All language subtitles for Air Bud (1997) 1080p MP3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,022 --> 00:00:27,458 BUDDY SUPER ESTRELLA 2 00:01:07,933 --> 00:01:12,165 BIENVENIDO A FERNFIELD DONDE TODO ES POSIBLE 3 00:01:45,304 --> 00:01:46,430 ¡Maldición! 4 00:01:52,978 --> 00:01:55,970 Bien, perro corriente, es hora de la función. 5 00:01:56,648 --> 00:01:57,808 Bien, ven aquí. 6 00:01:57,916 --> 00:01:58,905 Espera. 7 00:01:58,984 --> 00:01:59,973 Espera. 8 00:02:00,586 --> 00:02:01,575 Oye... 9 00:02:02,354 --> 00:02:04,413 ...no me hagas usar esto, ¿de acuerdo? 10 00:02:09,428 --> 00:02:11,487 Hola, el payaso y el perro. 11 00:02:15,334 --> 00:02:18,826 Hola, niños, es la hora de "Happy Slappy". 12 00:02:21,373 --> 00:02:24,274 Muy bien, les diré qué haremos. 13 00:02:24,343 --> 00:02:27,369 Empezaremos con el plato girador, ¿de acuerdo? 14 00:02:39,458 --> 00:02:42,052 Apuesto a que no podrán adivinar qué es esto. 15 00:02:46,398 --> 00:02:48,161 El hula-hula. 16 00:02:48,300 --> 00:02:49,995 Hula-hula. 17 00:02:52,437 --> 00:02:53,870 Escoge una carta. 18 00:02:54,473 --> 00:02:55,838 Cualquier carta. 19 00:02:58,010 --> 00:03:00,410 Ahora pondré el plato en mi boca. 20 00:03:06,385 --> 00:03:08,751 Bajó demasiado. 21 00:03:22,367 --> 00:03:23,425 Oh, cielos. 22 00:03:25,070 --> 00:03:27,095 Muy bien, perro, es tu turno. 23 00:03:38,450 --> 00:03:39,542 Uno más. 24 00:03:42,020 --> 00:03:45,148 Y ahora para el gran final, niños... 25 00:03:52,464 --> 00:03:53,624 ¡Regresa! 26 00:04:06,344 --> 00:04:07,402 ¡Mi pastel! 27 00:04:21,393 --> 00:04:23,918 ¿Podría darme recomendaciones? 28 00:04:25,597 --> 00:04:26,928 Vamos, métete. 29 00:04:27,432 --> 00:04:28,922 Te lo advertí. 30 00:04:29,067 --> 00:04:31,365 Tuviste tu oportunidad, perro corriente. 31 00:04:31,436 --> 00:04:34,303 ¡Irás a la perrera! 32 00:04:34,372 --> 00:04:36,932 ¿Me escuchaste? Irás a la perrera. 33 00:04:40,445 --> 00:04:43,278 ¡Odio las fiestas de cumpleaños! 34 00:04:43,381 --> 00:04:44,780 ¡Odio a los niños! 35 00:04:44,950 --> 00:04:47,077 ¡Odio ser payaso! 36 00:04:49,621 --> 00:04:52,488 No soporto los pasteles de cumpleaños. 37 00:04:59,898 --> 00:05:01,297 ¿Sí, hablo a la perrera? 38 00:05:01,366 --> 00:05:03,027 Tengo un perro malo. 39 00:05:03,568 --> 00:05:06,366 No, es un perro horrible, es una amenaza. 40 00:05:07,239 --> 00:05:08,638 ¡Lo llevaré ahora! 41 00:05:11,243 --> 00:05:14,337 No, no sé en dónde están, por eso les llamo. 42 00:05:16,381 --> 00:05:18,474 Sí, sí, lo conozco. 43 00:05:18,583 --> 00:05:20,710 Llegaré en 15 ó 20 minutos. 44 00:05:23,355 --> 00:05:24,379 No, tengo un mapa. 45 00:05:24,456 --> 00:05:26,117 Tengo un mapa en la guantera. 46 00:06:15,340 --> 00:06:16,432 ¡Dios mío! 47 00:06:17,342 --> 00:06:18,331 ¡Cielos! 48 00:06:19,044 --> 00:06:20,944 ¿Estás bien? ¿Estás bien, querida? 49 00:06:21,012 --> 00:06:22,570 -¿Estás bien? -¡No! 50 00:06:23,348 --> 00:06:26,044 Cielos, casi me da un infarto. 51 00:06:26,351 --> 00:06:28,717 ¿Qué hace esa caja a la mitad del camino? 52 00:06:29,054 --> 00:06:31,921 Bueno, estamos bien. Todos estamos bien. 53 00:06:57,382 --> 00:06:58,371 ¿No es lindo? 54 00:06:59,317 --> 00:07:02,013 No lo olviden, mi nuevo empleo está a 10 minutos. 55 00:07:02,320 --> 00:07:04,345 La fábrica de servilletas Fernfield... 56 00:07:04,422 --> 00:07:07,323 ...es la tercera más grande de todo Norteamérica. 57 00:07:07,893 --> 00:07:09,360 Bueno, ya llegamos. 58 00:07:23,575 --> 00:07:25,236 ¿Qué opinan? 59 00:07:51,603 --> 00:07:55,095 MUERE PILOTO DE PRUEBAS EN ACCIDENTE 60 00:08:35,914 --> 00:08:38,906 Me preocupa que empiece tres meses después. 61 00:08:39,351 --> 00:08:41,615 No hace amigos con facilidad. 62 00:08:42,354 --> 00:08:44,515 No es que no sea amigable, es sólo que... 63 00:08:44,923 --> 00:08:47,187 Bueno, es que no habla mucho últimamente. 64 00:08:47,359 --> 00:08:49,520 Su papá murió el año pasado. 65 00:08:49,594 --> 00:08:52,427 -Lo lamento. -Gracias. Ha sido difícil. 66 00:08:53,365 --> 00:08:54,525 De cualquier manera... 67 00:08:54,599 --> 00:08:58,262 ...yo pasé mucho tiempo aquí, mis abuelos vivían aquí. 68 00:08:58,370 --> 00:09:00,770 Y pensé que mudarnos sería lo mejor. 69 00:09:00,939 --> 00:09:02,304 En especial para Josh. 70 00:09:02,374 --> 00:09:03,341 Comprendo. 71 00:09:03,408 --> 00:09:05,342 Estoy segura que le irá bien aquí. 72 00:09:05,443 --> 00:09:08,344 Hábleme de los programas extracurriculares. 73 00:09:08,413 --> 00:09:11,280 ¿Josh tiene algún interés particular o pasatiempo? 74 00:09:11,950 --> 00:09:12,939 Bueno... 75 00:09:13,952 --> 00:09:16,318 ...solía jugar basquetbol con su papá... 76 00:09:16,388 --> 00:09:18,481 ...pero perdió el interés en eso también. 77 00:09:18,556 --> 00:09:21,389 Bueno, veamos, tenemos una banda excelente. 78 00:09:23,395 --> 00:09:25,625 Yo tocaba la flauta cuando tenía su edad. 79 00:09:25,697 --> 00:09:27,062 Eso era divertido. 80 00:09:34,472 --> 00:09:36,872 Un instrumento podría ser la solución. 81 00:09:40,979 --> 00:09:42,970 No, no soples tan fuerte. 82 00:09:45,417 --> 00:09:47,044 Sopla un poco más fuerte. 83 00:12:42,060 --> 00:12:44,790 Mamá, no es que trabaje el doble. Ya lo encontré... 84 00:12:45,029 --> 00:12:46,018 Sí, es... 85 00:12:46,431 --> 00:12:49,366 No, no trabajo el doble. Puedo tener dos trabajos. 86 00:12:49,968 --> 00:12:52,402 Espera, tengo otra llamada. ¿Hola? 87 00:12:52,804 --> 00:12:53,793 Oh, sí... 88 00:12:55,473 --> 00:12:57,065 Sí, Sra. Grayson, hola. 89 00:12:57,308 --> 00:13:00,072 Sí, ya sé por qué Bolivia no recibió las servilletas. 90 00:13:00,144 --> 00:13:01,577 Venezuela las recibió. 91 00:13:01,913 --> 00:13:02,902 Sí. 92 00:13:08,419 --> 00:13:10,910 Lo siento, estaba hablando con la abuela. 93 00:13:13,424 --> 00:13:15,358 ¿Qué tal te fue en la escuela? 94 00:13:16,094 --> 00:13:17,254 Horrible. 95 00:13:18,263 --> 00:13:20,094 ¿Qué tal trombón? 96 00:13:23,434 --> 00:13:24,662 Ay, querido. 97 00:13:30,441 --> 00:13:31,635 Lo siento. 98 00:13:34,379 --> 00:13:37,348 Todos hemos pasado por cosas duras este último año. 99 00:13:38,316 --> 00:13:40,011 Pero lo superaremos. 100 00:13:40,718 --> 00:13:42,379 Este es un buen lugar. 101 00:13:42,620 --> 00:13:45,384 Sólo debemos dar nuestro mejor esfuerzo cada día. 102 00:13:50,461 --> 00:13:52,759 Tu papá lo habría querido así. 103 00:13:54,632 --> 00:13:55,564 Eso creo. 104 00:13:55,633 --> 00:13:56,725 Claro. 105 00:13:57,468 --> 00:14:00,028 El no querría que estuvieras triste. 106 00:14:09,414 --> 00:14:10,574 Te quiero. 107 00:14:32,270 --> 00:14:33,601 Miren al chico nuevo. 108 00:14:34,439 --> 00:14:37,670 Parece que le robó ese balón a los "Harlem Globetrotters". 109 00:14:40,044 --> 00:14:41,272 ¿Cómo estás, amigo? 110 00:14:41,446 --> 00:14:42,606 Escuchen. 111 00:14:45,717 --> 00:14:49,448 Vinieron a ver si entran a la mejor tradición escolar. 112 00:14:49,954 --> 00:14:51,285 El basquetbol. 113 00:14:52,457 --> 00:14:54,891 Están cinco chicos del año pasado... 114 00:14:54,959 --> 00:14:57,450 ...incluyendo al líder canastero Larry Willingham. 115 00:14:57,528 --> 00:14:58,722 Levanten sus manos. 116 00:15:00,331 --> 00:15:02,561 Y este año ganaremos. 117 00:15:03,334 --> 00:15:05,859 -¿Por qué, Willingham? -Porque somos ganadores. 118 00:15:05,937 --> 00:15:06,961 Así es. 119 00:15:07,905 --> 00:15:10,032 Vinimos aquí para ganar. 120 00:15:11,409 --> 00:15:13,843 Porque si pueden ganar en la cancha... 121 00:15:13,911 --> 00:15:15,708 ...pueden ganar en la vida. 122 00:15:16,381 --> 00:15:18,576 Muévanse, quiero verlos jugar. 123 00:15:21,352 --> 00:15:23,217 -¿Qué equipo son? -¡Timberwolves! 124 00:15:23,287 --> 00:15:25,050 -¿Quién ganará? -¡Timberwolves! 125 00:15:25,123 --> 00:15:26,886 -¿Quién ganará? -¡Timberwolves! 126 00:15:26,958 --> 00:15:29,256 -No los escucho. -¡Timberwolves! 127 00:15:50,281 --> 00:15:52,215 -Buenas noches, Art. -Buenas noches. 128 00:15:52,450 --> 00:15:53,576 ¡Oye, chico! 129 00:15:55,386 --> 00:15:57,445 Eres nuevo aquí, ¿verdad? 130 00:15:58,356 --> 00:16:00,324 Bueno, necesito un asistente. 131 00:16:01,359 --> 00:16:03,350 -Bueno... -Es un trabajo duro. 132 00:16:03,428 --> 00:16:06,158 Llega antes que el equipo, y se va después. 133 00:16:06,230 --> 00:16:07,390 ¿Puedes hacerlo? 134 00:16:09,333 --> 00:16:12,131 La práctica es el viernes en la tarde. Aquí te veo. 135 00:18:20,898 --> 00:18:22,229 Hola, muchacho. 136 00:18:23,568 --> 00:18:25,729 ¿Quieres que te quite esos trapos? 137 00:18:51,362 --> 00:18:54,354 Lo sé, Sra. Grayson, pero esa cuenta debe ser anulada. 138 00:18:55,600 --> 00:18:58,660 Lo sé, ¿me espera un minuto? Tengo otra llamada, gracias. 139 00:18:59,370 --> 00:19:00,394 Hola. 140 00:19:01,038 --> 00:19:03,370 Hola, ¿no iban a empezar a tapizar hoy? 141 00:19:03,441 --> 00:19:05,875 Josh, debes comer algo, por favor. 142 00:21:15,606 --> 00:21:17,369 ¿Te gusta el basquetbol? 143 00:21:23,948 --> 00:21:25,381 Ven por él, chico. 144 00:21:25,449 --> 00:21:26,609 Ven por él. 145 00:22:29,947 --> 00:22:31,244 Ven, muchacho. 146 00:22:53,470 --> 00:22:54,630 Buen chico. 147 00:23:28,405 --> 00:23:29,736 Bien, métete. 148 00:23:33,944 --> 00:23:34,933 Vamos. 149 00:23:38,616 --> 00:23:39,605 Vamos. 150 00:23:51,762 --> 00:23:54,128 ¡Vamos, mamá llegará a las cinco! 151 00:24:01,338 --> 00:24:02,771 Espera un minuto. 152 00:24:07,411 --> 00:24:08,537 ¡Oye, chico! 153 00:24:08,746 --> 00:24:09,940 ¡Sí, buen chico! 154 00:24:10,014 --> 00:24:11,948 ¡Sí, buen chico! ¿Lo quieres chico? 155 00:24:12,016 --> 00:24:14,246 ¿Quieres el balón? ¿Quieres el balón? 156 00:24:14,385 --> 00:24:15,909 ¡Sí, vé por él! 157 00:25:07,237 --> 00:25:08,397 Quédate ahí, Buddy. 158 00:25:46,043 --> 00:25:47,476 ¡Josh, ya llegué! 159 00:25:47,778 --> 00:25:50,747 Quédate ahí, Buddy. No te muevas hasta que regrese. 160 00:25:55,386 --> 00:25:56,410 Listo. 161 00:26:01,892 --> 00:26:03,917 Hola, mamá. ¿Te ayudo con las compras? 162 00:26:03,994 --> 00:26:06,053 Disculpa, ¿puedo ayudarte? 163 00:26:07,331 --> 00:26:08,559 ¿Cómo te fue? 164 00:26:10,334 --> 00:26:11,824 Bien, ¿qué está pasando? 165 00:26:19,576 --> 00:26:20,736 ¿Qué pasa? 166 00:26:21,011 --> 00:26:23,980 Nada. ¿No puede uno ayudar a su mamá con las compras? 167 00:26:29,920 --> 00:26:31,182 ¿Qué hiciste? 168 00:26:32,022 --> 00:26:35,719 Mamá, ¿recuerdas cuando tenía un hámster? 169 00:26:39,029 --> 00:26:41,020 -¿Quieres otro hámster? -¡No! 170 00:26:44,034 --> 00:26:45,262 No exactamente. 171 00:26:45,369 --> 00:26:46,700 ¡Josh, ya dilo! 172 00:26:55,412 --> 00:26:56,640 ¡Oh, Dios mío! 173 00:27:04,555 --> 00:27:05,647 ¡Dios mío! 174 00:27:25,075 --> 00:27:26,372 PEGAMENTO PARA TAPIZ 175 00:27:40,290 --> 00:27:41,279 ¡Buddy! 176 00:27:50,601 --> 00:27:51,590 Entonces... 177 00:27:52,369 --> 00:27:53,927 ...¿puedo quedármelo? 178 00:27:59,977 --> 00:28:02,002 ENCONTRAMOS PERRO AMARILLO 179 00:28:37,915 --> 00:28:39,143 Ay, toma. 180 00:28:48,592 --> 00:28:50,025 Tengo una idea. 181 00:29:11,448 --> 00:29:13,439 Josh, ven aquí, por favor. 182 00:29:14,952 --> 00:29:16,783 Buddy, quédate aquí, ¿de acuerdo? 183 00:29:17,454 --> 00:29:20,355 ¡Buddy! No, debes quedarte afuera. 184 00:29:22,426 --> 00:29:23,893 Hola, mamá, ¿querías verme? 185 00:29:23,961 --> 00:29:25,394 -¿Qué haces? -¿Qué dices? 186 00:29:25,462 --> 00:29:26,793 -Con la caja. -¿La caja? 187 00:29:26,863 --> 00:29:29,331 No te hagas el chistoso, sé lo que haces. 188 00:29:29,399 --> 00:29:31,594 -¿Qué hago? -Le estás haciendo una casa. 189 00:29:31,668 --> 00:29:34,330 Y esta no es su casa, y luego será... 190 00:29:34,404 --> 00:29:37,373 No puedo dejarlo en la lluvia, es inhumano. 191 00:29:37,441 --> 00:29:40,569 Ese es el punto, no es humano, es un perro perdido. 192 00:29:40,978 --> 00:29:42,912 No te encariñes con el perro, Josh. 193 00:29:42,980 --> 00:29:45,574 No lo hagas. Ya tengo demasiadas preocupaciones. 194 00:29:45,649 --> 00:29:46,911 Yo lo cuidaré. 195 00:29:46,984 --> 00:29:48,918 Josh, no sabemos nada de ese perro. 196 00:29:48,986 --> 00:29:51,978 Hay que pensar en tu hermana, la respuesta es no. 197 00:29:54,091 --> 00:29:56,924 Si nadie lo reclama en una semana, irá a la perrera. 198 00:29:56,994 --> 00:29:58,325 -Tres semanas. -Dos. 199 00:29:58,395 --> 00:29:59,453 -Dos y media. -Josh. 200 00:29:59,529 --> 00:30:02,521 Hasta Navidad, son dos semanas y unos días. 201 00:30:02,599 --> 00:30:03,964 Eso es perfecto. 202 00:30:04,401 --> 00:30:06,528 No puedes abandonarlo antes de Navidad. 203 00:30:06,603 --> 00:30:08,571 -Por favor. -Está bien, hasta Navidad. 204 00:30:08,639 --> 00:30:10,573 Pero al día siguiente se irá. 205 00:30:11,375 --> 00:30:14,367 Mientras tanto, se quedará afuera y si intentas meterlo... 206 00:30:14,444 --> 00:30:15,877 ¡Mamá, mamá! 207 00:30:15,946 --> 00:30:17,709 Mamá... te lo juro. 208 00:30:18,415 --> 00:30:20,781 Está bien, pero que todo quede claro. 209 00:30:22,386 --> 00:30:24,684 Juro que un día serás abogado. 210 00:31:38,061 --> 00:31:41,053 -Josh, ¿viste mi periódico? -No, mamá. Buenos días. 211 00:31:42,466 --> 00:31:44,627 Buddy, ¿cómo estás, chico? 212 00:31:44,968 --> 00:31:47,095 ¿Dormiste bien? ¿Sí? 213 00:31:58,582 --> 00:31:59,879 ¿Quieres jugar? 214 00:31:59,950 --> 00:32:01,417 Sí, ¿quieres jugar? 215 00:32:17,367 --> 00:32:19,062 No vayas tan despacio. 216 00:32:19,403 --> 00:32:20,768 ¡Ahora, vamos! 217 00:32:22,606 --> 00:32:24,540 ¡Stewart, no te hagas el héroe! 218 00:32:24,608 --> 00:32:27,304 Tu trabajo es pasarle el balón a Willingham. 219 00:32:27,377 --> 00:32:28,366 ¡Vamos! 220 00:32:29,446 --> 00:32:30,936 ¡Pásalo, vamos! 221 00:32:34,618 --> 00:32:35,607 ¡Eso es! 222 00:32:36,286 --> 00:32:37,412 Vamos, Curtiz. 223 00:32:45,629 --> 00:32:47,324 ¿Qué te pasa, aguador? 224 00:32:51,468 --> 00:32:52,457 ¡Vamos! 225 00:33:19,029 --> 00:33:23,022 ¡Oye! Fuera, ¿no ves que es pintura fresca? 226 00:33:34,044 --> 00:33:35,033 Framm... 227 00:33:35,445 --> 00:33:36,605 ...lo pasa. 228 00:33:38,949 --> 00:33:41,076 ¡Lanza y encesta! 229 00:33:45,055 --> 00:33:46,283 ¡Buen chico! 230 00:33:50,427 --> 00:33:51,860 ¡Qué bien, pizza! 231 00:34:47,384 --> 00:34:49,443 Cielos, ¿cómo subiste? 232 00:34:50,620 --> 00:34:51,609 ¡Oye! 233 00:34:53,089 --> 00:34:54,078 ¿Josh? 234 00:34:56,393 --> 00:34:57,417 ¿Estás bien? 235 00:34:59,896 --> 00:35:00,828 ¿Josh? 236 00:35:00,897 --> 00:35:02,387 ¡Estoy bien, mamá! 237 00:35:07,337 --> 00:35:08,326 ¿Josh? 238 00:35:11,341 --> 00:35:12,330 ¿Josh? 239 00:35:13,343 --> 00:35:14,367 ¿Todo está bien? 240 00:35:14,444 --> 00:35:16,378 Sí, mamá. Todo está bien. 241 00:35:16,913 --> 00:35:18,574 Sólo estoy haciendo mi tarea. 242 00:35:21,384 --> 00:35:23,284 Me llevaré esa ropa. 243 00:35:23,353 --> 00:35:24,342 ¡No! 244 00:35:24,421 --> 00:35:26,082 Yo lo haré después. 245 00:35:27,057 --> 00:35:28,718 Trabajas muy duro, mamá. 246 00:35:29,359 --> 00:35:30,553 Me hará bien. 247 00:35:39,936 --> 00:35:40,960 ¿Hola? 248 00:35:41,371 --> 00:35:42,929 Sí, soy la Sra. Framm. 249 00:35:44,074 --> 00:35:46,042 Sí, mi hijo puso esos volantes. 250 00:35:48,445 --> 00:35:51,778 No, no fue su intención ponerlos en propiedad privada. 251 00:35:52,616 --> 00:35:53,776 Lo lamento mucho. 252 00:35:56,620 --> 00:35:57,552 ¡Sí! 253 00:36:27,384 --> 00:36:29,352 ¡Hola, Jackie! ¿Qué hay de nuevo? 254 00:36:29,919 --> 00:36:31,250 ¿Cómo saberlo? 255 00:36:33,923 --> 00:36:36,255 Adiós, mamá. Tengo práctica, llegaré tarde. 256 00:36:36,359 --> 00:36:37,553 Adiós, cariño. 257 00:36:42,932 --> 00:36:45,127 Eso es todo, caballeros, a las regaderas. 258 00:36:47,604 --> 00:36:49,469 ...una canasta, ¿sí como no? 259 00:37:10,560 --> 00:37:12,221 MECANICO 260 00:38:00,343 --> 00:38:02,004 KNICKS DE NUEVA YORK 261 00:38:33,409 --> 00:38:34,671 Agua fría. 262 00:38:36,012 --> 00:38:38,310 Asegúrate de usar agua fría. 263 00:38:40,416 --> 00:38:43,385 De lo contrario saldrán tamaño miniatura. 264 00:38:44,387 --> 00:38:45,411 Está bien. 265 00:38:50,426 --> 00:38:51,757 No lo entiendo. 266 00:38:52,362 --> 00:38:53,556 ¿Qué cosa? 267 00:38:54,597 --> 00:38:56,758 ¿Por qué haces todo esto? 268 00:39:05,041 --> 00:39:07,032 Supongo que me gusta el basquetbol. 269 00:39:33,469 --> 00:39:34,458 ¡Cielos! 270 00:39:38,474 --> 00:39:40,635 ARTHUR CHANEY NUEVA YORK 271 00:39:41,644 --> 00:39:43,805 Felices fiestas, niños. 272 00:39:44,047 --> 00:39:46,106 Los veremos en dos semanas. 273 00:39:57,927 --> 00:39:59,360 Disculpe, señor. 274 00:40:07,937 --> 00:40:09,404 ¿Podría firmarme esto? 275 00:40:16,446 --> 00:40:18,175 ¿Crees que ése sea yo? 276 00:40:19,616 --> 00:40:20,844 ¿No es usted? 277 00:40:21,384 --> 00:40:23,682 No, niño, este tipo está muerto. 278 00:40:24,287 --> 00:40:25,948 Murió hace mucho tiempo. 279 00:40:29,626 --> 00:40:30,650 Está bien. 280 00:40:31,394 --> 00:40:32,986 Gracias de cualquier forma. 281 00:41:12,435 --> 00:41:15,666 ""Sí, Virginia, sí existe Santa Claus. 282 00:41:16,339 --> 00:41:20,605 "Existe al igual que el amor, la generosidad, la devoción. 283 00:41:21,377 --> 00:41:23,937 "Sabes que éstos abundan y le dan a tu vida... 284 00:41:24,380 --> 00:41:26,575 "...la mayor belleza y alegría. 285 00:41:27,383 --> 00:41:31,046 "¿Cuán triste sería el mundo si no existiese Santa Claus? 286 00:41:31,387 --> 00:41:33,321 "No existiría la fe infantil. 287 00:41:33,389 --> 00:41:35,323 "Ni la poesía, ni el romance... 288 00:41:35,391 --> 00:41:37,951 "...que hicieran tolerable esta existencia". 289 00:41:39,395 --> 00:41:41,886 Nadie puede concebir o imaginar... 290 00:41:41,965 --> 00:41:43,330 ...todas las maravillas... 291 00:41:43,399 --> 00:41:46,630 ...del mundo no vistas e inadvertidas. 292 00:41:47,971 --> 00:41:50,030 Las cosas más reales en el mundo... 293 00:41:50,106 --> 00:41:53,701 ...son aquellas que ni los niños ni los hombres pueden ver. 294 00:41:54,644 --> 00:41:56,839 ¿Que no existe Santa Claus? 295 00:41:57,914 --> 00:41:59,973 Gracias a Dios él vive. 296 00:42:00,049 --> 00:42:01,676 Y vive eternamente. 297 00:42:02,251 --> 00:42:04,344 Dentro de mil años, Virginia... 298 00:42:04,420 --> 00:42:07,583 ...no, dentro de cientos de miles de años... 299 00:42:07,924 --> 00:42:10,358 ...él continuará alegrando... 300 00:42:10,927 --> 00:42:12,656 ...el corazn de la niñez. 301 00:42:18,034 --> 00:42:20,127 Buddy, es Navidad. 302 00:42:23,773 --> 00:42:24,762 ¿Buddy? 303 00:42:25,441 --> 00:42:26,430 ¿Buddy? 304 00:42:33,449 --> 00:42:34,438 ¡Buddy! 305 00:42:37,286 --> 00:42:38,617 Feliz Navidad, Josh. 306 00:42:39,389 --> 00:42:40,378 ¡Buddy! 307 00:42:48,965 --> 00:42:50,159 Gracias, mamá. 308 00:42:50,299 --> 00:42:51,323 Gracias. 309 00:42:52,135 --> 00:42:54,069 Estos volantes son para los chicos... 310 00:42:54,137 --> 00:42:56,037 ...que no pudieron entrar al equipo. 311 00:42:56,439 --> 00:42:59,340 Los gemelos Simmons se mudaron a Canadá. 312 00:42:59,409 --> 00:43:00,933 Tengo dos vacantes. 313 00:43:01,911 --> 00:43:04,539 ¿Sabe cuáles son los casilleros de los chicos? 314 00:43:08,351 --> 00:43:10,876 ATENCION, TE INVITAMOS A LAS PRUEBAS PRIVADAS 315 00:43:15,358 --> 00:43:17,553 No pierdas tu tiempo, aguador. 316 00:43:37,447 --> 00:43:40,575 PRUEBAS PARA ENTRAR AL EQUIPO VIERNES A LAS 3:00 317 00:43:43,386 --> 00:43:45,047 Ojalá mi papá estuviera aquí. 318 00:43:48,391 --> 00:43:50,018 El siempre sabía qué hacer. 319 00:43:56,632 --> 00:43:57,894 No, Buddy. 320 00:43:58,901 --> 00:43:59,890 No. 321 00:44:00,903 --> 00:44:02,234 No quiero jugar. 322 00:44:08,344 --> 00:44:09,368 Está bien. 323 00:44:10,580 --> 00:44:11,774 Puedes jugar. 324 00:44:27,430 --> 00:44:28,920 No puede ser. 325 00:44:35,605 --> 00:44:37,038 No puedo creerlo. 326 00:44:39,375 --> 00:44:40,603 Vamos, muchacho. 327 00:44:41,377 --> 00:44:42,605 Siéntate, muchacho. 328 00:44:53,055 --> 00:44:54,079 ¡Cielos! 329 00:45:21,250 --> 00:45:22,342 ¡Sí! 330 00:45:27,390 --> 00:45:29,358 No sé dónde aprendiste eso, pero... 331 00:45:29,759 --> 00:45:32,455 ...por seguridad, será nuestro secreto, ¿de acuerdo? 332 00:45:34,363 --> 00:45:36,331 Sí, buen chico. ¡Sí! 333 00:45:41,337 --> 00:45:42,929 ¡Bien, caballeros, escuchen! 334 00:45:43,072 --> 00:45:44,801 Tuvimos un comienzo inestable. 335 00:45:45,374 --> 00:45:46,341 Vamos 2-2... 336 00:45:46,409 --> 00:45:49,378 ...para pasar a las semifinales debemos empezar a ganar. 337 00:45:49,946 --> 00:45:52,380 Por eso estoy buscando un par de ganadores. 338 00:45:52,615 --> 00:45:55,448 Son nueve y sólo dos entrarán. 339 00:45:56,452 --> 00:45:59,546 ¡Framm! ¡Llegas tarde, trae esos balones! 340 00:45:59,889 --> 00:46:02,187 Vine a las pruebas para entrar al equipo. 341 00:46:02,959 --> 00:46:05,257 No puede hacerlo, es el aguador. 342 00:46:05,328 --> 00:46:06,352 Framm... 343 00:46:07,330 --> 00:46:08,729 ...¿de dónde sacaste eso? 344 00:46:09,398 --> 00:46:10,956 Estaba en mi casillero. 345 00:46:11,901 --> 00:46:13,562 Bueno, no debía estar ahí. 346 00:46:13,903 --> 00:46:15,200 ¿Sería mucho problema... 347 00:46:15,271 --> 00:46:17,262 ...si lo intento de cualquier manera? 348 00:46:18,040 --> 00:46:19,701 Entrenador, déjelo. 349 00:46:21,377 --> 00:46:22,401 Está bien. 350 00:46:22,912 --> 00:46:25,574 Pero si retrasas mi prueba, tendré que sacarte. 351 00:46:44,033 --> 00:46:45,057 ¡Sí! 352 00:46:57,413 --> 00:46:58,505 ¿Nervioso? 353 00:47:03,319 --> 00:47:04,809 Esto siempre me da suerte. 354 00:47:04,887 --> 00:47:06,320 Usalo esta noche. 355 00:47:07,323 --> 00:47:08,756 ¿Una cáscara de naranja? 356 00:47:08,824 --> 00:47:11,384 No es cualquier cáscara, Scottie Pippen la tiró... 357 00:47:11,460 --> 00:47:12,950 ...en el juego de los Sonics. 358 00:47:13,029 --> 00:47:14,360 Y yo la recogí. 359 00:47:17,900 --> 00:47:19,333 No puedo aceptarlo, Tom. 360 00:47:19,402 --> 00:47:20,562 Está bien. 361 00:47:21,404 --> 00:47:24,430 Saqué esto de la basura de Shawn Kemp. 362 00:47:34,350 --> 00:47:35,374 Aguador... 363 00:47:36,419 --> 00:47:38,046 ...mantente fuera de mi camino. 364 00:48:08,317 --> 00:48:09,249 ¡Josh! 365 00:48:09,318 --> 00:48:10,979 ¡Hola, Josh! 366 00:48:11,887 --> 00:48:13,115 ¡Adelante, Josh! 367 00:48:23,332 --> 00:48:24,560 ¡Maldición, Larry! 368 00:48:24,900 --> 00:48:28,233 ¡Primero anota y luego consigue la falta! 369 00:48:28,337 --> 00:48:29,326 ¡Vamos! 370 00:48:56,065 --> 00:48:59,091 Nos están aniquilando, jueguen más agresivo. 371 00:49:01,437 --> 00:49:02,563 ¿De acuerdo? 372 00:49:02,638 --> 00:49:03,969 ¡Timberwolves! 373 00:49:05,608 --> 00:49:06,632 ¡Stewart! 374 00:49:07,943 --> 00:49:10,275 No vuelvas a perder el balón, ¿entiendes? 375 00:49:20,956 --> 00:49:23,356 -Sólo toqué el balón. -Falta del No.3. 376 00:49:23,426 --> 00:49:24,415 Ven aquí. 377 00:49:27,296 --> 00:49:29,389 Sólo yo puedo discutir con el árbitro. 378 00:49:29,465 --> 00:49:31,456 -Framm, entra. -¿ Yo? 379 00:49:31,967 --> 00:49:34,595 ¿Hay alguien más que se apellide Framm? Entra. 380 00:49:36,605 --> 00:49:37,833 ¡Eso es, Josh! 381 00:49:38,073 --> 00:49:41,167 Framm con el No.4, entra al partido. 382 00:49:48,484 --> 00:49:49,473 ¡Pásala! 383 00:50:17,613 --> 00:50:18,602 ¡Buddy! 384 00:50:22,418 --> 00:50:24,045 ¡Atrápenlo, vamos! 385 00:50:24,386 --> 00:50:25,944 ¡Buddy, no! 386 00:50:28,624 --> 00:50:29,989 ¡Buddy, detente! 387 00:50:34,964 --> 00:50:36,556 ¡Dame eso! ¡Dame el balón! 388 00:50:44,740 --> 00:50:45,832 Con permiso. 389 00:50:46,642 --> 00:50:47,768 ¡Ven aquí! 390 00:51:02,591 --> 00:51:04,684 ¡Buddy, ven aquí! 391 00:51:10,432 --> 00:51:12,195 ¡Buddy, no! 392 00:51:26,382 --> 00:51:27,371 Buddy... 393 00:51:27,950 --> 00:51:29,144 ...eres un perro malo. 394 00:51:33,956 --> 00:51:35,947 Lo siento, Josh. Vamos, Buddy. 395 00:51:53,442 --> 00:51:54,966 -Hola, muchacho. -Josh. 396 00:51:55,978 --> 00:51:58,845 ¿Sabías que Buddy sabe jugar basquetbol? 397 00:51:58,914 --> 00:52:00,347 ¡Ahí está! 398 00:52:00,583 --> 00:52:02,346 ¡El hombre del momento! 399 00:52:02,418 --> 00:52:04,283 ¡Y el perro! 400 00:52:05,354 --> 00:52:08,517 ¡No lo habría creído de no haberlo visto! 401 00:52:08,991 --> 00:52:11,391 ¡Un perro que juega basquetbol! 402 00:52:11,594 --> 00:52:13,585 Un Michael "Guau" Jordan. 403 00:52:14,096 --> 00:52:16,064 Lo tenías escondido. 404 00:52:17,366 --> 00:52:20,358 Basta de tanto hablar. Melissa, ella es la Sra. Framm. 405 00:52:20,436 --> 00:52:22,927 Y su talentoso hijo, Josh. 406 00:52:23,439 --> 00:52:25,202 -Hola. -Hola. 407 00:52:26,408 --> 00:52:28,376 Soy presidenta del Club Estudiantil. 408 00:52:28,444 --> 00:52:30,605 ¿Me pregunto si tú y... 409 00:52:31,947 --> 00:52:32,914 -Buddy. -...Buddy... 410 00:52:32,982 --> 00:52:35,109 ...podrían hacer eso en el próximo juego? 411 00:52:35,184 --> 00:52:37,277 ¿No sería una linda mascota? 412 00:52:37,453 --> 00:52:40,422 ¡Sería maravilloso para el espíritu de la escuela! 413 00:52:42,391 --> 00:52:43,380 ¿Buddy? 414 00:52:44,693 --> 00:52:45,682 ¿Buddy? 415 00:52:47,396 --> 00:52:49,796 Jamás volverás a perder otro balón, Stewart. 416 00:52:56,071 --> 00:52:57,333 ¡Puedes hacerlo! 417 00:52:57,406 --> 00:52:58,896 Sólo atrapa la pelota. 418 00:52:59,575 --> 00:53:00,940 Atrapa el balón. 419 00:53:04,013 --> 00:53:05,480 ¿Qué está pasando aquí? 420 00:53:06,348 --> 00:53:08,043 Sólo entreno a Tom. 421 00:53:08,417 --> 00:53:09,714 Ya es suficiente, Joe. 422 00:53:10,352 --> 00:53:11,785 Ya es suficiente. 423 00:53:19,428 --> 00:53:20,588 Buen chico. 424 00:53:21,194 --> 00:53:24,425 Quiero reportar un problema con la entrega de mi periódico. 425 00:53:24,497 --> 00:53:25,930 No lo estoy recibiendo. 426 00:53:26,199 --> 00:53:27,894 No lo he recibido en semanas. 427 00:53:27,967 --> 00:53:29,992 Sigo llamando y llamando. 428 00:53:30,537 --> 00:53:32,664 Mire, mis vecinos sí lo reciben y yo no. 429 00:53:33,606 --> 00:53:36,302 No, estoy segura que el repartidor es muy bueno. 430 00:53:37,477 --> 00:53:38,466 ¡Josh! 431 00:53:45,485 --> 00:53:46,816 ¿Srta. Pepper? 432 00:53:47,587 --> 00:53:49,885 ¿ Ya encontró entrenador de basquetbol? 433 00:53:50,924 --> 00:53:52,516 El papá de Larry se ofreció. 434 00:53:52,592 --> 00:53:55,390 Hasta que hallemos un maestro de Educación Física. 435 00:53:56,930 --> 00:53:57,954 Está bien. 436 00:54:02,669 --> 00:54:05,934 ¿Sería extraño si hago una sugerencia? 437 00:54:22,522 --> 00:54:23,853 Buenas tardes. 438 00:54:25,525 --> 00:54:26,958 Empecemos. 439 00:54:29,195 --> 00:54:30,628 ¿ Ven este balón? 440 00:54:33,133 --> 00:54:34,464 Yo no veo nada. 441 00:54:34,968 --> 00:54:36,128 Bueno, yo sí. 442 00:54:36,803 --> 00:54:39,465 Es un buen balón. Tiene el peso reglamentario. 443 00:54:39,806 --> 00:54:42,570 El tamaño. Está algo usado, pero... 444 00:54:43,910 --> 00:54:46,140 ...aún rebota muy bien. 445 00:54:51,484 --> 00:54:53,975 No te quedes mucho tiempo con él, pásalo. 446 00:54:55,922 --> 00:54:57,253 Buena atrapada. 447 00:54:59,626 --> 00:55:00,820 Pérdida de balón. 448 00:55:00,994 --> 00:55:03,588 Esto es estúpido, usemos un balón real. 449 00:55:03,930 --> 00:55:06,831 Un balón no es más que caucho y aire, Larry. 450 00:55:07,934 --> 00:55:10,926 El basquetbol es lo que haces con él. 451 00:55:11,504 --> 00:55:12,994 Antes de jugar con esto... 452 00:55:13,506 --> 00:55:15,872 ...debes aprender a jugar con tus compañeros. 453 00:55:16,943 --> 00:55:18,774 Bien, pasen el balón. 454 00:55:18,845 --> 00:55:20,745 Dejen de driblear, pasen el balón. 455 00:55:20,947 --> 00:55:22,915 ¡Bien, bien! ¡Se ve muy bien! 456 00:55:23,616 --> 00:55:24,583 ¡Dos puntos! 457 00:55:24,651 --> 00:55:27,518 -¡Pero no tenías el balón! -¿Qué? 458 00:55:27,687 --> 00:55:29,678 No observas a tus compañeros, Larry. 459 00:55:29,956 --> 00:55:31,856 Juegas con una pelota invisible. 460 00:55:31,925 --> 00:55:34,450 Debes obtener tu información de otro lado. 461 00:55:34,894 --> 00:55:36,862 Bien, intentémoslo de nuevo. 462 00:55:48,474 --> 00:55:49,702 Medio tiempo. 463 00:55:56,482 --> 00:55:58,473 Su atención, por favor. 464 00:55:58,918 --> 00:56:00,852 Les tenemos una sorpresa, amigos. 465 00:56:00,920 --> 00:56:04,856 Denle la bienvenida a nuestro defensa, Josh Framm... 466 00:56:04,924 --> 00:56:08,860 ...y a la nueva mascota del equipo de los Timberwolves: 467 00:56:08,928 --> 00:56:10,156 ¡Air Bud! 468 00:56:11,164 --> 00:56:12,153 ¡Maravilloso! 469 00:56:33,553 --> 00:56:35,248 Vamos, ven. 470 00:56:36,222 --> 00:56:37,280 Buen chico. 471 00:56:37,590 --> 00:56:38,818 Sí, buen chico. 472 00:56:50,937 --> 00:56:51,926 Vamos. 473 00:56:52,238 --> 00:56:53,262 Vamos. 474 00:56:59,912 --> 00:57:00,936 Vamos. 475 00:57:01,481 --> 00:57:02,971 Sólo estamos jugando. 476 00:57:03,149 --> 00:57:05,583 Sí, buen chico, es como siempre. 477 00:57:05,985 --> 00:57:07,577 Puedes hacerlo. 478 00:57:08,488 --> 00:57:10,115 Ya me lo demostraste. 479 00:57:11,924 --> 00:57:13,915 No te preocupes por toda esa gente. 480 00:57:14,327 --> 00:57:15,316 Oye. 481 00:57:16,496 --> 00:57:18,555 Buen chico. Sí, vamos. 482 00:57:18,631 --> 00:57:19,928 ¡Vamos, eso es! 483 00:57:19,999 --> 00:57:21,899 ¡Vamos, eso! ¿Quieres jugar? 484 00:57:21,968 --> 00:57:23,162 ¡Buen chico! 485 00:57:54,233 --> 00:57:55,291 ¡Larry! 486 00:57:55,968 --> 00:57:57,128 -¡Afuera! -¿Qué? 487 00:57:58,137 --> 00:57:59,798 ¿Por qué me saca? 488 00:57:59,906 --> 00:58:01,305 Josh, entra en su lugar. 489 00:58:01,474 --> 00:58:03,908 ¿Qué demonios cree que hace? 490 00:58:04,477 --> 00:58:05,739 Tiempo fuera, árbitro. 491 00:58:05,812 --> 00:58:08,804 -¿Por qué saca a mi hijo? -Por individualista. 492 00:58:09,482 --> 00:58:10,881 Este chico es el equipo. 493 00:58:10,950 --> 00:58:12,850 Quizá para un padre enojado. 494 00:58:12,919 --> 00:58:16,150 Pero para mí es un jugador que tiene mucho por aprender. 495 00:58:16,589 --> 00:58:20,958 Regrese a su lugar, y déjeme entrenar a mi equipo. 496 00:58:21,961 --> 00:58:23,929 Ven, Larry. Nos vamos. 497 00:58:25,498 --> 00:58:26,931 -Pero papá. -¡Ahora! 498 00:58:29,635 --> 00:58:30,829 Entra, Josh. 499 00:58:39,512 --> 00:58:41,173 ¡Curtiz, aquí! 500 00:59:39,005 --> 00:59:41,496 Es más fácil cuando no hay presión, ¿no? 501 00:59:42,642 --> 00:59:45,008 Pensé que si encestaba, los chicos... 502 00:59:45,945 --> 00:59:48,175 ...usted sabe, me aceptarían. 503 00:59:48,514 --> 00:59:50,948 Lanzaste por razones equivocadas, Josh. 504 00:59:51,184 --> 00:59:52,947 -¿Ves a ese perro? -Sí. 505 00:59:53,186 --> 00:59:54,551 Pásale el balón. 506 00:59:54,887 --> 00:59:55,911 Está bien. 507 00:59:58,024 --> 01:00:01,516 A ese perro no le importa su promedio de puntos. 508 01:00:01,994 --> 01:00:03,928 O si es el jugador más valioso. 509 01:00:04,030 --> 01:00:05,964 Sólo le encanta jugar. 510 01:00:07,533 --> 01:00:10,195 He visto a muchos jugadores profesionales... 511 01:00:10,970 --> 01:00:12,665 ...como ese tipo Chaney... 512 01:00:13,005 --> 01:00:14,870 ...cometer el mismo error que tú. 513 01:00:15,041 --> 01:00:17,373 Si sólo sales a jugar por ti... 514 01:00:17,977 --> 01:00:18,966 ...perderás. 515 01:00:20,546 --> 01:00:22,104 Todo está aquí, Josh. 516 01:00:23,049 --> 01:00:24,880 Debes jugar con el corazón. 517 01:00:27,053 --> 01:00:29,112 PERRO INSPIRA RECUPERACION 518 01:00:31,991 --> 01:00:33,754 Eso es, concéntrate en la pelota. 519 01:00:33,993 --> 01:00:36,484 ¡Bien, lo estás logrando! 520 01:00:41,501 --> 01:00:42,490 ¡Sí! 521 01:00:43,002 --> 01:00:44,993 LOS TIMBERWOLVES GANAN DE NUEVO 522 01:01:10,663 --> 01:01:11,891 ¡Vamos, Buddy! 523 01:01:30,683 --> 01:01:33,151 ¡LOS TIMBERWOLVES LLEGAN A LA FINAL ESTATAL! 524 01:01:49,502 --> 01:01:51,436 Estamos en la escuela Fernfield... 525 01:01:51,504 --> 01:01:54,905 ...donde los Timberwolves acaban de calificar a la final... 526 01:01:54,974 --> 01:01:56,441 ...contra los Warriors. 527 01:01:56,509 --> 01:02:00,878 Más sorprendente aún que la temporada de Timberwolves... 528 01:02:00,947 --> 01:02:03,609 ...son las increíbles habilidades de su mascota. 529 01:02:03,683 --> 01:02:05,446 Su nombre es Buddy. 530 01:02:05,518 --> 01:02:08,112 No es un Golden Retriever ordinario. 531 01:02:08,187 --> 01:02:09,950 Es un gran encestador. 532 01:02:10,022 --> 01:02:12,513 ¿No me creen? Echenle un vistazo. 533 01:02:41,153 --> 01:02:42,211 ¿Buddy? 534 01:02:58,504 --> 01:03:00,870 Lamento molestarla. Soy Norm Snively. 535 01:03:00,940 --> 01:03:02,532 Creo que tienen a mi perro. 536 01:03:02,942 --> 01:03:04,500 -¿Qué? -Mi perro. 537 01:03:04,944 --> 01:03:06,104 Usted sabe, Old... 538 01:03:06,178 --> 01:03:07,167 ...Old... 539 01:03:10,516 --> 01:03:11,642 Old Blue. 540 01:03:14,954 --> 01:03:15,978 Tome. 541 01:03:16,956 --> 01:03:18,514 Es una fotografía de él. 542 01:03:18,958 --> 01:03:21,825 Somos él y yo. Soy payaso de profesión. 543 01:03:22,995 --> 01:03:24,986 Quizá quiera ver sus papeles. 544 01:03:34,140 --> 01:03:35,129 Josh. 545 01:03:35,975 --> 01:03:36,907 ¡No! 546 01:03:36,976 --> 01:03:38,136 ¡Blue! 547 01:03:38,911 --> 01:03:40,401 Vendrás a casa con papi. 548 01:03:40,479 --> 01:03:41,468 ¡No! 549 01:03:41,614 --> 01:03:42,979 ¡No puede llevárselo! 550 01:03:44,483 --> 01:03:46,417 Josh, no podemos hacer nada. 551 01:03:46,485 --> 01:03:48,646 -Tiene sus papeles. -¡Es mi perro! 552 01:03:49,588 --> 01:03:51,180 Por favor, señor, le pagaremos. 553 01:03:51,257 --> 01:03:53,851 Mire, señora, sólo quiero a mi perro. 554 01:03:53,926 --> 01:03:55,086 ¡El lo odia! 555 01:03:55,161 --> 01:03:57,026 -¡Lo odia! -Cariño, todo está bien. 556 01:03:57,096 --> 01:03:59,894 Te diré qué haremos, chico, en tu próximo cumpleaños... 557 01:03:59,965 --> 01:04:01,933 ...te daremos una función. 558 01:04:02,935 --> 01:04:04,664 Todo está bien, cariño. 559 01:04:04,937 --> 01:04:05,961 ¡Josh! 560 01:04:09,942 --> 01:04:11,603 ¡Hable conmigo, por favor! 561 01:04:13,012 --> 01:04:14,001 ¡Espere! 562 01:05:46,972 --> 01:05:50,908 "Josh: juega con el corazón. Arthur Chaney". 563 01:05:57,983 --> 01:06:00,918 "Mamá: nos vemos en el juego esta noche. 564 01:06:00,986 --> 01:06:02,647 "Te quiere, Josh". 565 01:06:22,942 --> 01:06:26,503 No, no quiero que mi perro haga comerciales de cerveza. 566 01:06:31,851 --> 01:06:32,783 Buddy. 567 01:06:34,220 --> 01:06:36,450 Mire, ¿qué cree que soy? 568 01:06:37,122 --> 01:06:38,612 Tengo ética. 569 01:06:38,958 --> 01:06:39,947 Buddy. 570 01:06:47,900 --> 01:06:49,458 Sólo por curiosidad... 571 01:06:50,603 --> 01:06:53,766 ...¿de cuánto estamos hablando por un comercial de cerveza? 572 01:06:56,909 --> 01:06:58,501 ¿Quieres callarte? 573 01:06:58,878 --> 01:06:59,970 ¿Qué dice? 574 01:07:01,914 --> 01:07:02,903 ¿Cuánto? 575 01:07:02,982 --> 01:07:03,949 Buddy. 576 01:07:04,016 --> 01:07:07,645 Cielos, con eso la ética queda olvidada. 577 01:07:07,987 --> 01:07:09,978 Es sólo un perro, ¿él qué sabe? 578 01:07:11,924 --> 01:07:14,484 No podemos en abril, tenemos una gira. 579 01:07:15,294 --> 01:07:17,592 Espere... es la tal Oprah. 580 01:07:17,997 --> 01:07:19,624 Ya sabe, la tal Oprah. 581 01:07:19,932 --> 01:07:21,331 ¿Le gustan los perros? 582 01:07:21,934 --> 01:07:23,959 Me encantaría ir con Jay Leno. 583 01:07:25,504 --> 01:07:27,995 ¡Oye, regrésame a mi perro! 584 01:07:28,641 --> 01:07:30,006 ¡Vamos, corre! 585 01:07:31,176 --> 01:07:33,110 ¡Maldito niño! 586 01:07:33,879 --> 01:07:35,244 Ese es mi perro. 587 01:07:40,653 --> 01:07:41,745 ¡Vamos, Buddy! 588 01:07:59,138 --> 01:08:00,628 ¡Ya te tengo, chico! 589 01:08:11,617 --> 01:08:12,982 ¡Vamos, Buddy! ¡Vamos! 590 01:09:01,033 --> 01:09:02,625 ¡Fuera del paso! 591 01:09:16,048 --> 01:09:17,037 ¡Oye! 592 01:09:17,983 --> 01:09:20,508 ¡No puedes correr lo suficientemente rápido! 593 01:09:34,500 --> 01:09:35,933 ¡Necesitaba eso! 594 01:10:11,537 --> 01:10:13,528 Te atraparé, maldito. 595 01:10:32,991 --> 01:10:33,980 Gracias. 596 01:10:36,962 --> 01:10:38,156 Ven, muchacho. 597 01:10:49,274 --> 01:10:50,571 Vamos, muchacho. 598 01:11:07,960 --> 01:11:08,949 Buddy. 599 01:11:10,329 --> 01:11:12,024 Sé que sólo eres un perro. 600 01:11:13,665 --> 01:11:16,190 Así que no espero que entiendas lo que diré. 601 01:11:18,003 --> 01:11:19,800 No puedes venir a casa conmigo. 602 01:11:19,972 --> 01:11:21,667 Ese tipo iría por ti. 603 01:11:23,008 --> 01:11:24,475 Tienes que entender eso. 604 01:11:25,010 --> 01:11:26,978 Bueno, Buddy, yo te encontré. 605 01:11:28,547 --> 01:11:30,947 Alguien más te encontrará también. 606 01:11:32,151 --> 01:11:33,812 Sé que te querrán. 607 01:11:34,319 --> 01:11:35,980 Así que voy a dejarte libre. 608 01:11:38,924 --> 01:11:40,824 Toma, te traje algo. 609 01:11:46,165 --> 01:11:47,462 Maldita cosa. 610 01:12:02,948 --> 01:12:06,179 Ojalá no hubiera descubierto que jugabas basquetbol. 611 01:12:06,952 --> 01:12:08,943 Quizá esto no habría pasado. 612 01:12:22,534 --> 01:12:24,866 Vete, Buddy. Eres libre. 613 01:12:26,038 --> 01:12:27,027 Vete. 614 01:12:27,973 --> 01:12:28,962 Vamos. 615 01:12:32,978 --> 01:12:34,468 Buddy, vete. 616 01:12:36,148 --> 01:12:37,581 Debes irte, Buddy. 617 01:12:40,619 --> 01:12:41,813 Por favor, Buddy. 618 01:12:42,921 --> 01:12:43,910 ¡Vete! 619 01:12:43,989 --> 01:12:44,978 Corre. 620 01:12:47,826 --> 01:12:48,815 ¡Vete! 621 01:12:49,161 --> 01:12:50,492 ¡Vete de aquí! 622 01:12:50,929 --> 01:12:52,487 ¿No lo comprendes? 623 01:12:52,931 --> 01:12:54,956 ¡Vete, ya no te quiero! 624 01:12:55,500 --> 01:12:56,489 ¡Vete! 625 01:13:05,944 --> 01:13:07,434 ¿Quieres jugar, muchacho? 626 01:13:08,513 --> 01:13:09,741 Sí, buen chico. 627 01:13:10,983 --> 01:13:13,178 Vamos, Buddy. Sí, buen chico. 628 01:13:13,952 --> 01:13:15,317 Es como siempre. 629 01:14:45,811 --> 01:14:46,971 ¡Vamos, Wolves! 630 01:14:53,485 --> 01:14:54,816 ¡Vamos, Wolves! 631 01:14:58,156 --> 01:15:01,489 ¿Saben? Dicen que un equipo es una comunidad. 632 01:15:01,827 --> 01:15:04,694 Eso significa que cuando a un chico le da varicela... 633 01:15:04,830 --> 01:15:06,764 ...la mitad del equipo no puede jugar. 634 01:15:06,832 --> 01:15:09,198 Esta noche tienen un gran reto. 635 01:15:11,970 --> 01:15:14,962 Estos últimos meses han... 636 01:15:15,941 --> 01:15:18,171 ...sido de los mejores que he tenido. 637 01:15:18,610 --> 01:15:20,510 Se los debo a ustedes. 638 01:15:21,947 --> 01:15:22,936 Y quizá... 639 01:15:23,648 --> 01:15:25,616 ...a un perro que no está presente. 640 01:15:27,519 --> 01:15:29,919 Porque sin importar lo que pase esta noche... 641 01:15:30,021 --> 01:15:32,080 ...este es un equipo. 642 01:15:33,458 --> 01:15:35,289 Y esa es la victoria. 643 01:15:35,961 --> 01:15:37,826 ¿Están listos para jugar? 644 01:15:37,896 --> 01:15:40,126 -¡Sí! -Bien, vayan a ganarles. 645 01:15:40,932 --> 01:15:42,126 ¡Sí! 646 01:15:42,467 --> 01:15:43,900 ¡Timberwolves! 647 01:16:00,318 --> 01:16:02,343 Esta noche perderás, aguador. 648 01:16:03,488 --> 01:16:05,649 ¿Larry juega para los Warriors? 649 01:16:05,924 --> 01:16:08,085 Sí. Hawkes me dijo que el papá de Larry... 650 01:16:08,160 --> 01:16:11,823 ...mudó a todos a Spokane para que jugara con los Warriors. 651 01:16:12,497 --> 01:16:13,464 Grandioso. 652 01:16:13,532 --> 01:16:16,592 Está bien. Traigo la goma de mascar de Dennis Rodman. 653 01:16:20,472 --> 01:16:22,667 -Lo más importante... -¡Trabajo en equipo! 654 01:16:22,741 --> 01:16:23,673 ¡Vamos! 655 01:16:43,128 --> 01:16:46,120 ¡Vamos, Lar! ¡Enséñales cómo se hace! 656 01:16:49,601 --> 01:16:50,966 ¡Ese es mi muchacho! 657 01:16:53,472 --> 01:16:54,837 ¡Pásala afuera! 658 01:16:56,975 --> 01:16:58,306 ¡Josh! ¡Josh! 659 01:16:59,611 --> 01:17:01,078 ¿Qué pasa, aguador? 660 01:17:05,917 --> 01:17:07,316 ¡Buen trabajo! 661 01:17:12,991 --> 01:17:14,925 ¡Pasa el balón! ¡Pásalo! 662 01:17:24,002 --> 01:17:25,435 -Tiempo fuera. -¡Vamos! 663 01:17:25,504 --> 01:17:27,631 Vamos, siéntense y descansen. 664 01:17:28,607 --> 01:17:30,472 Estamos cansados, estamos muriendo. 665 01:17:30,542 --> 01:17:32,942 Deben dejar que el balón haga el trabajo. 666 01:17:33,111 --> 01:17:34,976 Vamos, sólo estamos abajo por diez... 667 01:17:35,046 --> 01:17:36,843 ...y tienen toda la segunda mitad. 668 01:17:36,948 --> 01:17:39,075 Bien, junten sus manos, vamos. 669 01:17:39,951 --> 01:17:41,816 ¡Uno, dos, tres... 670 01:17:41,887 --> 01:17:42,911 ...vamos! 671 01:18:00,138 --> 01:18:01,366 ¡Así se hace! 672 01:18:04,476 --> 01:18:05,500 ¡Defensa! 673 01:18:05,977 --> 01:18:07,001 ¡Defensa! 674 01:18:07,479 --> 01:18:08,503 ¡Defensa! 675 01:18:10,949 --> 01:18:11,938 ¡Sí! 676 01:18:12,951 --> 01:18:14,043 ¡Eso es, eso es! 677 01:18:27,966 --> 01:18:29,228 ¡Cúbranlo, cúbranlo! 678 01:18:31,503 --> 01:18:32,731 ¿Qué fue eso? 679 01:18:33,505 --> 01:18:35,166 Son cinco, afuera. 680 01:18:36,508 --> 01:18:38,135 Tiempo fuera, árbitro. 681 01:18:38,510 --> 01:18:39,499 Tiempo fuera. 682 01:18:39,644 --> 01:18:40,906 Vamos, no más faltas. 683 01:18:40,979 --> 01:18:42,970 No podemos perder a nadie más. 684 01:18:43,181 --> 01:18:44,944 Bien, el juego aún no termina. 685 01:18:45,016 --> 01:18:47,416 Pueden pasar muchas cosas en siete minutos. 686 01:18:47,652 --> 01:18:49,449 ¿Recuerdan que nos trajo aquí? 687 01:18:49,521 --> 01:18:50,920 El trabajo en equipo. 688 01:18:52,657 --> 01:18:53,646 ¡Arriba! 689 01:18:55,026 --> 01:18:56,015 ¡Sí! 690 01:19:12,010 --> 01:19:13,568 Lesión, tiempo fuera. 691 01:19:15,046 --> 01:19:17,071 Vamos, chicos, ayúdenlos. ¿Están bien? 692 01:19:20,986 --> 01:19:21,975 Muy bien. 693 01:19:22,053 --> 01:19:23,918 Muy bien, dieron su mejor esfuerzo. 694 01:19:23,989 --> 01:19:26,480 Se acabó, entrenador. Declarémonos vencidos. 695 01:19:26,558 --> 01:19:29,026 Sólo tenemos 4 jugadores, ¿qué vamos a hacer? 696 01:19:29,094 --> 01:19:30,959 Hagan lo mejor que puedan. 697 01:19:31,029 --> 01:19:32,963 Les ganaremos con cuatro jugadores. 698 01:19:34,165 --> 01:19:36,531 ¡Oye! ¡Fuera de aquí! 699 01:19:45,944 --> 01:19:46,933 ¡Buddy! 700 01:19:52,183 --> 01:19:53,172 ¡Buddy! 701 01:20:10,969 --> 01:20:12,596 Oigan, tengo una idea. 702 01:20:22,981 --> 01:20:24,346 K-9 va a entrar. 703 01:20:27,952 --> 01:20:29,476 ¿Qué rayos está pasando? 704 01:20:29,554 --> 01:20:30,919 Yo me encargaré, Josh. 705 01:20:30,989 --> 01:20:33,856 -El perro entrará de sustituto. -¿Están locos? 706 01:20:33,925 --> 01:20:35,859 El perro es un miembro del equipo. 707 01:20:35,927 --> 01:20:38,589 Practica con el equipo, viaja con el equipo. 708 01:20:38,663 --> 01:20:39,925 Revise su libro. 709 01:20:39,998 --> 01:20:42,865 No dice en ningún lado que un perro no pueda jugar. 710 01:20:42,934 --> 01:20:46,426 Tiene razón. Ninguna regla dice que no pueda jugar. 711 01:20:46,504 --> 01:20:47,903 Esto es una broma. 712 01:20:47,972 --> 01:20:49,769 Los perros no juegan basquetbol. 713 01:20:49,841 --> 01:20:51,138 ¿Qué pasa, caballeros? 714 01:20:51,209 --> 01:20:53,939 ¿Temen que un perro le gane a su equipo? 715 01:20:55,947 --> 01:20:57,175 -Métanlo. -Que entre. 716 01:20:58,983 --> 01:21:02,976 Y entra al partido un nuevo jugador: K-9. 717 01:21:18,036 --> 01:21:19,867 Bien, chico, sólo estamos jugando. 718 01:21:19,971 --> 01:21:21,097 Quédate ahí. 719 01:21:21,539 --> 01:21:22,665 Quédate ahí. 720 01:21:29,681 --> 01:21:30,613 ¡Sí! 721 01:21:30,682 --> 01:21:31,649 ¡Sí! 722 01:21:54,005 --> 01:21:55,336 ¡Sí, buen tiro! 723 01:22:00,945 --> 01:22:02,173 ¿Sabe driblear? 724 01:22:02,514 --> 01:22:04,641 No, pero quizá babee un poco. 725 01:22:06,518 --> 01:22:08,247 ¡Que alguien cubra al perro! 726 01:22:08,520 --> 01:22:10,112 ¡No lo miren! ¡Cúbranlo! 727 01:22:10,188 --> 01:22:11,655 ¡Nos está aniquilando! 728 01:22:11,956 --> 01:22:13,423 ¡Vamos, Larry, con ganas! 729 01:22:16,961 --> 01:22:17,985 ¡Vamos! 730 01:22:21,666 --> 01:22:23,133 ¡Tómalo, Buddy! ¡Tómalo! 731 01:22:25,203 --> 01:22:26,170 Suéltalo, Buddy. 732 01:22:26,237 --> 01:22:28,034 Sepárense, denme el balón. 733 01:22:28,973 --> 01:22:30,201 ¡Dame el balón! 734 01:22:35,814 --> 01:22:36,803 Cielos. 735 01:22:46,324 --> 01:22:47,882 Vamos, ¿están listos? 736 01:22:47,959 --> 01:22:48,948 Aquí va. 737 01:23:02,173 --> 01:23:03,936 ¡Muy bien, así se hace! 738 01:23:04,008 --> 01:23:05,236 ¡Así se hace! 739 01:23:10,014 --> 01:23:12,005 ¡Sí, muy bien! ¡Eso es! 740 01:23:17,856 --> 01:23:19,551 ¡Sí! ¡Sí! 741 01:23:21,960 --> 01:23:23,951 ¡Que alguien cubra a ese perro! 742 01:23:25,196 --> 01:23:26,288 ¡Cúbranlo! 743 01:23:26,664 --> 01:23:28,757 ¡Mi madre podría cubrir a ese perro! 744 01:23:29,000 --> 01:23:31,696 ¡Tiene 2 minutos jugando y lleva 3 asistencias! 745 01:23:42,480 --> 01:23:44,948 ¡Buddy! ¡Buddy! ¡Buddy! 746 01:23:45,817 --> 01:23:47,808 ¡Que alguien cubra al perro! 747 01:23:47,919 --> 01:23:49,580 ¡Está caminando! 748 01:23:49,921 --> 01:23:52,947 ¡El perro se salió de la cancha! 749 01:23:59,564 --> 01:24:01,031 ¡Dejaste que te pasara! 750 01:24:06,938 --> 01:24:08,064 ¡Buen perro, Buddy! 751 01:24:08,139 --> 01:24:09,504 ¿Qué están haciendo? 752 01:24:18,182 --> 01:24:19,581 ¡Cubran al perro! 753 01:24:19,651 --> 01:24:20,640 ¡Vamos! 754 01:24:23,187 --> 01:24:25,178 Falta del No.6. Tiros libres. 755 01:24:31,195 --> 01:24:32,355 ¡Vamos, Buddy! 756 01:24:34,465 --> 01:24:35,830 Debes arrojársela. 757 01:24:35,900 --> 01:24:37,891 Eso es, Buddy, vamos. Tú puedes, Buddy. 758 01:24:37,969 --> 01:24:39,095 Tú puedes. 759 01:24:53,318 --> 01:24:54,307 Oh, sí. 760 01:25:15,340 --> 01:25:16,568 ¡Larry, métete! 761 01:25:29,187 --> 01:25:30,950 ¡Trabajo en equipo! 762 01:26:29,013 --> 01:26:30,002 ¡Sí! 763 01:26:35,586 --> 01:26:36,951 ¡Ese es mi hijo! 764 01:26:42,927 --> 01:26:43,916 Aguador. 765 01:26:47,298 --> 01:26:48,424 Buen tiro. 766 01:26:50,968 --> 01:26:52,629 Ahora me llevaré a mi perro. 767 01:26:53,571 --> 01:26:54,902 No quiere ir con usted. 768 01:26:54,972 --> 01:26:57,907 -¿Cuál es el problema? -Ninguno, Sra. Framm. 769 01:26:58,443 --> 01:27:01,901 Su hijo ya se divirtió. Ahora regréseme lo que es mío. 770 01:27:01,979 --> 01:27:04,447 ¿Sabe, Sr. Snively? Mi hijo tiene razón. 771 01:27:04,515 --> 01:27:05,982 No le agrada al perro. 772 01:27:06,150 --> 01:27:08,084 Así que la respuesta es no. 773 01:27:08,986 --> 01:27:11,147 No tiene opción, señora. 774 01:27:11,923 --> 01:27:13,151 Tengo papeles. 775 01:27:21,165 --> 01:27:22,689 Los veré en la corte. 776 01:27:25,937 --> 01:27:29,270 El próximo caso: Snively contra Framm. 777 01:27:31,943 --> 01:27:34,935 ¿Este es uno de esos casos grandes de divorcio? 778 01:27:35,113 --> 01:27:36,740 No, señor, de custodia. 779 01:27:37,882 --> 01:27:39,110 Custodia, muy bien. 780 01:27:39,884 --> 01:27:42,614 Cielos, ¿qué hace ese perro en la corte? 781 01:27:42,787 --> 01:27:44,618 Ese es el "niño", señor. 782 01:27:45,623 --> 01:27:48,114 Bueno, es un niño muy feo. 783 01:27:50,128 --> 01:27:51,823 -Es un perro. -¿Qué? 784 01:27:51,896 --> 01:27:54,194 El caso es sobre la custodia de un perro. 785 01:27:54,932 --> 01:27:58,459 Está bien, pero debemos hacer esto con seriedad. 786 01:27:58,603 --> 01:28:02,903 Mi corte no se convertirá en una especie de circo. 787 01:28:07,478 --> 01:28:09,309 ¿Quién rayos es usted? 788 01:28:10,148 --> 01:28:12,878 El Sr. Norman F. Snively, su señoría. 789 01:28:13,618 --> 01:28:15,085 Soy el demandante. 790 01:28:18,489 --> 01:28:19,979 Se ve como un idiota. 791 01:28:20,925 --> 01:28:23,086 Gracias, señor. Soy payaso de profesión. 792 01:28:23,161 --> 01:28:25,493 "Happy Slappy" es mi nombre. 793 01:28:25,630 --> 01:28:29,430 Y creí que le ayudaría, su señoría, si me presentaba... 794 01:28:29,500 --> 01:28:33,800 ...en el disfraz pertinente para exponer mi caso. 795 01:28:33,938 --> 01:28:36,338 Como sea. Usted primero, payaso. 796 01:28:36,941 --> 01:28:38,932 El hecho es que ese perro es mío... 797 01:28:39,010 --> 01:28:40,978 ...y tengo papeles para probarlo. 798 01:28:41,179 --> 01:28:42,908 Muéstremelos, por favor. 799 01:28:43,948 --> 01:28:46,883 En realidad, su señoría, tenía papeles para probarlo. 800 01:28:46,951 --> 01:28:48,885 Pero ese muchacho, ese hooligan... 801 01:28:48,953 --> 01:28:51,717 ...y sus actividades criminales... 802 01:28:52,190 --> 01:28:53,657 ...es responsable de... 803 01:28:54,959 --> 01:28:58,019 Verá, señor, cuando perdí a mi perro por primera vez... 804 01:28:58,196 --> 01:28:59,959 ...me puse muy triste. 805 01:29:00,531 --> 01:29:02,965 La segunda vez casi me muero. 806 01:29:03,034 --> 01:29:05,969 Cielos, sólo quiero recuperar a Old Blue. 807 01:29:06,037 --> 01:29:09,473 Para que podamos estar juntos como antes. 808 01:29:09,540 --> 01:29:11,906 ¿Por qué? ¿Para abusar más de él? 809 01:29:11,976 --> 01:29:13,603 Suficiente, jovencito. 810 01:29:14,212 --> 01:29:17,375 ¡Crié a ese perro desde cachorro! ¡No lo lastimaría! 811 01:29:17,548 --> 01:29:18,640 ¡Silencio! 812 01:29:20,218 --> 01:29:21,981 Alguacil, ¿qué es eso? 813 01:29:22,053 --> 01:29:23,680 El perro, su señoría. 814 01:29:26,224 --> 01:29:27,213 ¡Orden! 815 01:29:28,226 --> 01:29:29,318 ¡Silencio! 816 01:29:30,027 --> 01:29:31,494 Es el martillo, señor. 817 01:29:31,562 --> 01:29:32,995 ¿Qué? Habla fuerte. 818 01:29:33,998 --> 01:29:35,625 -¡Alguacil! -Dijo: "Habla". 819 01:29:35,833 --> 01:29:38,996 ¿Habla? ¡Que alguien calle a ese perro! 820 01:29:41,505 --> 01:29:42,995 Qué día, qué día. 821 01:29:46,010 --> 01:29:47,102 Ahora bien. 822 01:29:47,511 --> 01:29:50,002 Jovencito, ¿tienes evidencia... 823 01:29:50,514 --> 01:29:52,675 ...de que este hombre abusó de tu perro? 824 01:29:54,986 --> 01:29:57,250 ¿Lo viste golpear al perro? 825 01:29:57,855 --> 01:29:58,844 Bueno... 826 01:29:59,657 --> 01:30:02,125 -...no. -¿ Y cómo sabes del abuso? 827 01:30:02,193 --> 01:30:04,058 Porque no le agrada a Buddy. 828 01:30:04,962 --> 01:30:06,429 Buddy es mi amigo. 829 01:30:06,964 --> 01:30:08,397 Sé lo que siente. 830 01:30:08,966 --> 01:30:10,695 Así como él sabe lo que siento. 831 01:30:10,768 --> 01:30:12,326 Dice la verdad, su señoría. 832 01:30:12,536 --> 01:30:14,663 -¿Quién es ésa? -La madre del chico. 833 01:30:15,973 --> 01:30:17,099 Está bien, habl- 834 01:30:18,976 --> 01:30:20,568 Puede dirigirse a la corte. 835 01:30:22,546 --> 01:30:24,810 Cuando recién nos mudamos a esta ciudad... 836 01:30:26,217 --> 01:30:29,118 ...mi hijo se sentía muy infeliz. 837 01:30:29,987 --> 01:30:31,978 Y luego encontró a Buddy. 838 01:30:32,957 --> 01:30:35,255 Y Buddy le ha dado esperanzas. 839 01:30:35,326 --> 01:30:39,558 Por favor, por favor, no le quite a Buddy a mi hijo. 840 01:30:39,630 --> 01:30:42,758 Sra. Framm, para esta corte, el perro es propiedad... 841 01:30:42,833 --> 01:30:44,767 -...si no tiene evidencia... -Su señoría... 842 01:30:44,835 --> 01:30:48,828 ...estas personas no vinieron por un pedazo de propiedad. 843 01:30:48,939 --> 01:30:52,431 Vinieron por Buddy, es parte de la ciudad. 844 01:30:52,510 --> 01:30:53,807 Y es parte del equipo. 845 01:30:53,878 --> 01:30:56,438 Y ahora es parte de nuestra familia, su señoría. 846 01:30:56,514 --> 01:30:58,414 ¡También es parte de mi familia! 847 01:30:58,949 --> 01:31:00,974 ¡Es como un hijo para mí! 848 01:31:02,019 --> 01:31:03,111 ¡Cállense! 849 01:31:06,991 --> 01:31:09,016 Deje que el perro escoja, su señoría. 850 01:31:10,027 --> 01:31:12,723 Dicen que el perro es el mejor amigo del hombre. 851 01:31:13,197 --> 01:31:17,531 Si es así, el perro podrá escoger con quién quiere estar. 852 01:31:17,968 --> 01:31:19,868 ¿Quién es usted Barnum o Bailey? 853 01:31:19,970 --> 01:31:21,528 Arthur Chaney, su señoría. 854 01:31:21,972 --> 01:31:23,530 Sr. Chaney, ¿se da cuen-? 855 01:31:24,542 --> 01:31:25,736 ¿Arthur Chaney? 856 01:31:26,043 --> 01:31:28,204 Knicks de Nueva York, 1956. 857 01:31:29,213 --> 01:31:31,078 Estuve en el juego de los Celtics... 858 01:31:31,148 --> 01:31:32,945 ...cuando lanzó en último momento. 859 01:31:33,484 --> 01:31:36,112 Le escupí la cerveza a mi esposa. 860 01:31:37,154 --> 01:31:38,246 Su señoría. 861 01:31:39,490 --> 01:31:40,821 Sí, sí. 862 01:31:42,159 --> 01:31:43,183 Sr. Chaney... 863 01:31:43,494 --> 01:31:44,984 Estaba pensando que... 864 01:31:45,830 --> 01:31:48,993 ...este perro tiene tres o cuatro años. 865 01:31:49,834 --> 01:31:51,961 Es adulto en años humanos. 866 01:31:52,503 --> 01:31:54,494 Opino que deje que Buddy decida. 867 01:31:55,172 --> 01:31:57,868 Sr. Chaney, en los 40 años que llevo en el estrado... 868 01:31:57,942 --> 01:32:02,504 ...he oído toda clase de propuestas estúpidas. 869 01:32:03,514 --> 01:32:04,640 Pero ésta... 870 01:32:06,016 --> 01:32:07,176 ...me agrada. 871 01:32:07,952 --> 01:32:09,419 ¡Retrocedan todos! 872 01:32:09,487 --> 01:32:11,011 ¡Retrocedan, vamos! 873 01:32:11,522 --> 01:32:12,716 ¡Retrocedan! 874 01:32:14,525 --> 01:32:16,857 Caballeros, vayan a sus lugares. 875 01:32:17,027 --> 01:32:19,996 Si dan un paso hacia ese perro... 876 01:32:20,531 --> 01:32:21,520 ...perderán. 877 01:32:21,966 --> 01:32:23,092 ¿Entendido? 878 01:32:26,370 --> 01:32:28,861 Ahora, empiecen a llamar al perro. 879 01:32:29,540 --> 01:32:30,529 Old Blue... 880 01:32:31,008 --> 01:32:32,134 ...ven con papi. 881 01:32:32,476 --> 01:32:33,465 ¡Buddy! 882 01:32:33,911 --> 01:32:35,503 ¡Ven, Buddy, por favor! 883 01:32:35,579 --> 01:32:36,978 ¡Buddy, Buddy, Buddy! 884 01:32:37,481 --> 01:32:38,914 -¡Buddy! -Papi te quiere. 885 01:32:38,983 --> 01:32:40,416 Buddy, vamos, por favor. 886 01:32:40,484 --> 01:32:42,475 Ven, Buddy. Vamos, chico. 887 01:32:42,987 --> 01:32:44,147 ¡Buddy! 888 01:32:45,923 --> 01:32:47,481 No le hagas caso. Vamos. 889 01:32:47,925 --> 01:32:49,859 Quieres venir conmigo. Ven conmigo. 890 01:32:49,927 --> 01:32:51,622 -¡Buddy! -Ven con papi. 891 01:32:53,164 --> 01:32:54,495 ¡Oye, Blue! 892 01:32:54,999 --> 01:32:56,967 ¡Blue! Blue, vamos. 893 01:32:57,501 --> 01:32:59,492 ¡Vamos, Buddy, por favor! 894 01:33:05,176 --> 01:33:06,507 Vamos, Blue. 895 01:33:06,944 --> 01:33:09,174 Mira lo que papi tiene para ti. ¡Vamos! 896 01:33:09,947 --> 01:33:11,175 ¡Buddy, Buddy! 897 01:33:13,617 --> 01:33:15,676 ¡Ven para acá! ¡Vamos, ven acá! 898 01:33:16,020 --> 01:33:17,510 ¡Buddy, no! 899 01:33:19,023 --> 01:33:20,854 ¡Eso es, Blue! ¡Vamos! 900 01:33:20,991 --> 01:33:22,583 ¡Vamos, vamos! 901 01:33:22,660 --> 01:33:23,854 Ven para acá. 902 01:33:24,662 --> 01:33:25,993 -¡Ven aquí! -¡Buddy, no! 903 01:33:26,063 --> 01:33:27,155 ¡Ven aquí! 904 01:33:31,202 --> 01:33:32,760 ¿Qué estás haciendo? 905 01:33:33,938 --> 01:33:35,462 ¡Perro estúpido! 906 01:33:41,979 --> 01:33:43,810 Por los poderes conferidos en mí... 907 01:33:43,881 --> 01:33:46,145 ...le otorgo la custodia a Josh Framm. 908 01:33:46,951 --> 01:33:49,181 Caso cerrado. Gracias a Dios. 909 01:33:49,487 --> 01:33:50,977 ¡No pueden hacer eso! 910 01:33:52,156 --> 01:33:55,557 ¡Ese es mi perro! ¡Tengo fotografías! 911 01:33:55,626 --> 01:33:58,288 ¡Que alguien calle a ese payaso! 912 01:34:00,998 --> 01:34:04,695 ¡Tengo fotografías del perro, no pueden hacer esto! 913 01:34:24,955 --> 01:34:26,855 Buddy, ¿quieres jugar?. 914 01:34:27,024 --> 01:34:28,958 Sí, igual que siempre. 57410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.