Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,458 --> 00:00:14,625
Here's all you need to know.
2
00:00:16,500 --> 00:00:18,601
Mason took Paulo.
3
00:00:18,625 --> 00:00:21,434
He's gonna use him as
leverage to get Abby back.
4
00:00:21,458 --> 00:00:23,726
And that crazy bitch took Edison.
5
00:00:23,750 --> 00:00:25,684
- How does this play out?
- We make a trade.
6
00:00:25,708 --> 00:00:27,017
I get my wife. They get you.
7
00:00:27,041 --> 00:00:29,892
You've brought only pain and death
8
00:00:29,916 --> 00:00:32,017
to everyone who loved you.
9
00:00:32,041 --> 00:00:33,267
And your daughters will wonder
10
00:00:33,291 --> 00:00:35,767
why the world didn't allow them
11
00:00:35,791 --> 00:00:38,291
the chance to kill you them self.
12
00:00:41,625 --> 00:00:43,457
- You're safe now.
- Am I?
13
00:00:46,333 --> 00:00:47,976
Go!
14
00:00:48,000 --> 00:00:49,226
You're hit.
15
00:00:49,250 --> 00:00:50,226
I'm fine.
16
00:00:50,250 --> 00:00:51,226
Abby, you okay?
17
00:00:51,250 --> 00:00:52,666
You mean Celeste?
18
00:01:08,125 --> 00:01:10,184
- Get off me!
- Calm down.
19
00:01:10,208 --> 00:01:12,351
How could you have done that to me?!
20
00:01:12,375 --> 00:01:14,250
- Mason did this to you.
- Fuck off.
21
00:01:28,250 --> 00:01:29,434
- Where are we going?
- Just drive!
22
00:01:29,458 --> 00:01:32,101
But Kyle knew. Didn't you? You knew!
23
00:01:32,125 --> 00:01:33,767
Home's gonna be compromised.
24
00:01:33,791 --> 00:01:35,142
Just get us out of the city!
25
00:01:35,166 --> 00:01:36,832
- Where?!
- What does it matter?!
26
00:02:16,041 --> 00:02:17,934
What is there to talk about?
27
00:02:17,958 --> 00:02:20,351
Mason killed the
motherfucker. Which is really
28
00:02:20,375 --> 00:02:22,809
a huge boner killer for me and Celine.
29
00:02:22,833 --> 00:02:24,726
- He knew that was our thing.
- Right.
30
00:02:24,750 --> 00:02:26,851
- Paulo can still win this thing.
- How?
31
00:02:26,875 --> 00:02:28,517
He's stuffed in the kitchen closet
32
00:02:28,541 --> 00:02:31,267
with his brains leaking
into a box of coco pops.
33
00:02:31,291 --> 00:02:33,934
Paulo can still win this
thing because joana
34
00:02:33,958 --> 00:02:35,434
will see his plan through.
35
00:02:35,458 --> 00:02:37,226
She'll kill the Russian president
36
00:02:37,250 --> 00:02:39,559
and pay his number two for the satellites.
37
00:02:39,583 --> 00:02:42,017
We have 30 hours before
the Russian president
38
00:02:42,041 --> 00:02:43,934
is assassinated at the g8.
39
00:02:43,958 --> 00:02:46,976
You said you made that
manchurian candidate code so tough
40
00:02:47,000 --> 00:02:49,684
to hack it would take
them years to figure it out.
41
00:02:49,708 --> 00:02:52,309
With a black hat like
Edison, they'll do it in no time.
42
00:02:52,333 --> 00:02:55,809
Whoever has the chip
implanted in them, manticore
43
00:02:55,833 --> 00:02:57,517
- will be able to control themโฆ
- a chip?
44
00:02:57,541 --> 00:02:58,476
What are you talking about?
45
00:02:58,500 --> 00:03:00,976
I blocked the software
that accesses the chip.
46
00:03:01,000 --> 00:03:04,392
Hacker lady goes in, unblocks
the access to the software,
47
00:03:04,416 --> 00:03:06,601
manticore gets their assassin.
48
00:03:06,625 --> 00:03:09,851
I feel like the manchurian candidate
was not nearly this hard to follow.
49
00:03:09,875 --> 00:03:11,059
- Nothing could be more simple.
- You make things
50
00:03:11,083 --> 00:03:12,434
way more complicated than they actually
51
00:03:12,458 --> 00:03:13,434
- need to be.
- What the fuck?
52
00:03:13,458 --> 00:03:16,434
Okay, the assassin could be any one
of the hundreds of people present there.
53
00:03:16,458 --> 00:03:18,226
And the g8 is taking place
54
00:03:18,250 --> 00:03:20,351
with more security than the
kremlin and the white house.
55
00:03:20,375 --> 00:03:23,666
And despite all this, we
have to stop the killer.
56
00:03:57,916 --> 00:03:59,500
Your father is gone.
57
00:04:03,166 --> 00:04:04,666
He had an accident.
58
00:04:39,875 --> 00:04:41,083
Eyes forward.
59
00:04:42,250 --> 00:04:44,166
Unless you want to lose them.
60
00:04:53,500 --> 00:04:54,916
Twenty-seven hours.
61
00:04:56,000 --> 00:04:57,249
That's impossib...
62
00:04:58,583 --> 00:05:02,184
I'm sure your daughter's probably
at home waiting for your safe return.
63
00:05:02,208 --> 00:05:05,976
If you don't fix this, I will send one
of my people in there to douse her
64
00:05:06,000 --> 00:05:09,875
in gasoline and set her on fucking fire.
65
00:05:11,875 --> 00:05:13,915
Twenty-seven hours.
66
00:05:25,083 --> 00:05:26,517
Is Abby okay?
67
00:05:26,541 --> 00:05:28,642
Mild concussion, but she's fine.
68
00:05:28,666 --> 00:05:31,309
- My mother?
- I stitched her up best I could.
69
00:05:31,333 --> 00:05:32,750
She'll live, unfortunately.
70
00:05:34,916 --> 00:05:36,833
That's for tasing me.
71
00:05:39,041 --> 00:05:40,767
That's for lying to me.
72
00:05:40,791 --> 00:05:42,125
Are we done?
73
00:05:46,458 --> 00:05:47,892
You feel better?
74
00:05:47,916 --> 00:05:49,434
I feel great.
75
00:05:49,458 --> 00:05:52,976
You stupid little bitch.
What were you thinking?
76
00:05:53,000 --> 00:05:56,059
I was thinking I needed to
save my wife, which I did.
77
00:05:56,083 --> 00:05:58,517
I killed Paulo. Why the fuck am I tied up?
78
00:05:58,541 --> 00:06:00,625
Because I don't trust you.
79
00:06:09,458 --> 00:06:12,392
The assassin's in motion.
80
00:06:12,416 --> 00:06:15,267
Gonna hit the g8 tomorrow.
81
00:06:15,291 --> 00:06:16,708
Why you telling me?
82
00:06:18,875 --> 00:06:22,583
Because the consensus is,
apparently, you're needed for this.
83
00:06:23,583 --> 00:06:26,666
Figure out who you are.
You can't be both of them.
84
00:06:27,958 --> 00:06:29,500
One will win.
85
00:06:39,083 --> 00:06:42,351
Finally got me into your
boudoir, you old bag.
86
00:06:42,375 --> 00:06:45,875
The stuff of my nightmares.
87
00:06:47,333 --> 00:06:49,851
Really, this is too pathetic
88
00:06:49,875 --> 00:06:51,934
a way to kill me, even for you.
89
00:06:51,958 --> 00:06:55,726
Yes, I know. I imagined
something quite different.
90
00:06:55,750 --> 00:06:58,059
Like a stake through the heart.
91
00:06:58,083 --> 00:07:01,000
Then you would
com bust into a million bats.
92
00:07:02,000 --> 00:07:05,517
It's a funny thing about
faking your own death.
93
00:07:05,541 --> 00:07:08,559
When you're actually dying, it's a bitch.
94
00:07:08,583 --> 00:07:10,541
Isn't it?
95
00:07:11,958 --> 00:07:16,309
You owe me a tooth.
96
00:07:16,333 --> 00:07:18,392
And you owe me a husband.
97
00:07:18,416 --> 00:07:19,767
And a son.
98
00:07:19,791 --> 00:07:22,017
And a life.
99
00:07:22,041 --> 00:07:23,642
You took it all away from me.
100
00:07:23,666 --> 00:07:25,184
And you don't think that leaving
101
00:07:25,208 --> 00:07:28,934
a five-year-old child and
coming back years later
102
00:07:28,958 --> 00:07:31,684
and manipulating him
to murder thousands
103
00:07:31,708 --> 00:07:34,434
of his colleagues had anything to
do with him breaking away from you?
104
00:07:34,458 --> 00:07:38,184
He was broken by you when he
was five years old and saw his father
105
00:07:38,208 --> 00:07:40,184
burning to death in his bed.
106
00:07:40,208 --> 00:07:43,017
Broken again years later at 23,
107
00:07:43,041 --> 00:07:45,392
when you took him under
your wing and made him believe
108
00:07:45,416 --> 00:07:47,267
that violence against those
109
00:07:47,291 --> 00:07:49,976
inconvenient to your idea of progress
110
00:07:50,000 --> 00:07:52,333
was somehow justice.
111
00:07:53,375 --> 00:07:55,267
Maybe I felt guilty.
112
00:07:55,291 --> 00:07:58,309
Maybe I was trying to point
him down the right path.
113
00:07:58,333 --> 00:08:00,851
You can't point down the right path
114
00:08:00,875 --> 00:08:03,767
with your hands covered in blood.
115
00:08:03,791 --> 00:08:06,226
But really, it's very sweet of you.
116
00:08:06,250 --> 00:08:09,915
But you are a poor imitation of a father.
117
00:08:14,875 --> 00:08:17,083
I loved him, too, you know.
118
00:08:18,541 --> 00:08:20,184
Thomas.
119
00:08:20,208 --> 00:08:24,601
Well, apparently, not
enough to spare him.
120
00:08:24,625 --> 00:08:27,559
- It was an error.
- It was my life.
121
00:08:27,583 --> 00:08:31,226
So, either just get on
with this or tell me this:
122
00:08:31,250 --> 00:08:32,642
If you're not here to kill me
123
00:08:32,666 --> 00:08:35,517
and you're not here to gloat...
124
00:08:35,541 --> 00:08:37,791
Why are you here, Bernard?
125
00:08:54,166 --> 00:08:55,726
You good?
126
00:08:55,750 --> 00:08:59,392
Well, I didn't kill her, so...
127
00:08:59,416 --> 00:09:01,517
- Been better.
- On the contrary, I think
128
00:09:01,541 --> 00:09:04,875
this is the start of a
beautiful friendship, Bernard.
129
00:09:07,375 --> 00:09:09,583
I'll leave you to it.
130
00:09:15,500 --> 00:09:17,267
You okay?
131
00:09:17,291 --> 00:09:19,809
The pain's nothing
compared to having you.
132
00:09:19,833 --> 00:09:21,934
You were a fat wanker of a baby.
133
00:09:21,958 --> 00:09:25,809
I begged them for a
c-section, but they forbid it.
134
00:09:25,833 --> 00:09:28,809
Said natural's best for the child.
135
00:09:28,833 --> 00:09:31,583
Wonder if they saw
you now if they'd agree.
136
00:09:33,875 --> 00:09:36,000
Your wife stitched me up good.
137
00:09:37,250 --> 00:09:38,291
Nadia.
138
00:09:43,875 --> 00:09:46,809
Thank you for helping
me get my wife back.
139
00:09:46,833 --> 00:09:48,416
Abby.
140
00:09:49,458 --> 00:09:51,291
I'm sorry for what I did to you.
141
00:09:53,333 --> 00:09:55,517
For what I made you.
142
00:09:55,541 --> 00:10:00,934
But there's still time for
you to choose who you are.
143
00:10:00,958 --> 00:10:02,625
What you are.
144
00:10:30,291 --> 00:10:31,809
- All right, look, everyone...
- already bored.
145
00:10:31,833 --> 00:10:33,166
No one cares.
146
00:10:34,375 --> 00:10:35,809
Don't look at me.
147
00:10:35,833 --> 00:10:38,726
All right. All world leaders will arrive
148
00:10:38,750 --> 00:10:40,642
at the summit tomorrow at 11:00 A.M.
149
00:10:40,666 --> 00:10:44,142
There are checkpoints all over, so
no weapon should be fully exposed.
150
00:10:44,166 --> 00:10:46,809
Because once you're inside,
with the tech that joana has,
151
00:10:46,833 --> 00:10:49,934
she can turn anybody there into a killer...
152
00:10:49,958 --> 00:10:51,892
the journalists, the diplomats,
153
00:10:51,916 --> 00:10:55,726
politicians, security guards... anybody.
154
00:10:55,750 --> 00:10:58,226
She wants to send a
message to the world.
155
00:10:58,250 --> 00:11:02,267
So, I think that she is going to
kill him at the press conference.
156
00:11:02,291 --> 00:11:04,934
This is insane, right? I mean,
157
00:11:04,958 --> 00:11:07,434
you all agree this is totally insane?
158
00:11:07,458 --> 00:11:08,726
Even for you, Bernard.
159
00:11:08,750 --> 00:11:11,059
It's a seven-hour journey,
so we need to go now.
160
00:11:11,083 --> 00:11:14,101
I need to put Abby somewhere safe first.
161
00:11:14,125 --> 00:11:15,684
Yes of course.
162
00:11:15,708 --> 00:11:18,517
And we should just trust you
that that's where you're going?
163
00:11:18,541 --> 00:11:20,476
Yeah, we've heard
that one before, buddy.
164
00:11:20,500 --> 00:11:22,767
And usually it ends up
with us getting dicked over.
165
00:11:22,791 --> 00:11:25,184
And somebody's brains
all over your shoes.
166
00:11:25,208 --> 00:11:27,142
I can go with them.
167
00:11:27,166 --> 00:11:28,500
Make sure it stays on track.
168
00:11:29,666 --> 00:11:31,000
Yes. Fine.
169
00:11:32,541 --> 00:11:35,476
I'm not going anywhere
with you. With either of you.
170
00:11:35,500 --> 00:11:37,517
You stay here, they'll
find you, they'll kill you.
171
00:11:37,541 --> 00:11:39,249
Then what's Hendrix gonna do?
172
00:12:13,458 --> 00:12:16,267
You would have done
the same for your wife.
173
00:12:16,291 --> 00:12:17,476
Is that right?
174
00:12:17,500 --> 00:12:20,059
Because a week ago, I called my wife
175
00:12:20,083 --> 00:12:23,934
and I told her that was the last
time I was going to speak with her.
176
00:12:23,958 --> 00:12:25,642
- Do you know why?
- Tell me.
177
00:12:25,666 --> 00:12:28,601
Because the only way I
can do what I need to do
178
00:12:28,625 --> 00:12:32,934
is to shed myself of
everyone I care about.
179
00:12:32,958 --> 00:12:34,517
That's why.
180
00:12:34,541 --> 00:12:36,392
Don't ask me to
appreciate your sacrifice.
181
00:12:36,416 --> 00:12:38,726
I'm not gonna play "blood on
my hands" Olympics with you.
182
00:12:38,750 --> 00:12:40,851
- You were gonna let Abby die.
- Yeah.
183
00:12:40,875 --> 00:12:45,642
As I would have let Joe, val, you or me.
184
00:12:45,666 --> 00:12:49,226
Because the alternative
is exactly the same.
185
00:12:49,250 --> 00:12:51,833
We fail, they die anyway.
186
00:12:57,000 --> 00:12:58,708
What do you want from me?
187
00:13:03,666 --> 00:13:05,082
Remorse.
188
00:13:12,208 --> 00:13:14,059
I'm sorry.
189
00:13:14,083 --> 00:13:16,142
- No, you're not.
- Yes, I am.
190
00:13:16,166 --> 00:13:20,017
I know what I took from
you when you were a boy.
191
00:13:20,041 --> 00:13:21,767
I know it only too well.
192
00:13:21,791 --> 00:13:23,500
It haunts me every day.
193
00:13:27,916 --> 00:13:29,791
And I'm sorry.
194
00:13:31,000 --> 00:13:32,375
Very.
195
00:13:33,625 --> 00:13:36,434
But maybe what we do tomorrow
196
00:13:36,458 --> 00:13:38,458
can start to set things right.
197
00:13:40,208 --> 00:13:43,392
There's a cottage about a
mile away from the safehouse.
198
00:13:43,416 --> 00:13:45,458
You can take Abby there.
199
00:13:48,333 --> 00:13:52,791
And then I need Mason
Kane, one last time.
200
00:16:53,958 --> 00:16:57,684
Hey, I didn't mean to rile
you up back in London.
201
00:16:57,708 --> 00:17:01,041
And Rome. And Tuscany. And France.
202
00:17:02,166 --> 00:17:03,851
That's all right. Don't worry about it.
203
00:17:03,875 --> 00:17:06,500
Just a little on edge, if I'm being honest.
204
00:17:09,583 --> 00:17:14,267
I've been thinking... We might not win.
205
00:17:14,291 --> 00:17:16,851
We might not be able to stop 'em.
206
00:17:16,875 --> 00:17:20,309
If they fuck up the whole
world and destroy everything
207
00:17:20,333 --> 00:17:22,375
and the shit really hits the fan...
208
00:17:24,208 --> 00:17:26,750
what happens to the
people we care about?
209
00:17:30,500 --> 00:17:31,892
I don't even know what I'm trying to say.
210
00:17:31,916 --> 00:17:36,125
Justโฆ I guess you all have family.
211
00:17:38,708 --> 00:17:40,290
Well, you got her.
212
00:17:43,791 --> 00:17:46,208
You've done a good job protecting her.
213
00:17:48,083 --> 00:17:51,351
We can protect the ones
we love from being killed,
214
00:17:51,375 --> 00:17:55,892
but the most important
thing is to protect the good
215
00:17:55,916 --> 00:18:00,333
that's inside of those
we love from being killed.
216
00:18:02,041 --> 00:18:03,666
You're doing that.
217
00:18:05,250 --> 00:18:07,166
Keep doing it.
218
00:18:12,083 --> 00:18:14,291
- There we are.
- Thank you.
219
00:19:10,375 --> 00:19:12,166
So we were friends?
220
00:19:16,916 --> 00:19:18,291
We were.
221
00:19:22,375 --> 00:19:24,333
Close?
222
00:19:28,000 --> 00:19:30,958
Were you in on it... what he did to me?
223
00:19:35,375 --> 00:19:36,934
No.
224
00:19:36,958 --> 00:19:38,750
Then why didn't you tell me who I was?
225
00:19:42,125 --> 00:19:44,458
I really didn't know how.
226
00:20:14,583 --> 00:20:16,309
Mr. Prime minister.
227
00:20:16,333 --> 00:20:19,017
- Where is Mr. Braga?
- I'll be quick.
228
00:20:19,041 --> 00:20:22,142
I have put 12 billion
in an escrow account.
229
00:20:22,166 --> 00:20:25,267
Once we kill president aronov
and you've transferred control
230
00:20:25,291 --> 00:20:28,809
of your satellites to us, the
contingencies will be lifted.
231
00:20:28,833 --> 00:20:31,375
I have my own contingency.
232
00:20:32,250 --> 00:20:33,726
And what would that be?
233
00:20:33,750 --> 00:20:36,666
These satellites are the
most powerful on earth.
234
00:20:37,666 --> 00:20:39,833
Their surveillance is unparalleled.
235
00:20:42,000 --> 00:20:46,184
After the transfer, I don't exist.
236
00:20:46,208 --> 00:20:48,892
Me, my wife, my children,
237
00:20:48,916 --> 00:20:51,809
we are exempt from your prying eyes.
238
00:20:51,833 --> 00:20:54,000
We remain free.
239
00:21:14,166 --> 00:21:15,375
Keep typing.
240
00:21:17,750 --> 00:21:19,208
Come on.
241
00:21:30,708 --> 00:21:32,083
Good girl.
242
00:21:52,083 --> 00:21:54,809
I'm sorry for what I did to you.
243
00:21:54,833 --> 00:21:57,583
For what he took from you. I don't...
244
00:21:59,791 --> 00:22:02,559
I don't recognize him.
245
00:22:02,583 --> 00:22:07,166
The man that's capable
of... That that's part of me.
246
00:22:12,500 --> 00:22:13,851
But I'm here, too.
247
00:22:13,875 --> 00:22:16,934
Everything I'm doing is for you.
248
00:22:16,958 --> 00:22:19,684
I will do anything for you.
249
00:22:19,708 --> 00:22:21,166
I love you.
250
00:22:27,000 --> 00:22:29,541
Do you remember the
weekend we went to Portland?
251
00:22:33,458 --> 00:22:36,976
We stayed at the marriott and
got hammered in the parking lot.
252
00:22:37,000 --> 00:22:38,458
Yeah.
253
00:22:39,541 --> 00:22:42,125
Do you remember I
left, got another room?
254
00:22:43,125 --> 00:22:46,476
I mean, you were pretty fucking
wasted, so I don't think you'd remember.
255
00:22:46,500 --> 00:22:50,582
But, yeah, I left. And the
reason that I did was because...
256
00:22:58,000 --> 00:23:00,976
When we were in
bed, you said her name.
257
00:23:01,000 --> 00:23:02,625
Nadia.
258
00:23:03,708 --> 00:23:06,207
You whispered it in your sleep.
259
00:23:08,208 --> 00:23:09,726
That was the first time.
260
00:23:09,750 --> 00:23:13,351
It happened... after
that a dozen more times
261
00:23:13,375 --> 00:23:16,059
over the years, and I
should have told you,
262
00:23:16,083 --> 00:23:18,601
but I told myself I didn't know how.
263
00:23:18,625 --> 00:23:22,351
And I tried to believe otherwise, but I
always felt that, when you looked at me,
264
00:23:22,375 --> 00:23:24,583
when you really looked at me...
265
00:23:26,791 --> 00:23:29,499
you were somehow
hoping you'd see her.
266
00:23:39,833 --> 00:23:43,726
I don't think you can blame it all on him.
267
00:23:43,750 --> 00:23:45,333
On Mason.
268
00:24:03,208 --> 00:24:05,041
All right, you lock the door.
269
00:24:07,458 --> 00:24:11,434
If anyone comes, doesn't
matter who it is, you shoot first.
270
00:24:11,458 --> 00:24:12,833
Understand?
271
00:24:15,791 --> 00:24:18,809
When I get back, we'll talk.
272
00:24:18,833 --> 00:24:20,934
I won't be here when you get back.
273
00:24:20,958 --> 00:24:22,809
- What do you mean?
- You go do this,
274
00:24:22,833 --> 00:24:26,059
I'm gonna go get Hendrix, and I'll
take her someplace you'll never find us.
275
00:24:26,083 --> 00:24:27,267
I go do this,
276
00:24:27,291 --> 00:24:28,809
- and we can get back to our lives.
- No.
277
00:24:28,833 --> 00:24:30,226
That's what you said a month ago.
278
00:24:30,250 --> 00:24:32,601
You'd finish the mission, we'd go
back to our lives. That's what you said.
279
00:24:32,625 --> 00:24:35,892
Here we are again. So I
can see how this repeats.
280
00:24:35,916 --> 00:24:38,184
It'll just be one more time.
281
00:24:38,208 --> 00:24:40,476
One more go.
282
00:24:40,500 --> 00:24:42,934
One more mission, and
I am kept from my kid.
283
00:24:42,958 --> 00:24:46,101
Off grid, stashed somewhere
until you come back for me.
284
00:24:46,125 --> 00:24:47,559
Until you say so.
285
00:24:47,583 --> 00:24:51,809
And you and Nadia are
off saving the world again.
286
00:24:51,833 --> 00:24:55,434
And Hendrix and I, we give up everything
287
00:24:55,458 --> 00:24:58,458
so that you don't have
to... To let go of anything.
288
00:25:00,750 --> 00:25:01,976
Do you understand?
289
00:25:02,000 --> 00:25:04,207
- God, it's not like that at all.
- Isn't it?
290
00:25:10,416 --> 00:25:11,916
Why'd you come back?
291
00:25:17,541 --> 00:25:19,666
I was pulled back in.
292
00:25:21,000 --> 00:25:22,767
Or was it him?
293
00:25:22,791 --> 00:25:25,601
Were you two drawn back to each other
to save the world? It's a perfect cover.
294
00:25:25,625 --> 00:25:26,976
It's not a cover.
295
00:25:27,000 --> 00:25:29,059
Everything I'm doing is for
my daughter, and that's it.
296
00:25:29,083 --> 00:25:30,791
Do you love him?
297
00:25:32,750 --> 00:25:35,666
You may hate him, but do you love him?
298
00:25:39,375 --> 00:25:41,625
The least you can do is tell me the truth.
299
00:25:47,791 --> 00:25:49,375
I wish I didn't.
300
00:25:58,791 --> 00:26:00,500
And do you love her?
301
00:26:02,791 --> 00:26:04,309
I'm not doing this.
302
00:26:04,333 --> 00:26:06,351
- Why not?
- Because it's cruel.
303
00:26:06,375 --> 00:26:08,291
The truth is cruel.
304
00:26:12,875 --> 00:26:16,083
I just risked everything to save your life.
305
00:26:17,375 --> 00:26:19,250
Do you love Nadia?
306
00:26:20,833 --> 00:26:22,457
I love you.
307
00:26:25,166 --> 00:26:26,416
Okay.
308
00:26:27,500 --> 00:26:31,517
Then we go now, we go get
Hendrix, we do not look back.
309
00:26:31,541 --> 00:26:33,416
You can't have both.
310
00:26:36,166 --> 00:26:38,625
You can't be both.
311
00:26:47,875 --> 00:26:48,875
Okay.
312
00:26:51,083 --> 00:26:53,625
Okay. Let's go get our little girl.
313
00:27:00,291 --> 00:27:01,392
- Okay.
- Yeah.
314
00:27:01,416 --> 00:27:03,040
Okay. Okay.
315
00:27:14,625 --> 00:27:15,684
Yeah?
316
00:27:15,708 --> 00:27:17,017
It's ready.
317
00:27:17,041 --> 00:27:18,665
She's done it.
318
00:27:24,041 --> 00:27:25,309
Activate.
319
00:27:25,333 --> 00:27:26,791
On it.
320
00:27:32,791 --> 00:27:34,541
Do it.
321
00:27:41,458 --> 00:27:42,583
Come on.
322
00:27:59,666 --> 00:28:01,291
I'm sorry.
323
00:28:03,125 --> 00:28:05,125
I have to go.
324
00:28:33,583 --> 00:28:35,415
What the fuck are you doing?
325
00:28:37,500 --> 00:28:38,832
It's you.
326
00:29:49,375 --> 00:29:50,517
Hold on, okay?
327
00:29:50,541 --> 00:29:53,017
We got to move you. Okay. Come on.
328
00:29:53,041 --> 00:29:54,415
Come on.
329
00:30:56,916 --> 00:30:58,434
Come on!
330
00:30:58,458 --> 00:30:59,916
You got this.
331
00:31:09,083 --> 00:31:10,351
I'm sorry.
332
00:31:10,375 --> 00:31:12,708
I'm so sorry. I love you.
333
00:31:14,416 --> 00:31:16,166
I love you.
334
00:31:19,375 --> 00:31:21,625
Hold on. Hold on, okay? Hold on.
335
00:31:33,666 --> 00:31:35,000
Mason.
336
00:31:37,916 --> 00:31:39,124
Mason.
24353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.