All language subtitles for Dacoit a Love Story (2026)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:16,050 Esta película arrancada por DDH Únase a @DDHRips 2 00:01:28,260 --> 00:01:30,610 Te amé en una época de inocencia, cuando no tenía idea de lo que significaba la traición. 3 00:01:30,620 --> 00:01:30,720 Te amé en una época de inocencia, cuando no tenía idea de lo que significaba la traición. 4 00:01:31,140 --> 00:01:33,480 (Suave tarareo romántico) 5 00:01:33,800 --> 00:01:35,420 Nunca supe que me traicionarías. 6 00:01:36,690 --> 00:01:37,520 julieta… 7 00:01:39,140 --> 00:01:41,090 (Suave tarareo romántico) 8 00:01:42,360 --> 00:01:43,090 Estás ahí, ¿verdad? 9 00:01:45,020 --> 00:01:45,930 Estoy aquí. 10 00:01:46,140 --> 00:01:55,350 (Jadeando) 11 00:02:00,980 --> 00:02:01,920 (Tocando barras con bastón) 12 00:02:02,530 --> 00:02:04,170 Oye, ¿no dijiste que te afeitarías la barba? Vamos. 13 00:02:19,600 --> 00:02:21,270 Todos mantengan sus formularios listos. 14 00:02:22,050 --> 00:02:22,540 Mover… 15 00:02:24,060 --> 00:02:25,100 ¡El siguiente, Ishaq! 16 00:02:33,430 --> 00:02:34,310 ¿Qué es esto, Ishaq? 17 00:02:34,950 --> 00:02:36,280 ¿De nuevo en la cárcel? 18 00:02:36,680 --> 00:02:38,300 Es el cumpleaños de mi Bachu, señor. 19 00:02:38,510 --> 00:02:42,680 (Música aumentando y apertura de puertas) 20 00:03:01,680 --> 00:03:06,130 (Música heroica acumulándose) 21 00:03:08,890 --> 00:03:10,910 ¿Qué es este hombre? ¿fumar durante la época de la corona? 22 00:03:10,930 --> 00:03:12,360 -Te lo guardé. -¿Ah, de verdad? 23 00:03:12,720 --> 00:03:14,930 (Música heroica acumulándose) 24 00:03:15,560 --> 00:03:17,790 Saludos hermano. ¿Qué trajiste esta vez? 25 00:03:18,260 --> 00:03:19,880 Mmm… deja eso. ¿Qué debo hacer? 26 00:03:19,930 --> 00:03:21,050 Simplemente aféitalo rápidamente. 27 00:03:21,140 --> 00:03:23,310 -Te daré una forma estilo héroe. -Oye, cuidado… lo cortarás. 28 00:03:23,350 --> 00:03:24,600 No te preocupes, yo me encargaré. 29 00:03:26,250 --> 00:03:28,060 (Apertura de puertas) 30 00:03:28,260 --> 00:03:28,970 ¡Ishaq bhai! 31 00:03:29,060 --> 00:03:30,170 ¡Oye, Bachú! 32 00:03:31,600 --> 00:03:32,850 -¿Trajiste una máscara? -Ven aquí. 33 00:03:34,360 --> 00:03:35,060 (Dando palmaditas en la espalda) 34 00:03:35,760 --> 00:03:36,510 Déjame ver tu cara. 35 00:03:37,550 --> 00:03:38,840 ¿Lo que le pasó? 36 00:03:39,590 --> 00:03:40,840 ¿Baby Aunty dejó de cooperar? 37 00:03:40,930 --> 00:03:42,260 Oye... te extrañé. 38 00:03:42,970 --> 00:03:45,060 Has estado fuera durante seis meses. Pensé que me habías olvidado. 39 00:03:45,630 --> 00:03:46,920 ¿Cómo puedo olvidarte, Bachu? 40 00:03:47,630 --> 00:03:49,380 Estoy vivo hoy gracias a ti. 41 00:03:49,840 --> 00:03:51,800 Mmm… cuéntame más. 42 00:03:51,880 --> 00:03:52,920 (riendo) 43 00:03:53,010 --> 00:03:54,760 si salimos afuera Nos golpearon con palos. 44 00:03:55,430 --> 00:03:56,930 La inflamación se confunde con la grasa. 45 00:03:57,220 --> 00:03:58,600 -Será mejor que vuelvas aquí entonces. -¡Ey! 46 00:03:58,800 --> 00:03:59,800 (Sonríe) 47 00:04:00,040 --> 00:04:01,350 Sí… ¿dónde está mi regalo de cumpleaños? 48 00:04:02,040 --> 00:04:02,560 (Tocando la caja de acero) 49 00:04:02,550 --> 00:04:03,590 ¿Qué? ¿Este? 50 00:04:05,590 --> 00:04:06,590 (Apertura de caja de acero) 51 00:04:06,800 --> 00:04:08,840 Halwa... tu favorito. 52 00:04:09,340 --> 00:04:10,550 (riendo) 53 00:04:11,430 --> 00:04:13,170 (Música de tensión) 54 00:04:13,190 --> 00:04:14,440 ¿Qué, no me darás un poco? 55 00:04:15,030 --> 00:04:16,530 (Música que genera tensión) 56 00:04:17,470 --> 00:04:18,240 ¿Es bueno? 57 00:04:20,380 --> 00:04:21,110 Mmm. 58 00:04:25,420 --> 00:04:25,900 ¡Mmm! 59 00:04:26,800 --> 00:04:27,630 ¿Mmm? 60 00:04:37,800 --> 00:04:43,050 (Suena el clic de la cámara) 61 00:04:54,890 --> 00:04:56,230 ¿Cuánto tiempo te esconderás? 62 00:04:57,650 --> 00:05:00,320 ¿Siempre la recordarás? en el cumpleaños? 63 00:05:04,160 --> 00:05:05,600 Si alguien celebrara mi cumpleaños, era ella. 64 00:05:06,410 --> 00:05:06,820 Disculpe… 65 00:05:07,560 --> 00:05:09,460 Incluso hizo una donación de sangre. Campamento para mi cumpleaños en mi pueblo. 66 00:05:10,280 --> 00:05:11,380 -¿Donarás sangre? -¡Sí! 67 00:05:11,930 --> 00:05:12,410 Disculpe, hay un campaña de donación de sangre. 68 00:05:12,430 --> 00:05:13,880 Su familia no sabía que era organizado para mí. 69 00:05:14,560 --> 00:05:15,990 Hablando como extraños, aunque nos conocemos... 70 00:05:16,830 --> 00:05:18,300 Presentarse como extraños, aunque enamorado... 71 00:05:18,600 --> 00:05:19,280 Ranga, tú... 72 00:05:19,600 --> 00:05:20,720 Campamento de donación de sangre. 73 00:05:21,020 --> 00:05:23,810 ¿Estás haciendo una buena acción para mi cumpleaños? Déjame hacerlo también. 74 00:05:24,400 --> 00:05:25,980 Sí… donación de sangre. 75 00:05:26,190 --> 00:05:27,190 (Libro de apertura y pasar páginas) 76 00:05:27,650 --> 00:05:28,980 Nombre y detalles por favor. 77 00:05:29,350 --> 00:05:31,020 Hola señora… hola. 78 00:05:32,020 --> 00:05:33,530 Soy tu gran admirador en la universidad. 79 00:05:34,810 --> 00:05:36,290 Hari... Parece demasiado. 80 00:05:36,430 --> 00:05:36,990 (Chasqueando los dedos) 81 00:05:37,020 --> 00:05:39,770 Hola Romeo, deja de coquetear. Primero di tu nombre. 82 00:05:40,690 --> 00:05:42,530 ¡Julieta! ¿Quién es este chico? 83 00:05:42,690 --> 00:05:43,730 ¡Ey! ¿Qué? 84 00:05:43,770 --> 00:05:46,640 Hari... escribe el nombre. 85 00:05:47,560 --> 00:05:48,850 -¿Hari? -Sí, Hari. 86 00:05:49,440 --> 00:05:51,410 Es un buen nombre... escríbelo con una sonrisa. 87 00:05:52,900 --> 00:05:53,520 Di tu nombre completo. 88 00:05:55,270 --> 00:05:56,520 -Di tu nombre completo. -¿Por qué? 89 00:05:56,810 --> 00:05:57,940 ¿Estás revisando mi horóscopo? 90 00:05:59,020 --> 00:06:01,520 Quiero decir... necesitamos saber dónde colocar su grupo sanguíneo. 91 00:06:01,980 --> 00:06:03,420 ¿Arriba o abajo? 92 00:06:03,770 --> 00:06:04,400 ¿Eh? 93 00:06:06,300 --> 00:06:08,430 Ranga aquí solo preguntamos para el grupo sanguíneo. 94 00:06:09,020 --> 00:06:11,140 -Estoy preguntando ¿no? -Tu hermano nos regañará más tarde. 95 00:06:11,650 --> 00:06:13,400 -Yo me encargo. Anda tu. -No, eso es... 96 00:06:13,440 --> 00:06:14,820 Por favor haga los arreglos por favor. 97 00:06:15,060 --> 00:06:17,470 Lo dijo con mucho estilo... eso también en inglés. 98 00:06:18,180 --> 00:06:18,740 ¡Señora! 99 00:06:20,190 --> 00:06:21,260 No viene nadie cuando mi Julieta Qué está organizando el campamento de sangre? 100 00:06:21,980 --> 00:06:24,850 ¿Qué? ¿Recibes dinero? para donar sangre? 101 00:06:24,970 --> 00:06:25,920 (Música divertida) 102 00:06:27,210 --> 00:06:27,660 Sí, ¿verdad? 103 00:06:29,150 --> 00:06:30,860 Le das tu número de teléfono, si se da sangre? 104 00:06:31,320 --> 00:06:32,430 ¿Irás a una cita también? 105 00:06:33,600 --> 00:06:35,730 Toma tanta sangre como quieras. 106 00:06:35,940 --> 00:06:37,230 No dejes ni una sola gota. 107 00:06:38,300 --> 00:06:38,840 -¿Vienen? -Sí... 108 00:06:40,110 --> 00:06:41,410 Los chicos nunca paran cuando se trata de chicas. 109 00:06:41,650 --> 00:06:44,530 ¡Oye, oye! Déjame hacer una buena acción al menos en mi cumpleaños. 110 00:06:44,760 --> 00:06:46,310 Espera un poco, quédate atrás. ¡Yo fui el primero! 111 00:06:46,860 --> 00:06:47,960 ¡Eh! ¡Sucia molestia! 112 00:06:48,300 --> 00:06:50,420 Julieta Señora, ¿actué bien? 113 00:06:50,560 --> 00:06:53,230 Mira a Ranga. Él está actuando como un búho desde atrás. 114 00:06:53,640 --> 00:06:56,160 (Risas) 115 00:06:56,830 --> 00:06:57,930 ¿Cuánto tiempo llevará, hermano? 116 00:06:58,950 --> 00:06:59,980 -¡Esperar! -Hari... 117 00:07:00,350 --> 00:07:01,390 El mismo pellizco. 118 00:07:01,910 --> 00:07:03,560 ¡Ay blanco y blanco! 119 00:07:04,040 --> 00:07:05,650 Camiseta de marca, ¡tu regalo! 120 00:07:06,350 --> 00:07:07,080 Gracias. 121 00:07:08,020 --> 00:07:10,890 Eres muy especial. Feliz cumpleaños Hari. 122 00:07:10,920 --> 00:07:14,230 (Edificio de música romántica) 123 00:07:14,540 --> 00:07:16,490 Para convertirnos en nosotros, de mí y de ti... 124 00:07:17,690 --> 00:07:21,410 Nos tomó tres años ser nosotros, de ti y yo. 125 00:07:21,710 --> 00:07:22,370 Al principio... 126 00:07:22,600 --> 00:07:28,750 “El corazón dice verte repetidamente” -Hace tres años... 127 00:07:29,150 --> 00:07:37,480 “El mundo entero está claro en el poco tiempo que nos encontramos” 128 00:07:38,560 --> 00:07:46,390 “Casi te has convertido en un hábito para mí” 129 00:07:46,600 --> 00:07:53,720 “Mi vida no se detiene sin embargo Intento contenerlo” 130 00:07:54,040 --> 00:07:54,980 Deseo conocer. 131 00:07:55,980 --> 00:07:57,520 (Vidrio rompiendo el cristal de la ventana) 132 00:07:57,620 --> 00:07:59,520 (vocablos) 133 00:08:00,150 --> 00:08:01,740 Oye…¿quién eres? ¿Qué pasó? 134 00:08:01,760 --> 00:08:04,560 Er… niños afuera… Estaban jugando al cricket. 135 00:08:05,370 --> 00:08:05,850 Sí… 136 00:08:08,790 --> 00:08:10,040 Iré a consultar con mamá. 137 00:08:11,080 --> 00:08:12,120 ¡Dámelo, hermano! 138 00:08:12,530 --> 00:08:14,240 -¿Hermano? -¡Oh, no! 139 00:08:14,420 --> 00:08:15,840 (Risas) 140 00:08:18,750 --> 00:08:19,840 -Oye? -Oh… 141 00:08:25,580 --> 00:08:26,910 -¿Mmm? -Qué bien, Julieta. 142 00:08:26,920 --> 00:08:28,670 -¿Qué debo presionar a continuación? -No entrar en pánico. 143 00:08:29,370 --> 00:08:30,160 Estoy aquí. 144 00:08:30,170 --> 00:08:31,550 Sí… estás aquí. 145 00:08:33,420 --> 00:08:34,500 ¡Oh, no! 146 00:08:37,710 --> 00:08:38,630 ¡Perfecto! 147 00:08:39,670 --> 00:08:47,340 “Consígueme tu amor, vine contigo” -¿Esto es para mí? ¡Halwa! Mi favorito. 148 00:08:47,540 --> 00:08:55,370 “Estoy siguiendo tus pasos, observar por una vez” 149 00:08:55,510 --> 00:09:01,710 "Nunca dejaré que las lágrimas ven a rodearte” 150 00:09:01,960 --> 00:09:03,380 “Me convertiré en la sonrisa” 151 00:09:03,370 --> 00:09:08,990 “No dejaré que el sol abrasador te toque” -Te amo. 152 00:09:09,000 --> 00:09:12,090 "Me convertiré en la nube de lluvia" -¿Qué? 153 00:09:12,170 --> 00:09:16,840 Después de que mi padre falleciera Sólo tenía a mi madre y a mi hermano. 154 00:09:18,580 --> 00:09:20,040 Ahora… te tengo a ti también. 155 00:09:21,620 --> 00:09:24,910 Había por todos lados. Pero sólo yo era visible para ella. 156 00:09:27,490 --> 00:09:29,200 (Apertura de puerta de madera) 157 00:09:30,950 --> 00:09:32,040 La casa es muy bonita. 158 00:09:32,070 --> 00:09:34,190 ¿Bien? No es nuestro. Ellos lo poseen. 159 00:09:34,410 --> 00:09:37,160 Malli imparte clases aquí. Me quedo aquí en alquiler. 160 00:09:37,990 --> 00:09:39,830 -Aquí es donde duermo. -¡Oh! 161 00:09:41,080 --> 00:09:41,910 Malli! 162 00:09:42,610 --> 00:09:43,820 -¿Saraswati? -¡Hola! 163 00:09:44,530 --> 00:09:46,070 Er... ¿café o té? 164 00:09:46,280 --> 00:09:48,150 -¿Por qué estás sentado entre nosotros? -No, gracias. -Mmmm… 165 00:09:48,490 --> 00:09:50,040 ¿Debo aumentar el alquiler? 166 00:09:50,690 --> 00:09:51,200 ¿Mmm? 167 00:09:51,530 --> 00:09:52,150 ¡Lo siento! 168 00:09:53,990 --> 00:09:55,580 Oye… ¡J de Julieta! ¡Hola! 169 00:09:56,030 --> 00:09:56,900 Tu… 170 00:09:58,320 --> 00:10:00,360 -Hoy en día la piratería ha desaparecido. -Es privacidad. 171 00:10:00,490 --> 00:10:02,040 Aprendiste bien el inglés. 172 00:10:03,990 --> 00:10:04,730 Esta es la casa. 173 00:10:10,570 --> 00:10:13,180 -Mi mamá… mi papá… -Hmm… ¡Mm-eh! 174 00:10:13,530 --> 00:10:14,440 Ella es un gran macho. 175 00:10:14,860 --> 00:10:15,690 (Risas) 176 00:10:17,490 --> 00:10:19,380 Ahora tú también. 177 00:10:19,660 --> 00:10:26,660 (Música emocional) 178 00:10:29,530 --> 00:10:31,040 Mamá y papá en la infancia... 179 00:10:32,410 --> 00:10:33,450 Siempre estuve solo. 180 00:10:35,700 --> 00:10:36,870 Pero, a partir de ese momento... 181 00:10:37,570 --> 00:10:37,970 Somos “nosotros”. 182 00:10:45,110 --> 00:10:45,620 julieta… 183 00:10:49,740 --> 00:10:50,330 ¿Tatuaje? 184 00:10:50,840 --> 00:10:52,150 Mmm. ¡Regalo de devolución! 185 00:11:01,030 --> 00:11:02,110 ¿Nos casamos? 186 00:11:03,080 --> 00:11:08,570 “Nadie… no hay nadie… nadie más…” 187 00:11:10,910 --> 00:11:14,860 “Nadie… no hay nadie…” 188 00:11:15,170 --> 00:11:16,630 Julieta… segunda marcha ¿no? 189 00:11:16,690 --> 00:11:18,170 Entre estos tres botones Olvidé cuál es. 190 00:11:18,170 --> 00:11:19,890 Más despacio… concéntrate. 191 00:11:23,170 --> 00:11:25,850 “Nadie… no hay nadie… nadie más…” -Tengo sentimientos, Julieta. 192 00:11:25,880 --> 00:11:27,080 -Embrague. -¡Eh! 193 00:11:29,570 --> 00:11:33,320 “Nadie… no hay nadie…” -Presionar el embrague. -De acuerdo. 194 00:11:33,360 --> 00:11:34,570 ¡Hari, ese es el acelerador! 195 00:11:34,650 --> 00:11:36,520 -¡Freno! ¡Freno! ¡Freno! -¡Lo estoy presionando! 196 00:11:36,610 --> 00:11:37,900 -Oh no… ¡estoy frenando! -¡Árbol al frente! 197 00:11:37,950 --> 00:11:38,610 ¡Hari! 198 00:11:46,420 --> 00:11:47,140 ¿Estamos vivos? 199 00:11:47,960 --> 00:11:50,330 ¿Cuántas veces te estrellarás? Esta es la cuarta vez. 200 00:11:50,730 --> 00:11:52,260 ¿Cuántas veces te estrellarás? Esta es la cuarta vez. 201 00:11:52,730 --> 00:11:54,340 ¿Cuántas veces debería enseñarte? 202 00:11:54,360 --> 00:11:55,850 -¿Cuántas… cuántas veces? -Julieta… ¡lo siento lo siento! 203 00:11:57,170 --> 00:11:57,940 Lo siento. 204 00:11:59,030 --> 00:11:59,350 (Jadeando pesadamente) 205 00:11:59,890 --> 00:12:00,640 ¡Oye! ¿Asma otra vez? 206 00:12:01,240 --> 00:12:02,990 No asma… ansiedad. 207 00:12:03,480 --> 00:12:05,480 Los médicos me dijeron que no me estresara. 208 00:12:06,700 --> 00:12:08,720 -Eso también lo olvidaste. -Lo siento Julieta… por favor. 209 00:12:12,650 --> 00:12:15,360 Julieta, abrázame inmediatamente. Mejorará. Venir. 210 00:12:17,930 --> 00:12:18,640 ¿Julieta? 211 00:12:19,600 --> 00:12:20,470 ¡Julieta! 212 00:12:22,560 --> 00:12:23,470 -¡Hola Julieta! -Tsk. 213 00:12:24,070 --> 00:12:25,310 (Sonríe) 214 00:12:27,270 --> 00:12:28,860 Mira… ¿estás bien ahora? 215 00:12:32,770 --> 00:12:35,060 Hari... recuerda... 216 00:12:35,850 --> 00:12:37,430 Me voy a Delhi en tres meses. 217 00:12:37,980 --> 00:12:39,230 Para MBBS. 218 00:12:39,480 --> 00:12:40,650 Volverás, ¿verdad? 219 00:12:40,850 --> 00:12:42,050 (Acaricia con frustración) 220 00:12:42,630 --> 00:12:44,590 ¿Por qué crees que ¿Te estoy enseñando a conducir? 221 00:12:45,610 --> 00:12:49,650 -Para que puedas iniciar un negocio de viajes. y asentarse bien. -Correcto. 222 00:12:52,350 --> 00:12:55,300 Una vez que te instales Será más fácil convencer a mi familia. 223 00:12:55,310 --> 00:12:56,790 Si no están de acuerdo simplemente nos fugaremos. 224 00:12:57,910 --> 00:12:59,330 (Construcción de seriedad) 225 00:13:00,810 --> 00:13:02,270 Hablar contigo es inútil. 226 00:13:02,600 --> 00:13:04,350 Desperdiciar. 227 00:13:04,570 --> 00:13:05,510 ¿Desperdiciar? ¿O Occidente? 228 00:13:05,810 --> 00:13:07,510 -Julieta… lo siento. ¡Lo siento! -No me hables. 229 00:13:07,620 --> 00:13:09,240 -Julieta… ¡espera! -Dice que me secuestrará. ¡Eh! 230 00:13:10,060 --> 00:13:11,980 -No así... -Ve a buscar a alguien más. 231 00:13:11,980 --> 00:13:13,230 Sólo me casaré contigo, Julieta. 232 00:13:13,230 --> 00:13:14,440 -Sal de aquí. -Julieta… 233 00:13:14,520 --> 00:13:15,690 ¿Quién propone así? 234 00:13:16,270 --> 00:13:18,360 ¿Nos casamos? ¿Nos fugamos? 235 00:13:18,890 --> 00:13:21,970 Si quieres proponer Debería haber una cena romántica. 236 00:13:22,310 --> 00:13:23,440 Luz de las velas… 237 00:13:23,850 --> 00:13:24,930 Dale un anillo. 238 00:13:25,520 --> 00:13:26,810 Eso también... Aguamarina. 239 00:13:27,730 --> 00:13:29,650 ¿Aguamarina? ¿Cambiaste de religión? 240 00:13:30,140 --> 00:13:32,640 Aguamarina, idiota. Es un color. 241 00:13:33,600 --> 00:13:34,970 Sí, lo recuerdo. 242 00:13:35,020 --> 00:13:37,230 Pasaron tres años y todavía No sé mi color favorito. 243 00:13:37,350 --> 00:13:39,260 ¡Me acordé ahora! ¡Lo siento! 244 00:13:39,560 --> 00:13:41,440 ¡Ahora me acordé ahora! ¡Lo siento! 245 00:13:43,390 --> 00:13:44,600 No puedo vivir sin ti. 246 00:13:46,140 --> 00:13:47,300 Alguien nos verá. 247 00:13:48,390 --> 00:13:49,390 Déjales ver. 248 00:13:51,930 --> 00:13:53,760 ¿Sabes por qué se usan anillos aquí? 249 00:13:55,180 --> 00:13:56,180 Se dijo... 250 00:13:57,060 --> 00:14:02,650 Una vena de aquí va directo al corazón. 251 00:14:03,630 --> 00:14:04,670 Directo al corazón. 252 00:14:05,910 --> 00:14:06,960 Directo al corazón. 253 00:14:07,060 --> 00:14:11,690 (Música romántica) 254 00:14:27,440 --> 00:14:28,330 Han pasado años. 255 00:14:28,640 --> 00:14:30,990 (Sonidos de golpeteo en barras con bastón) 256 00:14:31,020 --> 00:14:32,270 ¿Sigues enojado con esa chica? 257 00:14:35,130 --> 00:14:37,090 Dices que estás enojado pero nunca digas por qué. 258 00:14:38,060 --> 00:14:41,110 Dices que la conociste pero nunca digas por qué rompiste. 259 00:14:41,840 --> 00:14:44,300 -He preguntado tantas veces qué pasó. -Ella destruyó todo, bhai. 260 00:14:44,560 --> 00:14:46,770 (Música pesada) 261 00:14:48,140 --> 00:14:49,600 La traté como a mis propios padres. 262 00:14:52,110 --> 00:14:52,900 Aquí... 263 00:14:53,100 --> 00:14:57,100 (Música patética) 264 00:14:59,480 --> 00:15:00,480 Ella dijo matrimonio... 265 00:15:03,060 --> 00:15:03,560 Ella dijo amor... 266 00:15:06,460 --> 00:15:07,840 Pero cuando se trataba de su familia... 267 00:15:07,990 --> 00:15:10,060 (música de suspense) 268 00:15:11,800 --> 00:15:13,140 Tú no eres uno de ellos, hermano. 269 00:15:14,600 --> 00:15:15,740 Ellos se ocuparán de los suyos. 270 00:15:16,100 --> 00:15:20,680 (música de suspense) 271 00:15:25,670 --> 00:15:26,000 ¡Oye! 272 00:15:30,120 --> 00:15:31,400 (Suena un beso) 273 00:15:32,100 --> 00:15:33,100 ¡Ah! Hermano. 274 00:15:38,230 --> 00:15:39,810 ¿Crees que su hermano estará de acuerdo? 275 00:15:39,850 --> 00:15:42,430 Son gente poderosa. ¿Qué pasa si algo sale mal? 276 00:15:42,640 --> 00:15:43,330 Oye, cálmate. 277 00:15:43,850 --> 00:15:45,760 -Malli… mantente alerta ahí. -¿Mmm? 278 00:15:45,930 --> 00:15:47,970 (música romántica) 279 00:15:49,730 --> 00:15:52,400 Hoy es tu cumpleaños. Pensé que vendrías solo. 280 00:15:52,730 --> 00:15:55,850 Desde pequeño vengo a este templo. cada cumpleaños con mi familia. 281 00:15:56,770 --> 00:15:59,560 Ahora papá no está aquí... entonces mi hermano lo es todo. 282 00:16:00,470 --> 00:16:01,390 Planeé una sorpresa. 283 00:16:01,700 --> 00:16:03,680 -¿Sorpresa? ¿Qué es? -Tsk. 284 00:16:04,230 --> 00:16:05,700 -Te lo daré cuando estemos solos. -Bueno. 285 00:16:06,800 --> 00:16:08,760 -Volveré a casa después de esto. -¿Hoy mismo? 286 00:16:09,330 --> 00:16:10,600 ¡Dios mío! ¡Bueno! 287 00:16:11,850 --> 00:16:13,470 Mantén la sorpresa lista. 288 00:16:13,640 --> 00:16:18,010 (música romántica) 289 00:16:19,480 --> 00:16:21,440 (Tocando barras con bastón) -¡Hari! 290 00:16:24,020 --> 00:16:24,820 ¡Hermano! 291 00:16:25,080 --> 00:16:26,440 Tu tiempo terminará en Quince minutos, Hari. 292 00:16:26,690 --> 00:16:27,400 Está bien hermano, nos vemos. 293 00:16:30,810 --> 00:16:33,840 El ganador recibe jabón corporal. El perdedor se queda con una pastilla de detergente. 294 00:16:33,910 --> 00:16:34,570 ¿Qué pasa, hermano? 295 00:16:34,600 --> 00:16:36,180 Buen afeitado de barba. 296 00:16:37,190 --> 00:16:38,360 ¡Oye, esa es mi toalla! 297 00:16:38,390 --> 00:16:40,310 Se acabaron los cigarrillos. ¿Dónde está Anji? 298 00:16:40,440 --> 00:16:41,520 Murió... Corona. 299 00:16:41,560 --> 00:16:44,140 Si alguien se infecta cuatro veces, ¿Qué más pasará? 300 00:16:44,190 --> 00:16:45,360 La vacuna debió haberlo matado. 301 00:16:45,350 --> 00:16:46,640 Mmmm... puede ser... 302 00:16:47,560 --> 00:16:50,140 Ese día en el templo, Malli y Ramesh pelearon. 303 00:16:51,190 --> 00:16:53,190 Tu gente ni siquiera debería venir aquí. 304 00:16:54,440 --> 00:16:55,730 Compañeros de casta sucia. 305 00:16:55,850 --> 00:16:57,390 No metas la casta en esto. 306 00:16:57,520 --> 00:16:59,230 ¿Por qué estás señalando con el dedo? Tu… 307 00:16:59,390 --> 00:17:01,930 (Maldiciendo y sin audio) 308 00:17:04,440 --> 00:17:05,570 No se quedarán callados. 309 00:17:09,350 --> 00:17:10,970 (Máquinas de coser funcionando) 310 00:17:11,190 --> 00:17:14,230 Estaba preparando una sorpresa para Saraswati. Decoré la casa. 311 00:17:15,730 --> 00:17:19,190 queria pedir matrimonio delante de mis padres. 312 00:17:22,140 --> 00:17:25,140 Flores por todas partes. Luces por todas partes. 313 00:17:26,740 --> 00:17:27,660 Malli llegó justo en ese momento. 314 00:17:28,470 --> 00:17:28,790 Hari. 315 00:17:29,200 --> 00:17:30,940 Malli! ¿A dónde fuiste? 316 00:17:31,310 --> 00:17:32,490 Esperé en el templo. 317 00:17:33,130 --> 00:17:34,370 -En el templo… -¿Eh? 318 00:17:35,940 --> 00:17:36,860 ¿Qué? 319 00:17:37,550 --> 00:17:39,020 Nada… lo contaré más tarde. 320 00:17:40,190 --> 00:17:41,650 Ayudó en todo el entorno. 321 00:17:44,160 --> 00:17:44,810 Todo estaba listo. 322 00:17:47,480 --> 00:17:48,190 Se ve genial. 323 00:17:49,440 --> 00:17:51,440 -Malli! Trae el taburete del exterior. -Mmm. 324 00:17:59,110 --> 00:18:01,030 (Sonidos de ataque y arrastre) 325 00:18:01,230 --> 00:18:07,430 (Atacando y arrastrando, sonidos de golpes y gritos) 326 00:18:08,720 --> 00:18:09,910 Me atacaron. 327 00:18:10,210 --> 00:18:11,240 (Atacando y arrastrando, sonidos de golpes y gritos) 328 00:18:15,400 --> 00:18:17,900 (Golpeando fuerte y sonidos de máquina de coser) 329 00:18:20,360 --> 00:18:20,780 Malli… 330 00:18:20,810 --> 00:18:23,850 (Golpes y gritos) 331 00:18:31,590 --> 00:18:32,290 Vinieron siete personas. 332 00:18:35,750 --> 00:18:36,750 Junto con Ramesh. 333 00:18:39,250 --> 00:18:40,020 ¡Ey! 334 00:18:40,290 --> 00:18:45,710 (Golpeando y gritando, Sonidos de máquina de coser) 335 00:18:49,710 --> 00:18:50,270 ¡Hari! 336 00:18:50,620 --> 00:18:54,740 (Golpeando y gritando, Sonidos de máquina de coser) 337 00:18:56,430 --> 00:18:59,040 (Golpeando fuerte la pulpa) 338 00:19:00,460 --> 00:19:04,380 (música de suspense) 339 00:19:08,290 --> 00:19:12,460 (La música aumenta) 340 00:19:26,960 --> 00:19:28,000 ¿No dijo Malli la verdad? 341 00:19:29,810 --> 00:19:31,930 Al cabo de una semana, Malli desapareció. 342 00:19:32,470 --> 00:19:33,800 Entonces debieron haberlo matado. 343 00:19:36,500 --> 00:19:37,100 ¿Qué pasa con Saraswati? 344 00:19:44,690 --> 00:19:45,850 El muerto es tu hermano. 345 00:19:54,330 --> 00:19:55,280 Él lo mató. 346 00:19:58,040 --> 00:20:01,660 tu y tu hermano Vio a una niña siendo agredida. 347 00:20:02,960 --> 00:20:04,250 Tu hermano intentó salvarla. 348 00:20:05,080 --> 00:20:06,280 -Y él… -Oye… 349 00:20:06,500 --> 00:20:08,290 -K Haridas… -¿De qué estás hablando? 350 00:20:08,660 --> 00:20:11,870 Golpeó hasta el cerebro de tu hermano. cayó y lo mató. 351 00:20:12,040 --> 00:20:12,750 (Sonidos de golpes) 352 00:20:13,250 --> 00:20:14,420 Eso es lo que pasó, ¿verdad? 353 00:20:14,540 --> 00:20:15,500 julieta… 354 00:20:16,540 --> 00:20:17,250 ¡Sí! 355 00:20:17,410 --> 00:20:20,490 (Música triste) 356 00:20:21,750 --> 00:20:23,620 Julieta, di la verdad. ¡Ey! 357 00:20:25,460 --> 00:20:26,360 Julieta, di la verdad. 358 00:20:26,920 --> 00:20:27,800 Di la verdad. 359 00:20:28,910 --> 00:20:29,390 ¿Dime la verdad? 360 00:20:36,350 --> 00:20:36,850 ¿A dónde fue tu maestro? Di la verdad. 361 00:20:37,290 --> 00:20:38,880 Él mató a mi hermano. 362 00:20:38,950 --> 00:20:41,160 (Música triste) 363 00:20:44,080 --> 00:20:45,490 Por favor vea una vez y confirme. 364 00:20:45,660 --> 00:20:48,080 (Música triste) 365 00:20:54,290 --> 00:20:57,170 El que la violó y quien mató a tu hermano es... 366 00:20:57,620 --> 00:20:58,950 -Él es el indicado. -Mmm. 367 00:20:59,120 --> 00:21:02,530 (Edificio de música triste) 368 00:21:03,790 --> 00:21:05,040 ¿Ya lo sabes? 369 00:21:07,500 --> 00:21:08,750 No sé quién es. 370 00:21:08,910 --> 00:21:09,910 (Edificio de música triste) 371 00:21:10,500 --> 00:21:11,460 julieta… 372 00:21:11,460 --> 00:21:12,670 Firme el FIR. 373 00:21:13,330 --> 00:21:14,410 Julieta no miente. 374 00:21:14,660 --> 00:21:16,700 Hola Julieta... 375 00:21:18,080 --> 00:21:20,080 Hola Julieta... 376 00:21:20,870 --> 00:21:21,870 ¡Di la verdad! 377 00:21:22,290 --> 00:21:24,170 ¡Ey! ¡Decir verdad! 378 00:21:25,040 --> 00:21:27,500 Hola Julieta... 379 00:21:27,660 --> 00:21:31,700 (Edificio de música triste) 380 00:21:37,620 --> 00:21:38,910 Pensé que ella era mi vida. 381 00:21:40,080 --> 00:21:41,450 Pero ella lo destruyó. 382 00:21:44,190 --> 00:21:45,420 Ella rompió mi confianza. 383 00:21:51,290 --> 00:21:52,090 ¡Maldita sea! 384 00:21:53,660 --> 00:21:55,080 Por su hermano ella te incriminó. 385 00:22:01,080 --> 00:22:02,080 ¿Me ayudarás? 386 00:22:04,160 --> 00:22:07,080 Maté para detener un error, pero no he cometido ningún error. 387 00:22:08,540 --> 00:22:11,540 Debo escapar de aquí. 388 00:22:13,250 --> 00:22:14,420 ¡Bachu! Piensa de nuevo. 389 00:22:15,850 --> 00:22:18,880 Si algo sale mal nunca saldrás. 390 00:22:19,080 --> 00:22:19,690 Estoy listo. 391 00:22:22,490 --> 00:22:23,360 Si tiene que suceder, sucederá. 392 00:22:24,750 --> 00:22:25,460 ¡Arreglar! 393 00:22:25,620 --> 00:22:27,830 (Edificio de música heroica) 394 00:22:28,080 --> 00:22:29,700 No necesitamos planes más grandes. 395 00:22:29,870 --> 00:22:31,490 (Edificio de música heroica) 396 00:22:31,750 --> 00:22:33,540 La propia policía nos ayudará a escapar. 397 00:22:33,770 --> 00:22:35,730 (Edificio de música heroica) 398 00:22:36,080 --> 00:22:38,080 A causa de Corona murieron muchos prisioneros. 399 00:22:38,660 --> 00:22:40,240 Para mantener la distancia social... 400 00:22:41,620 --> 00:22:43,080 Algunos se quedarán aquí. 401 00:22:43,410 --> 00:22:45,870 Otros serán trasladados a cárceles diferentes. 402 00:22:47,290 --> 00:22:48,880 Por favor, no intentes escapar. 403 00:22:49,830 --> 00:22:52,530 (Edificio de música heroica) 404 00:22:52,750 --> 00:22:54,920 -¿Por qué lo atas suavemente? -¡Ey! 405 00:22:55,500 --> 00:22:57,170 -Átalo bien fuerte. -Mmm. 406 00:22:57,330 --> 00:22:58,910 (La música heroica se desvanece) 407 00:23:00,080 --> 00:23:01,950 Haga cola. 408 00:23:02,080 --> 00:23:03,000 Todos usan máscaras. 409 00:23:03,330 --> 00:23:04,740 (Edificio musical) 410 00:23:05,620 --> 00:23:08,950 Trece años… que vida. 411 00:23:09,120 --> 00:23:11,530 (Edificio musical) 412 00:23:15,320 --> 00:23:16,900 Quiero recuperar mi vida. 413 00:23:21,750 --> 00:23:25,380 (Edificio de música heroica) 414 00:23:25,400 --> 00:23:26,790 Empezaremos en dos minutos, señor. 415 00:23:27,080 --> 00:23:30,530 ¿Usaste tu máscara? Levántelo correctamente. 416 00:23:30,910 --> 00:23:33,500 (Tocando la puerta de la furgoneta y cerrar la puerta) 417 00:23:33,710 --> 00:23:41,170 (Motores del vehículo acelerando) 418 00:23:41,330 --> 00:23:48,410 (Los motores de los vehículos aceleran y música acumulándose) 419 00:23:51,120 --> 00:23:53,410 ¡Ramu! Vas a la prisión secundaria de Kamalapuram. 420 00:23:54,000 --> 00:23:55,630 Iremos a la subcárcel de Chennuru. 421 00:23:56,440 --> 00:24:01,770 (La música se está acumulando) 422 00:24:09,530 --> 00:24:11,990 (Bocina de tren a distancia) 423 00:24:14,400 --> 00:24:19,450 (Los vehículos se detienen y canción sonando desde el puesto de té) 424 00:24:40,210 --> 00:24:43,380 (Sonido de silbato y vehículos ruido en movimiento) 425 00:24:47,960 --> 00:24:49,880 (El motor del Jeep acelera y tocando la bocina) 426 00:24:50,080 --> 00:24:51,080 Mueve el auto. 427 00:24:51,760 --> 00:24:52,230 Ve por ese lado. 428 00:24:52,250 --> 00:24:53,250 (Sonido de marcha atrás del motor y cuernos confundidos) 429 00:24:56,500 --> 00:24:59,880 Oye… unos idiotas sucios se han vuelto locos. 430 00:25:00,260 --> 00:25:02,500 -Oye, ¿qué? Vamos, retira el vehículo. -Ven a un lado. 431 00:25:02,620 --> 00:25:03,620 (sonido del motor) 432 00:25:04,410 --> 00:25:05,180 ¿Dónde está el chico del auto? 433 00:25:06,080 --> 00:25:07,450 -¿Dónde? -¡Señor! 434 00:25:08,080 --> 00:25:09,120 -Oye, ven aquí. -Ya voy, señor. 435 00:25:09,120 --> 00:25:10,780 -¿Por qué te detuviste en el camino? -Fui al baño, señor. 436 00:25:11,410 --> 00:25:12,870 -Mover el vehículo. -Lo haré, señor. 437 00:25:13,660 --> 00:25:14,620 ¡Lo siento, señor! 438 00:25:15,080 --> 00:25:16,230 Oh no, la señal está llegando. 439 00:25:18,290 --> 00:25:23,790 (Música de suspense y Sonidos de motores de vehículos) 440 00:25:31,250 --> 00:25:36,130 (Motor de la furgoneta parando y sonidos de inicio fallidos) 441 00:25:36,590 --> 00:25:37,290 (Tocando la puerta de la furgoneta) 442 00:25:37,500 --> 00:25:39,340 -¿Qué pasó? -El vehículo no arranca. 443 00:25:40,460 --> 00:25:42,090 Estamos atrapados en las vías del tren. 444 00:25:42,120 --> 00:25:44,330 Muévelo hacia adelante. Oye, muévelo. 445 00:25:44,410 --> 00:25:46,080 ¿Por qué te quitaste la máscara? 446 00:25:46,460 --> 00:25:50,090 Bien por la máscara en el frente, ¿Qué pasa con la muerte detrás de ti? 447 00:25:50,250 --> 00:25:53,880 (Edificio de música Suspence y bocina de tren a distancia) 448 00:25:57,120 --> 00:25:59,030 Señor, los engranajes están atascados. No se está moviendo. 449 00:25:59,120 --> 00:26:00,080 Oye, ¿qué pasó? 450 00:26:00,080 --> 00:26:01,910 -Señor, tengo miedo. -¡Vamos! 451 00:26:02,040 --> 00:26:03,170 El tren se acerca, señor. 452 00:26:03,160 --> 00:26:04,530 -Viene un tren. -Empuja la furgoneta. 453 00:26:04,710 --> 00:26:06,290 -¡Oye, muévete! -Empuja la furgoneta. 454 00:26:06,290 --> 00:26:07,710 Empuja la furgoneta. Haz algo. 455 00:26:07,710 --> 00:26:09,710 Oh mi…. Señor, empuje la camioneta. 456 00:26:09,710 --> 00:26:11,370 -Haz algo. -Empuja la furgoneta. 457 00:26:11,380 --> 00:26:12,340 Se acerca el tren. 458 00:26:12,440 --> 00:26:18,400 (La música se está acumulando) 459 00:26:27,870 --> 00:26:32,210 (Música heroica acumulándose) 460 00:26:51,500 --> 00:26:52,710 ¡Oh, no! Deténgase, señor. 461 00:26:53,380 --> 00:26:54,720 ¡Ey! Haz algo. 462 00:26:54,880 --> 00:26:56,720 ¡Oye, muévete! Oye, abre la cerradura. 463 00:26:57,540 --> 00:26:58,710 Bájate rápido. 464 00:26:59,420 --> 00:27:02,960 -¡Oye, bájate! -Muévanse, muchachos. Oye, ya voy. ¡Mover! 465 00:27:05,910 --> 00:27:08,240 Vine decidido. Lo habría dado incluso si no me lo hubieran pedido. 466 00:27:08,620 --> 00:27:10,960 Pájaro en el aire... Pez en el agua... 467 00:27:11,630 --> 00:27:13,170 Y tú... ¡Afuera! 468 00:27:14,000 --> 00:27:18,170 (Música heroica y Sonidos de esposas cayendo) 469 00:27:18,980 --> 00:27:19,720 Eso es correcto. 470 00:27:19,910 --> 00:27:22,330 (Música heroica y bocina de tren acercándose) 471 00:27:23,250 --> 00:27:24,250 Feliz cumpleaños, Bachú. 472 00:27:24,410 --> 00:27:27,080 (Música heroica) 473 00:27:27,160 --> 00:27:27,950 Vamos Corona, vamos. 474 00:27:28,250 --> 00:27:34,040 (El tren embistió la furgoneta y Sonidos caóticos de carrera, gritos) 475 00:27:39,580 --> 00:27:44,580 (Ruidos de fuego chispeantes) 476 00:27:44,900 --> 00:27:47,230 -Oye, ve y comprueba. -Está bien, señor. (silbido) 477 00:27:48,150 --> 00:27:55,560 (Música heroica y Motor de bicicleta acelerando) 478 00:28:03,080 --> 00:28:06,740 (Se reproduce una canción heroica de BG y parando abruptamente) 479 00:28:07,850 --> 00:28:08,570 ¿Por qué paraste? 480 00:28:08,870 --> 00:28:10,630 -Se dio mucha preparación. -¡Ey! 481 00:28:10,650 --> 00:28:13,530 (Policía corriendo y Chisporroteos crepitantes de fuego) 482 00:28:14,040 --> 00:28:15,040 (Suena una patada de bicicleta) 483 00:28:15,720 --> 00:28:17,140 Oye, ve por ese lado. 484 00:28:17,330 --> 00:28:19,120 Deténganse, muchachos. El vehículo no arranca. 485 00:28:19,290 --> 00:28:22,500 (Gritos ahogados, ruidos apresurados y sonidos de patada de bicicleta) 486 00:28:24,510 --> 00:28:26,340 -Oye... -¡Empuja! -(Arranque del motor de la bicicleta y sonido de aceleración) 487 00:28:26,870 --> 00:28:32,240 (Se reproduce la canción de Kannepettaro Kannu Kottaro en el fondo de la película Hola hermano) 488 00:29:04,460 --> 00:29:05,840 ¿Cómo lo dejaste escapar? 489 00:29:05,910 --> 00:29:07,240 ¿Qué diablos estaban haciendo todos? 490 00:29:07,410 --> 00:29:09,030 Atrápalo en dos días. De lo contrario, habrás terminado. 491 00:29:13,670 --> 00:29:15,340 Bhai tarda 10 minutos en llegar. 492 00:29:16,420 --> 00:29:18,710 (Saltando hacia abajo y pasos de pasos sonidos de caminar) 493 00:29:18,920 --> 00:29:21,550 -Oye chico, ¿vendrás? -Iré si me pagan. 494 00:29:24,420 --> 00:29:26,790 Oye, el garaje de Ishak Bhai está aquí. 495 00:29:27,370 --> 00:29:28,410 Mira ahí, idiota. 496 00:29:58,540 --> 00:30:03,540 “Boom boom boom, boomerang…” 497 00:30:03,990 --> 00:30:08,870 “Saludaré, sostendré el borde de mi sari” 498 00:30:08,860 --> 00:30:11,320 “Aquí está la botella…” 499 00:30:11,570 --> 00:30:14,110 “Aquí está la botella de arrack…” 500 00:30:14,360 --> 00:30:21,860 "Me quemaré si me encienden, ¿Se detendrá mi edad, ven cariño? 501 00:30:23,950 --> 00:30:26,620 “Aquí está la galleta…” 502 00:30:26,860 --> 00:30:29,070 “Aquí está el petardo…” 503 00:30:29,320 --> 00:30:31,610 “Aquí está la galleta…” 504 00:30:31,860 --> 00:30:34,900 “Aquí está el petardo…” 505 00:30:44,650 --> 00:30:49,900 "De acuerdo, llévame, Ríndete antes de que cuente hasta tres” 506 00:30:50,320 --> 00:30:53,320 -¡Hermano! ¿Estás en telugu? -¡Sí! 507 00:30:53,900 --> 00:30:56,440 Genial para tu música... ¡Muévelo! 508 00:30:57,120 --> 00:30:57,760 (ambos) Arreglar. 509 00:30:59,860 --> 00:31:04,820 "De acuerdo, llévame, Ríndete antes de que cuente hasta tres” 510 00:31:04,860 --> 00:31:09,860 “Muchos aquí están en celo, ven y rocía agua” 511 00:31:10,070 --> 00:31:12,480 “Aquí está la galleta…” 512 00:31:12,740 --> 00:31:15,120 “Aquí está el petardo…” 513 00:31:15,360 --> 00:31:20,400 “Lucha allí y valentía aquí, beso sobre la mejilla roja” 514 00:31:20,650 --> 00:31:25,150 "La vergüenza está muerta, Quédate como el tatuaje XYZ” 515 00:31:25,400 --> 00:31:30,190 "Oh Dios, problemas durante ¿La medianoche? 516 00:31:30,450 --> 00:31:35,450 "Oh Dios, debo dar dulce a tu boca” 517 00:31:35,700 --> 00:31:42,530 “Dalo todo, hay Dulce bengalí en tus labios” 518 00:31:42,950 --> 00:31:48,490 “Todos denme una vez más, vamos, bebe hasta llenar” 519 00:31:48,740 --> 00:31:50,870 “Aquí está la galleta…” 520 00:31:50,900 --> 00:31:53,400 “Aquí está el petardo…” 521 00:31:53,650 --> 00:31:54,940 “Aquí está la galleta…” 522 00:32:14,270 --> 00:32:15,860 (Sirenas de policía) 523 00:32:29,860 --> 00:32:34,510 (Sirena de policía, charla confusa y pasos de carrera caóticos 524 00:32:43,190 --> 00:32:45,500 Oye, tararearé una canción si cierras los ojos. 525 00:32:45,920 --> 00:32:48,560 Si no, te cortaré el cuello. ¡Tu deseo! ¿Qué dices? 526 00:32:50,580 --> 00:32:58,230 (tarareando) 527 00:32:58,350 --> 00:33:03,970 (Jadeando pesadamente) 528 00:33:07,200 --> 00:33:07,950 (Apertura de puerta de hierro) 529 00:33:08,410 --> 00:33:09,330 ¡Ven! Entra. 530 00:33:09,820 --> 00:33:12,440 (Puerta de hierro cerrando) 531 00:33:13,200 --> 00:33:15,410 Tuve que dar vueltas por el desorden tu creaste. 532 00:33:15,490 --> 00:33:16,190 Ravi… 533 00:33:17,320 --> 00:33:18,320 Hermano, ya voy. 534 00:33:18,450 --> 00:33:21,700 (Noticias) Ante el coronavirus, algunos Los prisioneros están siendo trasladados de la cárcel de Kadapa... 535 00:33:21,740 --> 00:33:23,450 Ishaq bhai ganó bien. 536 00:33:23,570 --> 00:33:25,020 -¡Namasté, hermano! -K Haridas... 537 00:33:25,200 --> 00:33:26,530 “Un prisionero peligroso se escapó” 538 00:33:26,610 --> 00:33:30,610 'La policía está en búsqueda y el departamento emitió una amenaza. 539 00:33:31,110 --> 00:33:32,860 ¿Qué es esto, Bachu? ¿Eh? 540 00:33:33,070 --> 00:33:34,440 ¡Hola, Ishaq bhai! 541 00:33:34,700 --> 00:33:35,870 ¿Te lastimaste? 542 00:33:37,110 --> 00:33:38,400 No hace falta una hora para que estés fuera. 543 00:33:38,860 --> 00:33:40,120 Todos te están buscando. 544 00:33:40,700 --> 00:33:42,280 Vete antes de que te hagas famoso. 545 00:33:42,450 --> 00:33:43,450 (Sorteo de mesa abierto) 546 00:33:43,490 --> 00:33:45,200 Podría haber otro bloqueo. 547 00:33:45,530 --> 00:33:48,160 Vamos Ishaq Bhai, Tu Bachu acaba de llegar. 548 00:33:48,320 --> 00:33:49,940 ¿Por qué le preguntas a Bachu? ¿Irse ya? 549 00:33:50,110 --> 00:33:51,730 (Sonríe y palmadita cariñosa en la mejilla) 550 00:33:52,490 --> 00:33:54,490 Ishaq Bhai, este teléfono está bien para mí. 551 00:33:54,570 --> 00:33:57,730 arreglaré un pasaporte para Dubai con un nuevo nombre. 552 00:33:59,200 --> 00:34:00,950 Un barco sale de Mumbai en tres días. 553 00:34:01,740 --> 00:34:03,870 Él es nuestro chico. Pidió setenta. 554 00:34:04,940 --> 00:34:06,830 Da setenta y tu Una nueva vida comienza en Dubai. 555 00:34:07,320 --> 00:34:07,930 Mmm. 556 00:34:15,530 --> 00:34:16,580 Diez está listo. 557 00:34:17,860 --> 00:34:18,980 Se necesitan sesenta lakhs más. 558 00:34:20,610 --> 00:34:23,020 Debido a Corona no hay ningún comprador disponible. 559 00:34:23,490 --> 00:34:25,680 Parece que el trabajo no se puede hacer a menos que sea un banco. 560 00:34:25,960 --> 00:34:28,400 ¡Bhai! Antes de ir a Dubai tengo trabajo. 561 00:34:28,610 --> 00:34:32,900 (música de suspense) 562 00:34:37,040 --> 00:34:41,830 (Edificio de música Suspense) 563 00:34:49,570 --> 00:34:50,190 Dale uno más, hombre. 564 00:34:50,820 --> 00:34:57,070 (música de suspense) 565 00:35:20,530 --> 00:35:25,530 (Edificio de música Suspense) 566 00:35:25,740 --> 00:35:26,530 Auto… 567 00:35:26,700 --> 00:35:29,930 (Edificio de música Suspense) 568 00:35:29,950 --> 00:35:30,370 Hospital Karuna. 569 00:35:42,610 --> 00:35:43,730 Doctor, ya voy. 570 00:35:43,820 --> 00:35:45,980 Llegaré en diez minutos. ¡Gracias! 571 00:35:46,020 --> 00:35:47,430 -Mamá… -Espera un segundo querida. 572 00:35:47,610 --> 00:35:49,020 Hola Meena, ¿has llegado? 573 00:35:49,070 --> 00:35:51,480 -¡Mamá! -Sí… Cardiólogo Shekhar… 574 00:35:51,650 --> 00:35:53,020 Mamá… ¿morirá papá? 575 00:35:54,650 --> 00:35:57,480 (Música triste) 576 00:35:57,610 --> 00:35:58,820 No digas eso. 577 00:35:58,950 --> 00:35:59,950 Entonces ¿qué hay de ti? 578 00:35:59,990 --> 00:36:01,490 Estás bien, ¿no? 579 00:36:01,610 --> 00:36:03,230 A nadie le pasará nada. 580 00:36:03,620 --> 00:36:04,370 ¿Promesa? 581 00:36:06,970 --> 00:36:08,170 Eres mi vida. 582 00:36:15,400 --> 00:36:21,270 (sirena de ambulancia y sonidos de vehículos en marcha) 583 00:36:23,610 --> 00:36:24,360 Ven querida. 584 00:36:25,360 --> 00:36:28,020 'Hola a todos. Soy tu Soloman Reddy' 585 00:36:29,030 --> 00:36:32,030 'El Hospital Karuna no es sólo un hospital' 586 00:36:33,330 --> 00:36:34,910 -Señora, sólo quedan dos camas. -Tu salud es nuestra responsabilidad. 587 00:36:34,920 --> 00:36:36,380 Cada uno cuesta diez mil. ¿Lo quieres o no? 588 00:36:36,540 --> 00:36:38,450 -¿Tienes dinero o no? -Tengo, dale hermano. 589 00:36:38,540 --> 00:36:40,330 Señor, por favor comprenda. ¡Es urgente! 590 00:36:40,500 --> 00:36:42,120 (Charla confusa y Suena la máquina contadora de notas) 591 00:36:42,790 --> 00:36:44,700 Si nos retrasamos una vez, ¿nos echarán? 592 00:36:44,710 --> 00:36:46,550 -No hay camas disponibles. ¿No lo entiendes? -Estamos aquí desde hace tanto tiempo. 593 00:36:46,580 --> 00:36:48,700 -Ve al hospital del gobierno. -¿Cómo puedes decir eso? 594 00:36:49,000 --> 00:36:50,960 -¡Por favor vete, vete! -Váyase, señora. 595 00:36:54,330 --> 00:36:56,370 -Ya está. Puedes entrar. -¡Gracias! 596 00:36:58,000 --> 00:37:00,290 Por favor dame algo de tiempo. Sólo un mes. 597 00:37:00,380 --> 00:37:02,660 Te lo pagaré todo. Por favor, comprenda, señor Ramji. 598 00:37:04,220 --> 00:37:07,350 Papá, ayer la maestra me dio una estrella dorada. 599 00:37:08,670 --> 00:37:10,370 ¿En realidad? ¿Había escuela? 600 00:37:10,530 --> 00:37:12,110 Sí, en la computadora. 601 00:37:13,680 --> 00:37:14,060 ¿Eh? 602 00:37:15,040 --> 00:37:16,000 Clases por zoom. 603 00:37:16,520 --> 00:37:17,240 ¡Oh! 604 00:37:17,920 --> 00:37:20,170 -Juguemos a un juego de adivinanzas. -Mmm. 605 00:37:20,330 --> 00:37:22,120 ¿Cuéntame qué cosa especial es el próximo mes? 606 00:37:23,670 --> 00:37:24,760 -¿Mmm? -Cumpleaños. 607 00:37:25,480 --> 00:37:26,950 ¡Sí, cumpleaños! 608 00:37:27,820 --> 00:37:28,260 Lindo. 609 00:37:28,540 --> 00:37:30,420 Ramji Señor, volveré a llamar más tarde. 610 00:37:30,800 --> 00:37:32,180 Ven aquí querida. 611 00:37:33,720 --> 00:37:34,970 Papá no se siente bien. 612 00:37:35,220 --> 00:37:36,040 Dibujemos algo. 613 00:37:36,330 --> 00:37:36,790 -Saru... -¡Mmm! 614 00:37:38,040 --> 00:37:38,620 Buena chica. 615 00:37:39,290 --> 00:37:40,330 Usa tu máscara. 616 00:37:44,750 --> 00:37:45,960 ¿Qué dijo el banco? 617 00:37:46,040 --> 00:37:49,330 Hablé con el señor Ramji. Les pedí por un mes. 618 00:37:52,220 --> 00:37:57,010 No debería haberte presionado. Hipotecamos la casa. 619 00:37:57,210 --> 00:37:58,620 (Música pesada) 620 00:38:00,160 --> 00:38:01,790 Esa vez, para la fábrica... 621 00:38:02,080 --> 00:38:04,080 (Música pesada) 622 00:38:04,760 --> 00:38:05,380 Señora... 623 00:38:06,270 --> 00:38:07,110 ¡Un minuto! 624 00:38:08,000 --> 00:38:09,450 Ha llegado el corazón del donante. 625 00:38:09,780 --> 00:38:11,910 Trasplantaremos el corazón una vez recibimos la confirmación. 626 00:38:12,100 --> 00:38:13,480 Pero el pago aún está pendiente. 627 00:38:13,740 --> 00:38:14,740 ¿Qué es esto? 628 00:38:14,770 --> 00:38:17,230 -¿Qué pasa con el seguro? -No sé por qué, fue rechazado. 629 00:38:17,810 --> 00:38:19,310 -¿Rechazado? -Por favor, compruébelo señora. 630 00:38:19,330 --> 00:38:21,710 Si no se realiza el pago, el trasplante se detiene. 631 00:38:25,550 --> 00:38:27,190 Ya lo preguntaste cuatro veces. 632 00:38:27,220 --> 00:38:30,940 No hay vínculo entre Covid y el trasplante de corazón. Está escrito en informes. 633 00:38:31,520 --> 00:38:32,560 ¡Sí, señor! 634 00:38:32,980 --> 00:38:35,780 18, 45, 245/- Eso es todo. 635 00:38:35,940 --> 00:38:37,400 ¿Por qué no aceptan seguros? 636 00:38:37,730 --> 00:38:39,730 Tenemos nuestras reglas, señora. Dale algo de tiempo. 637 00:38:40,150 --> 00:38:42,110 Señor… el donante está listo. 638 00:38:42,100 --> 00:38:43,770 La operación debe realizarse hoy. 639 00:38:44,100 --> 00:38:45,930 No sucederá a menos que usted da dinero, señor. 640 00:38:46,100 --> 00:38:47,470 Por favor intenta entender. 641 00:38:48,600 --> 00:38:51,390 Señor, el doctor está aquí. Volveré a llamar más tarde. 642 00:38:53,190 --> 00:38:54,590 ¿Nos preparamos para la operación, doctor? 643 00:38:55,230 --> 00:38:56,280 ¡No funcionará! 644 00:38:56,440 --> 00:38:59,280 (música de suspense) 645 00:39:00,000 --> 00:39:01,120 -Meena... -¡Saru! 646 00:39:03,100 --> 00:39:04,680 El trasplante de corazón no se puede realizar. 647 00:39:05,230 --> 00:39:07,530 Dijiste que no hay problema incluso si Covid fue positivo, ¿verdad? 648 00:39:07,520 --> 00:39:09,770 El problema no es de Covid. ¡Pero con el corazón! 649 00:39:10,690 --> 00:39:14,150 Dicen que no es posible Trasplante cuando el padre murió de vejez, Saru. 650 00:39:15,230 --> 00:39:17,860 Dijiste que está bien incluso si el donante tiene Covid, hasta ayer. 651 00:39:17,940 --> 00:39:20,150 ¿Por qué ahora de repente dices ¿No es posible debido a la edad del corazón? 652 00:39:20,310 --> 00:39:21,770 ¡Saru! ¡Entender! 653 00:39:22,940 --> 00:39:23,690 ¡Por favor! 654 00:39:24,100 --> 00:39:26,270 El hospital no correrá el riesgo. 655 00:39:26,560 --> 00:39:28,720 Volveremos a tener problemas si surge alguna complicación. 656 00:39:28,900 --> 00:39:29,900 Lo siento mucho. 657 00:39:31,100 --> 00:39:33,270 ¡Saru, lo siento! 658 00:39:33,440 --> 00:39:39,900 (Música triste y Jadeando) 659 00:39:40,060 --> 00:39:41,470 (Pasos de pie y Charla indistinta) 660 00:39:43,100 --> 00:39:46,600 ''Hospital Karuna Su salud es nuestra responsabilidad.’ 661 00:39:47,310 --> 00:39:49,680 “Hospital de Karuna, no sólo un hospital” 662 00:39:49,730 --> 00:39:51,900 Fibrilación auricular… ¡Oh, lo siento! 663 00:39:52,600 --> 00:39:54,970 ¡Fibrilación auricular! El médico dijo que ese es el caso. 664 00:39:55,060 --> 00:39:55,890 ¿Puedo ver? 665 00:39:59,560 --> 00:40:00,680 Es serio, señora. 666 00:40:01,060 --> 00:40:05,350 Probando corazón desde los seis meses, grupo sanguíneo raro y 23 en lista de espera. 667 00:40:05,980 --> 00:40:08,570 ¿Cuándo encontrarlo y a quién preguntar? 668 00:40:08,770 --> 00:40:10,850 Es difícil si se retrasa más, señora. 669 00:40:15,440 --> 00:40:17,110 Hay otra opción. 670 00:40:18,730 --> 00:40:21,610 -¿Opción? -Pero costará más. 671 00:40:21,770 --> 00:40:24,310 Alrededor de ochenta lakhs por un crore. 672 00:40:24,940 --> 00:40:25,820 ¿Un millón de rupias? 673 00:40:26,440 --> 00:40:28,030 Hay una fuente en Calcuta. 674 00:40:28,100 --> 00:40:32,100 Yo me encargo de la gestión, transporte. y el papeleo va perfecto a partir de ahí. 675 00:40:33,520 --> 00:40:35,350 Si estás de acuerdo... ¿Qué dices? 676 00:40:35,520 --> 00:40:38,220 (música de suspense) 677 00:40:38,250 --> 00:40:38,740 ¿Señora? 678 00:40:41,190 --> 00:40:42,150 ¿Para cuando pagamos? 679 00:40:42,270 --> 00:40:44,960 El corazón es tuyo si pagas. para este sábado. 680 00:40:45,820 --> 00:40:47,860 -Sábado… -Es un grupo sanguíneo raro, ¿verdad? 681 00:40:48,070 --> 00:40:50,820 Si fallas ahora, no lo conseguirás. corazón incluso después de intentarlo un año. 682 00:40:51,070 --> 00:40:52,450 Y luego adorna la foto... 683 00:40:52,480 --> 00:40:55,440 Señora, la factura de esta semana... Pagalo rápido. 684 00:40:56,070 --> 00:40:57,490 Ya hay mucho pendiente. 685 00:41:01,440 --> 00:41:03,440 Señora, tres días. 686 00:41:03,910 --> 00:41:09,600 (Música triste llena de suspenso) 687 00:41:17,370 --> 00:41:18,870 La vi, Ishaq Bhai. 688 00:41:20,790 --> 00:41:24,920 La siguió hasta el hospital y Se quedó allí mirando su condición. 689 00:41:25,110 --> 00:41:27,980 Corriendo por los hospitales con su hija. 690 00:41:28,460 --> 00:41:30,790 Ella está luchando por salvar a su marido. 691 00:41:30,960 --> 00:41:32,760 (Edificio de música heroica) 692 00:41:33,100 --> 00:41:34,680 Sentí lástima por un minuto, Ishaq Bhai. 693 00:41:37,830 --> 00:41:39,660 Pero en ese momento, Dios mostró misericordia. 694 00:41:42,550 --> 00:41:44,140 ¿Conoce el Hospital Karuna? 695 00:41:45,030 --> 00:41:48,430 Todo el dinero necesario para Dubai está justo ahí. 696 00:41:48,450 --> 00:41:49,200 (Sonido de movimiento de camilla) 697 00:41:49,630 --> 00:41:52,670 Estos no son del tipo para coleccionar. centavos sobre cadáveres. 698 00:41:53,880 --> 00:41:55,420 Se ganan con los niños muertos. 699 00:41:59,260 --> 00:42:00,090 ¡Ishaq Bhai! 700 00:42:00,850 --> 00:42:04,220 Cobran dinero hasta por respirar. 701 00:42:04,760 --> 00:42:07,720 Antes de Corona tenían dos sucursales. Ahora tienen cinco. 702 00:42:08,300 --> 00:42:09,760 Cinco ramas significa... 703 00:42:10,760 --> 00:42:11,550 Enorme red. 704 00:42:13,670 --> 00:42:17,460 Cuando seguí a ese gerente, Encontré un gran tesoro. 705 00:42:17,900 --> 00:42:20,030 El dinero en efectivo está escondido en las salas de medicinas. 706 00:42:23,050 --> 00:42:24,260 Dinero en bolsas de allí... 707 00:42:25,460 --> 00:42:29,080 Transportado en secreto en ambulancia. 708 00:42:32,510 --> 00:42:34,300 No necesitamos entre seis y siete millones. 709 00:42:34,880 --> 00:42:36,670 Podemos robar hasta un millón de rupias fácilmente. 710 00:42:37,310 --> 00:42:39,720 Instalé a una chica allí. ¡A comisión! 711 00:42:41,300 --> 00:42:45,120 Ella dirá cuándo se transfieren. dinero y a qué sucursal. 712 00:42:48,090 --> 00:42:49,210 ¿Cuántas personas necesitamos? 713 00:42:50,560 --> 00:42:52,180 -Solo un conductor. -Le informaré a Ravi. 714 00:42:52,590 --> 00:42:53,220 ¡Hermano! 715 00:42:55,920 --> 00:42:56,670 Julieta. 716 00:42:59,630 --> 00:43:00,340 ¡Ella es la conductora! 717 00:43:04,290 --> 00:43:05,070 (Apertura de puerta) 718 00:43:09,350 --> 00:43:10,090 Ella lo hará. 719 00:43:11,830 --> 00:43:12,790 El trabajo estará hecho. 720 00:43:13,920 --> 00:43:14,610 Se tomará venganza. 721 00:43:17,040 --> 00:43:18,210 ¿Qué estás diciendo, Bachu? 722 00:43:18,670 --> 00:43:20,380 Quiere salvar a su marido. 723 00:43:20,420 --> 00:43:21,840 ¿Por qué robaría contigo? 724 00:43:22,260 --> 00:43:25,430 Hola tio lo intento desde hace dos dias por tu numero. Tengo un requisito. 725 00:43:25,800 --> 00:43:27,600 Ella necesita dinero para salvar a su marido. 726 00:43:27,760 --> 00:43:28,930 No puedo pagar ahora. 727 00:43:29,630 --> 00:43:31,790 ¿Cómo puede llegar y ¿Eso también en tres días? 728 00:43:32,840 --> 00:43:34,380 Por favor comprenda. 729 00:43:35,260 --> 00:43:38,390 La casa ya está en hipoteca. ¿Cómo confío ahora para pagar? 730 00:43:41,340 --> 00:43:42,290 (Suena el movimiento de papeles) 731 00:43:43,420 --> 00:43:44,420 Ella lo hará. 732 00:43:46,420 --> 00:43:49,590 Recopilaré los informes de papá. y regresar por la tarde. ¿De acuerdo? 733 00:43:53,300 --> 00:43:55,930 -Mi… -Tú eres mi vida, querida. Lo sé, mamá. 734 00:43:57,340 --> 00:43:59,650 (Música emocional) 735 00:44:00,340 --> 00:44:01,950 no hagas ruido en casa de la tía Shanti. 736 00:44:02,840 --> 00:44:04,750 Abroche el cinturón de seguridad. Tú también. 737 00:44:04,800 --> 00:44:07,050 No hay necesidad de ir al asiento trasero, Saru. No levantan challans. 738 00:44:07,170 --> 00:44:08,790 Oh, ¿entonces no hay accidentes en los asientos traseros? 739 00:44:09,090 --> 00:44:09,880 Sujétalo. 740 00:44:12,760 --> 00:44:14,430 Estás pensando en todos. 741 00:44:16,220 --> 00:44:17,430 ¿Qué pasa contigo? 742 00:44:17,630 --> 00:44:21,290 (Música triste y emocional) 743 00:44:28,220 --> 00:44:30,550 Por favor comprenda. Tenemos papeles. 744 00:44:30,840 --> 00:44:31,440 ¡Sí! 745 00:44:31,920 --> 00:44:33,670 Mamá siempre te ayudó, ¿verdad? 746 00:44:34,010 --> 00:44:35,160 ¿Puedes ayudar ahora? 747 00:44:35,510 --> 00:44:41,890 (Jadea y gruñe fuertemente) 748 00:44:52,670 --> 00:44:53,420 Har… 749 00:45:11,130 --> 00:45:17,170 (Música villana) 750 00:45:38,380 --> 00:45:40,000 Nunca pensé que volvería, ¿verdad? 751 00:45:54,760 --> 00:45:55,280 Har… 752 00:45:58,010 --> 00:46:01,050 -Ese día… -Para tu hermano y tu familia… 753 00:46:02,950 --> 00:46:03,880 Destruiste mi vida. 754 00:46:05,800 --> 00:46:07,790 -No por favor... -Mejor si matases en su lugar. 755 00:46:11,670 --> 00:46:12,670 Fue mejor. 756 00:46:16,420 --> 00:46:18,290 Sé cómo te sientes. 757 00:46:18,470 --> 00:46:19,850 No sabes nada. 758 00:46:20,420 --> 00:46:21,750 ¿Qué sabes? 759 00:46:23,750 --> 00:46:25,420 ¿Qué sabes? ¿Qué sabes? 760 00:46:25,420 --> 00:46:30,540 Detrás de cuatro paredes, con oscuridad por todas partes para siempre y sin nadie de qué preocuparse... 761 00:46:30,630 --> 00:46:31,880 ¿sabes cómo se siente? 762 00:46:32,090 --> 00:46:33,590 (Gruñe de dolor) 763 00:46:35,420 --> 00:46:39,030 Viví como un cadáver en esa cárcel arrepintiéndome. haber cometido un error al amarte. 764 00:46:39,590 --> 00:46:40,880 (Jadeos fuertes) 765 00:46:41,420 --> 00:46:42,930 No fuiste a la cárcel. Fui yo. 766 00:46:43,760 --> 00:46:45,930 La tuya no, pero mi vida está arruinada. 767 00:46:46,300 --> 00:46:47,000 ¡A MÍ! 768 00:46:47,300 --> 00:46:52,050 (Jadeos fuertes) 769 00:47:01,120 --> 00:47:02,210 Pasaron trece años. 770 00:47:03,760 --> 00:47:04,490 Todo cambió excepto esto. 771 00:47:06,420 --> 00:47:07,190 Excepto esto... 772 00:47:08,970 --> 00:47:10,390 ¿Por qué lloras tanto? 773 00:47:10,960 --> 00:47:14,510 Sí, el corazón de tu Dil Raju se ha ido. Pero otras partes funcionan bien, ¿verdad? 774 00:47:15,260 --> 00:47:18,600 Ella nació y tuviste familia. La foto familiar estaba completa, ¿verdad? 775 00:47:18,880 --> 00:47:20,460 No traigas a tu familia de por medio, Hari. 776 00:47:20,670 --> 00:47:22,420 (Explosión de suspenso) 777 00:47:22,920 --> 00:47:23,840 ¿Por qué? 778 00:47:25,010 --> 00:47:26,680 ¿Tienes tantos sentimientos hacia la familia? 779 00:47:31,170 --> 00:47:32,320 ¿Quién le gusta más? 780 00:47:34,420 --> 00:47:36,420 ¿Mamá? ¿O su padre? 781 00:47:39,130 --> 00:47:40,540 ¿Sabe que uno se habrá ido? de los dos? 782 00:47:42,630 --> 00:47:43,360 ¿Qué hará ella entonces? 783 00:47:44,300 --> 00:47:46,430 -Su padre... -Oye, no arrastres a Chinni. 784 00:47:47,420 --> 00:47:50,170 No hables de ella. 785 00:47:50,260 --> 00:47:53,390 Tenía que estar en la cárcel, pero estás aquí. Te escapaste. 786 00:47:53,760 --> 00:47:56,180 Piensas que no entiendo. o no lo sé. 787 00:47:56,420 --> 00:47:58,750 Sólo toma un minuto llama a la policía. 788 00:48:00,420 --> 00:48:01,420 ¿Estás amenazando? 789 00:48:04,920 --> 00:48:05,920 ¿Me estás asustando? 790 00:48:10,800 --> 00:48:13,430 (Sonrisa histérica) 791 00:48:13,590 --> 00:48:16,040 Me escapé sólo para arruinarte. 792 00:48:18,550 --> 00:48:21,430 Dios ya hizo eso. ¿Qué puedo hacer? 793 00:48:23,630 --> 00:48:24,280 ¡Suficiente! 794 00:48:27,170 --> 00:48:27,960 ¡Dejar! 795 00:48:33,840 --> 00:48:34,680 ¡Hospital Karuna! 796 00:48:37,420 --> 00:48:38,390 Me estás pidiendo que me vaya. 797 00:48:41,800 --> 00:48:42,870 ¿Por qué los dejaste entonces? 798 00:48:43,020 --> 00:48:45,640 (Música pesada) 799 00:48:46,500 --> 00:48:50,750 ¿Qué haces cuando estás en el hospital? ¿La gente le está molestando a usted y a su familia? 800 00:48:51,510 --> 00:48:52,510 ¿Qué? 801 00:48:52,630 --> 00:48:55,540 Tu amigo allí... cual es el nombre? 802 00:48:55,970 --> 00:48:58,300 ¡Meena! ¡El donante! 803 00:49:01,650 --> 00:49:03,860 Ya sabes, ella habló de un trato. ¿Sobre tu propio cuñado? 804 00:49:04,100 --> 00:49:07,140 (Edificio de música Suspense) 805 00:49:09,190 --> 00:49:11,560 Ella vendió el corazón por un millón de rupias. a la gente del hospital. 806 00:49:12,300 --> 00:49:15,260 Vendieron a una gran fiesta en efectivo. por doble tarifa. 807 00:49:15,280 --> 00:49:17,200 (Edificio de música Suspense) 808 00:49:18,260 --> 00:49:19,260 ¿Lo vendió? 809 00:49:19,340 --> 00:49:20,500 Ellos robaron. 810 00:49:20,970 --> 00:49:21,830 ¡Tonto loco! 811 00:49:22,050 --> 00:49:25,630 (Edificio de música Suspense) 812 00:49:30,920 --> 00:49:31,670 Señora... 813 00:49:34,010 --> 00:49:37,220 (Apertura de la puerta de hierro) 814 00:49:38,380 --> 00:49:40,310 (Golpeando la puerta y apertura de puerta) 815 00:49:43,360 --> 00:49:45,670 -Saru, a esta hora... -¿Qué has hecho, Meena? 816 00:49:47,050 --> 00:49:49,460 -La cremación del padre en la mañana... -¿Vendiste el corazón? 817 00:49:50,700 --> 00:49:51,990 Dime, ¿vendiste el corazón? 818 00:49:52,260 --> 00:49:54,300 Meena, ¿quién es? ¿Qué pasó? 819 00:49:54,450 --> 00:49:57,320 No puedes probar nada, Saru. Ninguno te dirá nada. 820 00:49:57,750 --> 00:50:01,750 Incluso si preguntas en el hospital, Te sacarán a empujones sujetándote por el cuello. 821 00:50:02,200 --> 00:50:04,540 -¿Lo entiendes? Tampoco consigues camas. -Oh no, ¿qué es esto en la casa? 822 00:50:04,620 --> 00:50:05,950 ¡Cuidarse! ¡Por favor! 823 00:50:08,550 --> 00:50:09,210 ¡Maldita sea tú! 824 00:50:16,790 --> 00:50:19,990 'No podemos hacer trasplantes de corazón. El hospital no puede correr el riesgo' 825 00:50:20,330 --> 00:50:24,000 -'Lo siento mucho. -Dicen trasplante de corazón No es posible ya que papá murió de viejo, Saru'. 826 00:50:24,590 --> 00:50:25,750 No tienes dinero. 827 00:50:27,550 --> 00:50:29,930 'La factura de esta semana. Paga rápido. 828 00:50:29,920 --> 00:50:31,130 Los idiotas han vendido el corazón. 829 00:50:31,180 --> 00:50:33,680 -'¡Mamá! -Hay una opción Si desea escucharme, señora. 830 00:50:34,970 --> 00:50:36,050 "Cuesta un poco". 831 00:50:36,130 --> 00:50:39,380 -‘¡Mamá!’ -'80 a 1 millón de rupias'. 832 00:50:39,590 --> 00:50:40,790 "No puedes probar nada, Saru". 833 00:50:41,010 --> 00:50:42,640 -‘¡Tres días!’ -‘¡Mamá!’ 834 00:50:42,840 --> 00:50:44,340 (Edificio de música Suspense) 835 00:50:44,970 --> 00:50:47,600 Si tienes dinero el corazón es tuyo. 836 00:50:47,800 --> 00:50:49,390 (Edificio de música Suspense) 837 00:50:49,880 --> 00:50:52,670 Si tienes dinero el corazón es tuyo. 838 00:50:55,630 --> 00:50:56,330 Tengo una idea. 839 00:50:58,810 --> 00:50:59,490 ¿Escucharás? 840 00:51:00,920 --> 00:51:06,550 (Edificio de música Suspense) 841 00:51:06,560 --> 00:51:06,600 (Edificio de música Suspense) 842 00:51:08,430 --> 00:51:10,130 Oye, ¿no puedes trabajar? 843 00:51:10,620 --> 00:51:13,080 El circuito cerrado de televisión no funciona en ese peaje. ¿Y eso lo informas ahora? 844 00:51:14,660 --> 00:51:15,050 ¡Maldición! 845 00:51:15,150 --> 00:51:18,110 Han pasado dos días, debe haber volado a Otras naciones ahora, señora. 846 00:51:19,180 --> 00:51:20,950 Sólo que Dios lo atrapará ahora. 847 00:51:27,880 --> 00:51:33,130 (Música de preparación) 848 00:51:39,410 --> 00:51:41,330 (Ruidos confusos) 849 00:51:41,930 --> 00:51:42,590 Señor... 850 00:51:45,030 --> 00:51:45,820 ¡Alabado sea el Señor! 851 00:51:46,410 --> 00:51:47,620 Necesito ayuda sobre un caso 852 00:51:48,060 --> 00:51:49,240 KEs un ritual de 41 días. 853 00:51:49,870 --> 00:51:51,370 Todavía no ha pasado una semana desde que empezó. 854 00:51:51,620 --> 00:51:53,250 Han pasado dos días desde que escapó. 855 00:51:53,570 --> 00:51:57,610 Señora, no puedo ni estar uniformados. ni sostener el arma. 856 00:51:58,570 --> 00:52:01,400 -En tales circunstancias... -Se escapó por mi error. 857 00:52:03,030 --> 00:52:04,190 Necesito tu ayuda, papá. 858 00:52:05,660 --> 00:52:08,410 -Bien envía, lo comprobaré si es posible. -¡Mmm! 859 00:52:14,490 --> 00:52:15,020 ¿Qué dijiste? 860 00:52:15,240 --> 00:52:18,610 La gente del hospital engaña a todos. Así que engañarlos no está mal. 861 00:52:20,720 --> 00:52:21,230 Sea de la misma manera. 862 00:52:22,620 --> 00:52:23,190 ¡Lo siento! 863 00:52:23,530 --> 00:52:24,220 ¿Ella estuvo de acuerdo? 864 00:52:26,570 --> 00:52:28,190 Ella llegó. Te llamaré de nuevo. 865 00:52:28,410 --> 00:52:34,160 (Edificio de música brillante) 866 00:52:43,120 --> 00:52:44,800 Chinni... este es el tío Hari. 867 00:52:44,910 --> 00:52:48,060 Él vino a ayudarnos, en el asunto de papá. 868 00:52:50,740 --> 00:52:53,680 ¡Oh! ¿Es usted médico? 869 00:52:57,170 --> 00:52:57,880 Un ladrón. 870 00:53:08,690 --> 00:53:10,580 -Primer día. Sin travesuras. -Mmm. 871 00:53:10,870 --> 00:53:12,040 -¿Bueno? -Está bien, mamá. 872 00:53:14,030 --> 00:53:16,070 -¡Eh! Tsk. -¿Qué pasó? 873 00:53:16,840 --> 00:53:18,160 -Me está picando, mamá. -Chinni, 874 00:53:18,200 --> 00:53:21,230 insististe en usar La cadena que te dio papá. 875 00:53:21,780 --> 00:53:22,690 Dámelo. 876 00:53:23,780 --> 00:53:24,770 Lo devolveré cuando lleguemos a casa. 877 00:53:26,110 --> 00:53:29,190 Tú, yo… y un niño pequeño. 878 00:53:30,420 --> 00:53:33,420 Mmmm, una chica... Necesito un poco de Julieta, ¿verdad? 879 00:53:36,040 --> 00:53:37,210 (bocina de coche) 880 00:53:37,780 --> 00:53:38,510 ¿Qué? 881 00:53:40,600 --> 00:53:41,200 Adiós. 882 00:53:41,900 --> 00:53:42,860 ¡Adiós! 883 00:53:51,280 --> 00:53:53,700 Es como si dejaran caer a su hija en la escuela. y la pareja se va a sus trabajos en el banco. 884 00:53:57,150 --> 00:53:58,010 ¿Tienes una caja de cerillas? 885 00:54:03,780 --> 00:54:05,490 Dijiste que destruirías todo, Hari. 886 00:54:09,180 --> 00:54:11,970 Pero sé por qué te pregunté para conocerme. 887 00:54:13,570 --> 00:54:14,570 Dijiste la verdad. 888 00:54:17,110 --> 00:54:19,570 No tengo otra opción, Hari. 889 00:54:20,110 --> 00:54:22,150 Si no pago el dinero inmediatamente... 890 00:54:22,150 --> 00:54:23,190 El padre de Chinni morirá. 891 00:54:24,440 --> 00:54:24,960 Lo sé. 892 00:54:26,490 --> 00:54:28,200 -¡Hari! -Dije, lo sé ¿no? 893 00:54:29,320 --> 00:54:31,230 ¿Solo lloras? o tienes algo más que hacer? 894 00:54:31,450 --> 00:54:35,850 (Edificio musical) 895 00:54:35,870 --> 00:54:37,080 Sucursal Penukonda! 896 00:54:37,320 --> 00:54:39,270 Tu peón Manga envió el mensaje. 897 00:54:40,630 --> 00:54:41,770 ¿Recuerdas la factura del hospital que ella dio? 898 00:54:41,780 --> 00:54:43,030 La necesidad es para los dos. 899 00:54:44,810 --> 00:54:46,400 Pero lo tuyo es urgente. 900 00:54:46,610 --> 00:54:48,320 (Edificio musical) 901 00:54:49,150 --> 00:54:49,940 Entonces… 902 00:54:51,740 --> 00:54:53,580 Tú conduces y yo robo. 903 00:54:54,320 --> 00:54:54,950 Cincuenta y cincuenta. 904 00:54:56,030 --> 00:54:56,650 ¿Qué dices? 905 00:54:58,240 --> 00:55:04,620 (Edificio musical) 906 00:55:04,950 --> 00:55:06,910 Debemos cambiar el coche antes de salir. 907 00:55:11,150 --> 00:55:12,190 (riendo) 908 00:55:12,780 --> 00:55:15,780 Pensé que eres inocente. Pero eres astuto. ¡Conducir! 909 00:55:16,340 --> 00:55:22,990 (Edificio musical) 910 00:55:31,030 --> 00:55:32,490 ¿Cuál es tu plan, Bachu? 911 00:55:33,490 --> 00:55:36,240 Ella me metió en la cárcel, ¿verdad? Espero que lo haya olvidado. 912 00:55:37,650 --> 00:55:38,250 Lo recordaré. 913 00:55:40,610 --> 00:55:41,770 La dejaré atrapada. 914 00:55:44,110 --> 00:55:46,230 Pídele a Ravi que espere cerca. Puesto de control policial de Gorantla. 915 00:55:47,120 --> 00:55:48,580 La traeré de esa manera una vez que escapemos del hospital. 916 00:55:49,590 --> 00:55:53,580 La atraparé allí de alguna manera en la policía. Coge el dinero en efectivo y escapa rápidamente. 917 00:55:53,780 --> 00:55:54,880 (El motor se detiene) 918 00:55:55,900 --> 00:55:56,770 Oye, ¿qué? 919 00:56:03,780 --> 00:56:04,540 Bien, ¿te doy un beso? 920 00:56:06,980 --> 00:56:07,980 (sonido de beso) 921 00:56:08,240 --> 00:56:09,390 Entonces esa era la tableta, ¿verdad? 922 00:56:11,650 --> 00:56:13,150 El asma debe desaparecer inmediatamente. 923 00:56:13,820 --> 00:56:15,360 Oye, limpia todo ahí. 924 00:56:16,650 --> 00:56:18,480 Ten cuidado, no te dejes ver. 925 00:56:20,770 --> 00:56:21,730 Vamos, muévete. 926 00:56:27,490 --> 00:56:28,330 ¡Todo claro, señor! 927 00:56:29,820 --> 00:56:33,440 (Sonido de baja suspensión) 928 00:56:33,650 --> 00:56:37,570 (Levante la apertura de la puerta y los escalones, Habla ininteligible) 929 00:56:41,320 --> 00:56:44,150 Si Remdesivir es urgente, aumente la dosis. De lo contrario, dígales que no hay stock. 930 00:56:45,700 --> 00:56:46,780 Oye, ¿no lo entiendes? 931 00:56:47,400 --> 00:56:49,020 Espera dos días y véndelo por el doble. 932 00:56:50,780 --> 00:56:51,910 ¡Señor, firme! 933 00:56:52,280 --> 00:56:54,080 -¿Está todo claro? -No hay ninguno, señor. 934 00:56:55,780 --> 00:56:57,080 -Mira ese trabajo. -¡Está bien señor! 935 00:56:58,490 --> 00:56:58,960 ¿Dónde está el conductor? 936 00:56:59,450 --> 00:57:00,160 ¡Un minuto, señor! 937 00:57:02,110 --> 00:57:03,110 (Sonido de arma amartillada) 938 00:57:03,990 --> 00:57:04,910 ¿¡Pistola!? 939 00:57:04,900 --> 00:57:06,650 -Tú quédate aquí. -¡Hari! 940 00:57:10,030 --> 00:57:15,370 (Música de ritmo rápido y pasos rápidos) 941 00:57:16,400 --> 00:57:18,110 ¡Hola señor, estatua! 942 00:57:18,710 --> 00:57:21,080 Todos dejen sus teléfonos y walkies. Métete en esa ambulancia. 943 00:57:23,610 --> 00:57:24,820 ¿Qué carajo estás haciendo? 944 00:57:24,860 --> 00:57:26,770 Oh, puedes regañarme más tarde. Primero sube al auto. 945 00:57:26,990 --> 00:57:27,990 Entra, bribón... 946 00:57:29,400 --> 00:57:30,440 Oye, oye… 947 00:57:31,030 --> 00:57:32,160 Tíralo al suelo. 948 00:57:32,650 --> 00:57:33,910 ¿Morirás por este idiota, hermano? 949 00:57:34,570 --> 00:57:35,770 Todos los idiotas desean ser héroes. 950 00:57:36,030 --> 00:57:37,450 Oye, entra en el vehículo. 951 00:57:37,610 --> 00:57:38,730 Dale la bolsa, hermano. 952 00:57:38,780 --> 00:57:40,410 Oye, para. ¿No dije estatua? 953 00:57:40,490 --> 00:57:41,660 Dale la bolsa, hermano. 954 00:57:43,720 --> 00:57:44,960 Oye, vete. 955 00:57:46,140 --> 00:57:47,060 No me iré. 956 00:57:48,780 --> 00:57:49,390 (Golpeando en la cara) 957 00:57:49,410 --> 00:57:49,990 Te soltaste, ¿verdad? 958 00:57:50,780 --> 00:57:52,020 Entra, bribón. 959 00:57:52,240 --> 00:57:55,120 (Empujando y cerrando Puerta de ambulancia dura) 960 00:57:58,880 --> 00:58:00,080 (El auto se detiene chirriando) 961 00:58:00,240 --> 00:58:01,830 ¡Oye! ¿Matarás? 962 00:58:02,320 --> 00:58:03,610 Hay mucho por hacer todavía. 963 00:58:04,400 --> 00:58:04,980 ¡Conducir! 964 00:58:05,200 --> 00:58:08,330 (Cambio de marchas del coche y Motor acelerando rápido) 965 00:58:08,740 --> 00:58:09,660 Conduce rápido. 966 00:58:09,860 --> 00:58:17,150 (Cambio de marchas del coche y Motor acelerando rápido) 967 00:58:17,490 --> 00:58:18,330 Gira a la derecha allí. 968 00:58:18,530 --> 00:58:23,280 (El auto se rompe chirriando y Motor acelerando rápido) 969 00:58:23,490 --> 00:58:24,780 Te dije que sería fácil. 970 00:58:25,150 --> 00:58:25,860 ¡Eh! 971 00:58:26,400 --> 00:58:26,980 ¡Ey! 972 00:58:27,200 --> 00:58:31,160 (El motor del coche suena confuso al conducir. y jadeos y gruñidos pesados) 973 00:58:35,900 --> 00:58:37,490 (Ruedas de coche chirriando y Sonido de disparo) 974 00:58:37,700 --> 00:58:45,080 (Billetes volando sonidos, cuerpo cayendo con ruido sordo y sonido de neumáticos subiendo sobre las piernas) 975 00:58:45,280 --> 00:58:46,990 (Sonidos de coches corriendo y volteándose) 976 00:58:51,360 --> 00:58:56,330 (Sonido de chorro de agua) 977 00:58:56,530 --> 00:59:03,250 (Jadeando pesadamente) 978 00:59:03,360 --> 00:59:03,650 ¡Oye! 979 00:59:04,500 --> 00:59:05,320 ¡Oye, prepárate! 980 00:59:06,890 --> 00:59:08,730 No te pasó nada. Arranque el vehículo. 981 00:59:08,930 --> 00:59:10,730 Vamos. Arranque el vehículo. 982 00:59:11,310 --> 00:59:12,100 ¡Comenzar! 983 00:59:12,100 --> 00:59:13,930 ¿Qué pasó? La ambulancia aún no ha llegado. 984 00:59:14,050 --> 00:59:14,720 ¡Oye, espera! 985 00:59:16,220 --> 00:59:17,220 (El motor del coche no arranca) 986 00:59:17,390 --> 00:59:18,200 ¿Qué pasó? 987 00:59:18,720 --> 00:59:19,840 No está empezando. 988 00:59:20,720 --> 00:59:21,880 Salir. Salir. 989 00:59:24,260 --> 00:59:25,800 -¿Dónde está el arma? -No sé. 990 00:59:26,260 --> 00:59:27,220 ¡Maldición! 991 00:59:31,010 --> 00:59:32,970 -¿Puedes conducir una ambulancia? -¿Qué? 992 00:59:33,050 --> 00:59:35,550 Toma el efectivo. Ponlo en la bolsa. Sube a la ambulancia. ¡Mover! 993 00:59:35,680 --> 00:59:36,680 (Sonidos de salpicaduras de agua y música heroica) 994 00:59:52,350 --> 00:59:53,100 ¡Señor! 995 00:59:53,430 --> 00:59:54,830 Segunda ronda, ¿listo? 996 00:59:57,890 --> 01:00:06,060 (Sonidos de agua que fluye, Sonidos de recogida de moneda húmeda) 997 01:00:06,220 --> 01:00:06,800 Oye, levanta el maletero. 998 01:00:07,240 --> 01:00:08,200 ¡Oye, oye! 999 01:00:09,680 --> 01:00:11,770 Oye idiota, súbete al vehículo. Entra. 1000 01:00:12,600 --> 01:00:14,100 Te apuñalaré, bribón. 1001 01:00:14,510 --> 01:00:17,300 ¿Apuñalo? Entra. Múdate. 1002 01:00:18,140 --> 01:00:20,730 ¿Qué estás mirando? Toma el dinero. Vamos. 1003 01:00:22,050 --> 01:00:23,060 Hermano, puede que no encaje. 1004 01:00:23,230 --> 01:00:24,230 (Golpe fuerte y Grito doloroso) 1005 01:00:24,720 --> 01:00:25,760 Sube las escaleras y haz que te admitan. 1006 01:00:27,460 --> 01:00:28,840 Empiece a moverse. ¡Mover! 1007 01:00:34,790 --> 01:00:37,090 Ella será atrapada aquí mismo. si me fui. 1008 01:00:39,050 --> 01:00:44,260 No puedo conducir y no hay salida. que una ambulancia para escapar de aquí. 1009 01:00:45,180 --> 01:00:47,730 Entonces, no tengo otra manera que salvarla. ¡Al diablo! 1010 01:00:47,930 --> 01:00:52,640 (Cuchillo girando con estilo y Música heroica) 1011 01:00:54,600 --> 01:00:55,310 ¡Muévete! 1012 01:00:58,300 --> 01:01:00,220 Arranque el vehículo, rápido. 1013 01:01:00,430 --> 01:01:04,100 (Cerrando la puerta de la ambulancia, Motor marcha atrás y carrera) 1014 01:01:05,050 --> 01:01:06,220 No nos pasó nada, ¿verdad? 1015 01:01:06,220 --> 01:01:08,170 ¿Eres primo tuyo? Conduce ahora. 1016 01:01:08,390 --> 01:01:11,140 (El motor de la ambulancia acelera) 1017 01:01:13,220 --> 01:01:15,880 ¡Oye! Cierra las contraventanas. Ya vienen, cierra las contraventanas. 1018 01:01:16,220 --> 01:01:17,660 -Oye, cierra las contraventanas. -Cerrar las contraventanas 1019 01:01:17,860 --> 01:01:18,610 ¿Se cierran las contraventanas? 1020 01:01:18,840 --> 01:01:22,530 (El motor de la ambulancia acelera y sonidos de persianas rodando) 1021 01:01:22,560 --> 01:01:23,880 No te detengas, muévete. ¡Mirar! 1022 01:01:26,220 --> 01:01:27,430 Vamos, conduce. ¡Seguir! 1023 01:01:27,640 --> 01:01:33,260 (El motor de la ambulancia acelera y contraventanas suenan apresuradamente) 1024 01:01:42,770 --> 01:01:46,900 (Salto de ambulancia, aterrizaje sordo. y Motor acelerando con música heroica) 1025 01:01:53,770 --> 01:01:57,270 (Ruedas de ambulancia chirriando) 1026 01:01:57,290 --> 01:01:58,380 Sí, ya viene, Bhai. 1027 01:01:58,960 --> 01:02:00,980 Él la dejaría y se subiría a mi vehículo. 1028 01:02:03,970 --> 01:02:04,950 ¿Ambulancia? 1029 01:02:05,180 --> 01:02:09,390 (Ruedas de ambulancia chirriando y aceleración del motor) 1030 01:02:17,270 --> 01:02:22,100 La atraparé allí en la policía de alguna manera. Coge el dinero en efectivo y escapa rápidamente. 1031 01:02:22,270 --> 01:02:26,730 (Música de tono cruel y astuto) 1032 01:02:29,610 --> 01:02:30,820 (Golpeando fuerte a la Ambulancia) 1033 01:02:31,240 --> 01:02:35,560 ¡Oye, detén el vehículo! 1034 01:02:35,710 --> 01:02:38,900 -Hari, están al frente. y estos por detrás. -¡Oye, basta! 1035 01:02:39,020 --> 01:02:40,520 -Desde aquí, ¿no? -¡Detener! 1036 01:02:40,560 --> 01:02:42,020 ¡Detén el vehículo! ¡Detener! 1037 01:02:42,020 --> 01:02:44,690 -Es justo desde aquí, ¿no? -¡Oye, detén el vehículo! 1038 01:02:44,810 --> 01:02:45,590 ¡Hari! 1039 01:02:46,020 --> 01:02:48,020 ¡Oye, detén el vehículo! 1040 01:02:48,640 --> 01:02:50,010 Oye, oye… 1041 01:02:50,220 --> 01:02:51,840 (Ruedas de ambulancia chirriando) 1042 01:02:53,890 --> 01:02:56,550 (Música heroica) 1043 01:02:57,270 --> 01:02:59,560 Siga recto. La ambulancia no será detenida. 1044 01:03:00,920 --> 01:03:05,840 (Botones tocando y La sirena suena y baja abruptamente) 1045 01:03:06,770 --> 01:03:07,650 ¡Señor, ambulancia! 1046 01:03:08,220 --> 01:03:10,430 La sirena está apagada, ¿verdad? Detente y comprueba. 1047 01:03:10,640 --> 01:03:14,550 (música de suspense) 1048 01:03:14,730 --> 01:03:15,190 Mira el camino de enfrente, Hari. 1049 01:03:15,860 --> 01:03:16,890 Negaste cuando te dije que tomaras la derecha. 1050 01:03:17,020 --> 01:03:20,520 -No escuchaste ni entonces ni ahora. -Cállate, idiota. 1051 01:03:20,720 --> 01:03:21,720 (Golpeando fuerte y sirena encendida) 1052 01:03:26,840 --> 01:03:27,690 La sirena se encendió, señor. 1053 01:03:28,970 --> 01:03:34,720 (La bocina suena fuerte y Rompiendo las barricadas a toda velocidad) 1054 01:03:34,930 --> 01:03:41,140 (Encendedor encendido y apagado, Música de preparación) 1055 01:03:41,310 --> 01:03:42,310 (Las bicicletas vienen rápido y frenan) 1056 01:03:42,430 --> 01:03:45,470 -Señor... -¡Oiga, deténgase! -Señor, los pacientes están saliendo de nuestro hospital. 1057 01:03:45,680 --> 01:03:47,270 (El motor de la ambulancia acelera rápidamente) 1058 01:03:49,020 --> 01:03:52,020 (Suena el móvil) 1059 01:03:52,040 --> 01:03:53,750 Ishaq Bhai, el plan fracasó. 1060 01:03:53,980 --> 01:03:54,230 ¿Qué? 1061 01:03:54,620 --> 01:03:55,410 El plan falló. 1062 01:03:55,670 --> 01:03:57,620 ¿El plan falló? ¿De qué estás hablando, Bachu? 1063 01:03:58,500 --> 01:03:59,880 ¿Cuánto dinero obtuviste? 1064 01:03:59,970 --> 01:04:01,430 Apenas conseguimos cinco lakhs. 1065 01:04:01,640 --> 01:04:03,340 (Explosión de suspenso) 1066 01:04:03,900 --> 01:04:05,280 El arma y el auto desaparecieron. 1067 01:04:05,500 --> 01:04:08,380 Si se pierde esta oportunidad, hay Ningún barco durante tres meses, Bachu. 1068 01:04:08,500 --> 01:04:10,170 Los problemas policiales aumentarán. 1069 01:04:10,230 --> 01:04:11,040 Te llamaré una vez que llegue a casa 1070 01:04:13,390 --> 01:04:15,510 Sinvergüenzas sucios. 1071 01:04:33,130 --> 01:04:34,960 Apenas conseguimos cinco lakhs. 1072 01:04:40,890 --> 01:04:42,600 Debes pagar antes de esta noche. 1073 01:04:42,680 --> 01:04:44,770 ¿Dónde está? ¿Tu mente está funcionando o no? 1074 01:04:46,160 --> 01:04:49,490 Mejor paga por la noche, de lo contrario olvídate del corazón. 1075 01:04:52,870 --> 01:05:00,660 (Música triste) 1076 01:05:01,850 --> 01:05:02,690 ¡Hari! 1077 01:05:06,140 --> 01:05:07,840 ¡Bien! Voy a llamar. 1078 01:05:11,430 --> 01:05:12,430 ¿Qué pasa ahora? 1079 01:05:12,820 --> 01:05:14,200 Esta es mi última oportunidad, Hari. 1080 01:05:15,140 --> 01:05:16,720 Necesito dinero por la noche. 1081 01:05:18,180 --> 01:05:21,010 No sé qué hacer. 1082 01:05:21,560 --> 01:05:22,190 Mamá… 1083 01:05:25,420 --> 01:05:27,920 -¡Chinni! ¿Se cayó la tía Shanti? -Sí. 1084 01:05:29,980 --> 01:05:31,600 ¿Por qué lloras, mamá? 1085 01:05:32,230 --> 01:05:33,980 ¿Por qué haces llorar a mamá? 1086 01:05:36,950 --> 01:05:38,640 El tío no me hace llorar, querida. 1087 01:05:39,070 --> 01:05:42,530 Como dije, vino a ayudarnos. 1088 01:05:43,100 --> 01:05:51,980 (Música emocional) 1089 01:06:05,670 --> 01:06:07,720 Si Raviraju, Lo importante no es el dinero perdido. 1090 01:06:08,170 --> 01:06:09,950 vinieron a mi hospital y me robó el dinero. 1091 01:06:10,640 --> 01:06:12,890 Sí, en mi hospital. 1092 01:06:13,330 --> 01:06:15,740 Mira, este asunto no debería salir a la calle. 1093 01:06:18,720 --> 01:06:23,430 (El motor del coche se detiene con chirrido y apertura de puerta) 1094 01:06:23,460 --> 01:06:25,130 Oye... ¡Oye! 1095 01:06:25,670 --> 01:06:27,550 ¿Qué? ¿Qué pasó? 1096 01:06:28,180 --> 01:06:29,390 -¿Cómo…? -Yo pregunto lo mismo. 1097 01:06:31,750 --> 01:06:34,180 (Música de preparación) 1098 01:06:34,350 --> 01:06:35,340 ¿Qué pasó aquí? 1099 01:06:35,970 --> 01:06:38,730 Nada, un pequeño accidente. y nos encargaremos. 1100 01:06:38,760 --> 01:06:40,590 Llegaste tres horas tarde que nosotros. 1101 01:06:41,150 --> 01:06:43,100 ¿Cómo se puede decir pequeño o grande? 1102 01:06:45,020 --> 01:06:45,740 ¿Mmm? 1103 01:06:47,320 --> 01:06:49,740 el hospital es mio y la Ambulancia son mías. 1104 01:06:50,170 --> 01:06:50,800 ¡Señor! 1105 01:06:52,410 --> 01:06:53,440 Hospitales Karuna! 1106 01:06:54,560 --> 01:06:55,860 Lo vimos en vallas publicitarias. 1107 01:06:55,930 --> 01:06:58,340 Todo el centro quedó archivado con ellos. ¡Fanáticos del salmón Reddy! 1108 01:07:00,450 --> 01:07:01,530 ¡Nuestro CI Rambabu, señor! 1109 01:07:01,730 --> 01:07:03,690 Dejó el uniforme a un lado y Se dedicó por primera vez al ritual. 1110 01:07:03,730 --> 01:07:06,060 Tiene 30 años de experiencia. y todavía no obtuve el ascenso. 1111 01:07:07,780 --> 01:07:09,030 ¿Estás elogiando o insultando? 1112 01:07:09,060 --> 01:07:10,730 Diciéndole lo sincero que es, señor. 1113 01:07:10,750 --> 01:07:13,290 Dije que es un pequeño accidente, ¿verdad? Nos encargaremos. -¡Ey! 1114 01:07:13,700 --> 01:07:16,740 ..pequeño si dos ciclos chocan, pero no si dos ambulancias chocaran. 1115 01:07:17,900 --> 01:07:20,730 -¿Por qué repites siempre pequeño? -Señor, dos… 1116 01:07:20,940 --> 01:07:23,940 (La música se acumula y Ambulancia acelerando en velocidad) 1117 01:07:24,400 --> 01:07:29,190 Puesto de control de cruce de ambulancias y Los de aquí no son iguales, ¿verdad? 1118 01:07:29,440 --> 01:07:30,980 La matrícula es diferente, ¿verdad? 1119 01:07:31,980 --> 01:07:33,440 Incluso hubo disparos. 1120 01:07:34,060 --> 01:07:35,090 (sonido de sirena y Sonidos de disparos) 1121 01:07:37,730 --> 01:07:38,900 Se escuchó un disparo. 1122 01:07:39,980 --> 01:07:41,190 Incluso se encontró una bala. 1123 01:07:41,400 --> 01:07:44,600 (Música de preparación) 1124 01:07:44,770 --> 01:07:45,610 ¿Qué señor? 1125 01:07:46,150 --> 01:07:47,940 Viniste mientras les preguntábamos. 1126 01:07:48,980 --> 01:07:50,320 Allí se ve pintura. 1127 01:07:51,150 --> 01:07:53,280 Entonces vino una ambulancia. y destrozó al otro. 1128 01:07:53,480 --> 01:07:54,480 (Ambulancias acelerando y corriendo, Sonido de disparo) 1129 01:07:59,510 --> 01:08:03,110 (Ambulancia golpea el suelo y es arrastrada, y otra Ambulancia acelerando a toda velocidad) 1130 01:08:06,810 --> 01:08:08,720 Un hombre tan enorme en un auto tan grande... 1131 01:08:11,310 --> 01:08:15,260 Llegó a la carretera incluso después de lastimarse significa... 1132 01:08:16,900 --> 01:08:18,670 Los pacientes no fueron transportados en ambulancia. 1133 01:08:19,570 --> 01:08:21,030 Se transportaba dinero. 1134 01:08:21,730 --> 01:08:23,280 ¡Mmm! ¿Negro? 1135 01:08:27,090 --> 01:08:31,090 (La música aumenta) 1136 01:08:48,270 --> 01:08:49,140 ¡Gracias! 1137 01:08:49,850 --> 01:08:50,540 -¡Disculpe! -¡Mmm! 1138 01:08:51,580 --> 01:08:54,370 Comprobando si es negro, señor. Es un crimen, señor. 1139 01:08:54,900 --> 01:08:56,280 ¡Disculpe! 1140 01:08:57,310 --> 01:08:58,720 Qué hombre, estoy en medio de un caso. 1141 01:08:59,600 --> 01:09:00,720 El dinero no es mío. 1142 01:09:02,600 --> 01:09:05,310 Las balas no son mías. ¿Tienes más pruebas? 1143 01:09:08,980 --> 01:09:11,280 Sabes que las pruebas no son adecuadas, ¿verdad? 1144 01:09:12,560 --> 01:09:14,180 Y por eso estamos pidiendo tantas preguntas, ¿verdad? 1145 01:09:14,800 --> 01:09:17,420 De todos modos no puedes presentar FIR. ¿Quién se detiene? 1146 01:09:18,650 --> 01:09:19,330 ¡Preguntar! 1147 01:09:20,820 --> 01:09:23,950 Pero no tengo necesidad de responderte. 1148 01:09:24,910 --> 01:09:27,910 ¡Señor! se produjo el tiroteo en otra sucursal del Hospital Karuna. 1149 01:09:28,330 --> 01:09:32,710 (La música aumenta) 1150 01:09:37,730 --> 01:09:38,500 ¡Prueba! 1151 01:09:40,770 --> 01:09:46,970 (Vocabularios energéticos y llenos de vida, música creciendo) 1152 01:09:53,770 --> 01:09:54,930 ¡Oye, muévete! ¡Mover! 1153 01:09:58,350 --> 01:10:01,520 -Gira a la izquierda. Muévete, sigue recto. -¡Oye, para! 1154 01:10:02,400 --> 01:10:04,730 Están bajando. Bloquear y atrapar. 1155 01:10:05,310 --> 01:10:06,890 -¡Ey! -¡No por aquí, muévete! 1156 01:10:07,440 --> 01:10:09,780 Oye, deja de idiota. ¡Detener! Atrapar. 1157 01:10:10,190 --> 01:10:12,070 -¿Qué estás mirando hacia atrás? ¡Mover! -¡Oye, para! 1158 01:10:12,270 --> 01:10:15,730 (Gritos ininteligibles y pasos corriendo) 1159 01:10:24,600 --> 01:10:25,930 Señora, los ladrones atacaron, muévase. 1160 01:10:26,150 --> 01:10:28,400 Hari, correa del bolso. La correa del bolso es visible. 1161 01:10:29,730 --> 01:10:31,400 -¿Por qué no apuntaste con un arma al Gerente? -Sigue moviéndote… 1162 01:10:31,400 --> 01:10:32,980 Yo di, ¿verdad? ¿Dónde está? 1163 01:10:32,980 --> 01:10:34,280 Lo dejé en casa y... 1164 01:10:34,560 --> 01:10:36,060 ¿Estás enojado? ¿Por qué irse? 1165 01:10:37,310 --> 01:10:38,270 Busca en todas las habitaciones. 1166 01:10:38,560 --> 01:10:41,020 Tú también busca bien. Detén a cualquiera que parezca sospechoso. 1167 01:10:49,020 --> 01:10:50,400 Quédate ahí, no te muevas. 1168 01:10:51,730 --> 01:10:52,610 ¡Ey! 1169 01:10:52,810 --> 01:10:55,390 (Música aumentando y Arma cayendo sobre escalones de hierro) 1170 01:11:07,520 --> 01:11:09,830 -¡Te atrapé! -No, realmente no. 1171 01:11:53,900 --> 01:12:01,480 (Música triste y apagada) 1172 01:12:05,730 --> 01:12:06,900 'No sé quién es'. 1173 01:12:07,100 --> 01:12:14,060 (La música triste continúa aumentando) 1174 01:12:56,940 --> 01:12:58,860 (Gritos ahogados) 1175 01:13:12,600 --> 01:13:14,270 (Sonido de arma amartillada) 1176 01:13:27,730 --> 01:13:28,610 Vete. 1177 01:13:29,810 --> 01:13:30,720 Dejar. 1178 01:13:35,560 --> 01:13:36,560 Retroceder. 1179 01:13:47,770 --> 01:13:57,930 (Construcción de música romántica lenta y brillante) 1180 01:14:54,730 --> 01:15:02,280 "El día que me soltaste mi amor" 1181 01:15:02,350 --> 01:15:02,980 ¡Julieta! 1182 01:15:04,710 --> 01:15:05,770 Lo que sea... 1183 01:15:07,320 --> 01:15:08,120 Estarás allí, ¿verdad? 1184 01:15:08,330 --> 01:15:15,580 "Dejé ir mi esperanza el mismo día" 1185 01:15:15,610 --> 01:15:16,580 Estaré allí, ¿verdad? 1186 01:15:18,480 --> 01:15:26,860 "Cuando me soltaste, estaba pensando en lo que me pasaría" 1187 01:15:26,880 --> 01:15:30,470 “Cuando se rompe el vínculo de unión” 1188 01:15:30,990 --> 01:15:35,370 -“¿Quién sabe quién es para quién hasta el final?” -¡Mover! -(Truenos) 1189 01:15:35,460 --> 01:15:41,590 -“¿Se unirá al menos ahora?” -¡Mover! 1190 01:15:41,790 --> 01:15:46,710 “¿Es amor sólo si estamos juntos?” 1191 01:15:50,120 --> 01:15:55,080 “¿Es cierto sólo en un sueño?” 1192 01:15:58,870 --> 01:16:02,740 “Tú detrás de mí y yo detrás de ti” 1193 01:16:02,960 --> 01:16:07,000 “¿El amor detrás de nosotros también es como una marea?” 1194 01:16:07,210 --> 01:16:11,130 “Tú conmigo y yo contigo” 1195 01:16:11,330 --> 01:16:16,080 "¿El amor entre nosotros es simplemente imaginario?" 1196 01:16:19,080 --> 01:16:19,780 ¡Hari! 1197 01:16:24,030 --> 01:16:28,530 “Tú eres mis pensamientos” 1198 01:16:32,240 --> 01:16:35,910 "Tú detrás de mí y yo detrás de ti” 1199 01:16:36,110 --> 01:16:40,150 “¿El amor detrás de nosotros también es como una marea?” 1200 01:16:40,360 --> 01:16:44,230 “Tú conmigo y yo contigo” 1201 01:16:44,400 --> 01:16:49,360 "¿El amor entre nosotros es simplemente imaginario?" 1202 01:16:50,410 --> 01:16:51,490 Oye, para. 1203 01:16:51,660 --> 01:16:52,660 (Motor del vehículo y sirena. llegando a detenerse) 1204 01:16:52,720 --> 01:16:53,600 Policía... 1205 01:16:53,790 --> 01:16:58,120 (Construcción de música de tensión y sirena) 1206 01:16:58,930 --> 01:17:00,220 Señor, se ven. 1207 01:17:00,840 --> 01:17:02,510 Ambos están allí en Temple Road. 1208 01:17:02,710 --> 01:17:04,790 (música de tensión y pasos de carrera) 1209 01:17:05,500 --> 01:17:07,580 Ve y busca en la parada de autobús. Mira en ese mercado. 1210 01:17:07,710 --> 01:17:08,620 Muévete rápido. 1211 01:17:08,840 --> 01:17:09,840 (Suena el vehículo, sirena y pasos de carrera) 1212 01:17:10,340 --> 01:17:11,380 Vayamos por este camino. Mover. 1213 01:17:11,540 --> 01:17:15,660 (música de tensión y pasos de carrera) 1214 01:17:16,960 --> 01:17:17,870 No pares, ven. 1215 01:17:18,040 --> 01:17:22,040 (Música de tensión y Sonidos del motor del vehículo) 1216 01:17:25,420 --> 01:17:27,760 (Truenos y lluvia) 1217 01:17:27,840 --> 01:17:28,170 ¡Hari! 1218 01:17:28,380 --> 01:17:30,760 ellos estan aqui, A sólo cinco minutos de aquí. 1219 01:17:31,090 --> 01:17:35,510 (Jadeando pesadamente) 1220 01:17:36,360 --> 01:17:37,280 Oye, ¿qué? 1221 01:17:37,810 --> 01:17:38,350 (Sonido de apertura de cremallera) 1222 01:17:39,970 --> 01:17:40,470 No se mojó. 1223 01:17:41,340 --> 01:17:42,560 Dinero... ¡Vale! 1224 01:17:43,710 --> 01:17:47,370 (Música emocional) 1225 01:17:50,100 --> 01:17:50,800 Todo cambió. 1226 01:17:50,820 --> 01:17:54,590 (La música emotiva continúa) 1227 01:17:55,430 --> 01:17:56,180 Excepto esto. 1228 01:17:56,350 --> 01:17:58,350 (La música emotiva continúa) 1229 01:17:58,980 --> 01:18:00,610 Su asma aún no ha desaparecido. 1230 01:18:00,770 --> 01:18:06,560 (La música emotiva continúa) 1231 01:18:10,100 --> 01:18:11,010 (Música de tensión) 1232 01:18:11,310 --> 01:18:12,170 Ya no corres. 1233 01:18:13,140 --> 01:18:14,180 Me quedaré y enfrentaré. 1234 01:18:14,600 --> 01:18:19,510 -(Cantando una canción) -¡Ay no! 1235 01:18:20,770 --> 01:18:26,020 -(sigue cantando) -Ven aquí. 1236 01:18:26,430 --> 01:18:29,360 Cantó lo mismo y se escapó. amenazando a mi hija, ¿verdad? 1237 01:18:29,930 --> 01:18:30,930 (Sirena de policía) 1238 01:18:31,020 --> 01:18:33,740 Oye hombre, ¿te estás escondiendo? 1239 01:18:35,110 --> 01:18:37,030 ¿Tienes un refugio? ¿O empaparse bajo la lluvia? 1240 01:18:37,850 --> 01:18:39,300 Dijeron que te escapaste del hospital. 1241 01:18:40,130 --> 01:18:41,500 La gente del templo dijo que escapaste. 1242 01:18:43,400 --> 01:18:45,780 Cuando se les preguntó esto, te dijeron que acabas de llegar. 1243 01:18:48,020 --> 01:18:49,300 Cerramos todo. 1244 01:18:49,760 --> 01:18:51,180 (Cerrando la puerta de hierro) 1245 01:18:51,730 --> 01:18:53,110 ¡K Haridas! 1246 01:18:53,270 --> 01:18:54,480 (Aumento de tensión) 1247 01:18:55,270 --> 01:18:56,630 ¿Dije el nombre correctamente? 1248 01:18:57,600 --> 01:18:59,390 Enviaron su expediente hace dos días. 1249 01:18:59,950 --> 01:19:01,580 Pensé en ver más tarde. 1250 01:19:01,600 --> 01:19:04,340 Cuando estaba dando vueltas por el hospital. por dinero negro, 1251 01:19:04,390 --> 01:19:05,930 Llegué a saber que usted era el ladrón. 1252 01:19:06,790 --> 01:19:08,330 Está manteniendo un sólido historial. 1253 01:19:09,170 --> 01:19:11,000 Dicen que hay un asesinato archivado aquí. 1254 01:19:12,390 --> 01:19:13,680 Dijeron violador. 1255 01:19:14,610 --> 01:19:16,320 Dijeron que te escapaste de la cárcel. 1256 01:19:16,540 --> 01:19:18,250 (Truenos y Pasos de pie) 1257 01:19:18,910 --> 01:19:20,240 Un gran bribón ladrón... 1258 01:19:20,460 --> 01:19:22,090 (Truenos y música de tensión) 1259 01:19:22,620 --> 01:19:23,740 ¡Que el Señor perdone! 1260 01:19:23,960 --> 01:19:25,460 (Construcción de música de tensión) 1261 01:19:25,830 --> 01:19:28,870 Hombre, ¿eres humano o un animal? 1262 01:19:30,790 --> 01:19:32,790 ¿No puedes controlar ver a una dama? 1263 01:19:33,870 --> 01:19:39,200 Atrapaste a una chica hace diez años. y la arrastró al patio trasero de la casa. 1264 01:19:40,160 --> 01:19:43,740 Como ella no aceptó, cruelmente con una palanca... 1265 01:19:43,960 --> 01:19:45,750 (Construcción de música de tensión) 1266 01:19:46,160 --> 01:19:47,030 No escuches, Hari. 1267 01:19:48,910 --> 01:19:50,200 Están instigando deliberadamente. 1268 01:19:50,290 --> 01:19:55,630 Firmaron diciendo que le ganaste al pobre cerebros, quién vino a detenerte. 1269 01:19:55,830 --> 01:20:01,450 (Construcción de música de tensión) 1270 01:20:05,290 --> 01:20:07,000 ¡Hari! Llegó la policía, muévanse. 1271 01:20:09,710 --> 01:20:12,250 Hari, muévete. La policía está aquí. 1272 01:20:12,460 --> 01:20:15,920 -Debemos apreciar mucho a esa chica. dando el testimonio. -Hari... 1273 01:20:17,620 --> 01:20:18,580 Debemos agradecerle. 1274 01:20:20,750 --> 01:20:22,210 Un tipo como tú no debería estar afuera. 1275 01:20:24,000 --> 01:20:25,130 Quizás no debería existir en absoluto. 1276 01:20:25,330 --> 01:20:32,490 (Construcción de música de tensión) 1277 01:20:35,790 --> 01:20:38,250 Lo encontramos, señor. Está en el mercado detrás de los sacos. 1278 01:20:38,330 --> 01:20:39,620 Señor, venga, lo encontramos. 1279 01:20:39,830 --> 01:20:40,830 (Construcción de música de tensión) 1280 01:20:41,160 --> 01:20:41,950 ¡Julieta! 1281 01:20:42,160 --> 01:20:43,870 (Música de tensión) 1282 01:20:44,370 --> 01:20:45,370 Si para guardar... 1283 01:20:45,580 --> 01:20:50,660 (Cortando sonido y Sonidos de colapso) 1284 01:20:56,660 --> 01:20:57,990 ¿Por qué me dejaste atrapado? 1285 01:20:58,210 --> 01:21:00,500 (Disparos y Gritos caóticos) 1286 01:21:06,290 --> 01:21:07,670 ¿Por qué me soltaste? 1287 01:21:07,870 --> 01:21:18,330 (Construcción de música de tensión) 1288 01:21:21,040 --> 01:21:25,380 (Gritos caóticos ininteligibles) 1289 01:21:26,670 --> 01:21:30,380 (Caer en una zanja de agua y El pie pasa por encima del cuerpo) 1290 01:21:37,580 --> 01:21:44,750 (Música muy emocional) 1291 01:22:05,250 --> 01:22:10,710 (El motor de la bicicleta acelera) 1292 01:22:12,510 --> 01:22:14,800 Oye, el segundo ladrón debe estar por aquí. 1293 01:22:15,010 --> 01:22:15,800 Buscar. 1294 01:22:16,010 --> 01:22:17,920 (El motor de la bicicleta acelera y Neumáticos chirriando) 1295 01:22:20,550 --> 01:22:24,800 (Música de suspense y Motor de bicicleta acelerando) 1296 01:22:25,170 --> 01:22:25,920 ¡Oye hombre! 1297 01:22:26,130 --> 01:22:33,710 (Música de suspense y Motor de bicicleta acelerando) 1298 01:22:34,090 --> 01:22:35,710 Janaki, atrapa al que viene. 1299 01:22:38,090 --> 01:22:39,090 ¡Detener! 1300 01:22:41,420 --> 01:22:45,130 (Disparo y Neumático reventado) 1301 01:22:45,340 --> 01:22:51,750 (El motor de la bicicleta acelera y Neumáticos chirriando) 1302 01:22:51,970 --> 01:22:59,350 (Música de suspense y Motor de bicicleta acelerando) 1303 01:23:07,340 --> 01:23:09,590 (Sonido del cuerpo cayendo y Bicicleta patinando en el suelo) 1304 01:23:09,800 --> 01:23:14,300 (Suena un trueno y palmaditas en los bolsillos del pantalón) 1305 01:23:15,590 --> 01:23:16,710 ¡Haridas! 1306 01:23:20,220 --> 01:23:22,260 ¿Qué es esta molestia? ¿Por qué cantas mi nombre? 1307 01:23:23,030 --> 01:23:24,190 ¿Me estás extrañando? 1308 01:23:24,970 --> 01:23:25,680 ¡Mucho! 1309 01:23:26,280 --> 01:23:30,960 (Sonidos de pelea y cristales rotos) 1310 01:23:43,260 --> 01:23:44,260 ¡Detente, hombre! 1311 01:23:53,970 --> 01:23:55,010 ¿No llevas arma? 1312 01:23:55,300 --> 01:23:56,600 Soy suficiente para ti. 1313 01:24:14,800 --> 01:24:16,850 (Sonido de arma amartillada) 1314 01:24:20,300 --> 01:24:23,800 (Música de preparación) 1315 01:24:26,170 --> 01:24:27,290 ¿Nuevo para celebrar? 1316 01:24:28,380 --> 01:24:29,540 Tienes claro que estás fresco. 1317 01:24:30,470 --> 01:24:33,140 Saldrás fresco presionando aquí. No hay diferencia entre nuevo o viejo. 1318 01:24:35,470 --> 01:24:37,430 No puedo tocar el arma en el culto. 1319 01:24:38,900 --> 01:24:39,940 Estás salvo. 1320 01:24:40,170 --> 01:24:42,000 Te volviste un idiota, como creíste en Dios. 1321 01:24:42,970 --> 01:24:45,300 Él te arruinó ahora, ¿verdad? 1322 01:24:45,670 --> 01:24:47,290 (Disparos) 1323 01:24:50,380 --> 01:24:54,460 (Silencio seguido de un pitido) 1324 01:25:04,010 --> 01:25:08,220 (Bicicleta acelerando y música de tensión) 1325 01:25:12,050 --> 01:25:16,600 (música de suspense) 1326 01:25:36,340 --> 01:25:37,630 Señor, ¿qué pasó? 1327 01:25:38,050 --> 01:25:39,930 -El segundo ladrón es una niña. -¿Una niña? 1328 01:25:40,790 --> 01:25:41,680 ¿Qué haremos ahora, señor? 1329 01:25:41,880 --> 01:25:45,290 (Construcción de música de tensión) 1330 01:25:46,420 --> 01:25:48,710 Señor, ¿por qué correr y esconderse así? 1331 01:25:48,800 --> 01:25:50,140 ¿Dónde está la sala de CCTV en el hospital? 1332 01:25:53,550 --> 01:25:55,050 Oye, dale el teléfono. 1333 01:25:55,800 --> 01:25:57,140 El ministro está en la fila, habla. 1334 01:25:58,260 --> 01:26:00,720 ¡Alabado sea el Señor! Señor, él es la policía en adoración, 1335 01:26:01,000 --> 01:26:02,510 Why talk to him, just drag aside. 1336 01:26:07,090 --> 01:26:10,210 No firing took place here y no ocurrió ningún robo. 1337 01:26:11,510 --> 01:26:12,730 Rats attacked, what will you do? 1338 01:26:13,170 --> 01:26:16,340 (Música de tensión) 1339 01:26:17,520 --> 01:26:20,460 -¡Eh! Señor, está mal. ¡Que el Señor perdone! -¡Ey! 1340 01:26:21,220 --> 01:26:24,960 You aren’t tensed for bag or money, Sir. 1341 01:26:25,780 --> 01:26:26,540 Pero para los ladrones. 1342 01:26:27,800 --> 01:26:29,220 That’s because, if we catch them… 1343 01:26:29,900 --> 01:26:33,860 public will know everything how you loot them here and then… 1344 01:26:35,090 --> 01:26:36,790 All your hospitals will be closed down. 1345 01:26:37,010 --> 01:26:38,800 (Música de tensión) 1346 01:26:39,420 --> 01:26:40,460 ¡48 Horas! 1347 01:26:41,880 --> 01:26:43,290 You’ll have no duty to perform. 1348 01:26:43,800 --> 01:26:45,140 You wouldn’t have uniform to wear. 1349 01:26:45,880 --> 01:26:47,460 No se encontrarán pruebas de vida. 1350 01:26:48,630 --> 01:26:49,590 Tenemos a papá. 1351 01:26:49,800 --> 01:26:51,100 (Música de tensión) 1352 01:26:51,340 --> 01:26:54,000 Señor Swami, tenemos una pista. sobre esos ladrones. 1353 01:26:56,380 --> 01:26:57,340 ¡48 Horas! 1354 01:26:57,550 --> 01:27:04,800 (Música que genera tensión) 1355 01:27:06,510 --> 01:27:11,180 (Suena el móvil) 1356 01:27:13,920 --> 01:27:15,920 -¡Hola! -Madanapalli PD! 1357 01:27:16,510 --> 01:27:18,930 Viajamos dos horas hasta este lugar. Estamos afuera de tu puerta, abre. 1358 01:27:21,220 --> 01:27:24,640 (Se abren las puertas) 1359 01:27:24,840 --> 01:27:25,750 ¡Que el Señor perdone! 1360 01:27:25,970 --> 01:27:27,260 (música de suspense) 1361 01:27:28,090 --> 01:27:28,840 ¿Malli? 1362 01:27:29,050 --> 01:27:36,720 (Música que genera tensión) 1363 01:27:43,670 --> 01:27:45,180 No sé nada sobre Hari, señor. 1364 01:27:45,670 --> 01:27:48,090 (música de suspense) 1365 01:27:49,580 --> 01:27:50,580 Han pasado diez años. 1366 01:27:52,010 --> 01:27:56,350 Entonces, ¿por qué fuiste a encontrarte con Hari? Hace 3 años, ¿quién te violó hace diez años? 1367 01:27:56,550 --> 01:28:01,800 (Jadeando y Suenan los papeles) 1368 01:28:03,090 --> 01:28:04,380 No digas que no sabes nada. 1369 01:28:05,170 --> 01:28:07,000 Su nombre está en los registros de visitantes de la cárcel. 1370 01:28:07,590 --> 01:28:08,890 ¿Dirás o vendrás con nosotros? 1371 01:28:08,920 --> 01:28:10,460 (Música de tensión) 1372 01:28:11,500 --> 01:28:13,210 Incluso entonces, la policía me asustó. 1373 01:28:13,720 --> 01:28:17,050 Fui a la cárcel por Hari. Me fui sin conocerlo. 1374 01:28:17,400 --> 01:28:18,900 La policía mientras firma... 1375 01:28:18,920 --> 01:28:23,130 Es mejor pensar en la policía de enfrente. de ti que de aquellos días. 1376 01:28:23,340 --> 01:28:25,790 (Música de tensión) 1377 01:28:26,370 --> 01:28:26,930 ¡Hari! 1378 01:28:28,760 --> 01:28:31,350 (El motor de la bicicleta se detiene) 1379 01:28:31,470 --> 01:28:32,890 -(Trueno) Ravi, cierra la puerta. 1380 01:28:33,130 --> 01:28:37,000 (Suena un trueno) 1381 01:28:37,340 --> 01:28:41,590 (Suena el cierre de puertas de hierro) 1382 01:28:41,660 --> 01:28:43,930 ¿Qué le pasa al teléfono? Llamé tantas veces. 1383 01:28:44,380 --> 01:28:47,000 (La televisión se reproduce indistintamente) 1384 01:28:47,910 --> 01:28:48,620 Oye... 1385 01:28:48,800 --> 01:28:51,300 (música de suspense) 1386 01:28:52,010 --> 01:28:54,050 -Bachu… -El teléfono se rompió. 1387 01:28:54,730 --> 01:28:55,690 No está funcionando. 1388 01:28:55,720 --> 01:28:57,350 (Pasos lentos) 1389 01:28:58,000 --> 01:28:59,630 Ravi, dale esa bolsa. 1390 01:29:00,780 --> 01:29:02,140 -Tú quédate afuera. -¡Está bien, Bhai! 1391 01:29:02,260 --> 01:29:05,600 (Apertura del cajón de la mesa y sonidos metálicos metálicos) 1392 01:29:05,800 --> 01:29:09,550 (Las notas agrupan sonidos) 1393 01:29:12,840 --> 01:29:15,230 Sería un crore o un crore diez Lakh. 1394 01:29:15,760 --> 01:29:17,260 Hay un camión para Bombay en una hora. 1395 01:29:17,670 --> 01:29:19,670 llama a este numero una vez que bajes al puerto de Bombay. 1396 01:29:19,970 --> 01:29:21,760 Él te sacará del país. pagando setenta. 1397 01:29:22,010 --> 01:29:23,550 Cambia el resto y úsalo allí. 1398 01:29:24,050 --> 01:29:25,140 Tu teléfono está dañado. 1399 01:29:25,550 --> 01:29:26,800 estoy quitando la SIM y ponerlo en un teléfono nuevo. 1400 01:29:26,800 --> 01:29:29,930 'La policía informó que dos personas son responsables por la perturbación en el mercado”. 1401 01:29:29,920 --> 01:29:34,840 La policía confirmó que uno de ellos era K Haridas. quien recientemente escapó de la Cárcel Central”. 1402 01:29:34,840 --> 01:29:37,010 -Pero ninguno conoce a la segunda persona. -¿Le dijiste que la atraparan? 1403 01:29:37,800 --> 01:29:38,640 ¿No está atrapada? 1404 01:29:39,050 --> 01:29:40,850 "La gente estaba aterrorizada". 1405 01:29:41,490 --> 01:29:42,710 La policía atrapará a los criminales…. -No pude… 1406 01:29:42,760 --> 01:29:44,260 bajo ninguna circunstancia. -¿Eh? 1407 01:29:44,470 --> 01:29:47,470 (Música emocional) 1408 01:29:48,920 --> 01:29:49,880 No pude hacerlo, Bhai. 1409 01:29:50,090 --> 01:29:51,380 (Música emocional) 1410 01:29:51,970 --> 01:29:53,300 Ella creyó completamente en mí. 1411 01:29:53,510 --> 01:29:56,260 (Música emocional) 1412 01:29:58,550 --> 01:30:00,510 Está en sus manos. 1413 01:30:00,720 --> 01:30:04,680 (Música emocional) 1414 01:30:06,090 --> 01:30:07,750 La policía esperaba como chacales. 1415 01:30:07,970 --> 01:30:12,100 (Música emocional) 1416 01:30:12,880 --> 01:30:14,420 Una condición para quedar atrapado. 1417 01:30:14,630 --> 01:30:20,790 (Música triste y emocional) 1418 01:30:22,970 --> 01:30:23,800 No pude empujar. 1419 01:30:26,420 --> 01:30:27,250 Bachú… 1420 01:30:27,470 --> 01:30:30,180 (Construcción de música emocional) 1421 01:30:31,510 --> 01:30:33,510 La gente del hospital la vio con una máscara. 1422 01:30:33,950 --> 01:30:35,910 -No conocen su cara. -Oye, para. 1423 01:30:37,220 --> 01:30:38,720 Ambos están en Temple Road. 1424 01:30:38,880 --> 01:30:41,090 -Ni siquiera la policía puede identificarlo. -¡K Haridas! 1425 01:30:41,440 --> 01:30:42,300 Me necesitan. 1426 01:30:42,590 --> 01:30:44,460 Él está en camisa a cuadros. y otro con impermeable azul, señor. 1427 01:30:44,470 --> 01:30:45,760 Deben buscarme sólo a mí. 1428 01:30:45,970 --> 01:30:47,450 (música emocional y disparos) 1429 01:30:48,050 --> 01:30:49,610 Ella también quedaría atrapada estando conmigo. 1430 01:30:49,970 --> 01:30:53,100 (música emocional y motor de bicicleta acelerando) 1431 01:30:53,670 --> 01:30:55,590 Así, hice que la policía viniera detrás de mí. 1432 01:30:57,340 --> 01:30:58,710 Y la hice escapar. 1433 01:30:58,840 --> 01:31:01,590 (Música emocional) 1434 01:31:02,160 --> 01:31:03,040 ¿La salvaste? 1435 01:31:03,090 --> 01:31:05,130 (Música emocional) 1436 01:31:07,970 --> 01:31:09,560 Pensé que me había vengado, Bhai. 1437 01:31:09,670 --> 01:31:12,170 (Pasos pesados) 1438 01:31:13,520 --> 01:31:14,480 Pensé en odio. 1439 01:31:19,550 --> 01:31:20,680 Entonces lo entendí. 1440 01:31:23,130 --> 01:31:23,920 Eso no es odio. 1441 01:31:24,130 --> 01:31:26,090 (Música triste y emocional) 1442 01:31:27,360 --> 01:31:28,820 Ira porque ella me rompió el corazón. 1443 01:31:29,010 --> 01:31:32,100 (Música triste y emocional) 1444 01:31:33,200 --> 01:31:34,410 Ella me soltó. 1445 01:31:34,590 --> 01:31:36,380 (Música triste y emocional) 1446 01:31:36,690 --> 01:31:37,860 Pero me quedé allí. 1447 01:31:38,260 --> 01:31:39,970 (Música triste y emocional) 1448 01:31:41,440 --> 01:31:42,690 El amor no se ha ido, Bhai. 1449 01:31:42,970 --> 01:31:45,970 (Construcción de música emocional) 1450 01:31:47,220 --> 01:31:48,850 Oye, Bachú... 1451 01:31:49,050 --> 01:31:54,220 (Música de patetismo emocional) 1452 01:31:57,170 --> 01:31:59,460 ¡Está bien! ¡Cálmate, cálmate! 1453 01:31:59,670 --> 01:32:08,670 (Construcción de música emocional y llorando) 1454 01:32:09,130 --> 01:32:10,210 Eres un buen chico. 1455 01:32:11,330 --> 01:32:12,830 No puedes equivocarte si así lo deseas. 1456 01:32:13,090 --> 01:32:19,460 (Siente música consoladora y el trueno suena a lo lejos) 1457 01:32:22,840 --> 01:32:24,550 Deposite todo el dinero en la cuenta bancaria... 1458 01:32:25,530 --> 01:32:26,820 y dale la tarjeta del cajero automático. 1459 01:32:28,790 --> 01:32:29,910 -¿Qué? -Los atraparán si pagan en efectivo. 1460 01:32:30,130 --> 01:32:31,670 Los chicos del hospital lo rastrearán nuevamente. 1461 01:32:31,880 --> 01:32:36,340 (Suena el móvil) 1462 01:32:36,920 --> 01:32:37,790 Bhai, ella es... 1463 01:32:40,230 --> 01:32:41,270 Ningún hombre, 1464 01:32:42,220 --> 01:32:44,590 quedarás atrapado por su culpa. 1465 01:32:45,510 --> 01:32:46,220 ¡Listo! 1466 01:32:46,420 --> 01:32:51,090 (Música emocional) 1467 01:32:51,420 --> 01:32:52,340 tengo que hacer. 1468 01:32:53,720 --> 01:32:54,350 ¡Arreglar! 1469 01:32:54,550 --> 01:32:58,140 (Música emocional) 1470 01:32:58,340 --> 01:33:00,130 No olvides dar esa tarjeta de cajero automático, Bhai. 1471 01:33:00,340 --> 01:33:03,840 (Música emocional) 1472 01:33:04,050 --> 01:33:05,100 Mmm. ¡Bien! 1473 01:33:07,040 --> 01:33:07,960 ¡Cuidadoso! 1474 01:33:11,840 --> 01:33:22,470 (música de suspense) 1475 01:33:34,010 --> 01:33:40,640 (Edificio de música Suspense) 1476 01:33:42,300 --> 01:33:45,640 'Chinni, pediste usar la cadena presentado por papá, ¿verdad? 1477 01:33:45,840 --> 01:33:50,090 (Edificio de música Suspense) 1478 01:33:53,340 --> 01:33:54,130 ¡Bachu! 1479 01:33:56,630 --> 01:34:01,290 (Edificio de música heroica) 1480 01:34:05,720 --> 01:34:08,300 (El motor de la bicicleta acelera) 1481 01:34:09,760 --> 01:34:11,760 (Puerta corrediza con parrillas Tron) 1482 01:34:13,840 --> 01:34:18,920 (Edificio de música heroica) 1483 01:34:22,300 --> 01:34:25,600 (Apertura de puerta y música beat heroica) 1484 01:34:25,800 --> 01:34:27,800 (Sonido de puerta al cerrarse) 1485 01:34:35,380 --> 01:34:38,380 Tiempo… sea lo que sea. 1486 01:34:40,300 --> 01:34:42,840 en esos pueblos Siempre hay castas superiores e inferiores, señor. 1487 01:34:44,970 --> 01:34:46,140 No hay palabras reales. 1488 01:34:48,670 --> 01:34:50,000 Una pequeña chispa... 1489 01:34:51,130 --> 01:34:52,500 puede convertirse en un incendio furioso. 1490 01:34:52,720 --> 01:34:56,850 (Música villana) 1491 01:34:59,010 --> 01:35:00,140 Lanzó la chispa. 1492 01:35:05,550 --> 01:35:06,600 ¡Tímido bribón! 1493 01:35:07,550 --> 01:35:07,970 Oye... 1494 01:35:09,390 --> 01:35:11,390 ¿Quién eres? ¿Qué estás haciendo? 1495 01:35:11,880 --> 01:35:13,300 ¡Ey! 1496 01:35:14,050 --> 01:35:14,720 ¡Eh, tú! 1497 01:35:15,300 --> 01:35:16,220 ¿Qué pasó? 1498 01:35:17,260 --> 01:35:19,720 ¿Por qué gritas sobre nuestra gente? 1499 01:35:19,920 --> 01:35:23,840 (música de suspense) 1500 01:35:24,620 --> 01:35:29,200 (Beat música) 1501 01:35:38,240 --> 01:35:39,030 ¡Ah! 1502 01:35:39,300 --> 01:35:41,350 (Empujándose hacia la cama) 1503 01:35:44,300 --> 01:35:44,970 ¡Hari! 1504 01:35:45,170 --> 01:35:50,920 (Cortar cables, y clavando un cuchillo en la cama) 1505 01:35:51,090 --> 01:35:53,790 (Jadeando pesadamente) 1506 01:35:55,510 --> 01:35:58,590 (Truenos a distancia) 1507 01:35:59,010 --> 01:36:00,760 ¿Estuviste allí esa noche, Bhaskar? 1508 01:36:03,470 --> 01:36:05,300 -Hari... -Oye, ¿estuviste ahí? 1509 01:36:05,920 --> 01:36:07,290 No sé nada, Hari. 1510 01:36:08,130 --> 01:36:09,090 No hice nada. 1511 01:36:11,130 --> 01:36:12,460 ¡No estoy preguntando qué hiciste! 1512 01:36:12,670 --> 01:36:15,590 (Explosión de suspenso) 1513 01:36:16,670 --> 01:36:18,250 Sólo te pregunté si estabas allí. 1514 01:36:19,550 --> 01:36:24,970 (Música de construcción de suspense) 1515 01:36:29,380 --> 01:36:31,710 (El motor del vehículo se detiene) 1516 01:36:34,010 --> 01:36:36,600 Le pregunté por qué está tu hermana. ¿Tan cercano a él? 1517 01:36:37,470 --> 01:36:39,260 Ella estaba vigilando 1518 01:36:40,090 --> 01:36:42,000 Y este tipo debe haber atrapado a nuestra chica. con dulce charla. 1519 01:36:43,530 --> 01:36:43,830 Míralo... 1520 01:36:45,010 --> 01:36:46,640 mira como se está tocando todo el cuerpo. 1521 01:36:47,380 --> 01:36:49,000 Por eso los tiramos fuera del pueblo. 1522 01:36:50,470 --> 01:36:52,010 Su credo es así. 1523 01:36:52,220 --> 01:36:56,760 (Música de suspensión, Puerta del vehículo abierta y cerrada. 1524 01:36:59,920 --> 01:37:03,790 (Cuerpo arrastrándose por el suelo y la Dama grita de miedo) 1525 01:37:11,620 --> 01:37:12,410 Malli! 1526 01:37:14,590 --> 01:37:18,670 (Suena golpes, la señora grita y fuertes gritos) 1527 01:37:23,590 --> 01:37:26,130 Ya no estarás por aquí acercarme a mi hermana. 1528 01:37:27,630 --> 01:37:29,250 Y ella no estará allí para protegerte. 1529 01:37:29,470 --> 01:37:30,970 (Lloro silencioso) 1530 01:37:31,800 --> 01:37:32,850 Será mejor que tengas miedo. 1531 01:37:33,050 --> 01:37:35,470 (Música de miedo y Gritos silenciosos) 1532 01:37:36,670 --> 01:37:39,540 (Fuerte golpe y Tubo de metal cayendo) 1533 01:37:39,760 --> 01:37:44,010 (Música de miedo y gritos ahogados) 1534 01:37:46,130 --> 01:37:47,130 ¡Ah! 1535 01:37:47,340 --> 01:37:51,630 (Música villana) 1536 01:37:54,800 --> 01:37:55,760 ¡Hari! 1537 01:37:55,800 --> 01:37:57,010 ¡Oh, no! 1538 01:37:57,220 --> 01:38:01,600 (Apuñalamiento y sonidos de pelea) 1539 01:38:04,380 --> 01:38:05,790 ¡Ah! 1540 01:38:06,010 --> 01:38:12,720 (Suena la pelea) 1541 01:38:25,010 --> 01:38:26,800 Deberías morir justo cuando naciste. 1542 01:38:27,010 --> 01:38:30,180 (Golpe fuerte en la cabeza) 1543 01:38:32,220 --> 01:38:35,800 Hola tío... aquí... Ramesh. 1544 01:38:35,800 --> 01:38:37,050 Ramesh hizo todo. 1545 01:38:37,470 --> 01:38:38,430 Lo sabes, ¿verdad? 1546 01:38:38,420 --> 01:38:39,790 Por eso lo mataste, ¿verdad? 1547 01:38:40,010 --> 01:38:42,140 (El trueno suena a lo lejos) 1548 01:38:44,340 --> 01:38:45,750 Tú planeaste esto, Bhaskar. 1549 01:38:50,970 --> 01:38:53,800 Entonces... ¿Hari no tiene la culpa? 1550 01:38:55,340 --> 01:38:56,670 Él la amaba, señora. 1551 01:38:56,880 --> 01:38:59,500 (Música romántica triste) 1552 01:38:59,670 --> 01:39:00,500 Suficiente. 1553 01:39:02,380 --> 01:39:03,250 ¡Hari! 1554 01:39:03,470 --> 01:39:09,970 (Golpe fuerte en la cabeza) 1555 01:39:11,880 --> 01:39:18,000 (Jadeando pesadamente) 1556 01:39:19,300 --> 01:39:25,100 (Gruñidos de dolor y pasos de carrera) 1557 01:39:26,050 --> 01:39:26,890 Malli! 1558 01:39:27,090 --> 01:39:31,590 (Música triste y emocional) 1559 01:39:32,800 --> 01:39:35,350 Esa noche, la policía Terminará la mitad del asunto restante. 1560 01:39:35,800 --> 01:39:38,220 Matarán y colgarán el cuerpo. al árbol cerca de tu casa. 1561 01:39:39,340 --> 01:39:40,630 Lo escribiremos como un suicidio. 1562 01:39:42,010 --> 01:39:43,430 Saraswati lo firmará. 1563 01:39:44,380 --> 01:39:45,250 Tú también lo firmas. 1564 01:39:47,010 --> 01:39:49,600 Después de eso, abandona el pueblo. No vuelvas nunca más. 1565 01:39:50,880 --> 01:39:52,790 -¿Está archivado el caso contra él? -¿Caso? 1566 01:39:53,010 --> 01:39:54,300 (música de suspense) 1567 01:39:55,220 --> 01:39:56,220 Arma, ¿verdad? 1568 01:39:56,800 --> 01:39:58,390 ¿Qué, tío? 1569 01:40:03,460 --> 01:40:08,500 (Edificio de música Suspense, Amartillando el arma y jadeando) 1570 01:40:09,010 --> 01:40:11,180 Por favor madre, escúchame una vez. 1571 01:40:11,260 --> 01:40:13,050 Por favor, no le hagas nada a Hari. Mamá, por favor. 1572 01:40:13,260 --> 01:40:15,300 (Edificio de música Suspense) 1573 01:40:15,800 --> 01:40:17,220 Estabais todos allí, ¿verdad? 1574 01:40:17,590 --> 01:40:19,880 Cuente lo que realmente pasó. Cuente lo que pasó. 1575 01:40:20,970 --> 01:40:21,800 ¡Maldición! 1576 01:40:24,510 --> 01:40:26,800 Al menos díselo, tío. Hari no hizo nada malo. 1577 01:40:26,880 --> 01:40:28,340 Salvó a la niña. 1578 01:40:28,550 --> 01:40:33,140 (Jadeos fuertes y Edificio de música Suspence) 1579 01:40:36,970 --> 01:40:37,800 Señor, estamos listos. 1580 01:40:42,740 --> 01:40:44,480 Madre, Hari es un buen tipo... él no sabe nada. 1581 01:40:44,920 --> 01:40:46,260 Por favor déjalo ir. 1582 01:40:46,920 --> 01:40:48,310 Por favor madre... ¡por favor! 1583 01:40:48,320 --> 01:40:50,530 Hari no sabe nada. Por favor madre... 1584 01:40:50,650 --> 01:40:52,320 Si algo le pasa a Hari, moriré. 1585 01:40:52,520 --> 01:40:56,100 (Edificio de música Suspense) 1586 01:40:57,860 --> 01:41:00,320 Si algo le pasa a Hari... Moriré. 1587 01:41:00,500 --> 01:41:01,620 Me matarán. 1588 01:41:02,230 --> 01:41:05,520 (Edificio de música triste) 1589 01:41:06,060 --> 01:41:07,100 ¿Qué pasa con la verdad? 1590 01:41:08,450 --> 01:41:09,740 Si dejas ir a nuestro Hari... 1591 01:41:10,120 --> 01:41:11,830 Ella le dirá la verdad a todos. 1592 01:41:12,880 --> 01:41:14,080 No le diré nada a nadie. 1593 01:41:14,520 --> 01:41:16,020 (Edificio de música triste) 1594 01:41:16,550 --> 01:41:17,670 Hagas lo que hagas... 1595 01:41:17,950 --> 01:41:19,330 Haré lo que tú digas. 1596 01:41:19,900 --> 01:41:25,820 (Música triste llegando a su punto máximo) 1597 01:41:25,840 --> 01:41:27,630 Simplemente deja vivir a Hari. Eso es suficiente. 1598 01:41:28,320 --> 01:41:30,990 (Lloro silencioso) 1599 01:41:31,020 --> 01:41:32,270 -Matrimonio. -Por favor madre... 1600 01:41:33,320 --> 01:41:34,200 Señor... 1601 01:41:42,810 --> 01:41:44,400 Si Hari tiene que seguir con vida... 1602 01:41:45,400 --> 01:41:47,190 Saraswati no debe volver a verlo nunca más. 1603 01:41:48,970 --> 01:41:50,180 Ella nunca debe hablar con él. 1604 01:41:53,990 --> 01:41:55,360 No lo conozco. 1605 01:41:55,480 --> 01:41:57,860 Julieta, regresa. Volver. 1606 01:41:58,520 --> 01:42:04,230 (Música triste y gritos ahogados) 1607 01:42:04,320 --> 01:42:06,070 Aunque mintió y lo envió a la cárcel... 1608 01:42:07,730 --> 01:42:11,770 Ella hizo todo lo que le dijeron. para mantener a Hari con vida. 1609 01:42:11,980 --> 01:42:16,440 (Música triste) 1610 01:42:21,600 --> 01:42:23,230 Hari, ¿qué estás haciendo? 1611 01:42:24,010 --> 01:42:25,670 digo la verdad, No sé nada, hermano... 1612 01:42:27,380 --> 01:42:30,460 La razón por la que te perdonaron Ese día fue por mi culpa. 1613 01:42:30,770 --> 01:42:32,350 Por favor... comprenda. Por favor, amigo. 1614 01:42:32,900 --> 01:42:35,150 Hari, te salvé... de verdad. 1615 01:42:35,770 --> 01:42:36,770 Hari, te salvé. 1616 01:42:36,770 --> 01:42:37,850 Yo te salvé. 1617 01:42:38,320 --> 01:42:39,320 Lo juro por Chinni. 1618 01:42:39,520 --> 01:42:45,690 (El trueno suena a lo lejos) 1619 01:42:47,570 --> 01:42:48,700 Lo juro por Chinni. 1620 01:43:00,690 --> 01:43:01,480 Bhaskar... 1621 01:43:06,150 --> 01:43:11,700 (música de suspense) 1622 01:43:11,900 --> 01:43:18,030 (Edificio de música Suspense) 1623 01:43:25,360 --> 01:43:26,900 Diste lo que yo tenía para dar. 1624 01:43:27,110 --> 01:43:31,320 (Edificio de música Suspense) 1625 01:43:35,490 --> 01:43:37,320 Te casaste con la chica que amaba. 1626 01:43:37,520 --> 01:43:41,940 (Edificio de música Suspense) 1627 01:43:43,820 --> 01:43:48,780 (Edificio de música Suspense y fuego en llamas) 1628 01:43:49,910 --> 01:43:51,000 me dieron cárcel... 1629 01:43:53,110 --> 01:43:54,030 Tienes un hogar. 1630 01:43:55,190 --> 01:43:56,390 Puede que no tenga educación 1631 01:43:58,110 --> 01:43:59,320 pero entendí una cosa. 1632 01:44:00,940 --> 01:44:02,140 Todos los demás están arruinados. 1633 01:44:04,650 --> 01:44:05,900 Excepto tú. 1634 01:44:07,350 --> 01:44:08,350 Tu solo... 1635 01:44:09,320 --> 01:44:10,740 Sólo tú te adaptaste bien. 1636 01:44:12,150 --> 01:44:12,990 ¡Maldito infierno! 1637 01:44:16,320 --> 01:44:17,530 Jugaste un juego sucio. 1638 01:44:17,730 --> 01:44:27,270 (Edificio de música Suspense) 1639 01:44:27,480 --> 01:44:27,610 Hari... 1640 01:44:29,190 --> 01:44:31,890 Hari... estoy diciendo la verdad. No hice nada. 1641 01:44:32,390 --> 01:44:33,350 Por eso... 1642 01:44:33,520 --> 01:44:40,440 (Apretando por el cuello y Luchando por respirar) 1643 01:44:59,570 --> 01:45:01,320 todo el dinero para su operación está arreglada. 1644 01:45:02,320 --> 01:45:04,150 Pero, ¿por qué un chico como tú ¿Necesitas corazón? 1645 01:45:04,730 --> 01:45:06,350 no te detuviste Incluso para la niña, idiota. 1646 01:45:07,770 --> 01:45:09,190 No tienes derecho a vivir. 1647 01:45:09,400 --> 01:45:16,740 (Luchando por respirar) 1648 01:45:22,320 --> 01:45:23,650 Saraswati... 1649 01:45:24,670 --> 01:45:25,920 Saraswati... 1650 01:45:27,720 --> 01:45:29,260 El trasplante de corazón es para Saraswati... 1651 01:45:29,610 --> 01:45:34,780 (Luchando por respirar) 1652 01:45:36,360 --> 01:45:38,570 (Tosiendo) 1653 01:45:42,110 --> 01:45:42,900 ¡Ayuda! 1654 01:45:43,730 --> 01:45:44,520 Enfermera... 1655 01:45:45,730 --> 01:45:47,310 Que alguien venga... 1656 01:45:48,320 --> 01:45:49,320 Enfermera... 1657 01:45:50,860 --> 01:45:51,490 Enfermera... 1658 01:45:52,270 --> 01:45:53,270 Alguien ayuda... 1659 01:45:53,480 --> 01:45:58,480 (Jadeos fuertes) 1660 01:45:58,860 --> 01:45:59,700 Por favor... 1661 01:45:59,900 --> 01:46:05,650 (Música pesada y Jadeos pesados) 1662 01:46:38,570 --> 01:46:42,700 "¿Aman tan profundamente?" 1663 01:46:44,570 --> 01:46:50,070 “¿Da tanto dolor?” 1664 01:46:50,770 --> 01:46:53,020 Hari... No es lo que piensas... 1665 01:46:53,020 --> 01:46:54,310 Dije que lo sabía todo, ¿verdad? 1666 01:46:56,570 --> 01:47:00,740 Caso de asesinato... Escapó de la cárcel y cometió un robo. 1667 01:47:01,320 --> 01:47:03,200 Dices que Hari no hizo nada malo. 1668 01:47:03,480 --> 01:47:06,310 Pero... si nuestra policía lo atrapa... 1669 01:47:08,940 --> 01:47:09,770 terminado. 1670 01:47:12,190 --> 01:47:13,770 Si lo que dices es cierto... 1671 01:47:15,310 --> 01:47:16,190 ¡Mmm! 1672 01:47:17,320 --> 01:47:18,700 Si es realmente cierto... 1673 01:47:20,320 --> 01:47:21,780 No dejaré que le pase nada a Hari. 1674 01:47:26,520 --> 01:47:29,310 -¿Tiene la FIR la dirección de Saraswati? -¡Lo comprobaré, padre! 1675 01:47:29,520 --> 01:47:35,310 (vocablos) 1676 01:47:39,900 --> 01:47:42,320 Padre, ¿por qué vamos? a la casa de Saraswati? 1677 01:47:43,720 --> 01:47:44,840 Ella es la segunda ladrona. 1678 01:47:44,900 --> 01:47:52,150 (vocablos) 1679 01:48:02,980 --> 01:48:04,730 Robaron dos veces el hospital. 1680 01:48:05,020 --> 01:48:06,530 Desde ayer reina el caos. 1681 01:48:07,320 --> 01:48:08,060 ¿Quiénes son? 1682 01:48:08,520 --> 01:48:09,940 Eso es lo que me irrita. 1683 01:48:09,940 --> 01:48:12,730 tu eres el indicado ¿Quién le dio el arma a este ladrón, verdad? 1684 01:48:13,390 --> 01:48:16,310 Era tu compañero de cuarto en la cárcel, ¿verdad? ¿Cómo puedes olvidar? 1685 01:48:16,520 --> 01:48:17,810 (Música de tensión) 1686 01:48:18,110 --> 01:48:18,990 Nueve... 1687 01:48:21,570 --> 01:48:22,280 Diez... 1688 01:48:24,900 --> 01:48:26,940 Por favor tome este dinero y déjenos, señor. 1689 01:48:29,740 --> 01:48:31,030 Estamos buscando a Saraswati. 1690 01:48:31,820 --> 01:48:33,310 Cuando fuimos a su casa no había nadie allí. 1691 01:48:33,850 --> 01:48:35,200 Luego descubrimos que ella es una paciente aquí. 1692 01:48:35,190 --> 01:48:35,940 Él es... 1693 01:48:36,220 --> 01:48:38,730 Sí señor, Bhaskar... El marido de Saraswati. 1694 01:48:39,150 --> 01:48:40,440 Está en UCI desde hace dos meses. 1695 01:48:41,150 --> 01:48:43,020 Debido a la corona desarrolló una complicación llamada pulmón negro. 1696 01:48:43,360 --> 01:48:46,150 Tal como dijiste, Saraswati también es una paciente cardíaca. 1697 01:48:46,320 --> 01:48:47,650 Señor, ¿llamó? 1698 01:48:47,900 --> 01:48:49,570 ¿Cuándo es la cirugía de la señora Saraswati? 1699 01:48:50,320 --> 01:48:52,530 El pago debe realizarse primero. Entonces se confirmará. 1700 01:48:52,650 --> 01:48:53,400 ¿Cuánto cuesta? 1701 01:48:55,560 --> 01:48:57,770 Er... no lo sé, señor, Es una cantidad grande. 1702 01:48:59,940 --> 01:49:00,690 ¡Mover! 1703 01:49:00,980 --> 01:49:05,140 (Pasos apresurados y apertura de puertas) 1704 01:49:05,170 --> 01:49:05,880 ¡Hari! 1705 01:49:06,760 --> 01:49:07,760 ¿Dónde está ella? 1706 01:49:08,670 --> 01:49:10,000 Su teléfono está apagado. ¿Dónde está ella? 1707 01:49:10,610 --> 01:49:16,570 (Jadeando, llama a la puerta y truenos a lo lejos) 1708 01:49:16,770 --> 01:49:20,350 (Suena la puerta al abrirse) 1709 01:49:22,630 --> 01:49:23,250 saru… 1710 01:49:24,490 --> 01:49:27,560 No respondas a menos que vaya a tu la habitación de su marido y llamar desde su teléfono? 1711 01:49:27,880 --> 01:49:28,780 ¿Estás loco? 1712 01:49:28,990 --> 01:49:30,980 ¿No dijiste que pagarías? el dinero anoche? 1713 01:49:31,790 --> 01:49:34,340 Señor, por favor escuche lo que estoy diciendo. Sólo un minuto. 1714 01:49:35,150 --> 01:49:36,610 Por favor, deme algo de tiempo, señor. 1715 01:49:36,820 --> 01:49:38,240 ¿Qué más tiempo necesitas? 1716 01:49:38,260 --> 01:49:40,100 ¿Sabes siquiera ¿Qué tan grande es el procedimiento? 1717 01:49:40,400 --> 01:49:43,030 -Además el tuyo es un grupo sanguíneo raro. -Arreglaré algo… 1718 01:49:43,110 --> 01:49:44,740 Señora, esta es su última oportunidad. 1719 01:49:45,110 --> 01:49:46,950 Mañana por la mañana, antes de las nueve 1720 01:49:46,940 --> 01:49:48,770 Tienes hasta las nueve de la mañana... 1721 01:49:49,230 --> 01:49:50,940 Si no, informa a tus familiares. 1722 01:49:51,150 --> 01:49:53,450 (Jadeos fuertes) 1723 01:49:54,360 --> 01:49:55,200 ¿Por qué arma? 1724 01:49:55,400 --> 01:49:56,700 (Saru cayendo) 1725 01:49:57,400 --> 01:49:58,990 Saru... Saru... 1726 01:49:59,650 --> 01:50:00,400 saru… 1727 01:50:01,400 --> 01:50:04,400 -En ese bolso… tableta en el bolso… -Saru… lo traeré. 1728 01:50:04,610 --> 01:50:08,320 (música de tensión y jadeos pesados) 1729 01:50:08,770 --> 01:50:10,060 Saru…. tómalo. 1730 01:50:11,230 --> 01:50:12,060 Tómalo. 1731 01:50:12,760 --> 01:50:14,220 Ábrelo… 1732 01:50:14,690 --> 01:50:21,730 (música de tensión y jadeando) 1733 01:50:27,980 --> 01:50:28,850 Siéntate. 1734 01:50:31,270 --> 01:50:35,060 realmente no entiendo ¿Qué está pasando, Saru? 1735 01:50:35,360 --> 01:50:37,110 ¿En qué te has metido? 1736 01:50:39,400 --> 01:50:40,790 Toma… bebe un poco de agua. 1737 01:50:43,190 --> 01:50:46,190 Si pierdes esta oportunidad, incluso si lo intentas Durante un año más no volverás a tener un corazón. 1738 01:50:46,370 --> 01:50:48,410 Después de eso, sólo pondrás una guirnalda en su foto. 1739 01:50:59,650 --> 01:51:03,070 (Música emocional) 1740 01:51:03,140 --> 01:51:04,020 Madre… 1741 01:51:04,440 --> 01:51:06,020 (Música emocional) 1742 01:51:06,130 --> 01:51:07,210 Eres mi vida. 1743 01:51:07,650 --> 01:51:15,740 (Construcción de música emocional) 1744 01:51:23,820 --> 01:51:26,260 Saraswati no tiene miedo de lo que le pasaría a ella. 1745 01:51:27,480 --> 01:51:30,480 Tenía miedo de lo que pasaría a Chinni si ella no estaba allí. 1746 01:51:31,940 --> 01:51:32,770 Por eso… 1747 01:51:35,610 --> 01:51:37,300 Ella no dijo nada ella no escuchó nada. 1748 01:51:38,670 --> 01:51:39,630 Y ella se fue. 1749 01:51:39,940 --> 01:51:42,650 Si el dinero no se paga antes de las nueve... 1750 01:51:42,960 --> 01:51:44,960 (El reloj hace tictac) 1751 01:51:49,030 --> 01:51:50,530 ¿No llamó Ishak Bhai por dinero? 1752 01:51:51,580 --> 01:51:52,540 ¿Quién es Ishak? 1753 01:52:05,530 --> 01:52:06,450 ¿Dónde está mamá? 1754 01:52:11,720 --> 01:52:12,630 Madre… 1755 01:52:21,020 --> 01:52:23,520 (Música emocional) 1756 01:52:25,190 --> 01:52:26,270 Madre volverá. 1757 01:52:26,940 --> 01:52:27,980 ¿Promesa? 1758 01:52:28,190 --> 01:52:34,020 (Música emocional) 1759 01:52:42,730 --> 01:52:43,690 Promesa. 1760 01:52:43,900 --> 01:52:45,820 (Música emocional) 1761 01:52:46,570 --> 01:52:48,360 -¿Te muestro un truco de magia? -¡De ​​acuerdo! 1762 01:52:48,570 --> 01:52:55,820 (Música emocional) 1763 01:53:02,610 --> 01:53:03,590 ¡Es tuyo! 1764 01:53:04,110 --> 01:53:05,070 Lo tengo. 1765 01:53:05,270 --> 01:53:09,850 (Música emocional) 1766 01:53:11,690 --> 01:53:20,350 (vocablos y Música de alto ritmo) 1767 01:53:54,190 --> 01:53:59,350 (batir música mezclado con emoción) 1768 01:54:09,680 --> 01:54:10,390 Señor... 1769 01:54:11,080 --> 01:54:12,210 ¿Están bien las fotos? 1770 01:54:12,230 --> 01:54:14,020 Dijo que daría un soborno. si lo dejamos ir. 1771 01:54:14,400 --> 01:54:15,930 Pero si muere, todo se vuelve mío, ¿verdad? 1772 01:54:16,090 --> 01:54:18,390 -¡Ey! ¿Qué? -Quiero decir, el tuyo. 1773 01:54:19,300 --> 01:54:20,650 ¿Se recibe el dinero en casa, señor? 1774 01:54:21,520 --> 01:54:22,850 Lo envié a través de su conductor. 1775 01:54:23,280 --> 01:54:24,580 Alguna cantidad será menor. 1776 01:54:24,940 --> 01:54:27,230 Lo consideras GST y gastos de envío. 1777 01:54:28,130 --> 01:54:29,170 ¿Qué tan lejos estás? 1778 01:54:29,410 --> 01:54:32,130 Aquí mismo, señor... Estoy cerca de la ciudad, señor. 1779 01:54:32,150 --> 01:54:33,950 En cinco minutos yo Llegaremos a su sucursal de Bangalore. 1780 01:54:34,070 --> 01:54:35,700 Incluso tu hospital está en las afueras, ¿no? 1781 01:54:35,770 --> 01:54:36,600 ¡Escuchar! 1782 01:54:37,320 --> 01:54:40,280 Alguien que trabaja en nuestro hospital. está dando información a los ladrones. 1783 01:54:40,300 --> 01:54:42,010 No tenemos tiempo para descubrir quién es. 1784 01:54:42,030 --> 01:54:44,530 Por eso esta vez Yo mismo informé a todo el personal. 1785 01:54:45,390 --> 01:54:47,930 Dije que hoy transferencia de dinero. sucedería sólo en la sucursal de Bangalore. 1786 01:54:49,720 --> 01:54:51,680 Tan pronto como aparecen los ladrones, 1787 01:54:52,600 --> 01:54:54,850 debería estar listo allí para atraparlos verdad? 1788 01:54:55,370 --> 01:54:56,330 Mátalos. 1789 01:54:57,010 --> 01:54:58,050 Si mato, es asesinato. 1790 01:54:58,770 --> 01:55:00,400 Si matas en un encuentro, es legal. 1791 01:55:00,660 --> 01:55:05,620 (música de suspense) 1792 01:55:06,820 --> 01:55:09,320 -El dinero está a punto de moverse. -Manténgase alerta. 1793 01:55:09,480 --> 01:55:11,280 Si señor, todavía está en la farmacia. 1794 01:55:11,380 --> 01:55:13,460 En dos minutos estará abajo. Con bolsa de dinero, señor. 1795 01:55:13,860 --> 01:55:19,690 (Cierre de cremallera y música de suspense) 1796 01:55:23,370 --> 01:55:25,700 Estamos bajando con el dinero. Limpiar todo. 1797 01:55:25,780 --> 01:55:29,570 (Arma amartillada y música de tensión) 1798 01:55:33,380 --> 01:55:34,140 ¡Dale la bolsa! 1799 01:55:34,690 --> 01:55:35,690 ¡Dale la bolsa! 1800 01:55:36,690 --> 01:55:37,690 (Jadeando pesadamente) 1801 01:55:37,720 --> 01:55:39,600 ¡Oye, dispararé! 1802 01:55:39,680 --> 01:55:41,180 (Música de tensión) 1803 01:55:41,720 --> 01:55:42,470 ¡Bolsa! 1804 01:55:42,780 --> 01:55:48,950 (música de suspense) 1805 01:55:55,900 --> 01:55:56,800 Oye... 1806 01:55:57,700 --> 01:56:00,900 (Disparo y música de suspense) 1807 01:56:01,650 --> 01:56:02,220 No es necesario. 1808 01:56:02,890 --> 01:56:05,970 Los ladrones son vistos en el hospital, La policía les disparó para salvar a la gente. 1809 01:56:06,170 --> 01:56:07,000 Todo es legal. 1810 01:56:07,510 --> 01:56:09,800 Dile a la policía afuera Este es un caso de Andhra. 1811 01:56:09,930 --> 01:56:11,560 Hasta que yo lo diga, Ninguno debería entrar. 1812 01:56:11,760 --> 01:56:15,590 (Construcción de música de tensión) 1813 01:56:16,390 --> 01:56:18,430 Señor, se estaban disparando. Todos los pacientes están huyendo. 1814 01:56:18,430 --> 01:56:20,770 Bien, no debería haber pruebas. mientras mataba a los ladrones. 1815 01:56:20,890 --> 01:56:22,720 Señora, los ladrones están aquí. ¡Huir! 1816 01:56:23,510 --> 01:56:24,550 ¡Oye, para! 1817 01:56:24,760 --> 01:56:29,220 (Pasos corriendo, Música tensa y disparos) 1818 01:56:29,550 --> 01:56:30,510 Oye, para. 1819 01:56:30,550 --> 01:56:32,420 ¡Oye, apaga las cámaras de vídeo! 1820 01:56:32,550 --> 01:56:33,710 ¡Oye, cierra todas las salidas! 1821 01:56:33,930 --> 01:56:37,680 (Música de alta tensión) 1822 01:56:37,970 --> 01:56:39,140 Está bien señor, claro. 1823 01:56:39,340 --> 01:56:41,300 (Música de tensión) 1824 01:56:41,890 --> 01:56:44,100 Si se encuentra dinero negro, Su señor será encarcelado. 1825 01:56:44,300 --> 01:56:46,960 (Música de tensión y jadeos pesados) 1826 01:56:47,430 --> 01:56:49,560 Si esa policía atrapa a los ladrones, nos empujarán hacia adentro. 1827 01:56:49,760 --> 01:56:54,960 (Música de tensión y Subida repentina de energía) 1828 01:56:55,180 --> 01:56:56,790 (Pasos silenciosos) 1829 01:57:00,210 --> 01:57:01,560 Las propias decisiones resultan del mismo modo. 1830 01:57:01,760 --> 01:57:05,340 (Subiendo escalones y jadeos pesados) 1831 01:57:05,550 --> 01:57:08,470 (Se escucha un sonido de puerta de hierro al tirar). y pasos en ejecución 1832 01:57:08,500 --> 01:57:10,880 Estoy aquí en la salida del Bloque Sur, señor. Todo está bloqueado. 1833 01:57:12,390 --> 01:57:14,210 Oye, ella va hacia la puerta principal. en el vestíbulo. 1834 01:57:14,710 --> 01:57:18,380 (Disparos y Estridente) 1835 01:57:18,590 --> 01:57:21,900 (Disparos y Jadeos pesados) 1836 01:57:22,640 --> 01:57:25,930 (Gruñidos dolorosos) 1837 01:57:30,550 --> 01:57:31,880 ¡Ey! ¡Limpiar todo! 1838 01:57:32,090 --> 01:57:33,590 (música de suspense) 1839 01:57:33,800 --> 01:57:34,840 ¿Dónde te escondes? 1840 01:57:35,050 --> 01:57:36,460 (música de suspense) 1841 01:57:36,720 --> 01:57:37,890 Señora… 1842 01:57:38,890 --> 01:57:39,810 Ven afuera. 1843 01:57:40,010 --> 01:57:41,630 (música de suspense) 1844 01:57:42,130 --> 01:57:44,350 ¿Es este cajero automático, para robar cuando quieras? 1845 01:57:45,010 --> 01:57:46,470 Habrá consecuencias. 1846 01:57:47,720 --> 01:57:48,470 ¿Mmm? 1847 01:57:49,030 --> 01:57:49,910 Mmm. 1848 01:57:49,970 --> 01:57:51,390 Señor, viene la policía. 1849 01:57:51,430 --> 01:57:54,020 Oye, diles que esperen unos minutos. ¡Ir! 1850 01:57:54,090 --> 01:57:55,960 No dejes que entren. Ya voy. 1851 01:57:56,180 --> 01:58:00,020 (Edificio de música Suspense) 1852 01:58:04,550 --> 01:58:06,590 Tsk. No debería haberse corrido el riesgo. 1853 01:58:06,890 --> 01:58:07,600 ¿Mmm? 1854 01:58:07,800 --> 01:58:11,460 (música de suspense) 1855 01:58:15,340 --> 01:58:20,300 (Explosión de música de Suspense y pasos lentos) 1856 01:58:24,640 --> 01:58:26,850 (Sonido de arma amartillada) 1857 01:58:28,550 --> 01:58:29,590 Teníais dos años, ¿verdad? 1858 01:58:30,550 --> 01:58:31,550 ¿Dónde está tu pareja? 1859 01:58:32,390 --> 01:58:33,560 ¡Detrás de ti! 1860 01:58:33,760 --> 01:58:38,300 (Música heroica y sonidos de cuchillo) 1861 01:58:38,510 --> 01:58:44,340 (Música heroica y disparos) 1862 01:58:45,900 --> 01:58:46,940 ¡Mi Julieta, idiota! 1863 01:58:46,970 --> 01:58:47,870 (Suena un cuchillo apuñalando y música heroica) 1864 01:58:54,680 --> 01:58:56,050 ¡Oye, oye! 1865 01:58:57,620 --> 01:58:58,620 ¡Ah! 1866 01:58:58,940 --> 01:59:02,610 (Cuerpo cayendo y Revólver cayó al suelo) 1867 01:59:02,640 --> 01:59:07,350 (Música heroica y disparos) 1868 01:59:14,180 --> 01:59:15,800 No esperaba que vinieras. Pensé que lo habías dejado ir. 1869 01:59:16,840 --> 01:59:20,140 No te pasará nada. No te pasará nada. 1870 01:59:20,640 --> 01:59:22,640 ¡Julieta! ¿Dónde está el coche? 1871 01:59:23,220 --> 01:59:24,220 ¿Dónde está el coche? 1872 01:59:25,350 --> 01:59:26,220 ¡Carretera principal! 1873 01:59:27,530 --> 01:59:28,360 ¡Ey! 1874 01:59:28,430 --> 01:59:32,890 (música de suspense y disparos) 1875 01:59:36,550 --> 01:59:38,840 ¡Julieta! Levantarse. 1876 01:59:39,090 --> 01:59:39,960 Tomemos el coche de policía. 1877 01:59:40,180 --> 01:59:48,600 (Música heroica y disparos) 1878 01:59:54,220 --> 01:59:56,930 ¡Señor, aquí han matado a un policía! ¡Se necesita respaldo urgente! 1879 01:59:57,050 --> 01:59:59,170 Aquí no se ve nada. Todo está lleno de humo. 1880 01:59:59,220 --> 02:00:00,930 Julieta… no te pasará nada. 1881 02:00:01,220 --> 02:00:03,600 Llegamos. Su operación de corazón está en Nueve según lo decidido. 1882 02:00:04,220 --> 02:00:05,560 Debemos estar allí a cualquier precio. 1883 02:00:05,760 --> 02:00:06,760 (Música de tensión) 1884 02:00:07,140 --> 02:00:07,770 Allí… 1885 02:00:07,970 --> 02:00:11,470 (música de tensión y jadeos pesados) 1886 02:00:12,010 --> 02:00:12,670 julieta… 1887 02:00:12,890 --> 02:00:20,310 (Jadeando fuerte y música de tensión) 1888 02:00:26,390 --> 02:00:27,170 Julieta… no cierres los ojos. 1889 02:00:28,220 --> 02:00:29,560 Julieta... mantén los ojos abiertos. 1890 02:00:29,760 --> 02:00:31,050 (Música de tensión) 1891 02:00:31,080 --> 02:00:33,330 ¡Oye! No duermas. Estar despierto. 1892 02:00:34,890 --> 02:00:36,270 ¡Oye, oye! No duermas. 1893 02:00:36,720 --> 02:00:38,020 Estoy justo aquí. No voy a ninguna parte. 1894 02:00:38,550 --> 02:00:40,630 Tienes la tableta? Tienes la tableta? 1895 02:00:41,550 --> 02:00:42,420 ¡Mi bolsillo! 1896 02:00:43,890 --> 02:00:45,020 Toma… toma esto. 1897 02:00:47,430 --> 02:00:54,810 (Apertura y cierre de puertas de coche) 1898 02:00:56,300 --> 02:01:02,550 (El motor del coche arranca y cambio de marchas) 1899 02:01:10,470 --> 02:01:11,890 (El motor del coche acelera y parada repentina) 1900 02:01:13,080 --> 02:01:14,080 ¡No! 1901 02:01:14,740 --> 02:01:17,070 (Golpeando la dirección y gruñidos) 1902 02:01:17,470 --> 02:01:21,520 (Lloro silencioso) 1903 02:01:22,500 --> 02:01:23,380 ¡Lo siento, Julieta! 1904 02:01:27,950 --> 02:01:36,830 (Vocabularios románticos emocionales) 1905 02:01:38,420 --> 02:01:39,380 Empiece. 1906 02:01:39,760 --> 02:01:45,300 (Vocabularios románticos emocionales y arranque del motor del coche) 1907 02:01:46,090 --> 02:01:47,380 Presiona el embrague... 1908 02:01:55,430 --> 02:01:58,930 (Cambio de marchas) 1909 02:02:02,430 --> 02:02:03,770 Suelte el pestillo lentamente. 1910 02:02:09,680 --> 02:02:17,060 (El motor del coche funciona suavemente) 1911 02:02:17,260 --> 02:02:22,130 (Ritmo irregular del motor del coche) 1912 02:02:22,340 --> 02:02:26,420 (Bicicletas y motores de vehículos, Sonidos de puertas de vehículos y Caos) 1913 02:02:29,840 --> 02:02:30,760 ¡Bien! 1914 02:02:30,970 --> 02:02:37,810 (Continúan los vocablos románticos) 1915 02:02:38,760 --> 02:02:39,960 Coge la segunda marcha. 1916 02:02:40,180 --> 02:02:47,060 (Motor del coche acelerando, pasos en marcha y Golpes en puertas de hierro) 1917 02:02:48,640 --> 02:02:50,770 Señor, se escapó del sótano. y está subiendo las escaleras. 1918 02:02:51,210 --> 02:02:51,960 (vidrios rotos, disparos y ventanilla del coche rota) 1919 02:02:52,180 --> 02:02:58,310 (Disparos y Jadeando pesadamente de miedo) 1920 02:03:01,340 --> 02:03:05,630 (El motor del coche acelera y Golpes con porras en la carrocería del automóvil) 1921 02:03:05,840 --> 02:03:12,990 (Bicicleta corriendo, auto acelerando y disparos) 1922 02:03:14,300 --> 02:03:18,710 ¡Julieta! Julieta, no hay problema. Hemos escapado. 1923 02:03:18,930 --> 02:03:24,180 (Vocabularios románticos y jadeos pesados) 1924 02:03:27,470 --> 02:03:29,890 (Giro rápido en coche, Neumáticos chirriando) 1925 02:03:31,390 --> 02:03:34,100 ¡Julieta! El efectivo está en el auto. El hospital tiene el corazón listo. 1926 02:03:34,260 --> 02:03:35,840 Hablé con Manga y lo arreglé. 1927 02:03:36,260 --> 02:03:37,670 Llegaremos en 15 minutos. 1928 02:03:37,680 --> 02:03:38,600 Todo está listo. 1929 02:03:39,760 --> 02:03:45,710 (Disparos y Coche arrastrado con neumáticos chirriando) 1930 02:03:45,800 --> 02:03:46,420 ¡Julieta! 1931 02:03:46,640 --> 02:03:53,020 (El coche se detiene con chirrido de neumáticos. y disparos repetidos) 1932 02:03:53,040 --> 02:03:57,920 (Suena un tiroteo y jadeos pesados) 1933 02:03:58,510 --> 02:03:59,510 Ven, ven, ven. 1934 02:03:59,720 --> 02:04:03,310 (Continuaron los disparos y gruñidos dolorosos) 1935 02:04:03,330 --> 02:04:04,330 (Vidrio se rompe con bala y gruñidos dolorosos) 1936 02:04:04,720 --> 02:04:11,770 (El tiroteo continúa) 1937 02:04:14,720 --> 02:04:19,060 (Los vehículos que se acercan y disparos de armas de fuego) 1938 02:04:19,260 --> 02:04:25,880 (Jadeos fuertes y carrera caótica) 1939 02:04:26,090 --> 02:04:26,460 Julieta. 1940 02:04:27,350 --> 02:04:28,590 Su operación se retrasará. Deberíamos coger el vehículo. 1941 02:04:28,680 --> 02:04:29,720 -¿Bueno? -¿Qué pasa contigo? 1942 02:04:29,720 --> 02:04:31,140 Los haré dar dos rondas. y vuelve. 1943 02:04:31,840 --> 02:04:35,950 (Continúan los disparos) 1944 02:04:36,680 --> 02:04:41,220 (Jadeos fuertes y música emocional) 1945 02:04:41,470 --> 02:04:43,280 -¿Cómo te llama? ¿Mamá o mamá? -¿Eh? 1946 02:04:45,070 --> 02:04:47,870 Se lo prometí a Chinni... que mamá volverá a casa. 1947 02:04:49,180 --> 02:04:50,470 Ella te está esperando. 1948 02:04:51,020 --> 02:04:51,900 ¿Bueno? 1949 02:04:53,780 --> 02:04:56,360 ella tiene que crecer y tienes que envejecer. 1950 02:04:56,570 --> 02:04:57,950 Queda mucha vida. 1951 02:05:00,030 --> 02:05:01,980 (Música emocional) 1952 02:05:02,000 --> 02:05:02,790 ¿Qué pueden hacer? 1953 02:05:03,900 --> 02:05:05,650 Lo único que pueden hacer es arrestarme otra vez. 1954 02:05:06,480 --> 02:05:08,690 Escapé una vez. Lo haré de nuevo. 1955 02:05:10,070 --> 02:05:11,530 Oye, empieza a buscar. 1956 02:05:17,320 --> 02:05:22,980 (Música emocional) 1957 02:05:23,000 --> 02:05:23,360 Har… 1958 02:05:23,860 --> 02:05:29,450 (Música emocional) 1959 02:05:34,280 --> 02:05:35,110 El mismo pellizco. 1960 02:05:36,440 --> 02:05:37,400 (Música emocional) 1961 02:05:37,690 --> 02:05:38,560 ¡Mmm! 1962 02:05:38,780 --> 02:05:48,450 (Música emocional, Llanto silencioso y fuego ardiendo) 1963 02:05:48,650 --> 02:05:49,520 Escucha... 1964 02:05:50,940 --> 02:05:52,740 Pasé diez años en prisión por ti. 1965 02:05:54,030 --> 02:05:55,910 Al menos mantente con vida durante diez minutos por mí. 1966 02:05:56,860 --> 02:06:03,660 (Música brillante y disparos de armas de fuego) 1967 02:06:05,190 --> 02:06:06,750 Mi teléfono está dentro. Compartí la ubicación allí. 1968 02:06:07,530 --> 02:06:09,360 El hospital está a diez minutos de aquí. 1969 02:06:10,070 --> 02:06:10,690 (Disparos) 1970 02:06:10,850 --> 02:06:12,600 Puse un cronómetro en mi teléfono. 1971 02:06:13,150 --> 02:06:15,310 (Disparos de arma de fuego y jadeos) 1972 02:06:15,340 --> 02:06:17,880 No pases por la carretera principal. La policía está ahí. 1973 02:06:17,910 --> 02:06:19,790 Tome el camino de barro del lado derecho. 1974 02:06:19,800 --> 02:06:20,890 Muévelo Julieta. 1975 02:06:21,520 --> 02:06:22,810 ¿Bueno? ¿Listo? 1976 02:06:23,020 --> 02:06:27,230 (Gritando de dolor y brillo musical) 1977 02:06:28,180 --> 02:06:28,840 ¡Eh! 1978 02:06:29,060 --> 02:06:34,230 (Disparos de armas y música iluminadora) 1979 02:06:38,810 --> 02:06:39,810 ¡Julieta! 1980 02:06:40,020 --> 02:06:47,520 (Disparos, Fuertes gritos y motor acelerando) 1981 02:06:47,680 --> 02:06:55,340 (El tiroteo continúa) 1982 02:06:57,270 --> 02:06:58,800 Nadie resultó herido, ¿verdad? 1983 02:06:58,930 --> 02:07:00,090 No señor, todo bien. 1984 02:07:00,100 --> 02:07:01,900 SP señor, están escapando. 1985 02:07:04,460 --> 02:07:09,960 (Disparos contra vehículos, Motores que se detienen) 1986 02:07:18,180 --> 02:07:24,970 (Escopeta amartillando y Vehículo volcado y en llamas) 1987 02:07:25,430 --> 02:07:27,840 Señor, está disparando sin parar. ¡El auto se está escapando! 1988 02:07:27,970 --> 02:07:29,180 ¡Oye, dispárale primero! 1989 02:07:29,390 --> 02:07:35,800 (El tiroteo continúa y aceleración del vehículo) 1990 02:07:41,850 --> 02:07:42,810 Mátalo. 1991 02:07:43,020 --> 02:07:44,590 (Fuego empujando con fuerza) 1992 02:07:44,750 --> 02:07:46,230 ¡Oye, ambulancia! 1993 02:07:46,390 --> 02:07:53,750 (El tiroteo continúa) 1994 02:07:53,780 --> 02:07:55,550 Phani nadó, ¡espera! 1995 02:07:55,890 --> 02:07:59,590 (El tiroteo continúa, Cayendo gritando) 1996 02:08:04,990 --> 02:08:06,030 Cuatro minutos… 1997 02:08:06,060 --> 02:08:10,650 (El tiroteo continúa) 1998 02:08:10,720 --> 02:08:12,010 Oye... 1999 02:08:12,220 --> 02:08:13,640 Estoy bien. Estoy bien. 2000 02:08:13,850 --> 02:08:17,580 (El tiroteo continúa y bala golpeando el cuerpo) 2001 02:08:23,960 --> 02:08:24,910 Swamy Saranam... 2002 02:08:30,470 --> 02:08:35,100 (Gruñendo de dolor) 2003 02:08:37,730 --> 02:08:38,570 ¡Dos minutos! 2004 02:08:39,810 --> 02:08:40,810 Har… 2005 02:08:40,930 --> 02:08:44,050 Sabemos que ocurrió un error en su caso hace trece años. 2006 02:08:44,270 --> 02:08:47,650 (Pasos silenciosos avanzando) 2007 02:08:47,970 --> 02:08:49,680 Pero para demostrarlo, debes rendirte. 2008 02:08:50,520 --> 02:08:51,900 ¿Me estás untando mantequilla? 2009 02:08:53,320 --> 02:08:55,440 Cárcel y yo... no hay posibilidad... 2010 02:08:56,260 --> 02:08:57,760 ¡Hari! ¡Ey! 2011 02:08:59,640 --> 02:09:01,470 Rompí el ritual por tu culpa. 2012 02:09:02,240 --> 02:09:04,650 No para matar, disparé para parar. 2013 02:09:05,440 --> 02:09:06,980 La policía ha rodeado el lugar. 2014 02:09:07,460 --> 02:09:08,460 ¡Rendirse! 2015 02:09:08,820 --> 02:09:11,070 Luego pídales que vengan. Fumemos juntos. 2016 02:09:12,360 --> 02:09:14,490 ¡No tengo miedo de nada! Ni siquiera la muerte. 2017 02:09:20,140 --> 02:09:23,430 (edificio de música y pitido móvil) 2018 02:09:26,930 --> 02:09:28,930 Manga, alguien ha venido por ti. 2019 02:09:32,180 --> 02:09:42,550 (Música de esperanza iluminando) 2020 02:09:46,630 --> 02:09:48,010 ¿Por qué debería tener miedo ahora? 2021 02:09:50,540 --> 02:09:51,960 ¡Julieta estará bien de todos modos! 2022 02:09:57,810 --> 02:09:58,600 ¡Arreglar! 2023 02:09:58,810 --> 02:10:03,440 (Música de esperanza) 2024 02:10:06,020 --> 02:10:13,480 (Arma amartillada y disparos sucesivos) 2025 02:10:16,930 --> 02:10:22,340 (Se reinicia el tiroteo y detenerse) 2026 02:10:39,390 --> 02:10:40,140 ¿Qué, señor? 2027 02:10:41,340 --> 02:10:43,340 Se acabaron las balas… ven. 2028 02:10:46,600 --> 02:10:47,940 ¡Ambulancia! 2029 02:10:48,990 --> 02:10:50,290 Llame al hospital Karuna. 2030 02:10:52,950 --> 02:10:54,290 A ver si envían uno. 2031 02:10:54,470 --> 02:10:56,470 (Risa dolorosa) 2032 02:10:58,920 --> 02:11:00,380 Tu gente lo arruinó todo. 2033 02:11:03,880 --> 02:11:05,590 La camisa de marca está toda arruinada. 2034 02:11:08,080 --> 02:11:09,080 ¿Qué pasa con estos? 2035 02:11:12,550 --> 02:11:13,680 Ni siquiera puedo repararlos. 2036 02:11:14,100 --> 02:11:20,230 (Fuertes gruñidos de dolor) 2037 02:11:20,390 --> 02:11:22,830 (Música emocional) 2038 02:11:26,790 --> 02:11:32,250 (Música romántica emotiva) 2039 02:11:52,030 --> 02:11:53,490 Incluso esto ayudó. 2040 02:11:54,090 --> 02:11:55,010 Maldición. 2041 02:12:02,550 --> 02:12:05,800 (Encendiendo un cigarro con un encendedor) 2042 02:12:11,990 --> 02:12:12,820 Balú... 2043 02:12:14,280 --> 02:12:16,660 (Música emocional) 2044 02:12:16,880 --> 02:12:17,880 Súper. 2045 02:12:23,590 --> 02:12:28,470 (Música emocional) 2046 02:12:29,300 --> 02:12:30,760 ¿Por qué volviste? 2047 02:12:32,480 --> 02:12:33,440 Puedes tocar. 2048 02:12:34,970 --> 02:12:35,680 Está bien. 2049 02:12:36,850 --> 02:12:37,850 Soy especial. 2050 02:12:39,180 --> 02:12:46,680 (Música emocional) 2051 02:12:49,250 --> 02:12:50,630 No creo en Dios. 2052 02:12:51,090 --> 02:12:53,140 (Inhalación profunda) 2053 02:12:54,220 --> 02:12:55,510 Él nunca me ha mirado. 2054 02:12:55,720 --> 02:12:59,890 (música emocional e inhalar) 2055 02:13:01,800 --> 02:13:03,550 Pero quiero probar esto una vez. 2056 02:13:05,480 --> 02:13:06,310 Señor... 2057 02:13:06,810 --> 02:13:08,900 (Respiración rítmica) 2058 02:13:09,310 --> 02:13:10,650 ¿Serás mi Dios? 2059 02:13:10,850 --> 02:13:18,310 (música emocional y llanto silencioso) 2060 02:13:26,870 --> 02:13:28,160 Cuida a mi Julieta. 2061 02:13:28,520 --> 02:13:29,520 (música emocional y susurros silenciosos) 2062 02:13:46,890 --> 02:13:56,970 (Música triste y emocional) 2063 02:14:16,160 --> 02:14:18,830 Estábamos esperando en Madanapalle. hospital como dijiste. 2064 02:14:19,250 --> 02:14:20,250 La encontramos. 2065 02:14:20,860 --> 02:14:21,830 El dinero también. 2066 02:14:22,270 --> 02:14:23,900 (El walkie-talkie emite un pitido) 2067 02:14:24,600 --> 02:14:27,100 Están preguntando por el segundo ladrón, señor. ¿Qué hacemos? 2068 02:14:27,310 --> 02:14:31,350 (Música emocional) 2069 02:14:35,270 --> 02:14:36,150 ¡Noticias de última hora! 2070 02:14:36,390 --> 02:14:39,300 'En el caso de investigación del Hospital Karuna del mes pasado' 2071 02:14:39,680 --> 02:14:45,050 'CEO y director general Solomon Reddy ha sido detenido por malversación de recursos' 2072 02:14:45,310 --> 02:14:47,850 'Licencia del Hospital Karuna ha sido cancelado' 2073 02:14:47,850 --> 02:14:50,060 Tienes hongo negro en este hospital, ¿verdad? 2074 02:14:50,060 --> 02:14:52,060 ¿Qué podemos hacer, señor...? la suerte no está de nuestro lado. 2075 02:14:52,600 --> 02:14:54,490 El proyecto de ley en sí me asustó. 2076 02:14:55,770 --> 02:14:57,480 Saru… sin siquiera pagar la cuenta… 2077 02:14:58,360 --> 02:14:59,860 Está bien, mujer, verdad... 2078 02:15:01,270 --> 02:15:02,480 Lo siento, no importa. 2079 02:15:08,240 --> 02:15:09,290 (Bocinas de vehículos a distancia) 2080 02:15:13,630 --> 02:15:16,470 (El motor del vehículo se acerca y viniendo a parar) 2081 02:15:17,220 --> 02:15:20,090 (Apertura y cierre de puertas del vehículo) 2082 02:15:28,220 --> 02:15:31,010 Bhas... ¿Bhaskar ha hecho todo esto? 2083 02:15:31,220 --> 02:15:41,140 (Música muy emocional) 2084 02:15:45,840 --> 02:15:47,090 Parecen policías... 2085 02:15:47,720 --> 02:15:48,430 ¿Qué quieren? 2086 02:15:50,270 --> 02:15:50,620 ¿Mmm? 2087 02:15:52,810 --> 02:15:54,180 Conocieron a Malli. 2088 02:15:54,210 --> 02:15:56,500 (Aumento de tensión) 2089 02:15:59,200 --> 02:16:00,700 Entonces lo sabes todo bien. 2090 02:16:00,970 --> 02:16:05,090 (Aumento de tensión) 2091 02:16:05,600 --> 02:16:08,520 ¿Sabes…? Me gustas desde que éramos niños. 2092 02:16:08,650 --> 02:16:12,660 Cuando finalmente me reuní el coraje de decirte... 2093 02:16:13,740 --> 02:16:15,320 Tú descaradamente con él... 2094 02:16:16,550 --> 02:16:19,260 Limpian desagües… ¡desagües! 2095 02:16:19,970 --> 02:16:23,720 (música de suspense) 2096 02:16:23,750 --> 02:16:25,130 Vino al hospital a matarme. 2097 02:16:26,460 --> 02:16:27,760 Pero él es el que murió. 2098 02:16:28,270 --> 02:16:29,600 ¡Estúpido! 2099 02:16:29,930 --> 02:16:33,180 (Música villana) 2100 02:16:33,280 --> 02:16:33,750 ¿Te acostaste con él? 2101 02:16:33,780 --> 02:16:37,200 (Música impactante) 2102 02:16:41,000 --> 02:16:41,570 De todos modos... 2103 02:16:41,670 --> 02:16:44,260 (Música emocional) 2104 02:16:44,770 --> 02:16:47,190 Tampoco se lo cuentas a nadie. No se lo diré a nadie. 2105 02:16:49,560 --> 02:16:51,730 no quiero a nadie hablar mal de mi esposa. 2106 02:16:51,930 --> 02:16:54,930 (Construcción de música emocional) 2107 02:16:55,770 --> 02:16:56,690 Límpielo… 2108 02:16:58,270 --> 02:17:00,600 Ven a cortar el pastel. ¿Mmm? 2109 02:17:00,810 --> 02:17:04,560 (Construcción de música emocional) 2110 02:17:05,850 --> 02:17:07,440 Generalmente nos encontramos con personas así. 2111 02:17:09,230 --> 02:17:10,650 Pero él es el padre de Chinni, ¿verdad? 2112 02:17:12,950 --> 02:17:14,780 Los crímenes y asesinatos tienen castigos. 2113 02:17:16,910 --> 02:17:19,120 pero para alguien que apuñala a su propio hombre por la espalda... 2114 02:17:20,730 --> 02:17:21,730 no hay pruebas. 2115 02:17:21,860 --> 02:17:23,730 (Construcción de música emocional) 2116 02:17:25,030 --> 02:17:30,230 (Apertura de puerta de seguridad de madera y Construcción de música emocional) 2117 02:17:41,470 --> 02:17:42,680 Lo sabes bien. 2118 02:17:44,270 --> 02:17:46,900 Sí, famoso en el pueblo. 2119 02:17:47,100 --> 02:17:48,690 Está bien, come. 2120 02:17:50,060 --> 02:17:51,270 Cuida tu salud 2121 02:17:51,350 --> 02:17:52,600 ¡Señor! ¿Qué haces esto por mí? 2122 02:17:53,270 --> 02:17:56,730 (Explosión emocional) 2123 02:17:56,750 --> 02:17:57,590 Lo estoy haciendo por Hari. 2124 02:17:57,860 --> 02:18:00,280 (Música romántica triste) 2125 02:18:00,880 --> 02:18:01,880 Para su Julieta... 2126 02:18:04,470 --> 02:18:12,430 (Música de esperanza que se ilumina) 2127 02:18:26,810 --> 02:18:29,100 Les hablé de mí. 2128 02:18:29,810 --> 02:18:33,900 Es hora de que les cuentes sobre ti. 2129 02:18:36,190 --> 02:18:37,350 -Saru, tú... -(Sonido de bofetada fuerte) 2130 02:18:37,560 --> 02:18:46,100 (Respiración pesada y bofetadas continuas) 2131 02:18:51,060 --> 02:18:51,940 saru... 2132 02:18:52,140 --> 02:18:55,840 (Continúan las bofetadas) 2133 02:18:57,580 --> 02:18:58,960 Saru, escúchame... 2134 02:19:00,060 --> 02:19:01,060 saru… 2135 02:19:03,270 --> 02:19:06,600 Debería matarlo... Debería matar... 2136 02:19:06,810 --> 02:19:12,770 (Respiración acelerada por el miedo) 2137 02:19:16,940 --> 02:19:18,180 (Escupiendo con odio) 2138 02:19:20,550 --> 02:19:28,680 (Música heroica brillante) 2139 02:19:51,640 --> 02:19:53,760 (Gaseo en alivio) 2140 02:19:54,090 --> 02:19:54,920 Madre… 2141 02:19:56,020 --> 02:19:57,860 ¿Cuándo vendrá el tío Hari? 2142 02:19:58,100 --> 02:19:59,850 (Jadeando) 2143 02:20:00,470 --> 02:20:01,260 ¿Qué bebé? 2144 02:20:01,600 --> 02:20:03,520 ¿No vendrá el tío Hari? 2145 02:20:04,590 --> 02:20:07,050 Me mostró esta magia antes de irse. 2146 02:20:08,280 --> 02:20:08,990 ¿Mmm? 2147 02:20:09,350 --> 02:20:20,690 (música de suspense) 2148 02:20:23,020 --> 02:20:32,520 (Música feliz) 2149 02:20:32,680 --> 02:20:33,640 Magia. 2150 02:20:33,850 --> 02:20:43,310 (Música brillante) 2151 02:21:03,220 --> 02:21:04,240 Akka muy Julieta. 2152 02:21:04,640 --> 02:21:09,840 (La música brillante continúa) 2153 02:21:10,600 --> 02:21:13,060 -Chinni…Tu turno. -Sí, ya voy. 2154 02:21:13,270 --> 02:21:17,560 (Lloro silencioso) 2155 02:21:22,820 --> 02:21:24,120 Me estoy enojando, padre. 2156 02:21:25,740 --> 02:21:27,490 Ambos estaban tan profundamente enamorados... 2157 02:21:28,010 --> 02:21:29,800 (Música emocional) 2158 02:21:29,900 --> 02:21:31,610 Todos los que hicieron mal están bien. 2159 02:21:32,000 --> 02:21:33,590 (Música emocional) 2160 02:21:34,360 --> 02:21:36,280 Pero el que la amaba más que la vida... 2161 02:21:37,870 --> 02:21:38,950 Ya no existe. 2162 02:21:40,410 --> 02:21:41,950 ¿Quién dijo que ya no existe? 2163 02:21:43,740 --> 02:21:44,610 ¿Papá? 2164 02:21:44,750 --> 02:21:46,840 (Música emocional) 2165 02:21:47,050 --> 02:21:48,720 ¿De quién crees que es el latido del corazón? 2166 02:21:49,270 --> 02:21:56,100 (Edificio de música brillante) 2167 02:21:56,620 --> 02:21:58,350 ¿Se vende el corazón? ¿Qué diablos...? 2168 02:22:00,480 --> 02:22:00,950 (armartillando el revólver) 2169 02:22:01,310 --> 02:22:03,840 Mi Julieta estará bien. Arreglar. 2170 02:22:04,270 --> 02:22:10,770 (Música brillante y disparos) 2171 02:22:12,110 --> 02:22:18,200 Julieta y yo tenemos un vínculo especial. 2172 02:22:18,860 --> 02:22:20,050 El mismo pellizco. 2173 02:22:20,760 --> 02:22:22,090 ¡Oh! ¿Blanco-blanco? 2174 02:22:22,600 --> 02:22:23,040 ¡Tsk! 2175 02:22:24,940 --> 02:22:25,900 Mismo grupo sanguíneo. 2176 02:22:27,270 --> 02:22:29,350 (Música brillante) 2177 02:22:29,740 --> 02:22:30,560 El mismo pellizco. 2178 02:22:32,470 --> 02:22:33,800 Cuídala. 2179 02:22:34,270 --> 02:22:43,770 (Edificio de música brillante) 2180 02:22:44,560 --> 02:22:45,560 ¿Directamente al corazón? 2181 02:22:46,140 --> 02:22:47,260 Directo al corazón. 2182 02:22:47,470 --> 02:22:56,720 (Música brillante y emocional) 2183 02:22:56,750 --> 02:22:59,710 Para salvar a Hari Saraswati dejó su vida a un lado. 2184 02:23:01,450 --> 02:23:03,240 Ahora, para que Saraswati viva... 2185 02:23:03,650 --> 02:23:04,650 Har… 2186 02:23:07,100 --> 02:23:08,600 Papá, ¿saraswati sabe esto? 2187 02:23:09,600 --> 02:23:11,440 Hari entregó su corazón por ella. 2188 02:23:14,440 --> 02:23:18,800 (Música suave y positiva) 2189 02:23:18,820 --> 02:23:20,820 ¿pensaste? ¿Nuestro Hari era una especie de ladrón? 2190 02:23:22,060 --> 02:23:22,710 ¡Tsk! 2191 02:23:23,610 --> 02:23:24,570 Él es un héroe. 2192 02:23:24,990 --> 02:23:34,100 (Edificio de música brillante y feliz) 161262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.