> 00:17:01,696 Avidor Trade. 274 00:17:03,294 --> 00:17:05,715 Bien. Ponlo en la casilla de la izquierda. 275 00:17:05,777 --> 00:17:11,509 - �De cu�nto es el reembolso? - Son 5.000, no 500... 276 00:17:13,536 --> 00:17:18,540 574.323.106,57 coronas. 277 00:17:18,564 --> 00:17:20,930 No, no puede ser. 278 00:17:21,776 --> 00:17:23,972 �Cu�nto dijiste? A ver, 500... 279 00:17:26,017 --> 00:17:27,256 Imposible. 280 00:17:28,257 --> 00:17:30,611 Es igual en todos los departamentos. 281 00:17:30,635 --> 00:17:33,274 Los empleados son buenos, pero tarda much�simo. 282 00:17:33,298 --> 00:17:35,074 Tambi�n era as� en But�n, 283 00:17:35,098 --> 00:17:39,847 pero se introdujo una nueva forma de pensar y� 284 00:17:40,464 --> 00:17:41,584 Hola. 285 00:17:41,807 --> 00:17:43,190 Perd�n por molestar. 286 00:17:43,402 --> 00:17:44,522 Tranquilo. 287 00:17:45,859 --> 00:17:49,040 �574 milliones? 288 00:17:49,940 --> 00:17:51,501 Avidor Trade. 289 00:17:51,820 --> 00:17:54,102 - �Los conoce? - No, ni idea. 290 00:17:54,660 --> 00:17:56,754 He investigado... 291 00:17:57,141 --> 00:17:59,397 y son todas acciones de TDC. 292 00:17:59,421 --> 00:18:03,837 Para obtener un reembolso tan grande, los clientes de Avidor Trade... 293 00:18:03,861 --> 00:18:06,631 deber�an poseer el 48 % de las acciones... 294 00:18:06,655 --> 00:18:09,499 el d�a en que se liquidaran los dividendos. 295 00:18:09,622 --> 00:18:12,438 Adem�s, que TDC es una empresa grande. 296 00:18:12,462 --> 00:18:15,399 S�, es la tercera m�s grande. 297 00:18:15,423 --> 00:18:20,979 �Podr�as ponerte en contacto con Avidor Trade y preguntarles esto? 298 00:18:22,544 --> 00:18:25,478 S�, puede que alg�n empleado se haya equivocado. 299 00:18:25,502 --> 00:18:28,162 - Eso espero. S�. - Bien. 300 00:18:29,597 --> 00:18:30,718 De acuerdo. 301 00:19:12,241 --> 00:19:15,359 Hola. �Podr�a traernos dos botellas de champ�n? 302 00:19:15,383 --> 00:19:17,980 - �Alguno en especial? - El mejor que tenga. 303 00:19:18,835 --> 00:19:20,717 - Estoy all�. - Muy bien, se�or. 304 00:19:20,750 --> 00:19:21,871 Hola. 305 00:19:23,288 --> 00:19:24,757 El mejor, se�or. 306 00:19:24,913 --> 00:19:26,260 S�, gracias. 307 00:19:34,937 --> 00:19:36,425 �Le importa que me siente? 308 00:19:37,280 --> 00:19:40,335 - Tienen que venir m�s personas. - Ser�n unos segundos. 309 00:19:44,610 --> 00:19:45,887 �Algo que celebrar? 310 00:19:46,048 --> 00:19:48,577 Siempre hay algo que celebrar, �verdad? 311 00:19:50,259 --> 00:19:51,379 D�game. 312 00:19:51,908 --> 00:19:53,364 �Qui�n mordi� el anzuelo? 313 00:19:54,775 --> 00:19:56,743 - �A qu� se refiere? - Vamos. 314 00:19:57,198 --> 00:20:00,049 Entra aqu�, pide dos botellas de champ�n, 315 00:20:00,073 --> 00:20:01,770 a 2.700 libras. 316 00:20:02,198 --> 00:20:03,475 �Me toma por tonto? 317 00:20:04,237 --> 00:20:05,900 Me gusta beber champ�n. 318 00:20:06,837 --> 00:20:09,536 Solo hay una forma de que lo haya conseguido. 319 00:20:09,560 --> 00:20:11,402 Y, �cu�l es? 320 00:20:11,751 --> 00:20:12,872 Han encontrado... 321 00:20:13,479 --> 00:20:15,623 un inversor muy rico, 322 00:20:15,830 --> 00:20:17,954 les han ofrecido una parte a los bancos, 323 00:20:17,978 --> 00:20:19,460 eso despierta su codicia. 324 00:20:19,924 --> 00:20:21,885 Porque nadie asumir�a el riesgo. 325 00:20:22,613 --> 00:20:25,119 Se hizo Cum-Ex desde los 90, 326 00:20:25,143 --> 00:20:27,970 pero solo como negocio interno entre bancos. 327 00:20:28,344 --> 00:20:32,352 S�. Tengo unos amigos alemanes en Avidor... 328 00:20:32,376 --> 00:20:35,797 que acaban de hacer una enorme transacci�n con acciones danesas, TDC. 329 00:20:35,822 --> 00:20:40,223 Ni siquiera tienen que dar los nombres de sus clientes. As� de f�cil. 330 00:20:40,469 --> 00:20:43,041 Solo tienen que confirmar los n�meros. 331 00:20:45,763 --> 00:20:46,883 Y ya est�. 332 00:20:48,827 --> 00:20:51,522 Pero si tiene un inversor externo, 333 00:20:51,999 --> 00:20:54,967 m�s vale que tenga cuidado con la Agencia Tributaria. 334 00:20:58,901 --> 00:21:00,021 Mire, 335 00:21:00,198 --> 00:21:03,077 si su inversor es tan grande como sospecho, 336 00:21:03,464 --> 00:21:04,876 quiz� podamos hablar. 337 00:21:05,222 --> 00:21:07,513 Mi jefe no se mostrar�a reacio. 338 00:21:07,718 --> 00:21:10,445 - Ya, �y eso? - Buen trabajo. 339 00:21:10,469 --> 00:21:11,589 Pi�nselo. 340 00:21:12,429 --> 00:21:13,550 Estar� por aqu�. 341 00:21:38,621 --> 00:21:40,834 Bienvenidos al aeropuerto de Fr�ncfort. 342 00:21:40,863 --> 00:21:44,175 Por favor, permanezcan sentados con sus cinturones abrochados... 343 00:21:44,199 --> 00:21:46,454 hasta que el avi�n se haya detenido. 344 00:21:47,015 --> 00:21:50,544 - Ser� muy r�pido. Es muy importante. - Ahora no puede reunirse. 345 00:21:50,568 --> 00:21:52,840 - Te llamo luego. - Los bancos llevan a�os... 346 00:21:52,864 --> 00:21:54,659 haciendo lo del Cum-Ex. 347 00:21:54,748 --> 00:21:56,579 Internamente, como un negocio entre bancos. 348 00:21:56,604 --> 00:21:59,075 No quieren que participen inversores privados... 349 00:21:59,138 --> 00:22:01,465 para que la Agencia Tributaria no sospeche. 350 00:22:01,490 --> 00:22:04,100 - �C�mo lo sabe? - Necesitamos un inversor rico, 351 00:22:04,124 --> 00:22:06,391 que la avaricia de los bancos por tenerlo... 352 00:22:06,416 --> 00:22:09,265 sea mayor que su miedo a las autoridades. 353 00:22:13,037 --> 00:22:16,823 DESPERTAR SU CODICIA 354 00:22:23,092 --> 00:22:25,735 Avidor Trade ha confirmado las cifras. 355 00:22:26,412 --> 00:22:29,195 Estupendo, entonces, todo en orden, �no? 356 00:22:29,975 --> 00:22:33,678 Excepto porque no tenemos manera de verificar... 357 00:22:33,702 --> 00:22:38,950 que los n�meros son correctos, y si les corresponden 574 millones. 358 00:22:38,974 --> 00:22:41,071 �Qu� sabemos de la empresa? 359 00:22:41,095 --> 00:22:45,692 Bueno, es una subsidiaria de un importante banco alem�n. 360 00:22:46,374 --> 00:22:49,111 �No podemos pedirle al banco que confirme los datos? 361 00:22:49,135 --> 00:22:51,358 - Ya lo hice. - �Y qu� dijeron? 362 00:22:51,382 --> 00:22:53,687 Han confirmado las cifras de Avidor Trade. 363 00:22:53,771 --> 00:22:54,806 Bien. 364 00:22:54,855 --> 00:22:59,832 - �Y cu�l es el problema? - No podemos verificar esos n�meros. 365 00:22:59,856 --> 00:23:03,201 No sabemos los nombres de los accionistas extranjeros. 366 00:23:03,225 --> 00:23:05,473 Hay otra cuesti�n, Per. 367 00:23:05,497 --> 00:23:07,150 Y es muy urgente. 368 00:23:07,417 --> 00:23:11,001 Si no pagamos en 30 d�as, se devengar�n intereses. 369 00:23:11,051 --> 00:23:13,074 �A cu�nto ascienden los intereses? 370 00:23:13,098 --> 00:23:16,143 - Unas 100.000 coronas. - �Por mes? 371 00:23:16,818 --> 00:23:18,700 No. Por d�a. 372 00:23:18,738 --> 00:23:21,396 - �Por d�a? - S�, por d�a. 373 00:23:21,420 --> 00:23:22,723 No puede ser. 374 00:23:23,699 --> 00:23:25,491 Pero ser� peor... 375 00:23:25,539 --> 00:23:30,095 si transferimos 574 millones de coronas a quien no debemos, �no? 376 00:23:30,120 --> 00:23:32,157 Ya, pero, Inger, �100.000 por d�a? 377 00:23:32,182 --> 00:23:34,452 Vamos a dejar las cosas claras: 378 00:23:34,500 --> 00:23:36,996 para recuperar los 500 millones, 379 00:23:37,020 --> 00:23:39,480 tendr�amos que pagar 100.000 por d�a, 380 00:23:39,504 --> 00:23:43,317 cada d�a durante los siguientes 15 a�os. 381 00:23:43,341 --> 00:23:45,957 - Ya. - �Puedes hablar con el ministro? 382 00:23:45,981 --> 00:23:50,686 - Hay que hacer algo. - S�, claro, tendr� que hablar con �l. 383 00:23:53,862 --> 00:23:57,974 - �574 millones? - 574 millones para un solo banco. 384 00:23:57,998 --> 00:24:00,307 Cualquier banco extranjero puede reclamar... 385 00:24:00,331 --> 00:24:03,245 que tienen transacciones con acciones danesas. 386 00:24:03,269 --> 00:24:05,514 Para evitar la doble imposici�n, 387 00:24:05,538 --> 00:24:08,436 les reembolsamos los impuestos que ya hab�an pagado. 388 00:24:08,460 --> 00:24:10,175 Por sus beneficios. 389 00:24:10,256 --> 00:24:12,217 A ver si lo entend�. 390 00:24:12,345 --> 00:24:13,602 Si tienen... 391 00:24:14,868 --> 00:24:17,212 una cuenta en el extranjero, 392 00:24:17,236 --> 00:24:20,842 �pueden hacerles una solicitud y tienen que pagarles? 393 00:24:20,866 --> 00:24:23,867 - As� funciona la ley. - Bien. 394 00:24:23,891 --> 00:24:25,754 �Y si presento una solicitud? 395 00:24:25,778 --> 00:24:28,088 No tienes una cuenta en el extranjero. 396 00:24:28,112 --> 00:24:31,697 Puedo abrirme una cuenta en el extranjero... 397 00:24:32,040 --> 00:24:35,610 y luego te env�o la solicitud de reembolso. 398 00:24:35,947 --> 00:24:38,404 - �Entonces? - Te transferimos el dinero. 399 00:24:38,428 --> 00:24:41,444 574 millones para ti, Mikkel Sandvig. 400 00:24:41,468 --> 00:24:43,353 - Brindemos por eso. - Salud. 401 00:24:52,755 --> 00:24:54,159 Es linda. 402 00:24:54,858 --> 00:24:55,978 S�. 403 00:24:57,500 --> 00:24:59,561 Mikkel, otra vez no. 404 00:24:59,750 --> 00:25:01,727 Para ya, es rid�culo. 405 00:25:01,977 --> 00:25:03,097 No puedo� 406 00:25:11,671 --> 00:25:14,996 - Vienen para ac�. - Eres de lo que no hay. 407 00:25:15,020 --> 00:25:16,140 Hola. 408 00:25:16,552 --> 00:25:18,284 Por favor. Hola. 409 00:25:18,934 --> 00:25:22,418 - Hola. Olga. Encantada. - Niels. Hola, Olga. 410 00:25:23,873 --> 00:25:26,577 Son de Serbia. 411 00:25:27,428 --> 00:25:28,573 Serbia. 412 00:25:29,164 --> 00:25:32,757 O sea que planearon el crimen perfecto, �es cierto? 413 00:25:32,781 --> 00:25:33,901 S�, s�. 414 00:25:34,141 --> 00:25:36,281 Podr�an ser nuestras c�mplices, �sabes? 415 00:25:36,306 --> 00:25:38,933 Somos caballerosos, solo robamos a los ricos. 416 00:25:38,958 --> 00:25:41,304 �Qu� crimen estamos planeando? 417 00:25:41,694 --> 00:25:45,909 - Tenemos que robar al estado dan�s. - Lo de los bancos, �no? 418 00:25:46,857 --> 00:25:47,977 �Bebidas? 419 00:25:49,123 --> 00:25:52,160 - Un Moscow Mule estar�a bien. - �Mule de Mosc�? 420 00:25:52,184 --> 00:25:53,304 S�. 421 00:25:53,521 --> 00:25:54,904 - �Segura? - S�. 422 00:25:54,959 --> 00:25:57,890 - Bien. �Me ayudas con las bebidas? - S�, claro. 423 00:26:11,732 --> 00:26:15,770 - No tienes mucha pinta de Lopovi. - Ya, bueno. 424 00:26:15,795 --> 00:26:17,300 �Qu� es eso? �Lopovi? 425 00:26:17,325 --> 00:26:18,445 Lopovi. 426 00:26:19,170 --> 00:26:20,842 Ladrones, ya sabes. 427 00:26:21,369 --> 00:26:22,892 Esto es... 428 00:26:23,533 --> 00:26:25,353 Esto es un disfraz. 429 00:26:25,846 --> 00:26:30,029 - �Un disfraz? - S�, para parecer normal. 430 00:26:31,096 --> 00:26:32,313 Camuflaje. 431 00:26:32,800 --> 00:26:34,672 - Camuflaje. S�. - Bien. 432 00:26:40,074 --> 00:26:43,180 Escribes muy r�pido mensajes de texto. 433 00:26:44,215 --> 00:26:46,589 - S�. - S�. Yo tengo que usar� 434 00:26:46,758 --> 00:26:48,820 tengo que ponerme los lentes y� 435 00:26:49,001 --> 00:26:50,785 - pulsar as�. - Dedos r�pidos. 436 00:26:50,841 --> 00:26:52,110 Te gusta, �no? 437 00:26:52,622 --> 00:26:55,877 S�, es la costumbre. Le escribo mucho a mi madre. 438 00:26:57,276 --> 00:27:00,094 Y tus u�as pegan con tu camisa. 439 00:27:00,215 --> 00:27:01,483 S�, van a juego. 440 00:27:01,895 --> 00:27:03,777 Las tuyas no pegan con tu jersey. 441 00:27:28,888 --> 00:27:30,560 Sr. K�hler. Hola. 442 00:27:31,648 --> 00:27:34,448 Qu� bien que todo haya encajado. Estupendo. 443 00:27:35,088 --> 00:27:37,360 Le llevar� a la sala de conciertos. 444 00:27:38,969 --> 00:27:42,195 Beneficio garantizado despu�s de seis meses: 445 00:27:42,689 --> 00:27:44,289 12 %. 446 00:27:45,730 --> 00:27:47,635 �Conoce a Jaroussky? 447 00:27:47,869 --> 00:27:48,989 �El castrato? 448 00:27:50,050 --> 00:27:53,661 Contratenor. Los castrati ya no existen. 449 00:27:54,206 --> 00:27:56,752 Hoy en d�a ya no cortan test�culos. 450 00:27:57,028 --> 00:28:01,256 Antes, hasta el siglo XIX, se seleccionaban chicos... 451 00:28:01,891 --> 00:28:04,849 con voces especialmente bellas. 452 00:28:05,612 --> 00:28:09,599 Se les ped�a que hicieran ese sacrificio, 453 00:28:10,092 --> 00:28:13,454 y no por riqueza ni por poder, 454 00:28:13,853 --> 00:28:16,170 sino por la pura belleza. 455 00:28:17,985 --> 00:28:24,150 Usted imag�neselo. Nunca habr�a habido testosterona... 456 00:28:24,174 --> 00:28:26,103 en su cuerpo, 457 00:28:26,814 --> 00:28:28,901 ni se habr�a convertido en hombre, 458 00:28:29,288 --> 00:28:30,901 seguir�a siendo un ni�o. 459 00:28:32,735 --> 00:28:35,711 No le habr�a crecido la barba, 460 00:28:35,735 --> 00:28:37,796 ni se le habr�a ca�do el pelo. 461 00:28:38,496 --> 00:28:41,485 Yo de ni�o ya ten�a voz de cuervo. 462 00:28:45,577 --> 00:28:46,993 �Cu�nto? 463 00:28:47,866 --> 00:28:50,281 - Que valga la pena. - �Es decir? 464 00:28:51,417 --> 00:28:52,895 100 valdr�a. 465 00:28:54,338 --> 00:28:56,522 �As� que viene del Estado? 466 00:28:56,546 --> 00:28:58,745 Directamente de las arcas. 467 00:29:00,858 --> 00:29:02,635 Le dar� 50. 468 00:29:02,659 --> 00:29:05,091 Con 50 ya puedo hacer algo. 469 00:29:05,739 --> 00:29:07,416 Sube el volumen. 470 00:29:16,540 --> 00:29:21,170 Claro, pero no me sirve. Eso no me sirve. 471 00:29:21,705 --> 00:29:25,458 No, claro. Heathrow est� demasiado lejos. 472 00:29:26,895 --> 00:29:29,700 �No hay ninguno al aeropuerto de Londres? 473 00:29:30,682 --> 00:29:32,650 �Los documentos est�n listos? 474 00:29:32,675 --> 00:29:35,230 Me gustar�a echarles un vistazo. 475 00:29:35,545 --> 00:29:37,427 Muy bien. Adi�s. 476 00:29:49,824 --> 00:29:51,018 �Hola? 477 00:29:56,345 --> 00:29:57,599 �Pap�? 478 00:29:57,625 --> 00:29:59,641 Esta junta de mierda. 479 00:30:00,945 --> 00:30:02,655 Est� hecha polvo. 480 00:30:04,120 --> 00:30:05,529 �A qu� viniste? 481 00:30:10,159 --> 00:30:13,692 - El cumplea�os de mam�. - �Ya pas� otro a�o? 482 00:30:15,387 --> 00:30:16,573 �D�nde est�? 483 00:30:16,908 --> 00:30:18,711 Arriba, tumbada. 484 00:30:55,377 --> 00:30:56,591 Mam�. 485 00:31:02,733 --> 00:31:04,016 Sven. 486 00:31:08,233 --> 00:31:11,224 - �Pas� algo? - Tu cumplea�os. 487 00:31:13,834 --> 00:31:15,155 Sven. 488 00:31:16,834 --> 00:31:19,572 No tenemos un jarr�n tan grande. 489 00:31:23,119 --> 00:31:24,340 �Has comido? 490 00:31:25,915 --> 00:31:27,785 Ven, te preparar� algo. 491 00:31:28,116 --> 00:31:29,279 No te molestes. 492 00:31:29,960 --> 00:31:31,080 Ya com�. 493 00:31:36,116 --> 00:31:37,689 En las pr�ximas semanas... 494 00:31:37,713 --> 00:31:40,573 compraremos y revenderemos diversas acciones alemanas, 495 00:31:40,597 --> 00:31:44,094 lo he calculado todo al detalle. Al segundo. 496 00:31:44,118 --> 00:31:46,595 El m�s m�nimo retraso nos costar�a millones. 497 00:31:47,061 --> 00:31:50,211 Mira, Siemens, Mannesmann, Telekom. 498 00:31:50,958 --> 00:31:55,002 Pero no lo hacemos desde Fr�ncfort. Los negocios se hacen en Londres. 499 00:31:55,158 --> 00:31:56,695 - �En Londres? - S�, 500 00:31:56,719 --> 00:31:58,853 ahora voy mucho, no queda otra. 501 00:31:59,412 --> 00:32:02,329 �De d�nde sale el dinero para comprar las acciones? 502 00:32:02,353 --> 00:32:05,256 Tenemos un inversor que nos va a dar 50 millones. 503 00:32:05,280 --> 00:32:08,154 Lo utilizaremos para obtener un pr�stamo del banco. 504 00:32:09,000 --> 00:32:10,501 Adivina de cu�nto. 505 00:32:10,921 --> 00:32:12,364 No tengo ni idea. 506 00:32:12,841 --> 00:32:14,072 Mil millones. 507 00:32:14,881 --> 00:32:16,808 Pero no hay ning�n riesgo. 508 00:32:16,841 --> 00:32:19,738 Son ventas en corto y est�n cubiertas con futuros. 509 00:32:19,762 --> 00:32:22,797 - Ya veo. - �Y c�mo se gana dinero con eso? 510 00:32:23,762 --> 00:32:27,018 Imagina que el padre y la madre de un ni�o... 511 00:32:27,042 --> 00:32:29,809 cobran subsidio familiar por �l. 512 00:32:29,963 --> 00:32:33,291 En noviembre, la Agencia Tributaria les devuelve... 513 00:32:33,348 --> 00:32:35,420 la doble prestaci�n por hijo a cargo. 514 00:32:35,843 --> 00:32:39,093 �Te pagan el doble de lo que te corresponde? 515 00:32:39,684 --> 00:32:42,180 En mi mundo, eso tiene un nombre: Fraude. 516 00:32:42,204 --> 00:32:44,017 - Vamos, Rolf. - �Rolf qu�? 517 00:32:44,755 --> 00:32:47,340 El mercado financiero es distinto. 518 00:32:47,445 --> 00:32:49,755 Haces cosas que no haces en la vida real. 519 00:32:51,698 --> 00:32:52,937 No te quemes. 520 00:32:59,030 --> 00:33:02,667 APERTURA DEL MERCADO 521 00:33:02,691 --> 00:33:04,995 APERTURA DEL MERCADO LONDRES 9 AM 522 00:33:10,076 --> 00:33:11,957 Oye, �d�nde est� Syed? 523 00:33:12,030 --> 00:33:13,150 No lo s�. 524 00:33:13,927 --> 00:33:15,047 Bien. 525 00:33:26,335 --> 00:33:27,456 �Qu� pasa? 526 00:33:27,664 --> 00:33:28,784 Hola. Bueno, 527 00:33:29,648 --> 00:33:30,768 parece... 528 00:33:31,375 --> 00:33:35,662 que alguien se olvid� de cubrir las acciones Cum con el futuro... 529 00:33:35,703 --> 00:33:37,881 y seg�n nuestra hoja de c�lculo, 530 00:33:38,016 --> 00:33:39,830 ya deber�a haber ocurrido. 531 00:33:39,920 --> 00:33:42,624 - Es un riesgo. - Ese imb�cil, lo voy a matar. 532 00:33:43,146 --> 00:33:44,377 �Syed! 533 00:33:45,195 --> 00:33:46,315 �Syed! 534 00:33:50,302 --> 00:33:51,422 Ah. 535 00:33:51,998 --> 00:33:53,119 �C�mo que "ah"? 536 00:33:53,670 --> 00:33:56,015 �Te est�s burlando? �"Ah"? 537 00:33:56,741 --> 00:33:57,861 Ah. 538 00:33:58,280 --> 00:34:00,559 �Qu� significa: "ah"? 539 00:34:00,583 --> 00:34:04,754 Que el retraso nos hizo ganar 3,2 millones. Perfecto. 540 00:34:04,778 --> 00:34:06,122 Tuvimos suerte. 541 00:34:06,363 --> 00:34:07,584 �Suerte? 542 00:34:08,012 --> 00:34:11,668 �Perdiste acaso la cabeza? �Esto no es un casino! 543 00:34:11,692 --> 00:34:13,708 Podr�amos haber perdido 3 millones. 544 00:34:15,426 --> 00:34:16,948 �Sabes? Eres un idiota. 545 00:34:17,011 --> 00:34:20,233 Recoge tus cosas. Ahora. No quiero volver a verte. 546 00:34:22,908 --> 00:34:24,775 Bernd Hausner: �Va todo bien? 547 00:34:24,796 --> 00:34:28,136 Lebert: Todo va bien. 548 00:34:34,203 --> 00:34:35,323 Adi�s. 549 00:34:55,540 --> 00:34:57,306 Est� bastante lleno hoy. 550 00:34:57,707 --> 00:34:59,987 Un finde semana largo. Es normal. 551 00:35:00,700 --> 00:35:03,672 Mi nieta vino a visitar a sus abuelos. 552 00:35:03,696 --> 00:35:06,115 Y le encantan los cepillos. �Verdad, Lea? 553 00:35:07,414 --> 00:35:09,831 �Podemos acortar el tiempo de espera? 554 00:35:09,855 --> 00:35:13,427 Gu�rdese sus 50 euros, aqu� no hay privilegios de clase. 555 00:35:13,542 --> 00:35:15,278 Atendemos por orden de llegada. 556 00:35:15,302 --> 00:35:19,555 El se�or no nos deja lavar el coche, pero el abuelo se las arreglar�. 557 00:35:20,063 --> 00:35:21,317 �Verdad? 558 00:35:21,423 --> 00:35:24,799 Si me saca otro billete, se va de aqu�. �Entendido? 559 00:35:24,823 --> 00:35:26,072 Adi�s. 560 00:35:26,183 --> 00:35:28,447 �Hola? Vengo con una ni�a. 561 00:35:29,544 --> 00:35:32,517 - Aqu� todos son comunistas. - Abuelo, 562 00:35:32,541 --> 00:35:35,052 - �qu� son los comunistas? - Bernd. 563 00:35:35,144 --> 00:35:36,331 Oh, no. 564 00:35:37,425 --> 00:35:39,993 La �ltima vez que te vi eras as�. 565 00:35:40,017 --> 00:35:43,174 Pobre Frank. Era compa�ero m�o en la Agencia Tributaria. 566 00:35:41,807 --> 00:35:45,174 {\an8}FRANK MITTENDORF ALTO FUNCIONARIO DE LA AGENCIA TRIBUTARIA 567 00:35:43,198 --> 00:35:47,461 A�n trabaja all� por muy poco dinero en una oficina min�scula. 568 00:35:47,485 --> 00:35:48,809 Igual que yo antes. 569 00:35:48,986 --> 00:35:53,276 Tu abuelo persegu�a a los bancos malos y ahora es su mejor amigo. 570 00:35:53,787 --> 00:35:57,658 - �Tienes un nuevo truco fiscal? - Esta vez no es un truco. 571 00:35:58,267 --> 00:36:00,003 Es pura magia. 572 00:36:00,027 --> 00:36:04,624 �Eres un veterano? Dividendos Cum, dividendos Ex, abracadabra. 573 00:36:04,648 --> 00:36:06,190 Es il�gico, 574 00:36:07,428 --> 00:36:09,114 pero tambi�n legal. 575 00:36:10,029 --> 00:36:13,468 Cu�date, Frank. Divi�rtete con tus ahorros. 576 00:36:27,580 --> 00:36:28,811 Bueno. 577 00:36:29,271 --> 00:36:30,447 He hablado... 578 00:36:30,558 --> 00:36:33,094 - con el ministro. - Bien. 579 00:36:33,298 --> 00:36:35,982 - �Qu� dijo? - Dijo:"�100.000 coronas al d�a? 580 00:36:36,006 --> 00:36:37,916 - No mientras yo est� aqu�". - �Qu�? 581 00:36:37,940 --> 00:36:39,743 Lo ha dejado bien claro: 582 00:36:39,767 --> 00:36:42,008 nada de burocracia extra para los bancos. 583 00:36:42,775 --> 00:36:43,960 Pero... 584 00:36:43,995 --> 00:36:46,430 los bancos pueden transferir dividendos... 585 00:36:46,454 --> 00:36:48,889 de acciones danesas en cuesti�n de d�as. 586 00:36:48,913 --> 00:36:52,765 No creo que sea una gran carga proporcionarnos los nombres. 587 00:36:52,789 --> 00:36:57,069 Pero no podemos cargar a los bancos con m�s papeleo, �entiendes? 588 00:36:57,093 --> 00:36:59,530 Per, la situaci�n legal actual... 589 00:36:59,554 --> 00:37:02,291 es una invitaci�n al fraude fiscal. 590 00:37:02,315 --> 00:37:03,852 "�Vengan a defraudar!" 591 00:37:03,876 --> 00:37:07,891 Fui lo suficientemente claro, as� que de la discusi�n. 592 00:37:07,915 --> 00:37:11,572 No. �Pero c�mo puedes ser tan tonto? 593 00:37:11,596 --> 00:37:14,813 Tienes delante a una de las mayores expertas de Dinamarca. 594 00:37:14,837 --> 00:37:17,692 Podemos acabar con esto si nos dan los medios. 595 00:37:17,716 --> 00:37:22,340 Acabemos con esto, es un problema. Un enorme problema. 596 00:37:22,364 --> 00:37:24,755 �Nos est�n robando de las arcas del Estado! 597 00:37:27,358 --> 00:37:28,478 S�. 598 00:37:29,278 --> 00:37:31,035 Creo que hemos terminado. 599 00:37:36,159 --> 00:37:38,175 Quiero enfatizar... 600 00:37:38,199 --> 00:37:42,045 que hice absolutamente todo lo que estaba en mis manos... 601 00:37:42,359 --> 00:37:43,928 para... 602 00:37:44,720 --> 00:37:47,990 poner fin a este modelo de negocio. 603 00:37:48,760 --> 00:37:52,036 Quiero disculparme Inger. No s� qu� me pas�, 604 00:37:52,060 --> 00:37:55,546 estaba enojado. Fue poco profesional e inaceptable. 605 00:37:55,570 --> 00:37:57,429 S�, lo fue. 606 00:37:58,121 --> 00:38:00,500 Pero estuvo muy bien. 607 00:38:01,162 --> 00:38:02,864 Si lo pienso, 608 00:38:03,261 --> 00:38:07,067 ya no me ca�a bien cuando estudi�bamos juntos, 609 00:38:07,322 --> 00:38:08,811 Hizo algo bueno: 610 00:38:09,317 --> 00:38:11,617 presentarme a mi marido, Christian. 611 00:38:13,043 --> 00:38:15,087 �Cu�nto hace que falleci� Christian? 612 00:38:15,453 --> 00:38:16,960 Hace ya cuatro a�os. 613 00:38:19,084 --> 00:38:20,307 Bueno, �y t�? 614 00:38:20,638 --> 00:38:21,933 �Tienes novia? 615 00:38:22,284 --> 00:38:23,942 No, nada de eso. 616 00:38:24,724 --> 00:38:26,472 Nunca he... 617 00:38:27,245 --> 00:38:30,137 Conoc� a alguien, pero no s� qu� saldr� de ah�. 618 00:38:33,172 --> 00:38:35,462 Tuve una novia... 619 00:38:35,486 --> 00:38:38,887 y estuvimos juntos 3 a�os y 9 meses, 620 00:38:39,606 --> 00:38:41,791 pero me enter� de que ten�a... 621 00:38:42,047 --> 00:38:45,046 varias relaciones y yo era uno m�s. 622 00:38:47,367 --> 00:38:49,124 - Eso no est� bien. - No. 623 00:38:50,647 --> 00:38:52,004 - Aqu� tiene. - Gracias. 624 00:38:53,328 --> 00:38:54,944 - Gracias, hola. - Hola. 625 00:38:54,968 --> 00:38:56,330 - Salud. - Salud. 626 00:38:59,368 --> 00:39:04,131 Es incre�ble que los accionistas extranjeros puedan elegir... 627 00:39:04,155 --> 00:39:06,665 esconderse de la Agencia Tributaria. 628 00:39:06,689 --> 00:39:09,329 Cuando una persona recibe su n�mina, 629 00:39:09,398 --> 00:39:14,752 su nombre y su DNI se transfieren autom�ticamente a las autoridades, 630 00:39:14,776 --> 00:39:17,009 pero cuando te lucras con acciones� 631 00:39:17,040 --> 00:39:21,275 NOVIEMBRE 632 00:39:26,252 --> 00:39:27,677 Aqu� est�s. 633 00:39:28,103 --> 00:39:30,265 Acabo de hablar con K�hler. 634 00:39:30,452 --> 00:39:32,748 El reembolso ha llegado a su cuenta. 635 00:39:32,772 --> 00:39:36,509 De la tesorer�a. Atentamente, la Agencia Tributaria. 636 00:39:36,533 --> 00:39:39,710 - �Ha funcionado? - Claro, lo calculamos de antemano. 637 00:39:39,734 --> 00:39:41,140 Es incre�ble. 638 00:39:41,973 --> 00:39:45,363 - Genial. �Y ahora? - �Ahora, �qu�? 639 00:39:45,654 --> 00:39:47,630 Llevamos seis meses esperando. 640 00:39:47,654 --> 00:39:50,539 �Crees que vamos a ir de putas y pedir champ�n? 641 00:39:50,563 --> 00:39:52,389 �D�nde vives? No hay tiempo. 642 00:39:52,414 --> 00:39:55,107 Ha funcionado algo y ahora hay que ampliarlo. 643 00:39:56,069 --> 00:39:58,037 �Tienes una cuenta en Suiza? 644 00:39:58,102 --> 00:39:59,222 No. 645 00:39:59,372 --> 00:40:02,891 �brete una en el Kilchberger Bank, son discretos. 646 00:40:02,916 --> 00:40:04,299 Sal�dalos de mi parte. 647 00:40:06,176 --> 00:40:08,489 273.000 euros. 648 00:40:08,513 --> 00:40:12,058 No est� mal para un abogado en su segundo a�o. 649 00:40:12,233 --> 00:40:13,412 Cierto. 650 00:40:13,975 --> 00:40:15,550 Tengo algo m�s para ti. 651 00:40:16,944 --> 00:40:18,256 Ten cuidado. 652 00:40:20,658 --> 00:40:22,178 Es fr�gil. 653 00:40:28,899 --> 00:40:30,301 Es romana. 654 00:40:31,139 --> 00:40:33,192 Del siglo I d. C. 655 00:40:33,699 --> 00:40:36,736 Esta botella tiene ya 2.000 a�os. 656 00:40:38,140 --> 00:40:40,973 Para que recuerdes cu�l es nuestro papel. 657 00:40:41,411 --> 00:40:43,293 Nosotros inventamos la botella. 658 00:40:47,101 --> 00:40:49,927 No s� muy bien qu� decir. 659 00:40:51,942 --> 00:40:54,054 �Puedo preguntarte algo? 660 00:40:54,295 --> 00:40:57,826 �Fuiste a una tienda buscando un traje que causara buena impresi�n, 661 00:40:57,850 --> 00:40:59,782 que se ajustara a tu presupuesto? 662 00:41:00,543 --> 00:41:03,999 - No, no, yo� - C�mprate algo decente. 663 00:41:04,023 --> 00:41:07,398 Como abogado, representas algo m�s que a ti mismo. 664 00:41:07,863 --> 00:41:09,080 S�. 665 00:41:09,111 --> 00:41:10,293 Claro. 666 00:41:23,018 --> 00:41:24,198 Hola, Inger. 667 00:41:24,256 --> 00:41:27,235 - Hola. - Quer�a ense�arte una cosa: 668 00:41:27,316 --> 00:41:29,197 el nuevo lema del ministerio. 669 00:41:30,362 --> 00:41:33,022 M�s servicio, menos control. 670 00:41:33,226 --> 00:41:35,723 El lema "M�s servicio, menos control" 671 00:41:35,747 --> 00:41:38,945 era del proceso de digitalizaci�n que usted inici�. 672 00:41:38,969 --> 00:41:40,119 S�, as� es. 673 00:41:40,175 --> 00:41:43,608 ARCHIVO FISCAL NACIONAL DAN�S 674 00:41:48,548 --> 00:41:49,668 �Oye! 675 00:41:51,706 --> 00:41:52,826 �Oye! 676 00:41:54,054 --> 00:41:55,673 Pero �qu� est�n haciendo? 677 00:41:55,697 --> 00:41:58,675 Estamos destruyendo los archivos. 678 00:41:58,699 --> 00:42:02,246 �Qu�? No. Eso de ah� son pruebas. 679 00:42:02,270 --> 00:42:05,540 - Le pido que se detenga inmediatamente. - Solo hago mi trabajo. 680 00:42:05,564 --> 00:42:07,770 - No, det�ngase� - Ap�rtese, por favor. 681 00:42:13,591 --> 00:42:17,648 - �En qu� punto se encuentra? - Creo que estamos en muy buen punto. 682 00:42:17,672 --> 00:42:22,471 Estamos a la cabeza gracias a la digitalizaci�n... 683 00:42:22,495 --> 00:42:25,631 y me siento muy segura. 684 00:42:25,811 --> 00:42:28,229 El sistema no era el problema, 685 00:42:28,253 --> 00:42:32,513 sino la incompetencia de los funcionarios. 686 00:42:32,537 --> 00:42:34,150 Ten�a las manos atadas, 687 00:42:34,195 --> 00:42:37,344 las directrices ven�an de arriba. 688 00:42:38,234 --> 00:42:39,802 As� que� 689 00:42:40,743 --> 00:42:43,664 MINISTERIO DE FINANZAS BERL�N 690 00:42:46,475 --> 00:42:49,883 Disc�lpeme, Sr. Secretario de Estado, esto no tiene nada que ver... 691 00:42:49,908 --> 00:42:52,797 con la evasi�n fiscal, esto es simple y llanamente un robo. 692 00:42:52,822 --> 00:42:55,624 Tenemos que hacer que estas personas... 693 00:42:55,649 --> 00:42:59,783 rindan cuentas, tratarlas como lo que son: 694 00:43:01,237 --> 00:43:02,402 delincuentes. 695 00:43:12,392 --> 00:43:20,392 Ripeo, Sincronizaci�n y Edici�n de Maurybp 51614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.