All language subtitles for Bodycam 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-SCOPE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,000 --> 00:02:20,000 تّرجمة وتدقيق w 0 n d e r . i o 2 00:02:20,000 --> 00:03:20,000 w 0 n d e r . i o 3 00:03:21,201 --> 00:03:24,595 الشرطة! غطوا السلالم. 4 00:03:24,682 --> 00:03:27,076 نظيف! - السلالم نظيفة. 5 00:03:29,078 --> 00:03:30,645 انقطعت الكهرباء. 6 00:03:30,732 --> 00:03:33,342 - كل شيء نظيف! - الطابق العلوي نظيف. 7 00:03:37,086 --> 00:03:39,393 - هل نطلب تعزيزات؟ - اللعنة. 8 00:03:39,523 --> 00:03:41,395 ليس لدينا وقت. 9 00:03:43,223 --> 00:03:45,442 - ماذا نفعل؟ - أنت تنظف الطابق العلوي. 10 00:03:45,529 --> 00:03:48,010 سأنظف الطابق السفلي. - مفهوم. 11 00:03:54,234 --> 00:03:56,148 جير، راقب وجود الكلاب. 12 00:03:59,804 --> 00:04:02,111 جير، هل تسمعني؟ 13 00:04:02,198 --> 00:04:04,244 جاي! أجهزة اللاسلكي لا تعمل! 14 00:04:13,078 --> 00:04:15,603 وجدت سلمًا. - أنا صاعد. 15 00:04:27,005 --> 00:04:28,093 اللعنة. 16 00:04:28,224 --> 00:04:30,617 شرطة المدينة! أظهروا أنفسكم! 17 00:04:30,618 --> 00:04:33,184 المراقبة، هذا 514. هل تسمعونني؟ 18 00:04:35,362 --> 00:04:36,798 اللعنة. 19 00:04:41,455 --> 00:04:43,282 حسنًا. 20 00:04:43,283 --> 00:04:45,285 المراقبة، هل تسمعونني؟ 21 00:04:48,113 --> 00:04:49,680 اللعنة. 22 00:04:49,767 --> 00:04:52,335 هذه الشرطة! أنا أنزل السلالم! 23 00:05:18,883 --> 00:05:20,842 ما هذا بحق الجحيم؟ 24 00:05:25,803 --> 00:05:27,675 يا يسوع المسيح. 25 00:05:29,938 --> 00:05:32,201 ما هذا بحق الجحيم؟ 26 00:05:35,422 --> 00:05:37,597 برايس. 27 00:05:37,598 --> 00:05:39,339 اللعنة! 28 00:06:49,452 --> 00:06:51,062 سيدتي، هل أنت مصابة؟ 29 00:06:54,414 --> 00:06:57,068 تلقينا اتصالًا بشأن نزاع في المنزل. 30 00:06:58,330 --> 00:06:59,593 سيدتي؟ 31 00:07:03,118 --> 00:07:06,163 برايس. لدي شخص غير مستجيب هنا. 32 00:07:08,906 --> 00:07:10,299 برايس؟ 33 00:07:12,954 --> 00:07:15,260 ماذا-- 34 00:07:15,347 --> 00:07:18,786 مرحباً! مرحباً! ماذا تفعل هنا في الأسفل؟ 35 00:07:18,873 --> 00:07:20,440 هل أنت بخير؟ 36 00:07:20,527 --> 00:07:21,963 سيدي، ماذا تفعل هنا في الأسفل-- 37 00:07:22,093 --> 00:07:25,401 مرحباً، مرحباً، مرحباً! مرحباً! أرني يديك. 38 00:07:27,055 --> 00:07:29,797 سيدي! أرني يديك! 39 00:07:31,973 --> 00:07:34,541 مرحباً! لا تتحرك! لا تتحرك! 40 00:07:36,630 --> 00:07:38,631 سيدي، لن أطلب منك مرة أخرى. 41 00:07:38,632 --> 00:07:40,634 اللعنة! أرني يديك! 42 00:07:44,420 --> 00:07:47,553 جير، لدينا حالة هنا في الأسفل. 43 00:07:49,512 --> 00:07:50,905 جير! 44 00:07:52,646 --> 00:07:54,648 التحكم، 528. 45 00:07:54,735 --> 00:07:57,215 اتصلت بشخص في المنزل. 46 00:07:57,302 --> 00:08:00,480 يدها مغطاة بالدماء. 47 00:08:00,610 --> 00:08:02,525 ابدأ بإرسال الطاقم الطبي إلى هنا. 48 00:08:06,007 --> 00:08:07,748 التحكم، هل تسمعني؟ 49 00:08:08,879 --> 00:08:11,316 اللعنة. 50 00:08:11,447 --> 00:08:14,711 سيدتي، أقترب منك ببطء. 51 00:08:16,321 --> 00:08:18,541 هل تناولت أي مخدرات حالياً؟ 52 00:08:23,328 --> 00:08:25,983 هل-- هل فعلت ذلك لكلبك؟ 53 00:08:28,595 --> 00:08:30,118 لن أطلب منك مرة أخرى! 54 00:08:30,248 --> 00:08:32,033 عليك التوقف عن الحركة! 55 00:08:32,120 --> 00:08:34,077 أرني يديك اللعينة! 56 00:08:34,078 --> 00:08:36,559 هيا! مرحباً! سيدي! 57 00:08:36,646 --> 00:08:38,605 هيا، يا رجل، لا أريد إطلاق النار عليك! 58 00:08:38,692 --> 00:08:39,997 أرجوك لا تجعلني أفعل هذا! 59 00:08:40,084 --> 00:08:42,913 اللعنة. سيدي. سيدي! توقف! توقف! توقف! آه! 60 00:08:45,612 --> 00:08:47,222 برايس! 61 00:08:48,876 --> 00:08:51,531 برايس! برايس! 62 00:08:53,141 --> 00:08:54,925 برايس! برايس! 63 00:08:55,056 --> 00:08:57,928 أوه! اللعنة. 64 00:08:58,015 --> 00:09:01,018 برايس! أوه. هل أصبت؟ 65 00:09:01,105 --> 00:09:03,673 لا. لا. 66 00:09:08,852 --> 00:09:10,462 هل رحل؟ 67 00:09:13,291 --> 00:09:15,685 - ماذا؟ - إنه-- إنه طفل. 68 00:09:16,817 --> 00:09:18,035 طفل ماذا؟ 69 00:09:18,166 --> 00:09:20,255 إنه يحمل طفلاً. 70 00:09:21,648 --> 00:09:24,389 أوه، اللعنة. أوه، اللعنة! 71 00:09:24,476 --> 00:09:26,217 ظننت أنه يحمل مسدسًا! ظننت أنه يحمل مسدسًا بحق الجحيم! 72 00:09:26,304 --> 00:09:27,958 ظننت أنه مسلح! 73 00:09:28,045 --> 00:09:30,526 - تحكم! تحكم! - هي، هي! ماذا تفعل؟ 74 00:09:30,657 --> 00:09:32,397 علينا الإبلاغ عن ذلك. 75 00:09:32,484 --> 00:09:34,137 أعطني ثانية لأفكر، يا رجل! 76 00:09:34,138 --> 00:09:36,314 عليك أن تعطيني ثانية لأفكر! 77 00:09:36,445 --> 00:09:38,534 تفكر في ماذا؟ لدينا جثتان. 78 00:09:38,621 --> 00:09:40,754 لكنه هاجمني! 79 00:09:40,841 --> 00:09:42,625 ظننت أنه يحمل مسدسًا بحق الجحيم. 80 00:09:42,712 --> 00:09:45,802 أوه، اللعنة. - لا يوجد مسدس، يا رجل. 81 00:09:45,889 --> 00:09:47,499 أوه. 82 00:09:47,587 --> 00:09:51,373 اللعنة. سيدتي؟ 83 00:09:51,503 --> 00:09:52,548 سيدتي، إذا استطعنا فقط... - انتظر، انتظر، انتظر. 84 00:09:52,635 --> 00:09:54,376 سيدتي. سيدتي. 85 00:09:54,463 --> 00:09:55,550 انتظر، انتظر، انتظر، انتظر، انتظر! 86 00:09:55,551 --> 00:09:57,727 اللعنة! اللعنة! 87 00:09:57,814 --> 00:09:59,990 خرجت من الخلف! هيا! 88 00:10:02,732 --> 00:10:04,385 توقف عن الركض! 89 00:10:05,779 --> 00:10:08,129 - برايس! برايس! توقف! - توقف عن الركض! 90 00:10:10,435 --> 00:10:14,178 ارجع إلى هنا! إنها هنا، جير! 91 00:10:14,309 --> 00:10:17,747 مرحبًا. مرحبًا. نحن فقط نريد التحدث إليك. 92 00:10:17,834 --> 00:10:20,315 حسنًا. برايس. برايس. 93 00:10:20,445 --> 00:10:21,969 يجب أن نأخذها، يا رجل. هي ليست على ما يرام. 94 00:10:22,099 --> 00:10:23,666 - لا. - ماذا؟ 95 00:10:23,753 --> 00:10:26,713 هي تعاني من صدمة ما بعد الصدمة، يا رجل. هي بحاجة للمساعدة. 96 00:10:26,800 --> 00:10:28,758 جير، دعنا فقط نتحدث عن هذا. 97 00:10:28,845 --> 00:10:31,282 - ما الذي نتحدث عنه؟ - لقد رأوا ما فعلناه. 98 00:10:31,369 --> 00:10:32,457 "نحن"؟ 99 00:10:32,544 --> 00:10:34,677 أنا. برايس. أيًا كان. استمع. 100 00:10:34,764 --> 00:10:36,940 واو، واو. هي، هي، هي! 101 00:10:37,027 --> 00:10:38,550 اتركها! 102 00:10:38,638 --> 00:10:40,769 سيدتي. سيدتي. سيدتي. 103 00:10:40,770 --> 00:10:43,164 لا يجب عليك فعل هذا! 104 00:10:43,294 --> 00:10:45,601 - أنت مدين له الآن! - ضعها! 105 00:10:45,688 --> 00:10:47,820 - سيدتي، توقف! - أنت مدين لـ Underman! 106 00:10:47,821 --> 00:10:49,430 ضع الزجاجة! 107 00:10:49,431 --> 00:10:50,780 سيدتي. سيدتي. 108 00:10:50,867 --> 00:10:52,739 يمكننا أن نوفر لك المساعدة التي تحتاجينها. 109 00:10:52,826 --> 00:10:54,349 فقط من فضلك ضع الزجاجة. 110 00:10:54,436 --> 00:10:56,177 برايس، توقف. برايس. 111 00:10:59,267 --> 00:11:01,138 هو يراك. 112 00:11:16,197 --> 00:11:17,981 اللعنة! اللعنة! 113 00:11:19,374 --> 00:11:22,768 اللعنة. اللعنة. ما كان ذلك؟ 114 00:11:22,769 --> 00:11:25,119 - يا إلهي. - ما هذا بحق الجحيم؟! 115 00:11:25,206 --> 00:11:27,643 أنت-- أنت-- رأيت ذلك. رأيت ذلك. 116 00:11:27,774 --> 00:11:29,427 لقد هاجمني بنفس الطريقة-- 117 00:11:29,514 --> 00:11:31,081 لقد هاجمني بنفس الطريقة، من العدم! 118 00:11:32,387 --> 00:11:34,215 برايس. سأبلغ عن ذلك، يا رجل. 119 00:11:34,345 --> 00:11:36,130 سيكون هناك أنظار موجهة إلى هذا 120 00:11:36,217 --> 00:11:38,219 عندما تدرك المراقبة أننا بلا اتصال. 121 00:11:38,306 --> 00:11:41,047 - لا. - إذا لم نتصل الآن... 122 00:11:41,048 --> 00:11:42,963 سوف يعدماننا كلاهما. 123 00:11:43,050 --> 00:11:45,705 لن أُصلب بسبب جزء من الثانية. 124 00:11:45,792 --> 00:11:48,925 هذه لحظة حاسمة، يا رجل. 125 00:11:49,012 --> 00:11:50,361 سأتصل الآن. 126 00:11:50,448 --> 00:11:52,886 اللعنة! هل ستستمع إليّ؟! 127 00:11:54,931 --> 00:11:57,891 لن أسقط بسبب مدمن مخدرات! 128 00:12:00,894 --> 00:12:03,157 لم أكن أعرف عن الطفل. 129 00:12:04,985 --> 00:12:07,901 لا يهم ما كنت تعرفه أو لا. 130 00:12:09,729 --> 00:12:12,557 كل ما يهم هو ما رآه ذلك. 131 00:12:36,146 --> 00:12:38,627 سأذهب لأغسل هذا القذارة عني. 132 00:12:39,933 --> 00:12:41,369 وماذا عني؟ 133 00:12:44,894 --> 00:12:48,115 اذهب فقط لتأمين المكان. 134 00:12:52,597 --> 00:12:55,383 لا أعرف حتى ماذا يعني ذلك، برايس. 135 00:12:58,125 --> 00:12:59,953 أنا أيضاً لا أعرف. 136 00:13:43,997 --> 00:13:45,650 مرحباً! 137 00:13:45,737 --> 00:13:48,871 - مرحباً، حبيبتي. - كم الساعة؟ 138 00:13:48,958 --> 00:13:50,220 إنها تقريباً الثانية. 139 00:13:50,307 --> 00:13:52,700 أعلم. أنا آسف. 140 00:13:52,701 --> 00:13:55,007 كنت فقط أريد أن أسمع صوتك. 141 00:13:55,008 --> 00:13:56,966 كيف حال الصغيرة؟ 142 00:13:57,053 --> 00:14:00,840 تركل بقوة. ما الأمر؟ 143 00:14:00,970 --> 00:14:02,493 أنت لا تتصل في هذا الوقت المتأخر أبداً. 144 00:14:02,580 --> 00:14:05,148 لا. لا شيء. 145 00:14:05,279 --> 00:14:09,022 مرحباً. روز تريدني أن أعمل ساعات إضافية. 146 00:14:09,109 --> 00:14:11,981 كنت فقط أريدك أن تعرف أن السرير سيكون فارغاً 147 00:14:12,068 --> 00:14:14,288 على جانبي الليلة. 148 00:14:14,375 --> 00:14:16,246 ستكونان بخير، أنت وكاتي. 149 00:14:16,333 --> 00:14:18,596 لقد أخبرتك. 150 00:14:18,683 --> 00:14:21,033 ستكون بيلي. 151 00:14:21,034 --> 00:14:24,210 سيكون بيكيت. 152 00:14:24,211 --> 00:14:26,735 هل أنت متأكد أنك بخير؟ 153 00:14:31,522 --> 00:14:32,567 نعم. 154 00:14:36,397 --> 00:14:39,007 كنت فقط أريد أن أسمع صوتك. 155 00:14:39,008 --> 00:14:40,183 أنا أحبك. 156 00:14:40,314 --> 00:14:42,055 أنا أحبك أيضًا. 157 00:15:16,176 --> 00:15:17,612 أعطني إياها. 158 00:15:19,744 --> 00:15:21,354 ماذا؟ 159 00:15:21,355 --> 00:15:23,444 النقود. 160 00:15:23,531 --> 00:15:25,054 سآخذها خارج الموقع 161 00:15:25,141 --> 00:15:27,665 وسأسقطها في مزراب عبر المدينة. 162 00:15:27,752 --> 00:15:30,016 ماذا تقول؟ 163 00:15:30,103 --> 00:15:32,453 قمنا بالاتصال عن العنف الأسري. 164 00:15:32,540 --> 00:15:34,149 لم يكن هناك شيء غير عادي. 165 00:15:34,150 --> 00:15:38,154 كانت الزوجة منزعجة. لم يكن الأمر صفقة كبيرة، يا رجل. 166 00:15:38,285 --> 00:15:40,764 غادرنا. أعطيناهم تحذيرًا. 167 00:15:40,765 --> 00:15:43,115 لكن الأمور تصاعدت. حسنًا؟ 168 00:15:43,116 --> 00:15:45,901 لم نكن نعلم أنها كانت تحت تأثير PCP. كيف لنا أن نعلم؟ 169 00:15:45,988 --> 00:15:48,338 كانت تتصرف لأنه عندما ترى الشرطة، 170 00:15:48,425 --> 00:15:50,079 يكون رد فعلها تلقائيًا. - برايس-- 171 00:15:50,210 --> 00:15:53,474 دعني أنهي! حسنًا؟ استمع. كانت مخدرة. 172 00:15:53,561 --> 00:15:55,824 فحص السموم-- سيثبت ذلك. 173 00:15:55,911 --> 00:15:58,914 أطلقت النار على زوجها والطفل. 174 00:15:59,001 --> 00:16:01,437 تجولت بعيدًا، وندمت، 175 00:16:01,438 --> 00:16:03,701 ثم قطعت حلقها. 176 00:16:03,788 --> 00:16:06,878 سيجدها سكير بجانب القمامة في الصباح، 177 00:16:06,966 --> 00:16:08,402 وسيقوم بالاتصال. 178 00:16:08,489 --> 00:16:09,968 فكر فيما تقوله، يا رجل. 179 00:16:09,969 --> 00:16:11,317 أنا أعرف ما أقول. 180 00:16:11,318 --> 00:16:14,016 رصاصك في تلك الأجساد! 181 00:16:14,103 --> 00:16:15,713 سيعود الأمر إليك! 182 00:16:15,800 --> 00:16:17,977 البالستيات ستقضي عليك! 183 00:16:20,718 --> 00:16:22,633 هل تحققت من ذلك؟ 184 00:16:24,157 --> 00:16:26,114 أنا-أنا لن أتحقق من الطفل، برايس. 185 00:16:26,115 --> 00:16:28,161 لا يمكنك أن تطلب مني ذلك. 186 00:16:43,263 --> 00:16:45,047 يا إلهي. 187 00:16:45,178 --> 00:16:46,353 ماذا؟ 188 00:16:48,398 --> 00:16:49,921 لا يوجد مخرج. 189 00:16:50,009 --> 00:16:51,966 هذا جنون. أنت متورط جدًا. 190 00:16:51,967 --> 00:16:54,317 دعنا نشرح لهم ما حدث. 191 00:16:54,404 --> 00:16:55,840 دعنا- دعنا نواجه هذا! 192 00:16:55,927 --> 00:16:58,103 لا توجد مسدس، جير! 193 00:16:58,104 --> 00:17:00,584 لا يمكننا أن نواجه هذا. 194 00:17:00,671 --> 00:17:03,196 نحن الأشرار هنا. أنا الشرير. 195 00:17:03,283 --> 00:17:04,588 أنت تعرف ذلك! 196 00:17:04,675 --> 00:17:06,329 كل كلمة تقولها 197 00:17:06,416 --> 00:17:09,071 هي مسمار آخر في نعشك، حسنًا؟ 198 00:17:09,158 --> 00:17:10,942 فكر كيف ستسير الأمور. 199 00:17:11,030 --> 00:17:13,162 فكر ماذا سيحدث لي إذا انكشف هذا. 200 00:17:13,293 --> 00:17:16,296 لا. عندما ينكشف هذا. 201 00:17:16,383 --> 00:17:19,646 كل ما أملك، كل ما بنيته، عائلتي... 202 00:17:19,647 --> 00:17:21,518 سيدمر! 203 00:17:25,087 --> 00:17:26,741 أحتاج مساعدتك. 204 00:17:29,831 --> 00:17:31,876 أنت تعرفني. 205 00:17:31,963 --> 00:17:33,835 أنت تعرف ميشيل. 206 00:17:35,445 --> 00:17:36,881 من فضلك. 207 00:17:44,541 --> 00:17:47,066 لا أستطيع أن أكون هناك معهم. 208 00:18:31,327 --> 00:18:33,112 التحكم، هل تسمعني؟ 209 00:19:23,074 --> 00:19:24,728 ماذا لو دمرناهم؟ 210 00:19:24,815 --> 00:19:26,165 هذا ليس خيارًا. 211 00:19:26,295 --> 00:19:28,689 كاميرتان. لا يتم تدميرهما فقط. 212 00:19:28,819 --> 00:19:30,778 ليس في وحدة واحدة. 213 00:19:30,865 --> 00:19:32,258 الذكاء الاصطناعي اللعين سيكون عليهما. 214 00:19:32,345 --> 00:19:33,911 سيؤدي ذلك بهم مرة أخرى إلى هنا. 215 00:19:33,998 --> 00:19:35,913 ثم يمكننا الدخول. لم يفت الأوان بعد. 216 00:19:36,000 --> 00:19:38,002 لقد رأوا كل شيء. سوف يحموننا! 217 00:19:38,089 --> 00:19:40,179 حتى اللحظة التي تنقلب فيها الرأي العام، 218 00:19:40,266 --> 00:19:43,006 ثم سيرموننا للذئاب! 219 00:19:43,007 --> 00:19:45,793 نحن خسائر مقبولة، جير. أنت تعرف ذلك! 220 00:19:51,451 --> 00:19:53,670 لدينا خيار آخر. 221 00:20:01,200 --> 00:20:03,724 سأتخلص من هذه القذارة. 222 00:20:20,915 --> 00:20:22,699 ما هذا المكان؟ 223 00:20:25,833 --> 00:20:28,401 لماذا نحن هنا، يا رجل؟ 224 00:20:28,531 --> 00:20:29,966 برايس؟ 225 00:20:33,623 --> 00:20:35,234 هيه! 226 00:20:40,500 --> 00:20:41,543 هيه، هل أنت بخير؟ 227 00:20:47,158 --> 00:20:49,770 نعم. أنا بخير. هيا بنا. 228 00:21:10,443 --> 00:21:12,008 ماذا نفعل هنا؟ 229 00:21:12,009 --> 00:21:14,142 فقط... ثق بي. 230 00:21:29,810 --> 00:21:31,551 يا إلهي! 231 00:21:31,638 --> 00:21:33,596 هنا. هيا. أسرع. 232 00:21:33,727 --> 00:21:35,467 حسنًا. هيا. 233 00:21:35,468 --> 00:21:38,905 أعددت الرصيف للتحميل. من هو الرجل الجديد؟ 234 00:21:38,906 --> 00:21:41,211 لا يهم. نحتاج إلى التخلص من هذه القذارة بسرعة. 235 00:21:41,212 --> 00:21:45,042 حسنًا. على أساس الحاجة إلى المعرفة. فهمت. 236 00:21:45,129 --> 00:21:47,697 يا إلهي. هل لا يزال يسجل؟ - لن ينطفئ. 237 00:21:47,784 --> 00:21:50,265 أخذنا جهازًا منزليًا، وأضواءه فعلته. 238 00:21:50,352 --> 00:21:53,485 كم هو ساخر. أنتم بانوبتيكونات حديثة. 239 00:21:53,486 --> 00:21:56,880 لكن التركيز عليكم فقط، محبوسون تحت رقابة الجمهور. 240 00:21:56,967 --> 00:21:59,840 هيه! هذه ليست لعبة، إسبو. 241 00:22:02,582 --> 00:22:04,234 يتم رفع الملفات في نهاية الوردية 242 00:22:04,235 --> 00:22:05,627 وتخزينها لمدة 90 يومًا في السحابة. 243 00:22:05,628 --> 00:22:07,629 هذه الكاميرات مقاومة للتلاعب. 244 00:22:07,630 --> 00:22:10,024 المصنعون واثقون جدًا من جودة منتجاتهم، 245 00:22:10,111 --> 00:22:12,896 لكنهم مجبرون فقط على قول ذلك لإبقاء المدعين العامين متحمسين. 246 00:22:12,983 --> 00:22:15,638 - هل تعتقد أن هذا سينجح؟ - فقط احذفه. ثم هذا. 247 00:22:15,769 --> 00:22:17,858 كأننا لم نكن هنا أبدًا. 248 00:22:18,989 --> 00:22:21,688 حسنًا. ها هو. 249 00:22:24,081 --> 00:22:25,518 ا-انتظر. 250 00:22:26,997 --> 00:22:28,912 أريد أن أرى ما حدث. 251 00:22:30,305 --> 00:22:35,049 إذا كنت في هذا الأمر معي... أحتاج أن أراه بنفسي. 252 00:22:35,136 --> 00:22:37,356 حسنًا. تفضل. 253 00:22:39,445 --> 00:22:42,273 التحكم، 1023. نحاول الاتصال. 254 00:22:42,361 --> 00:22:45,407 إنه أبعد من ذلك. تقديم سريع. 255 00:22:49,542 --> 00:22:51,282 حسنًا. توقف. 256 00:22:51,370 --> 00:22:53,067 أرني يديك اللعينة! 257 00:22:53,154 --> 00:22:55,503 هيا! مرحبًا! سيدي! 258 00:22:55,504 --> 00:22:57,418 هيا، يا رجل، لا أريد إطلاق النار عليك! 259 00:22:57,419 --> 00:22:58,942 أرجوك لا تجعلني أفعل هذا! 260 00:22:59,029 --> 00:23:01,684 اللعنة. سيدي. سيدي! توقف! توقف! توقف! آه! 261 00:23:03,469 --> 00:23:05,035 هممم. 262 00:23:07,037 --> 00:23:08,865 حدث ذلك بسرعة كبيرة. 263 00:23:09,910 --> 00:23:11,651 ستظل تريد الاعتراف، يا رجل. 264 00:23:11,738 --> 00:23:13,304 لا يوجد ما يكفي هنا ليتم إدانة برايس! 265 00:23:13,392 --> 00:23:15,176 لا، لا، لا. أنت تعرف ما سيحدث. 266 00:23:15,263 --> 00:23:17,439 لا يحتاجون إلى حبل ليشنقوني. 267 00:23:17,526 --> 00:23:19,702 - برايس. مهما يكن. استمع. - من هذا؟ 268 00:23:19,789 --> 00:23:22,617 هي، هي، هي، هي! اتركها! 269 00:23:22,618 --> 00:23:24,489 كانت في المنزل عندما وصلنا. 270 00:23:24,490 --> 00:23:26,013 تحت تأثير شيء ما. 271 00:23:26,100 --> 00:23:28,363 هربت عندما رأت ما حدث. 272 00:23:28,450 --> 00:23:30,321 - اتركها! - سيدتي، توقفي! 273 00:23:30,409 --> 00:23:32,933 - أنت مدين للأندرمان! - اترك الزجاجة! 274 00:23:33,020 --> 00:23:34,543 - اللعنة. - سيدتي. سيدتي. 275 00:23:34,630 --> 00:23:36,718 يمكننا أن نوفر لك المساعدة التي تحتاجينها. 276 00:23:36,719 --> 00:23:38,242 - ماذا يعني ذلك؟ - من فضلك. اترك الزجاجة. 277 00:23:38,329 --> 00:23:40,636 برايس، لا. برا-- - لا أستطيع مساعدتك. 278 00:23:40,723 --> 00:23:44,292 أوه. انتظر. ماذا؟ انتظر. لا، لا، لا. ماذا؟ 279 00:23:44,379 --> 00:23:45,728 ماذا يعني ذلك؟ 280 00:23:45,815 --> 00:23:47,730 ما هو الأندرمان؟ - لا، لا، لا، لا. 281 00:23:47,861 --> 00:23:50,080 هيه. هيه! كان لدينا صفقة. 282 00:23:50,167 --> 00:23:51,778 أنا أملكك، إسبو! 283 00:23:51,865 --> 00:23:54,389 لا، يا رجل. هو يملكك الآن. 284 00:23:55,608 --> 00:23:57,827 ما هذا بحق الجحيم؟ 285 00:23:57,914 --> 00:23:59,350 ما كان ذلك؟ إلى أين تذهب؟ 286 00:23:59,438 --> 00:24:01,831 لا أعرف. 287 00:24:01,918 --> 00:24:03,833 يا إلهي. 288 00:24:03,964 --> 00:24:05,835 يا إلهي. 289 00:24:05,922 --> 00:24:08,621 اللعنة. 290 00:24:08,708 --> 00:24:11,493 حسنًا. حسنًا. 291 00:24:11,580 --> 00:24:14,714 - ماذا سنفعل الآن؟ - لا أعرف. 292 00:24:14,844 --> 00:24:17,368 الضباط في محيط غراهام ووارباكس. 293 00:24:17,456 --> 00:24:19,196 تم العثور على ضحية أنثى في هندرسون 294 00:24:19,283 --> 00:24:20,807 في الوادي خلف روتشستر. 295 00:24:20,937 --> 00:24:22,591 تم شق حلق الضحية. 296 00:24:22,678 --> 00:24:25,159 اللعنة. لقد وجدواها بالفعل. 297 00:24:25,246 --> 00:24:26,987 يجب أن نتحكم في هذا. 298 00:24:27,074 --> 00:24:30,033 ماذا؟ لا، يا رجل. لا! 299 00:24:30,120 --> 00:24:31,992 جير. أنت تعرف أننا نفعل. 300 00:24:32,079 --> 00:24:34,037 حتى نتمكن من فهم هذا، 301 00:24:34,124 --> 00:24:35,517 يجب أن نتحكم في هذا. 302 00:24:35,604 --> 00:24:37,084 يرجى الرد. 303 00:24:39,086 --> 00:24:42,002 5-1-4. أرنا في الطريق. 304 00:24:43,830 --> 00:24:45,658 لنضع حدًا لهذا. 305 00:24:48,225 --> 00:24:50,750 حسنًا. نلتزم بالقصة. 306 00:24:50,837 --> 00:24:52,664 قمنا بتسجيل الوصول. غادرنا. 307 00:24:52,665 --> 00:24:54,928 شيء أخافها، فأطلقت النار على زوجها وطفلها 308 00:24:55,015 --> 00:24:57,713 ثم قتلت نفسها. 309 00:24:57,844 --> 00:25:00,716 نعم. أيها النسور اللعينة. 310 00:25:00,803 --> 00:25:04,198 5-1-4. أرنا الوصول إلى الموقع. 311 00:25:04,285 --> 00:25:06,461 تم الاستلام، 5-14. 312 00:25:13,033 --> 00:25:15,209 شيء ما يقترب. 313 00:25:21,737 --> 00:25:23,957 يا إلهي، ما هذا بحق الجحيم؟! 314 00:25:26,307 --> 00:25:28,396 يا يسوع المسيح. هل هي على قيد الحياة؟ 315 00:25:28,483 --> 00:25:32,269 5-1-4 إلى السيطرة. نحن في الموقع في هندرسون. 316 00:25:32,400 --> 00:25:36,491 لا يوجد ضحية في الموقع. هل نحن أول من وصل؟ 317 00:25:36,578 --> 00:25:39,101 أول من يبلغ، 5-14. 318 00:25:39,102 --> 00:25:40,582 تم الاستلام. 319 00:25:40,713 --> 00:25:42,758 هي ليست على قيد الحياة. لا يمكن أن تكون كذلك. 320 00:25:42,889 --> 00:25:44,716 ليس بعد ذلك. 321 00:25:44,717 --> 00:25:47,154 لا أحد من هؤلاء المدمنين كان ليأخذها. 322 00:25:49,025 --> 00:25:50,549 انظر! 323 00:25:50,636 --> 00:25:52,376 ما هذا؟ 324 00:25:54,770 --> 00:25:57,207 لقد رسمت نفس الشيء في المنزل. 325 00:25:57,294 --> 00:26:01,560 ما الذي يحدث هنا؟ السيطرة، هذا 5-1-4. 326 00:26:01,690 --> 00:26:05,041 إذا كان هناك جثة هنا من قبل، فلم تعد هنا الآن. 327 00:26:07,696 --> 00:26:08,784 السيطرة، هل تسمعني؟ 328 00:26:10,481 --> 00:26:11,831 حسنًا، يا رجل. النسور تظهر. 329 00:26:11,918 --> 00:26:14,094 يجب أن نخرج من هنا. 330 00:26:14,181 --> 00:26:17,053 برايس، يجب أن نذهب. 331 00:26:17,140 --> 00:26:18,881 مرحبًا، هل أنت بخير؟ 332 00:26:20,883 --> 00:26:22,276 برايس. 333 00:26:27,324 --> 00:26:28,411 برايس! 334 00:26:28,412 --> 00:26:30,110 ماذا حدث؟ 335 00:26:30,240 --> 00:26:31,981 أنفك ينزف بشدة، يا رجل. 336 00:26:32,068 --> 00:26:35,202 ماذا؟ أوه... 337 00:26:35,289 --> 00:26:36,986 يجب أن نأخذك إلى المستشفى. 338 00:26:37,073 --> 00:26:38,639 أوه. هيا. أنا بخير. 339 00:26:38,640 --> 00:26:41,295 أوه! أوه! - حسنًا. أنت لست بخير. 340 00:26:41,425 --> 00:26:42,904 أنت لست بخير. هيا بنا. 341 00:26:42,905 --> 00:26:45,908 يا إلهي. يا للمسيح. 342 00:26:45,995 --> 00:26:47,997 أوه. ماذا يحدث؟ 343 00:26:48,084 --> 00:26:49,432 أنا معك، يا صديقي. 344 00:26:49,433 --> 00:26:51,479 هيه. اخرج من هنا فورًا! 345 00:26:51,610 --> 00:26:52,785 تحرك! 346 00:27:04,405 --> 00:27:05,667 هل ما زلت معي؟ 347 00:27:05,754 --> 00:27:07,843 أوه، يا رجل. الدم لا يتوقف عن النزف. 348 00:27:07,930 --> 00:27:10,192 اللعنة. 349 00:27:10,193 --> 00:27:12,326 ها هو. 350 00:27:12,413 --> 00:27:14,197 يجب أن نساعدك، يا رجل. 351 00:27:14,284 --> 00:27:16,722 - لا أستطيع الذهاب إلى المستشفى. - ماذا تريدني أن أفعل؟ 352 00:27:16,809 --> 00:27:19,333 - لا أعرف. فقط لا مستشفى. - حسنًا. حسنًا. 353 00:27:20,813 --> 00:27:23,598 - أعتقد أنني ذاهب إلى الجحيم. - ها؟ 354 00:27:23,729 --> 00:27:25,600 كان حادثًا، يا رجل. 355 00:27:25,687 --> 00:27:27,471 هل تعتقد-- هل تعتقد أن الله يهتم؟ 356 00:27:27,602 --> 00:27:30,431 هل تعتقد أنه سيجعل استثناء؟ 357 00:27:32,476 --> 00:27:36,959 من تتصل؟ من تتصل؟ 358 00:27:37,046 --> 00:27:38,482 ها؟ 359 00:27:38,569 --> 00:27:40,615 أوه. اللعنة. 360 00:27:46,839 --> 00:27:50,580 واو. ما الأمر؟ ها؟ 361 00:28:09,992 --> 00:28:11,211 غريب. 362 00:28:17,783 --> 00:28:20,046 يرجى إخلاء الطريق. 363 00:28:25,007 --> 00:28:26,922 ابتعد عن الطريق فوراً! 364 00:28:30,317 --> 00:28:32,580 لقد أخذت شيئًا منا. 365 00:28:35,757 --> 00:28:38,064 ماذا قلت؟ 366 00:28:38,194 --> 00:28:40,240 لقد أخذت شيئًا منا. 367 00:28:44,331 --> 00:28:46,072 هو بحاجة للمساعدة. تحرك! 368 00:28:46,942 --> 00:28:49,640 هل تعتقد أن لديك أي سلطة هنا؟ 369 00:29:08,616 --> 00:29:10,400 - ماذا يريدون؟ - لا تهتم. 370 00:29:10,531 --> 00:29:12,751 لقد أخذت شيئًا منا! 371 00:29:15,666 --> 00:29:16,798 اللعنة. 372 00:29:28,244 --> 00:29:30,159 إلى أين نحن ذاهبون؟ 373 00:29:30,246 --> 00:29:32,553 للبحث عن بعض المساعدة. 374 00:29:39,603 --> 00:29:42,257 - ما هذا المكان؟ - هيا. لنذهب. 375 00:29:42,258 --> 00:29:44,130 أين نحن؟ 376 00:29:48,438 --> 00:29:49,875 حسنًا. 377 00:29:53,356 --> 00:29:56,446 بسرعة. انزل من على درجتي، جيروم، قبل أن يراك أحد. 378 00:30:01,974 --> 00:30:05,020 لدي مجموعة هنا، جيروم. هذا غير مناسب. 379 00:30:05,107 --> 00:30:07,370 أمي، من فضلك. 380 00:30:07,501 --> 00:30:09,416 لم يكن لدينا مكان آخر نذهب إليه. 381 00:30:09,503 --> 00:30:12,374 لا أريدهم أن يروك. أنت تعرف كيف يخيفونهم. 382 00:30:18,120 --> 00:30:20,470 ضعه هناك، يا طفل. - حسنًا. 383 00:30:23,822 --> 00:30:26,955 نظف نفسك. 384 00:30:27,086 --> 00:30:29,217 جيروم، تعال معي. 385 00:30:34,354 --> 00:30:37,183 لقد قلت لك ألا تأتي إلى هنا مرتديًا ذلك. 386 00:30:39,533 --> 00:30:41,970 لم يكن لدي مكان آخر أذهب إليه. 387 00:30:49,848 --> 00:30:51,719 ما الذي يتعاطاه، جيروم؟ 388 00:30:54,461 --> 00:30:55,854 لا أعرف. 389 00:30:57,943 --> 00:31:00,989 دخل في شجار مع بعض-- 390 00:31:01,076 --> 00:31:02,991 بعض مدمني الكراك الذين نزفوا على-- 391 00:31:03,122 --> 00:31:05,646 أنت لا تناديهم بذلك. 392 00:31:05,733 --> 00:31:07,909 ليس لديك الحق في عدم احترام المجتمع 393 00:31:08,040 --> 00:31:10,258 فقط لأنك تعتقد أنك فوق ذلك. 394 00:31:13,436 --> 00:31:15,830 أنت على حق. أنت على حق. أنا آسف. 395 00:31:19,529 --> 00:31:20,879 الآن... 396 00:31:22,054 --> 00:31:23,533 أخبرني ماذا حدث. 397 00:31:57,524 --> 00:31:58,917 هل يمكنني مساعدتك؟ 398 00:32:01,093 --> 00:32:02,485 ماذا-- - لقد أخذت شيئًا. 399 00:32:02,616 --> 00:32:05,314 - ماذا قلت؟ - لقد أخذت شيئًا. 400 00:32:05,401 --> 00:32:06,837 لقد أخذت شيئًا. 401 00:32:06,925 --> 00:32:08,709 ماذا؟ ماذا أنت-- 402 00:32:08,839 --> 00:32:12,713 تابي، عزيزتي، لماذا لا تعودين مع الآخرين؟ 403 00:32:12,800 --> 00:32:14,715 أتمنى أن تحتفظي بتلك الصورة في رأسك 404 00:32:14,845 --> 00:32:15,890 كما طلبت منك. 405 00:32:16,021 --> 00:32:17,936 احتفظي بالنور. 406 00:32:19,763 --> 00:32:21,764 آسف على ذلك. إنهم فضوليون. 407 00:32:21,765 --> 00:32:25,073 هم دائمًا فضوليون. ل-لماذا لا تجلس؟ 408 00:32:33,603 --> 00:32:34,778 هل لي؟ 409 00:32:46,094 --> 00:32:48,878 أنت لا تشعر بأنك على طبيعتك، أليس كذلك، صديقي؟ 410 00:33:09,161 --> 00:33:11,206 - أنت لا تحب الشرطة؟ - لا. لا. 411 00:33:11,293 --> 00:33:14,731 لا أحب كيف أنهم تخلوا عنا هنا. 412 00:33:14,818 --> 00:33:16,298 هاه... هاه. 413 00:33:17,473 --> 00:33:19,649 هل تعتقد أن السلاح الذي تحمله 414 00:33:19,736 --> 00:33:21,695 أو الشارة التي ترتديها تحدث أي فرق 415 00:33:21,782 --> 00:33:22,913 في مكان مثل هذا؟ 416 00:33:23,001 --> 00:33:24,654 هذا... هذا. 417 00:33:24,741 --> 00:33:27,178 لأنك على جانب وهم على الجانب الآخر، 418 00:33:27,179 --> 00:33:30,617 ولا يحدث فرق لأنك لا تندمج جيدًا 419 00:33:30,747 --> 00:33:33,576 مع الناس الذين من المفترض أن تساعدهم. 420 00:33:33,663 --> 00:33:36,275 وأنت تفعل؟ 421 00:33:36,362 --> 00:33:39,104 أنت تجعل الناس يشعرون بالذعر. 422 00:33:39,191 --> 00:33:41,671 هذا لا يساعد على الإطلاق. 423 00:33:42,846 --> 00:33:46,067 عليك أن تكون في الخطوط الأمامية، وتتعرف على هؤلاء الناس، 424 00:33:46,154 --> 00:33:49,156 وتكتشف كيف تساعدهم فعلاً. 425 00:33:49,157 --> 00:33:51,942 أوه! 426 00:33:52,030 --> 00:33:54,206 يا إلهي. 427 00:34:01,952 --> 00:34:03,476 اممم... 428 00:34:03,563 --> 00:34:06,174 لا أعتقد أنه من المفترض أن تكون هنا. 429 00:34:06,261 --> 00:34:09,743 إذا أخذت شيئًا منه، فهو يأخذ شيئًا منك. 430 00:34:11,527 --> 00:34:13,312 ماذا؟ 431 00:34:13,399 --> 00:34:16,054 مرحبًا، لا يمكنك أن تكون هنا! 432 00:34:20,971 --> 00:34:22,669 ما هذا بحق الجحيم؟ 433 00:34:28,240 --> 00:34:31,939 قال جيروم إنك تعرضت لنوبة... 434 00:34:33,636 --> 00:34:36,291 - لا أعرف ما كانت. - ها. 435 00:34:36,378 --> 00:34:40,078 كان الأمر كأنني... كنت هناك و... 436 00:34:41,862 --> 00:34:43,907 ...ثم لم أكن. 437 00:34:46,649 --> 00:34:48,216 ماذا رأيت؟ 438 00:34:50,523 --> 00:34:53,134 رأيت زوجتي. 439 00:34:53,221 --> 00:34:55,223 واقفة على عتبة بابنا. 440 00:34:55,354 --> 00:34:57,443 كانت تلوح لي بيدها. 441 00:34:58,966 --> 00:35:01,969 كانت تشير لي لأتبعها إلى الداخل. 442 00:35:03,579 --> 00:35:05,190 حاولت أن أتبعها، 443 00:35:05,277 --> 00:35:09,933 لكن الباب كان يبتعد عنّي أكثر فأكثر. 444 00:35:11,370 --> 00:35:14,763 والأمر المخيف كان... 445 00:35:14,764 --> 00:35:17,071 لا أعتقد أنها كانت وحدها. 446 00:35:20,205 --> 00:35:21,379 آسف. 447 00:35:24,905 --> 00:35:28,038 كان الظلام دامسًا، لكن... 448 00:35:28,126 --> 00:35:29,823 خلفها... 449 00:35:29,953 --> 00:35:31,781 كان كأن شخصًا ما هناك. 450 00:35:31,912 --> 00:35:34,915 إذا أخذت شيئًا منه، فهو يأخذ شيئًا منك. 451 00:35:35,002 --> 00:35:37,613 إذا أخذت شيئًا منه، فهو يأخذ شيئًا منك. 452 00:35:37,700 --> 00:35:40,181 أوه! 453 00:35:40,268 --> 00:35:41,530 ما هذا؟ 454 00:35:43,619 --> 00:35:45,143 عليك أن تغادر. 455 00:35:46,709 --> 00:35:48,971 عليك أن تذهب وتكون مع زوجتك. 456 00:35:48,972 --> 00:35:50,800 عليك أن تذهب وتكون معها الآن. 457 00:35:50,931 --> 00:35:54,673 إذا أخذت شيئًا منه، فهو يأخذ شيئًا منك. 458 00:35:54,674 --> 00:35:56,980 إذا أخذت شيئًا منه... 459 00:35:59,157 --> 00:36:01,159 قلت لك أن هذا سيحدث! 460 00:36:01,246 --> 00:36:03,204 إذا أخذت شيئًا منه... 461 00:36:03,291 --> 00:36:04,727 عليك أن تذهب، جيروم! 462 00:36:04,858 --> 00:36:06,773 عليك أن تأخذ صديقك إلى نوره. 463 00:36:06,860 --> 00:36:08,949 إذا أخذت شيئًا منه، فهو يأخذ شيئًا منك. 464 00:36:09,079 --> 00:36:11,691 - لأنني يجب أن أكون هناك. - ماذا يحدث، أمي؟ 465 00:36:11,821 --> 00:36:13,519 لا يمكنك أن تكون هنا، جيروم. 466 00:36:13,606 --> 00:36:15,477 إنه يشم حوله الآن، ولا يعجبني ذلك. 467 00:36:15,564 --> 00:36:18,872 إذا أخذت شيئًا منه، فهو يأخذ شيئًا منك. 468 00:36:19,002 --> 00:36:21,048 هل هذا... هو؟ 469 00:36:22,745 --> 00:36:25,183 عليك أن تأخذه إلى المنزل. عليك أن تبقى معه. 470 00:36:25,313 --> 00:36:28,010 وعليك أن تبقى بعيدًا عن هنا. 471 00:36:28,011 --> 00:36:30,144 اذهب. لا يمكنك أن تكون هنا الليلة! 472 00:36:30,231 --> 00:36:31,885 - ماذا يحدث، برايس؟ - لا أعرف. 473 00:36:31,972 --> 00:36:34,191 عليّ أن أذهب إلى المنزل. - لماذا؟ 474 00:36:34,192 --> 00:36:36,846 كان شيء قالته والدتك. لا أشعر أن الأمر صحيح. 475 00:36:46,378 --> 00:36:47,944 - ماذا حدث هناك؟ - لا أعرف، يا رجل. 476 00:36:48,075 --> 00:36:50,251 شيء بداخلي لا يحب هذا. 477 00:36:50,338 --> 00:36:52,296 هيا. هيا، حبيبي. 478 00:36:52,297 --> 00:36:53,907 - مرحبًا. لقد وصلت إلى ميشيل. - اللعنة. 479 00:36:53,994 --> 00:36:55,474 دائمًا ما ترد عندما أتصل في هذا الوقت المتأخر، يا رجل. 480 00:36:55,604 --> 00:36:57,171 علينا أن نذهب. 481 00:36:57,302 --> 00:36:58,738 وسأعود إليك فوراً. شكراً. 482 00:36:58,868 --> 00:37:01,174 تباً. أطفئ الأنوار. انتظر. 483 00:37:13,100 --> 00:37:14,797 مرحباً. لقد وصلت إلى ميشيل. 484 00:37:14,884 --> 00:37:17,146 آسفة. لا أستطيع الرد على الهاتف الآن. 485 00:37:17,147 --> 00:37:19,497 يرجى ترك رسالة، وسأعود إليك فوراً. شكراً. 486 00:37:19,498 --> 00:37:21,326 هي دائماً تترك الأنوار مضاءة من أجلي. 487 00:37:21,413 --> 00:37:22,936 هيا بنا. 488 00:37:29,986 --> 00:37:31,423 لا. 489 00:37:32,511 --> 00:37:33,729 لا. 490 00:37:34,730 --> 00:37:37,080 ميشيل؟ ميشيل! 491 00:37:37,167 --> 00:37:51,996 w 0 n d e r . i o 495 00:37:52,226 --> 00:37:54,836 - ما هذا؟ - أغنية زفافنا. 497 00:38:01,061 --> 00:38:02,323 افحص ذلك الاتجاه. 499 00:38:07,023 --> 00:38:08,329 ميشيل! 501 00:38:10,984 --> 00:38:12,507 تباً. 502 00:38:12,594 --> 00:38:15,118 برايس. 503 00:38:17,773 --> 00:38:19,601 أرجوك، يا إلهي! 504 00:38:21,516 --> 00:38:22,517 ميشيل! 505 00:38:22,604 --> 00:38:24,171 - ساعدني! - يا يسوع. 506 00:38:24,258 --> 00:38:25,954 - ساعدني! - إسبو؟ 507 00:38:25,955 --> 00:38:28,261 - أين هي؟ أين زوجتي؟ - افكوا قيودي، من فضلكم! 508 00:38:28,262 --> 00:38:30,219 - لماذا أنت في منزلي؟! - لا أعرف! 509 00:38:30,220 --> 00:38:32,439 لا أعرف! فقط أرجوكم افكوا قيودي! 510 00:38:32,440 --> 00:38:34,486 - تباً. - أسرع! 511 00:38:34,573 --> 00:38:35,878 جير، أعطني بعض الضوء. 512 00:38:36,009 --> 00:38:37,357 لماذا كان عليك أن تأتي لرؤيتي؟! 513 00:38:37,358 --> 00:38:39,621 لقد قادتهم إليّ مباشرة! - قادت من؟ 514 00:38:39,708 --> 00:38:42,145 يا إلهي، أسرع وفك قيودي لأتمكن من الخروج من هنا! 515 00:38:42,276 --> 00:38:45,278 توقف عن الحركة. حسنًا. تمام. 516 00:38:45,279 --> 00:38:47,106 الآن انهض! 517 00:38:47,107 --> 00:38:49,239 هيا. هيا. هيا. 518 00:38:49,327 --> 00:38:52,373 اللعنة، برايس. - ماذا؟ 519 00:38:52,460 --> 00:38:54,897 أوه، اللعنة. إنها تختنق. هيا. 520 00:38:54,984 --> 00:38:57,509 بهدوء. يا إلهي. 521 00:38:57,596 --> 00:38:58,553 آه! 522 00:39:01,469 --> 00:39:02,862 يا يسوع المسيح. 523 00:39:05,647 --> 00:39:08,084 اللعنة. من أنت؟ 524 00:39:08,171 --> 00:39:09,912 ماذا فعلت بميشيل؟ 525 00:39:09,999 --> 00:39:13,263 انظر إليك. انظر ماذا أصبحت. 526 00:39:13,351 --> 00:39:16,223 كل هذه القوة، ولم تستطع حتى حماية زوجتك. 527 00:39:16,354 --> 00:39:17,833 أين هي؟! 528 00:39:17,920 --> 00:39:21,707 كانت تصرخ من أجلك. كانت تنادي باسمك. 529 00:39:21,837 --> 00:39:26,146 لم تكن هناك. كنت أنا هناك. 530 00:39:26,233 --> 00:39:29,628 ستتلوّى عندما تنزل... 531 00:39:29,715 --> 00:39:31,324 من أجل فتاتك الصغيرة. 532 00:39:31,325 --> 00:39:33,240 تبًا لك! 533 00:39:34,546 --> 00:39:37,244 هل أنت مستعد للنزول معنا؟ 534 00:39:43,337 --> 00:39:45,034 برايس، علينا أن نذهب. علينا أن نذهب. 535 00:39:45,121 --> 00:39:46,687 برايس، علينا... 536 00:39:48,951 --> 00:39:50,866 اذهب، اذهب! هيا! 537 00:39:57,873 --> 00:39:59,178 ادخل! 538 00:40:05,403 --> 00:40:07,448 - ماذا نفعل الآن؟ - لا أعرف. 539 00:40:07,535 --> 00:40:09,319 لا أعرف! اللعنة! 540 00:40:09,407 --> 00:40:11,234 المراقبة، هذا 5-2-8. هل تسمعون؟ 541 00:40:11,321 --> 00:40:14,716 لن ينجح الأمر. نحن وحدنا لأنهم يريدوننا وحدنا. 542 00:40:14,803 --> 00:40:16,675 عن ماذا بحق الجحيم تتحدث؟ 543 00:40:16,762 --> 00:40:18,241 لقد أخذنا شيئًا منهم. 544 00:40:18,328 --> 00:40:20,679 والآن أخذوا شيئًا منا. 545 00:40:20,766 --> 00:40:22,463 لنذهب إلى مركز الشرطة. 546 00:40:22,594 --> 00:40:24,117 سنسحقهم جميعًا! 547 00:40:24,204 --> 00:40:26,249 نعم، يمكنك المحاولة، لكن لن يكون هناك شيء. 548 00:40:26,336 --> 00:40:28,643 انظر ماذا فعلوا بالراديو. ها؟ 549 00:40:28,730 --> 00:40:31,559 لقد انقطع الاتصال، يا رجل. هم المسيطرون. 550 00:40:31,646 --> 00:40:33,909 نحن خارج الخطوط اللعينة الآن. 551 00:40:33,996 --> 00:40:36,172 - برايس، تمهل. - أطفئ الأنوار. 552 00:40:36,259 --> 00:40:38,305 أوه، نعم. ماذا تفعل، يا رجل؟! 553 00:40:38,392 --> 00:40:40,786 ربما لن يرونا قادمون. 554 00:40:43,005 --> 00:40:44,832 ها هم هناك. - من؟ 555 00:40:44,833 --> 00:40:47,445 واو، واو، واو! بروس، تمهل! 556 00:40:51,623 --> 00:40:54,147 برايس! - هل تعرف من أنا؟ 557 00:40:57,063 --> 00:40:58,586 أنت هو. 558 00:41:00,196 --> 00:41:02,808 نعم. أنت مناسب. 559 00:41:02,895 --> 00:41:05,724 - برايس، ماذا تفعل؟! - لا أعرف. 560 00:41:05,811 --> 00:41:07,855 أنا فقط أعلم أنهم يريدونني هنا. 561 00:41:07,856 --> 00:41:09,074 انطلق. 562 00:41:09,075 --> 00:41:10,642 لا تتحرك. 563 00:41:12,774 --> 00:41:14,123 تحرك! 564 00:41:14,210 --> 00:41:15,995 هل ترى شيئًا؟ 565 00:41:17,300 --> 00:41:18,476 لنذهب. 566 00:41:21,435 --> 00:41:23,785 هيا! حرّك مؤخرتك! 567 00:41:28,486 --> 00:41:32,577 كم بقي بعد، يا أيها القذر؟ ها؟ 568 00:41:32,664 --> 00:41:34,970 أين أخذت زوجتي؟ 569 00:41:35,057 --> 00:41:37,277 احذر خطواتك. 570 00:41:39,061 --> 00:41:41,150 إلى أين بحق الجحيم تأخذنا؟ 571 00:41:41,237 --> 00:41:42,587 إلى الأعلى. 572 00:41:48,810 --> 00:41:50,595 ما هذا المكان؟ 573 00:41:53,511 --> 00:41:56,469 مهلاً! كم بقي من الطريق؟ 574 00:42:04,347 --> 00:42:07,394 مهلاً. لا تتوقف. انطلق! 575 00:42:09,135 --> 00:42:10,745 ماذا حدث هنا؟ 576 00:42:10,832 --> 00:42:12,225 لا أعرف. 577 00:42:14,488 --> 00:42:16,490 مهلاً! انتظر! 578 00:42:20,712 --> 00:42:23,410 "الذين يبحثون عن الله ينظرون إلى الأسفل." 579 00:42:27,501 --> 00:42:30,722 "انزل وسترتفع." 580 00:42:39,469 --> 00:42:41,733 أنفك ينزف. 581 00:42:52,178 --> 00:42:54,746 الغرفة 514. بالطبع. 582 00:42:54,833 --> 00:42:57,486 افتح الباب. 583 00:42:57,487 --> 00:42:59,098 الآن! 584 00:43:03,842 --> 00:43:05,408 اجلس! 585 00:43:07,541 --> 00:43:09,064 أين هي؟ 586 00:43:09,935 --> 00:43:12,372 مهلاً. أنت تعرف ما فعلته الليلة. 587 00:43:12,502 --> 00:43:14,461 كان ذلك حادثًا. 588 00:43:14,548 --> 00:43:16,376 هذا لن يحدث. - أوه، اللعنة، برايس. 589 00:43:16,463 --> 00:43:20,162 انظر إلى هذا المكان! الغرفة 514. هذا هو رمز ندائي! 590 00:43:20,249 --> 00:43:21,729 لا شيء من هذا حادث. 591 00:43:21,816 --> 00:43:23,991 لم نصادف هذا المكان بالصدفة. 592 00:43:23,992 --> 00:43:27,213 هم يريدوننا هنا! أين زوجتي؟! 593 00:43:29,563 --> 00:43:31,652 إذا أخذت شيئًا منه، نأخذ شيئًا منك. 594 00:43:31,783 --> 00:43:34,349 يا للعنة-- أين هي، هاه؟! 595 00:43:34,350 --> 00:43:35,743 أين؟! 596 00:43:35,830 --> 00:43:37,702 لا، برايس! انتهى الأمر! 597 00:43:37,789 --> 00:43:39,573 لا يمكنك الاستمرار في اختراع قواعدك الخاصة، يا رجل! 598 00:43:39,704 --> 00:43:40,879 لا يمكنك فعل هذا! 599 00:43:40,966 --> 00:43:42,663 لقد أخذوا لعنتي-- 600 00:43:42,750 --> 00:43:44,622 هو أخذها. 601 00:43:47,929 --> 00:43:49,931 ما هذا... 602 00:43:50,018 --> 00:43:51,846 من؟ ها؟ 603 00:43:51,933 --> 00:43:54,108 مهلاً. استمع. لا أحد قادم من أجلك. 604 00:43:54,109 --> 00:43:56,764 لا أحد يمكنه مساعدتك سوى أنت! 605 00:43:56,895 --> 00:43:59,027 الآن، أين هي؟! 606 00:43:59,114 --> 00:44:00,986 - لا أعرف. - آه، نعم، أنت تعرف. 607 00:44:01,073 --> 00:44:02,335 نعم، أنت تعرف. 608 00:44:02,422 --> 00:44:04,293 - ضع السلاح. - إنه غاضب. 609 00:44:04,380 --> 00:44:07,470 نعم. نعم؟ نعم؟ حسنًا، وأنا كذلك. 610 00:44:07,601 --> 00:44:10,952 وأي منا يحمل السلاح؟ 611 00:44:11,083 --> 00:44:13,999 الآن، أين زوجتي؟! 612 00:44:14,086 --> 00:44:17,916 كانت تريدك هنا. إنها غاضبة جدًا منك. 613 00:44:18,003 --> 00:44:19,874 أخذت كل شيء منها. 614 00:44:19,961 --> 00:44:22,571 هذا يكفي. 615 00:44:22,572 --> 00:44:25,140 هذا يكفي، برايس. هذا يكفي. 616 00:44:26,620 --> 00:44:28,709 هل تخرج هذا السلاح علي هنا؟ 617 00:44:29,841 --> 00:44:34,497 بعد ما فعله هؤلاء اللعينون؟ ما أخذوه؟ 618 00:44:37,762 --> 00:44:39,502 اللعنة! 619 00:44:41,504 --> 00:44:45,378 انظر. من فضلك. فقط-- فقط أخبره. 620 00:44:45,465 --> 00:44:47,554 وهذا سينتهي، حسنًا؟ 621 00:44:47,641 --> 00:44:49,904 انظر. انظر. أخبره. 622 00:44:49,991 --> 00:44:52,079 أخبره. إنه لا يمزح. حسنًا؟ 623 00:44:52,080 --> 00:44:53,778 حسنًا؟ 624 00:45:03,135 --> 00:45:06,225 إذا أخذت شيئًا منا، نأخذ شيئًا منك-- 625 00:45:10,272 --> 00:45:12,231 لا. 626 00:45:12,318 --> 00:45:14,407 ماذا فعلت؟ 627 00:45:17,366 --> 00:45:19,586 لا. لا. 628 00:45:34,296 --> 00:45:35,689 برايس! 629 00:45:35,776 --> 00:45:38,736 لأجل الله، برايس! - توقف. توقف! 630 00:45:38,823 --> 00:45:40,563 لا! 631 00:45:40,650 --> 00:45:42,130 لا. 632 00:45:44,872 --> 00:45:48,746 حسنًا. استمع إليّ، يا رجل. سوف نحصل لك على المساعدة. حسنًا؟ 633 00:46:10,898 --> 00:46:13,466 - شش... - أوه... 634 00:46:15,381 --> 00:46:17,338 برايس، هل أنت بخير، يا رجل؟ هل تسمعني؟ 635 00:46:17,339 --> 00:46:19,820 نعم. ماذا-- ماذا فعلت بي؟ 636 00:46:19,907 --> 00:46:21,474 لقد قتلت طفلي. 637 00:46:21,561 --> 00:46:23,084 ما هذا بحق الجحيم؟ 638 00:46:39,448 --> 00:46:41,624 حاولنا إنقاذها. 639 00:46:47,413 --> 00:46:50,154 أخذت شيئًا مني. 640 00:46:50,155 --> 00:46:53,244 والآن سأأخذ شيئًا منك! 641 00:46:58,685 --> 00:47:01,296 برايس. برايس. انظر إليّ. انظر إليّ. 642 00:47:01,383 --> 00:47:03,255 هل أنت بخير؟ 643 00:47:06,867 --> 00:47:08,564 أوه، اللعنة. 644 00:47:08,695 --> 00:47:10,479 ما هذا... 645 00:47:10,566 --> 00:47:12,525 أوه. اللعنة. 646 00:47:12,655 --> 00:47:14,135 هل تسمع ذلك؟ 647 00:47:19,097 --> 00:47:20,838 إنها هي. 648 00:47:28,846 --> 00:47:31,326 أستطيع سماعها. 649 00:47:31,413 --> 00:47:32,850 إنها هنا. 650 00:47:34,329 --> 00:47:35,678 لديهم إياها هنا. 651 00:47:35,765 --> 00:47:37,463 برايس، توقف. 652 00:47:37,550 --> 00:47:40,248 ليس لدينا وقت كثير. 653 00:47:40,335 --> 00:47:41,728 يمكننا إنقاذها. 654 00:47:41,859 --> 00:47:43,469 ماذا؟ 655 00:47:46,472 --> 00:47:48,169 إنها على السطح. 656 00:47:50,476 --> 00:47:52,565 إنهم يؤذونها. 657 00:47:52,652 --> 00:47:54,610 إنهم يؤذونها! 658 00:47:54,697 --> 00:47:55,873 يا إلهي! 659 00:48:00,268 --> 00:48:02,270 أنا قادم، حبيبتي! أنا قادم! 660 00:48:04,620 --> 00:48:06,579 برايس! 661 00:48:11,976 --> 00:48:13,716 يا إلهي، حبيبي. 662 00:48:13,847 --> 00:48:16,501 انظر ماذا فعلوا بها. 663 00:48:16,502 --> 00:48:19,679 كنت متأخراً جداً. انظر ماذا فعلوا. 664 00:48:19,766 --> 00:48:22,464 برايس، لا أعرف ما الذي تراه، لكن... 665 00:48:22,551 --> 00:48:25,032 لقد أخذوها. 666 00:48:25,119 --> 00:48:28,688 برايس. برايس. انظر إليّ. انظر إليّ. 667 00:48:28,775 --> 00:48:30,908 ميشيل ليست هنا. أنت ترى أشياء. 668 00:48:30,995 --> 00:48:32,692 حسناً... 669 00:48:32,779 --> 00:48:36,173 لا. لا، لا، لا، لا! 670 00:48:36,174 --> 00:48:38,089 أوه... 671 00:48:38,176 --> 00:48:39,525 حسناً. 672 00:48:41,962 --> 00:48:43,659 أنا آسف جداً، جير. 673 00:48:43,790 --> 00:48:45,879 أنا آسف جداً لإحضارك إلى هنا. 674 00:48:45,966 --> 00:48:47,707 هي ليست هنا، برايس. هي ليست ميتة. 675 00:48:47,837 --> 00:48:49,970 هل تسمعني؟ 676 00:48:50,101 --> 00:48:52,494 لا. لقد قتلواها. لقد رحلت. 677 00:48:52,581 --> 00:48:54,453 لا. هي ليست كذلك. هي ليست كذلك، برايس. 678 00:48:54,540 --> 00:48:57,195 انظر. سنجدها. سنجد ميشيل. 679 00:48:57,325 --> 00:48:58,805 أنا وأنت. 680 00:49:01,764 --> 00:49:04,071 كنت سأصبح أباً. 681 00:49:06,160 --> 00:49:09,032 لا، برايس! برايس! لا! 682 00:49:09,033 --> 00:49:10,817 لا! 683 00:49:26,050 --> 00:49:28,487 اللعنة. يا إلهي. 684 00:49:39,933 --> 00:49:42,457 والدتك هي الكاهنة... 685 00:49:42,544 --> 00:49:45,199 إنها تزعجنا. 686 00:49:45,330 --> 00:49:47,462 قل لها إن الكثيرين حاولوا محاربتي، 687 00:49:47,549 --> 00:49:50,204 وكلهم فشلوا. 688 00:49:50,291 --> 00:49:51,989 أنا أبدي. 689 00:49:53,207 --> 00:49:55,122 أنا تحت. 690 00:50:09,310 --> 00:50:11,399 اللعنة. 691 00:50:11,530 --> 00:50:13,139 يا إلهي. 692 00:50:23,150 --> 00:50:25,152 - خذها! - آه! 693 00:50:34,770 --> 00:50:36,555 ما هذا بحق الجحيم؟ 694 00:50:44,954 --> 00:50:46,173 اللعنة. 695 00:50:47,696 --> 00:50:49,524 هيا. اللعنة! 696 00:51:13,200 --> 00:51:16,377 اسمي جيروم أنتوني جاكسون، 697 00:51:16,508 --> 00:51:18,771 وأنا في كامل قواي العقلية. 698 00:51:20,077 --> 00:51:21,948 لمن يشاهد هذا، 699 00:51:22,035 --> 00:51:26,431 لمن لا يصدق أيًا من هذا... 700 00:51:27,867 --> 00:51:30,348 ...دع هذا التسجيل يكون دليلنا النهائي. 701 00:51:32,524 --> 00:51:35,570 أي أخطاء حدثت هذه الليلة كانت مجرد حوادث. 702 00:51:37,616 --> 00:51:40,706 شريكي، برايس أندرسون، هو... 703 00:51:43,012 --> 00:51:45,102 كان رجلًا طيبًا. 704 00:51:46,668 --> 00:51:50,194 تورط في موقف ولم يعرف ماذا يفعل. 705 00:51:50,281 --> 00:51:53,371 و... 706 00:51:53,458 --> 00:51:55,982 لا أعرف أين جسده. 707 00:51:57,810 --> 00:52:00,117 شاهدته يموت، لكن... 708 00:52:02,554 --> 00:52:04,556 ...لا أعرف أين هو. 709 00:52:06,601 --> 00:52:09,300 أشتبه أنهم أخذوه. أنا... 710 00:52:09,430 --> 00:52:12,041 أشتبه أنهم أخذوا زوجته. 711 00:52:12,129 --> 00:52:14,218 أظن أنني أبدو مجنونًا. 712 00:52:18,091 --> 00:52:20,701 لكن إذا كنت تشاهد هذا، فقد رأيت أيضًا. 713 00:52:20,702 --> 00:52:22,095 وربما لست كذلك. 714 00:52:22,182 --> 00:52:24,010 ربما هذا هو أكثر ما كنت فيه عقلانية. 715 00:52:24,097 --> 00:52:27,753 و-و-هذا يخيفني. 716 00:52:33,802 --> 00:52:37,154 إذا مت في هذه الليلة، فلم يكن بيدي. 717 00:52:39,068 --> 00:52:41,767 لا أعرف ما الذي يحدث... 718 00:52:41,897 --> 00:52:44,465 لكنني أدعو أن يصل هذا وترى الحقيقة. 719 00:52:50,341 --> 00:52:51,820 أنا آسف. 720 00:53:07,575 --> 00:53:10,404 هيا. من فضلك، يا إلهي، من فضلك. من فضلك. 721 00:53:19,108 --> 00:53:20,545 اللعنة. 722 00:53:23,678 --> 00:53:26,464 التحكم، هذا 5-2-8. قادم إليكم الآن. 723 00:53:30,207 --> 00:53:33,297 التحكم، هل تسمعني؟ 724 00:53:36,343 --> 00:53:38,562 ماذا تريد؟! لقد أخذته بالفعل! 725 00:53:38,563 --> 00:53:41,870 أخذت شيئًا منا. نأخذ شيئًا منك. 726 00:53:41,957 --> 00:53:43,394 تباً لك! 727 00:53:51,793 --> 00:53:53,926 حسنًا. حسنًا. 728 00:53:56,711 --> 00:53:58,235 ما هذا بحق الجحيم؟ 729 00:54:00,324 --> 00:54:02,151 حسنًا. 730 00:54:08,984 --> 00:54:10,856 حسنًا. حسنًا. 731 00:54:12,510 --> 00:54:15,904 نعم. حسنًا. حسنًا. 732 00:54:30,092 --> 00:54:32,138 حسنًا. 733 00:54:32,225 --> 00:54:35,881 أين أنا؟ أين بحق الجحيم أنا؟ 734 00:54:40,059 --> 00:54:41,581 أوه! 735 00:55:04,692 --> 00:55:08,174 - جيروم؟ - ماما! ماما، أحتاجك. 736 00:55:08,261 --> 00:55:10,263 ماذا حدث؟ 737 00:55:11,438 --> 00:55:13,266 أعرف ماذا أفعل. 738 00:55:14,615 --> 00:55:17,051 صديقك رحل، أليس كذلك؟ 739 00:55:17,052 --> 00:55:18,880 نعم. 740 00:55:19,011 --> 00:55:21,492 لأنه أخذ نوره منه. 741 00:55:21,579 --> 00:55:23,363 نعم. 742 00:55:23,450 --> 00:55:25,322 أحاول الوصول إلى المركز للحصول على المساعدة، 743 00:55:25,409 --> 00:55:27,149 لكنني تائه، ماما. 744 00:55:27,236 --> 00:55:28,890 أجد نفسي دائمًا في هذا المنزل، 745 00:55:28,977 --> 00:55:30,849 المنزل الذي بدأ كل هذا فيه. 746 00:55:30,936 --> 00:55:32,851 أوه، يلقي خدعه، أليس كذلك، جيروم؟ 747 00:55:32,938 --> 00:55:35,287 لكن-- لكن عليك أن ترى من خلالها. 748 00:55:35,288 --> 00:55:36,637 أين أنت؟ 749 00:55:36,768 --> 00:55:40,728 آه، أعتقد في وسط المدينة. 750 00:55:40,815 --> 00:55:44,558 آه، لا أعرف. الجو-- الجو مظلم بالخارج. 751 00:55:44,689 --> 00:55:46,691 أنا أحاول الحصول على المساعدة، لكنه لا يسمح لي. 752 00:55:46,778 --> 00:55:50,825 فقط اتبع صوتي. دعني أكون نورك. 753 00:55:53,959 --> 00:55:56,265 فقط استمر في الكلام، ماما، حسناً؟ 754 00:55:56,353 --> 00:55:58,659 فقط... فقط كن رفيقي. 755 00:56:01,358 --> 00:56:04,055 أنت أقوى منه. 756 00:56:04,056 --> 00:56:07,146 لقد نهضت من هذه الحياة. 757 00:56:07,233 --> 00:56:09,930 أنت ولد جيد. لقد نهضت من هنا. 758 00:56:09,931 --> 00:56:11,411 استمر في الكلام، ماما. 759 00:56:11,542 --> 00:56:13,369 لأنك لم تستمع إليه، 760 00:56:13,370 --> 00:56:15,720 ليس عندما كان بإمكانك، وليس عندما فعلت أختك. 761 00:56:15,807 --> 00:56:18,853 ليس عندما جلبت أختك قذارته إلى منزلنا. 762 00:56:18,940 --> 00:56:20,377 ماما. 763 00:56:20,464 --> 00:56:22,813 لم تدخل له في عروقك. 764 00:56:22,814 --> 00:56:26,078 وهذا يخيفه، إله الإغراء. 765 00:56:27,471 --> 00:56:29,995 أوه. 766 00:56:30,082 --> 00:56:32,737 إنه البيت، ماما. البيت. إنه-- 767 00:56:32,824 --> 00:56:34,478 كأنني لا أستطيع الهروب. 768 00:56:34,565 --> 00:56:37,089 جيروم، ابق بعيداً عن ذلك المكان. 769 00:56:37,176 --> 00:56:40,440 لا أستطيع. إنه-- كأنه يطاردني. 770 00:56:40,527 --> 00:56:44,183 فقط استمر في القيادة. لا تتوقف لأي شيء. 771 00:56:44,270 --> 00:56:46,533 استخدم صوتي. اتبع نوري. 772 00:56:46,664 --> 00:56:49,406 ماما. ماما. أنا أستمع. 773 00:56:49,493 --> 00:56:51,624 فقط تذكر. إنه لا يلاحقك. 774 00:56:51,625 --> 00:56:54,846 إنه يلاحقني. ابق بعيداً عن البيت. 775 00:56:54,933 --> 00:56:56,761 لا تعد إلى هناك. 776 00:56:58,719 --> 00:57:01,026 أعلم أنك خائف، لكنني قادم إليك. 777 00:57:01,113 --> 00:57:04,508 سأجدك. فقط استمر في القيادة. 778 00:57:04,595 --> 00:57:06,118 المساعدة في الطريق. 779 00:57:06,205 --> 00:57:07,902 ماما. هل أنت هناك؟! 780 00:57:07,989 --> 00:57:11,428 ماما! ماما! 781 00:57:20,349 --> 00:57:21,916 أمي؟ 782 00:57:26,704 --> 00:57:27,922 أمي؟ 783 00:57:32,927 --> 00:57:35,408 أمي، لقد وجدني. 784 00:57:56,429 --> 00:57:58,170 دع هذا يكون دليلنا النهائي. 785 00:58:01,739 --> 00:58:03,305 هناك وحش هنا. 786 00:58:48,176 --> 00:58:50,178 كيف يكون هذا ممكنًا؟ 787 00:59:13,201 --> 00:59:16,465 أنت هناك؟ الحمد لله. ها أنت ذا. 788 00:59:16,596 --> 00:59:19,468 لقد وجدتني. عليك أن تسرع. 789 00:59:19,556 --> 00:59:22,559 برايس؟ برايس؟ 790 00:59:22,689 --> 00:59:25,126 لقد وجدت ميشيل، يا رجل... 791 00:59:25,213 --> 00:59:26,780 هي حيث يذهبون جميعًا. 792 00:59:26,867 --> 00:59:29,477 شاهدتك تموت، برايس. 793 00:59:29,478 --> 00:59:31,350 أنت لست حقيقيًا. 794 00:59:31,480 --> 00:59:34,919 ...نحن بحاجة إليك هنا. لا أستطيع فعل هذا وحدي. 795 00:59:35,049 --> 00:59:37,269 لا. أنت لست-- أنت لست حقيقيًا. 796 00:59:37,356 --> 00:59:39,271 لا يمكن أن تكون أنت، برايس. 797 00:59:39,358 --> 00:59:40,925 سأصبح أبًا! 798 00:59:41,012 --> 00:59:43,362 لا أعرف إذا كنت أستطيع فعلها وحدي، جير. 799 00:59:43,449 --> 00:59:45,625 أسرع! 802 01:00:00,074 --> 01:00:01,728 مرحبًا؟ 803 01:00:01,815 --> 01:00:03,511 مرحبًا. 804 01:00:03,512 --> 01:00:05,296 مرحبًا؟ 805 01:00:05,297 --> 01:00:06,733 مرحبًا. 807 01:00:12,260 --> 01:00:14,219 برايس. هل أنت هناك؟ 812 01:00:32,498 --> 01:00:34,979 اللعنة! 813 01:00:37,372 --> 01:00:39,592 هل تسمعني؟ اللعنة. 814 01:00:39,679 --> 01:00:41,812 حسنًا، حسنًا، حسنًا. 815 01:00:44,379 --> 01:00:46,120 حسنًا. 816 01:00:53,562 --> 01:00:55,608 حسنًا. حسنًا. 817 01:01:09,361 --> 01:01:12,016 برايس، هل أنت هنا؟ 818 01:01:14,409 --> 01:01:15,367 برايس؟ 819 01:01:32,514 --> 01:01:35,126 ما هذا-- 820 01:01:52,186 --> 01:01:53,579 برايس؟ 821 01:02:39,320 --> 01:02:40,800 اللعنة. 822 01:02:40,887 --> 01:02:42,062 ما اللعنة؟ 823 01:03:29,066 --> 01:03:30,632 مرحبًا؟! 824 01:03:32,721 --> 01:03:34,593 هل يحتاج أحد للمساعدة؟! 825 01:04:03,143 --> 01:04:04,928 أنا قادم! 826 01:04:07,626 --> 01:04:09,454 حسنًا. حسنًا. 827 01:04:11,760 --> 01:04:13,371 حسنًا. 828 01:05:05,814 --> 01:05:07,381 برايس؟ 829 01:05:15,215 --> 01:05:17,304 إنها فتاة. 830 01:05:18,915 --> 01:05:21,091 لا! لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا. 831 01:05:25,269 --> 01:05:27,749 ما هذا-- ما اللعنة؟ 832 01:05:27,836 --> 01:05:29,621 ما هو... 833 01:05:32,450 --> 01:05:34,452 ما هذه اللعنة؟ 834 01:06:10,879 --> 01:06:12,620 اللعنة. 835 01:06:14,753 --> 01:06:16,668 أوه! 836 01:06:18,887 --> 01:06:21,064 أوه، اللعنة. 837 01:06:26,156 --> 01:06:27,635 برايس. 838 01:06:37,906 --> 01:06:40,257 لماذا لم تفعل الشيء الصحيح فقط؟ 839 01:06:42,824 --> 01:06:46,436 انزل معنا، جير. 840 01:06:46,437 --> 01:06:49,179 انزل معنا، ويمكننا جميعًا أن نكون عائلة. 841 01:06:50,658 --> 01:06:52,312 كلنا. 842 01:06:52,399 --> 01:06:54,488 ماذا؟ 843 01:07:02,322 --> 01:07:04,672 نيشا. 844 01:07:04,759 --> 01:07:07,023 ...الأخ الأكبر. 845 01:07:10,026 --> 01:07:12,028 كيف؟ 846 01:07:12,115 --> 01:07:15,292 يمكن أن نكون عائلة. معًا. 847 01:07:52,851 --> 01:07:54,592 إنه هنا فقط. 848 01:08:03,557 --> 01:08:06,386 هذا هو. هذه سيارته. 849 01:08:06,473 --> 01:08:07,866 - ماذا يفعل بحق الجحيم؟ - لا أعرف. 850 01:08:07,953 --> 01:08:10,738 اتصلوا به فورًا. 851 01:08:10,825 --> 01:08:14,394 التحكم، 702. نقترب من 1626 رايز. 852 01:08:14,525 --> 01:08:16,221 السيارة 6814 لا تزال في الموقع. 853 01:08:16,222 --> 01:08:18,136 تم الاستلام، 702. 854 01:08:18,137 --> 01:08:19,443 حسنًا، سيدتي. ابقِ في السيارة. 855 01:08:19,530 --> 01:08:21,227 لن أفعل ذلك. 856 01:08:21,314 --> 01:08:23,577 أعتقد أننا نستطيع التعامل مع بعض المدمنين. 857 01:08:23,664 --> 01:08:26,276 ليس لديك فكرة عما تتعامل معه. 858 01:08:36,068 --> 01:08:37,461 ماذا كان يفعل هنا بحق الجحيم؟ 859 01:08:40,116 --> 01:08:42,682 أوه. أعرف هذا المكان. 860 01:08:42,683 --> 01:08:45,643 يرجى البقاء خلفنا، سيدة جاكسون. 861 01:08:53,390 --> 01:08:54,869 التحكم، 702. 862 01:08:57,568 --> 01:08:59,570 هناك بعض التداخل. 863 01:09:00,745 --> 01:09:02,790 مرحبًا، التحكم، هل تسمعني؟ 864 01:09:02,877 --> 01:09:05,271 - ليس لدينا وقت لهذا. - سيدتي! 865 01:09:05,358 --> 01:09:09,145 - التحكم، هل تسمعني؟! - هذا لن ينجح هنا. 866 01:09:09,232 --> 01:09:10,842 إنه هناك في الأسفل. 867 01:09:12,800 --> 01:09:16,152 سيدتي، رجاءً! سيدتي، خلفنا. 868 01:09:16,282 --> 01:09:19,458 مرحبًا؟! جيروم أنتوني جاكسون؟! 869 01:09:19,459 --> 01:09:21,331 هل أنت مصاب؟! 870 01:09:25,770 --> 01:09:27,685 جاكسون، هل أنت هنا في الأسفل؟! 871 01:09:34,996 --> 01:09:36,433 ها هو. 872 01:09:38,174 --> 01:09:39,653 جيروم؟ 873 01:09:41,002 --> 01:09:42,482 ما هذا بحق الجحيم؟ 874 01:09:42,569 --> 01:09:44,528 حبيبي، لقد وجدتك. 875 01:09:46,007 --> 01:09:47,531 جيروم؟ 876 01:09:47,661 --> 01:09:49,707 سيدتي، ابتعدي عنه. 877 01:09:54,146 --> 01:09:56,366 حبيبي، لقد وجدتك. 878 01:10:00,108 --> 01:10:01,674 أمي؟ 879 01:10:01,675 --> 01:10:03,808 أنا هنا، حبيبي. 880 01:10:11,729 --> 01:10:14,035 إنها تنهض. 881 01:10:24,655 --> 01:10:26,396 إنها تنهض، أمي. 882 01:10:26,526 --> 01:10:28,746 ها؟ 883 01:10:28,833 --> 01:10:31,575 - أوه، اللعنة. - ما هذا بحق الجحيم؟ 884 01:10:31,705 --> 01:10:33,532 أوه! 885 01:10:33,533 --> 01:10:36,536 أوه، اللعنة. اللعنة. 886 01:10:36,667 --> 01:10:39,713 ما هذا بحق الجحيم؟ أوه، اللعنة. 887 01:10:39,800 --> 01:10:41,149 أوه. أوه، اللعنة. 888 01:10:41,237 --> 01:10:43,021 نيشا؟ 889 01:10:44,457 --> 01:10:46,938 كنت تريدنا أن نكون معًا مرة أخرى. 890 01:10:48,156 --> 01:10:49,548 نحتاج إلى المغادرة. 891 01:10:51,725 --> 01:10:54,250 ابتعد! اللعنة! ما هذا بحق الجحيم؟! 892 01:10:54,380 --> 01:10:56,077 مرحبًا، السيطرة! السيطرة، هل تسمعني! 893 01:10:56,208 --> 01:10:58,557 - السيطرة! - لا يعمل! 894 01:10:58,558 --> 01:11:01,082 أرجوك. أرجوك. 895 01:11:01,169 --> 01:11:03,259 يا يسوع. 896 01:11:05,086 --> 01:11:08,002 كنا ننتظرك، أمي. 897 01:11:08,089 --> 01:11:10,614 أمي، يمكننا أن نكون عائلة مرة أخرى. 898 01:11:11,919 --> 01:11:13,573 إلى الأبد. 899 01:11:18,535 --> 01:11:20,492 ما هذا بحق الجحيم هناك؟ 900 01:11:20,493 --> 01:11:22,930 هل تسمع ذلك؟ هل تسمع ذلك؟ 901 01:11:32,592 --> 01:11:34,290 أوه... 902 01:11:47,564 --> 01:11:52,003 المساعدة. الم-المساعدة. المساعد-- 903 01:12:00,707 --> 01:12:02,927 عُد إلى المنزل، أمي. 904 01:12:10,108 --> 01:12:13,329 من فضلك. من فضلك. 905 01:12:15,809 --> 01:12:17,681 جاكسون. 906 01:12:19,291 --> 01:12:20,684 لا، جاكسون. 907 01:12:33,396 --> 01:13:18,784 w 0 n d e r . i o s u b d l . c o m 66440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.