All language subtitles for A single Cinderella gets a call from her future daughter Mom, dad’s a rich heir, go win him

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,100 Nuannuan 2 00:00:03,066 --> 00:00:06,733 You are finally willing to come to your mother, Nuannuan 3 00:00:09,233 --> 00:00:10,033 Ah! 4 00:00:10,266 --> 00:00:12,100 Mom, I am Nuannuan 5 00:00:13,066 --> 00:00:15,600 Uh-huh. 6 00:00:16,100 --> 00:00:18,866 Nuannuan, you are finally willing to come to your mother 7 00:00:19,400 --> 00:00:21,466 Mom saw you and Dad getting married 8 00:00:21,533 --> 00:00:22,933 Nuannuan is so happy 9 00:00:23,133 --> 00:00:25,533 In a previous life, you rejected Dad in a bar 10 00:00:25,800 --> 00:00:27,700 But that night you got drunk by the bad guys 11 00:00:27,733 --> 00:00:29,800 Still sleeping with Dad 12 00:00:30,666 --> 00:00:34,300 The mother woke up and ran away, right? 13 00:00:34,433 --> 00:00:35,933 Mom is so smart 14 00:00:36,033 --> 00:00:37,300 Just guessed it 15 00:00:37,700 --> 00:00:39,733 Two months later, she found out she was pregnant with me. 16 00:00:39,800 --> 00:00:42,133 But at that time, Dad failed because of his relationship. 17 00:00:42,133 --> 00:00:43,266 Has gone abroad 18 00:00:43,533 --> 00:00:44,866 You can't bear to kill me 19 00:00:44,866 --> 00:00:46,233 He gave birth to me. 20 00:00:47,300 --> 00:00:48,333 That warmth 21 00:00:48,866 --> 00:00:51,633 Did you and Mommy suffer a lot? 22 00:00:52,000 --> 00:00:53,433 Nuannuan doesn't feel bitter 23 00:00:53,700 --> 00:00:55,633 I feel that my mother is working hard 24 00:00:55,866 --> 00:00:58,133 You want to make Nuannuan's life better 25 00:00:58,466 --> 00:01:00,100 Worked four jobs. 26 00:01:00,700 --> 00:01:02,100 Even if you starve 27 00:01:02,100 --> 00:01:03,900 You also need to feed Nuan Nuan 28 00:01:04,500 --> 00:01:05,500 And? 29 00:01:05,900 --> 00:01:07,333 Then my mother got tired and sick 30 00:01:07,400 --> 00:01:08,933 Very, very sick. 31 00:01:09,533 --> 00:01:11,633 Just pretend to be cruel and say you don't want me 32 00:01:12,066 --> 00:01:13,733 Sent me to the orphanage 33 00:01:14,100 --> 00:01:16,400 You gave all your money to the dean 34 00:01:16,433 --> 00:01:17,933 Let him raise me well 35 00:01:18,233 --> 00:01:21,600 Nuan Nuan's mother really didn't mean to don't want you. 36 00:01:21,666 --> 00:01:22,666 I know. 37 00:01:22,733 --> 00:01:24,133 So I ran out to find you 38 00:01:24,133 --> 00:01:27,833 It took a long time to find out that you starved to death under the bridge hole 39 00:01:28,900 --> 00:01:29,866 What about you? 40 00:01:30,500 --> 00:01:32,300 I can't find my way to the orphanage 41 00:01:32,400 --> 00:01:33,433 Only begging 42 00:01:33,600 --> 00:01:36,700 In the end, he ate the moldy steamed bread and was poisoned to death 43 00:01:39,533 --> 00:01:41,133 Grandpa Yama looks at me pitifully 44 00:01:41,200 --> 00:01:43,266 Let me be attached to your old phone 45 00:01:43,266 --> 00:01:46,700 Remind you not to miss Daddy by calling 46 00:01:47,266 --> 00:01:50,333 In this life, my mother worked hard to change her destiny 47 00:01:50,500 --> 00:01:52,533 Nuannuan can also be reincarnated 48 00:01:52,933 --> 00:01:54,633 Wait until I finish drinking Meng Po soup tonight 49 00:01:54,700 --> 00:01:56,600 I can go back to my mother's belly 50 00:01:56,733 --> 00:01:59,200 Be the happiest kid in the world 51 00:02:06,533 --> 00:02:09,500 Nuan Nuan Nuan 52 00:02:10,433 --> 00:02:13,033 You're finally willing to come to mother 53 00:02:13,033 --> 00:02:14,000 Nuannuan 54 00:02:17,066 --> 00:02:19,500 Come on, sell a few more bottles of wine tonight 55 00:02:19,600 --> 00:02:21,500 The tuition for next semester will be enough 56 00:02:22,000 --> 00:02:22,800 OK 57 00:02:28,500 --> 00:02:29,600 Ah beautiful woman 58 00:02:30,300 --> 00:02:31,233 Have a bottle with my brother 59 00:02:31,533 --> 00:02:32,533 Brother tips you 60 00:02:33,700 --> 00:02:34,633 No alcohol 61 00:02:39,033 --> 00:02:39,900 Don't sell laughs 62 00:02:48,633 --> 00:02:49,533 ignorant 63 00:02:50,300 --> 00:02:51,400 You're welcome. 64 00:03:02,533 --> 00:03:04,033 Some people 65 00:03:04,233 --> 00:03:08,000 It's ridiculous to think that you can buy true love with a little money 66 00:03:21,666 --> 00:03:22,466 you 67 00:03:24,533 --> 00:03:25,600 Have a drink with me 68 00:03:26,200 --> 00:03:27,000 Heh. 69 00:03:28,733 --> 00:03:29,900 Again. 70 00:03:30,666 --> 00:03:32,333 The old lady is not powerful 71 00:03:32,333 --> 00:03:33,533 Do you think I'm a sick cat? 72 00:03:33,533 --> 00:03:37,200 You? 73 00:03:47,400 --> 00:03:48,200 Hello 74 00:03:48,200 --> 00:03:50,233 Mom, I'm going to say no to Dad 75 00:03:50,866 --> 00:03:51,666 OK 76 00:03:53,133 --> 00:03:55,000 Ah boy 77 00:03:55,633 --> 00:03:57,600 Did you make a wrong call? 78 00:03:58,033 --> 00:04:01,133 Yes, I will be your daughter Nuannuan in ten years. 79 00:04:01,133 --> 00:04:02,633 Well, his real name is Mu Chenfeng 80 00:04:02,633 --> 00:04:04,033 It's the prince of a wealthy family 81 00:04:04,233 --> 00:04:06,433 Today is the day we first met 82 00:04:06,433 --> 00:04:07,233 Humph 83 00:04:07,700 --> 00:04:09,400 Daughter after 10 years 84 00:04:09,433 --> 00:04:11,133 Prince of a wealthy family 85 00:04:11,133 --> 00:04:11,833 You liars 86 00:04:11,833 --> 00:04:14,033 Is the imagination so rich now? 87 00:04:14,666 --> 00:04:15,433 Ah! 88 00:04:15,433 --> 00:04:17,133 I'll talk to you later. 89 00:04:17,200 --> 00:04:18,633 Dad is sad now 90 00:04:18,666 --> 00:04:20,633 Mom, go and coax Dad 91 00:04:21,266 --> 00:04:23,066 Prince of the wealthy 92 00:04:23,100 --> 00:04:26,333 He doesn't look like those second-generation ancestors 93 00:04:26,533 --> 00:04:28,333 OK 94 00:04:28,633 --> 00:04:32,500 He failed to confess. 95 00:04:33,500 --> 00:04:34,300 Uh-huh. 96 00:04:35,133 --> 00:04:37,033 Come and I'll drink with you 97 00:04:37,200 --> 00:04:38,433 Don't get drunk today 98 00:04:38,433 --> 00:04:39,400 Drink enough with you 99 00:04:39,833 --> 00:04:43,500 As long as you accompany me to drink, are you happy? 100 00:04:44,066 --> 00:04:47,000 You can swipe this card at will. 101 00:04:47,833 --> 00:04:50,200 Ahhh 102 00:04:50,733 --> 00:04:51,866 Is that your stuff? 103 00:04:51,866 --> 00:04:53,933 You take me to warn you 104 00:04:54,233 --> 00:04:56,466 You can't even think about what I don't want. 105 00:04:57,100 --> 00:04:58,400 Uh-huh. 106 00:04:59,066 --> 00:05:00,000 This is my stuff 107 00:05:00,000 --> 00:05:01,033 Why do you rob 108 00:05:01,433 --> 00:05:03,466 You give it back to me 109 00:05:03,533 --> 00:05:05,833 You give it back to me 110 00:05:05,933 --> 00:05:06,900 Give it back! 111 00:05:08,466 --> 00:05:09,266 Liman 112 00:05:09,433 --> 00:05:12,133 From now on, I will no longer be your lover 113 00:05:13,033 --> 00:05:15,233 We will never know each other 114 00:05:15,833 --> 00:05:17,700 Don't you just want me to drink? 115 00:05:20,233 --> 00:05:23,600 Can I accompany you? 116 00:05:23,600 --> 00:05:24,400 No need. 117 00:05:24,866 --> 00:05:27,433 From now on, I only need 118 00:05:28,800 --> 00:05:29,533 What's your name again? 119 00:05:29,533 --> 00:05:30,733 Ah Su Yingying 120 00:05:31,233 --> 00:05:32,533 Su Yingying is better than me 121 00:05:35,433 --> 00:05:38,600 Don't you regret it. 122 00:05:38,600 --> 00:05:39,400 Ah! 123 00:05:40,933 --> 00:05:44,600 My tuition and my living expenses are covered 124 00:05:44,933 --> 00:05:47,466 Is what Nuannuan said true? 125 00:05:47,700 --> 00:05:49,633 He really is my daughter ten years later 126 00:05:52,633 --> 00:05:53,433 Ah! 127 00:05:54,300 --> 00:05:55,100 Hello 128 00:05:55,466 --> 00:05:56,833 Mom did a great job 129 00:05:56,833 --> 00:05:58,933 Dad is not so sad than now 130 00:06:00,300 --> 00:06:02,633 Are you really my daughter in 10 years? 131 00:06:02,800 --> 00:06:04,466 How did you talk to me? 132 00:06:04,466 --> 00:06:05,433 So amazing 133 00:06:05,733 --> 00:06:07,233 These will be explained later 134 00:06:07,266 --> 00:06:09,533 Nuannuan has limited energy to talk each time 135 00:06:09,533 --> 00:06:11,000 Mom, you have to remember 136 00:06:11,000 --> 00:06:12,833 Be sure to protect this phone 137 00:06:12,833 --> 00:06:14,600 I can only contact you through it. 138 00:06:14,933 --> 00:06:15,866 Oh. 139 00:06:16,666 --> 00:06:17,466 OK 140 00:06:19,533 --> 00:06:25,200 HMM I chased Li Man for so long 141 00:06:25,733 --> 00:06:31,000 Send flowers, bags, and cards, and he will accept them all. 142 00:06:31,600 --> 00:06:32,866 But still don't agree 143 00:06:33,500 --> 00:06:34,300 Why is that? 144 00:06:35,266 --> 00:06:36,666 Am I so unworthy of him? 145 00:06:37,533 --> 00:06:39,666 Don't doubt yourself because of others 146 00:06:39,666 --> 00:06:41,033 You are really good 147 00:06:41,666 --> 00:06:43,200 Really. Hmm. 148 00:06:43,333 --> 00:06:44,900 Miss you such a good man 149 00:06:44,900 --> 00:06:46,233 That's his loss. 150 00:06:48,733 --> 00:06:50,033 Come and I'll drink with you 151 00:06:50,066 --> 00:06:52,900 Tell me all the unhappiness in your heart today 152 00:06:54,100 --> 00:06:54,833 Uh oh. 153 00:06:54,833 --> 00:06:56,666 Don't worry, I'm very strict. 154 00:06:56,666 --> 00:06:57,933 I won't tell anyone 155 00:06:59,333 --> 00:07:00,133 Ah! 156 00:07:03,500 --> 00:07:04,200 Ah! 157 00:07:04,200 --> 00:07:05,033 Thanks. 158 00:07:06,900 --> 00:07:12,833 You are the first in the world to learn 159 00:07:14,500 --> 00:07:15,300 Ah! 160 00:07:17,133 --> 00:07:20,500 The first person who is willing to comfort me 161 00:07:37,866 --> 00:07:40,300 Uh-huh. 162 00:07:41,000 --> 00:07:42,133 Come come 163 00:07:42,133 --> 00:07:44,700 Get up get up 164 00:07:45,100 --> 00:07:47,400 Ahhh 165 00:07:49,600 --> 00:07:58,300 Get up ah ah ah 166 00:08:26,233 --> 00:08:27,100 cell phone 167 00:08:29,333 --> 00:08:32,800 Hey, I got it back. 168 00:08:33,066 --> 00:08:34,900 But he is a canary prince 169 00:08:35,400 --> 00:08:37,400 No one cares about him why he drinks too much 170 00:08:37,666 --> 00:08:39,300 Grandma only likes to work 171 00:08:39,333 --> 00:08:40,466 Don't care about daddy 172 00:08:40,600 --> 00:08:42,066 Daddy has lacked love since he was a child 173 00:08:42,066 --> 00:08:43,100 Very poor 174 00:08:45,400 --> 00:08:49,300 Ah! 175 00:09:27,600 --> 00:09:29,733 Hahaha 176 00:09:33,233 --> 00:09:36,633 Why are you more of an orphan than I am? 177 00:10:07,466 --> 00:10:11,066 Being covered is not good for your health 178 00:10:27,400 --> 00:10:29,200 Ah, you're awake, let's eat 179 00:10:29,700 --> 00:10:31,233 Anna you 180 00:10:33,600 --> 00:10:35,800 Ah, you drank too much yesterday. 181 00:10:35,800 --> 00:10:38,800 So I just made do with sleeping at my house for one night. 182 00:10:41,533 --> 00:10:44,233 Ah, there's nothing good about my house 183 00:10:44,600 --> 00:10:46,233 Well, I made an omelet 184 00:10:46,333 --> 00:10:47,733 Would you like to try it? 185 00:10:49,866 --> 00:10:51,600 Forget it, no 186 00:10:53,200 --> 00:10:54,000 Ah! 187 00:10:54,300 --> 00:10:58,500 Hahahaha 188 00:10:59,133 --> 00:11:00,200 Try it 189 00:11:01,500 --> 00:11:02,300 Thanks. 190 00:11:18,400 --> 00:11:19,866 This is so delicious too 191 00:11:21,500 --> 00:11:24,333 I have never had such a delicious egg pancake 192 00:11:24,433 --> 00:11:25,233 Ah! 193 00:11:25,533 --> 00:11:28,200 Hahahaha 194 00:11:36,900 --> 00:11:39,333 A waffle can be happy like this 195 00:11:39,500 --> 00:11:42,133 How bad are the people around him? 196 00:11:54,633 --> 00:11:55,433 OK 197 00:11:57,333 --> 00:11:58,500 Thank you for taking care of me 198 00:11:59,300 --> 00:12:01,733 It's been a long time since anyone has been so attentive to me 199 00:12:01,833 --> 00:12:05,733 Ah, um, this should be me, thank you. 200 00:12:06,600 --> 00:12:08,833 Well, I was in arrears on rent 201 00:12:09,066 --> 00:12:11,100 I will be kicked out by the landlord soon. 202 00:12:11,100 --> 00:12:12,300 Thanks to your card. 203 00:12:12,833 --> 00:12:15,200 I just saved this home 204 00:12:16,933 --> 00:12:20,666 Ah, that one is relatively simple. 205 00:12:20,833 --> 00:12:23,433 If you don't mind, just come for a meal once in a while 206 00:12:23,600 --> 00:12:24,700 I'm pretty good at cooking 207 00:12:25,933 --> 00:12:27,266 I will definitely come here often in the future. 208 00:12:28,433 --> 00:12:29,233 Ah! 209 00:12:31,133 --> 00:12:32,700 Let's add a friend first 210 00:12:33,033 --> 00:12:34,833 Ah, good. 211 00:12:35,066 --> 00:12:35,866 Ah! 212 00:12:36,600 --> 00:12:38,333 Wait a minute, my phone is stuck. 213 00:12:40,533 --> 00:12:41,333 Ah! 214 00:12:42,800 --> 00:12:45,466 Okay. 215 00:12:46,033 --> 00:12:47,200 I have to go to the company. 216 00:12:47,666 --> 00:12:49,133 You don't have to return that black card to me. 217 00:12:49,133 --> 00:12:50,066 Take it and spend it casually. 218 00:12:50,300 --> 00:12:52,866 Just treat it as the cost of my meals with you in the future. 219 00:12:53,000 --> 00:12:54,666 Uh-huh. 220 00:12:58,733 --> 00:13:00,933 Uh-huh. 221 00:13:01,633 --> 00:13:03,466 What Nuannuan said is indeed right. 222 00:13:03,866 --> 00:13:05,800 Gu Chengfeng is extremely lacking in love 223 00:13:05,933 --> 00:13:08,266 I will cherish everyone's kindness and warmth 224 00:13:08,533 --> 00:13:10,833 He is so insignificant because of me 225 00:13:10,833 --> 00:13:11,933 So happy 226 00:13:14,700 --> 00:13:19,400 Don't say this feeling is more secure than getting a black card 227 00:13:20,433 --> 00:13:22,200 Hey! 228 00:13:26,733 --> 00:13:27,666 warm 229 00:13:27,733 --> 00:13:28,833 Mom is awesome 230 00:13:28,833 --> 00:13:32,300 Mom is so beautiful, you need to learn to dress yourself well 231 00:13:32,300 --> 00:13:33,700 The luck will get better and better. 232 00:13:34,600 --> 00:13:36,733 In addition to reading, I usually work part-time 233 00:13:36,866 --> 00:13:38,866 Never pay attention to their own image 234 00:13:38,866 --> 00:13:41,333 Management is indeed a bit rough 235 00:13:42,666 --> 00:13:43,933 Don't worry, Nuannuan. 236 00:13:44,033 --> 00:13:46,400 Madam, I focus on listening to advice 237 00:13:46,800 --> 00:13:47,600 Hey! 238 00:13:50,400 --> 00:13:52,533 Finally quit my job at the bar 239 00:13:52,666 --> 00:13:55,066 From today onwards, I will change my destiny 240 00:13:55,066 --> 00:13:56,533 Only by working hard to improve yourself 241 00:13:56,533 --> 00:13:58,500 I can give Nuannuan a better life 242 00:13:58,533 --> 00:13:59,300 Hello 243 00:13:59,300 --> 00:14:01,633 Get me your star team here 244 00:14:01,866 --> 00:14:03,800 Star styling teams are expensive 245 00:14:03,800 --> 00:14:04,733 Miss you 246 00:14:06,833 --> 00:14:08,100 Miss, inside please 247 00:14:11,200 --> 00:14:12,933 Sit here. 248 00:14:13,933 --> 00:14:15,000 Hair quality is so bad 249 00:14:15,000 --> 00:14:18,100 How about a caviar treatment? 250 00:14:18,400 --> 00:14:20,133 Don't you eat caviar? 251 00:14:20,133 --> 00:14:22,900 You can eat it if you want. 252 00:14:25,200 --> 00:14:26,700 Yeah, that's pretty good. 253 00:14:26,866 --> 00:14:29,000 Let the assistant lady pick a suit for you 254 00:14:29,833 --> 00:14:32,300 Wow, Miss is very beautiful. 255 00:14:32,300 --> 00:14:33,500 These clothes 256 00:14:35,466 --> 00:14:36,266 Just you. 257 00:14:36,300 --> 00:14:38,100 Ahhh 258 00:14:44,900 --> 00:14:45,700 This one. 259 00:14:48,600 --> 00:14:49,400 Now. 260 00:14:49,400 --> 00:14:51,533 I'll create a makeup set that suits you. 261 00:15:01,533 --> 00:15:03,800 Is Miss Su satisfied? 262 00:15:04,200 --> 00:15:05,000 OK 263 00:15:10,666 --> 00:15:11,800 What to do? 264 00:15:11,933 --> 00:15:13,333 I can smell the fragrance downstairs 265 00:15:23,200 --> 00:15:25,033 No makeup. 266 00:15:25,433 --> 00:15:26,433 Come on in. 267 00:15:26,666 --> 00:15:29,266 I almost didn't recognize it 268 00:15:29,500 --> 00:15:32,266 Ah, I don't know what you like to eat 269 00:15:32,466 --> 00:15:33,833 I made crucian carp soup 270 00:15:33,833 --> 00:15:35,333 Pot-packed meat and ground three fresh foods 271 00:15:35,666 --> 00:15:36,800 You try it 272 00:15:40,466 --> 00:15:41,300 These are my favorites 273 00:15:41,300 --> 00:15:44,733 I didn't expect our tastes to be so similar 274 00:15:52,066 --> 00:15:53,733 Well, thanks. 275 00:15:55,233 --> 00:15:58,866 In fact, I know that no matter what I do, he will like it 276 00:15:58,866 --> 00:16:00,400 Because me too 277 00:16:00,500 --> 00:16:02,000 At the most helpless moment 278 00:16:02,000 --> 00:16:04,733 I will cherish every bit of warmth 279 00:16:10,033 --> 00:16:11,266 Oh, dear. 280 00:16:16,433 --> 00:16:17,233 Humph 281 00:16:17,833 --> 00:16:18,700 Linman 282 00:16:20,266 --> 00:16:21,400 Come and see everyone 283 00:16:21,400 --> 00:16:23,633 This Su Yingying flat fashion is noble 284 00:16:23,633 --> 00:16:25,833 In fact, in private, more than anyone else will hook up with men 285 00:16:27,666 --> 00:16:30,066 He is the one who stole my boyfriend. 286 00:16:30,066 --> 00:16:31,133 Selling alcohol in a bar 287 00:16:31,133 --> 00:16:33,133 Who knows what is being sold? 288 00:16:40,433 --> 00:16:41,233 Su Yingying 289 00:16:41,266 --> 00:16:44,133 You don't think Gu Chengfeng really likes you, do you? 290 00:16:44,433 --> 00:16:46,900 He's just using you to piss me off 291 00:16:47,133 --> 00:16:48,266 Wait until he gets tired of playing 292 00:16:48,533 --> 00:16:49,933 I see how you cry 293 00:16:54,933 --> 00:16:57,100 You provoked me first 294 00:16:58,500 --> 00:16:59,933 So what if I provoke you? 295 00:17:00,133 --> 00:17:02,333 Do you still dare to hit me? 296 00:17:03,866 --> 00:17:07,600 Don't cause trouble, don't be afraid of things, don't suffer losses 297 00:17:10,666 --> 00:17:12,333 not keep 298 00:17:12,333 --> 00:17:13,300 What do you want? 299 00:17:13,300 --> 00:17:16,800 Go away KO 300 00:17:19,100 --> 00:17:20,333 Su Yingying 301 00:17:21,233 --> 00:17:24,466 I'm going to kill you! 302 00:17:37,466 --> 00:17:38,700 I make your mouth stink 303 00:17:39,233 --> 00:17:40,533 I let you bully people 304 00:17:41,333 --> 00:17:44,466 Ahhh 305 00:17:44,466 --> 00:17:45,600 You lunatic 306 00:17:48,266 --> 00:17:50,233 Enough is enough, stop me 307 00:17:53,066 --> 00:17:54,300 Dusty brother 308 00:17:54,500 --> 00:17:56,600 This Su Yingying is a lunatic 309 00:17:56,700 --> 00:17:58,033 She bullies me. 310 00:18:07,066 --> 00:18:09,066 I saw what happened just now 311 00:18:09,066 --> 00:18:11,800 Lineman didn't expect you to be so vicious 312 00:18:12,600 --> 00:18:14,133 I was really blind before 313 00:18:14,200 --> 00:18:15,400 I actually like you 314 00:18:16,233 --> 00:18:18,433 Gu Chengfeng, stop pretending 315 00:18:18,833 --> 00:18:21,033 Don't you just want to make Su Yingying angry with me? 316 00:18:21,200 --> 00:18:22,000 Ah! 317 00:18:22,300 --> 00:18:24,433 As long as you draw a line with him now 318 00:18:24,466 --> 00:18:27,300 I'll give you another chance to chase me again 319 00:18:27,300 --> 00:18:28,400 You shut up 320 00:18:29,400 --> 00:18:31,333 Su Yuanyuan is innocent 321 00:18:31,400 --> 00:18:32,833 All by one's own efforts 322 00:18:33,300 --> 00:18:35,266 If you dare to spread rumors again 323 00:18:35,533 --> 00:18:37,133 Just waiting for my lawyer's letter 324 00:18:39,600 --> 00:18:41,533 Gu Chengfeng, have you thought carefully? 325 00:18:42,100 --> 00:18:43,266 Don't regret you 326 00:18:43,800 --> 00:18:44,600 Here we go. 327 00:18:52,533 --> 00:18:54,733 Aunt Chenfeng brother 328 00:18:54,733 --> 00:18:57,100 He was charmed by a vixen 329 00:18:58,066 --> 00:18:58,866 Have a seat. 330 00:18:59,433 --> 00:19:01,866 Ah, dear. 331 00:19:01,933 --> 00:19:04,100 Actually, I live in a rental house and it's fine. 332 00:19:04,333 --> 00:19:08,733 You don't have to be so polite to me. 333 00:19:09,833 --> 00:19:12,266 I made you feel wronged today. 334 00:19:12,733 --> 00:19:15,066 I didn't expect Linman to do such a thing 335 00:19:15,666 --> 00:19:17,733 No, thanks to you today 336 00:19:17,733 --> 00:19:18,933 I didn't suffer 337 00:19:19,933 --> 00:19:22,733 I must have done a lot of good things in my last life 338 00:19:23,066 --> 00:19:24,100 To meet you 339 00:19:24,100 --> 00:19:25,033 Such a good person 340 00:19:27,733 --> 00:19:28,533 Ah! 341 00:19:29,000 --> 00:19:29,833 And you know what? 342 00:19:30,400 --> 00:19:31,533 From small to large 343 00:19:32,266 --> 00:19:35,700 You are the first person who is willing to be so sure of me 344 00:19:37,900 --> 00:19:40,466 I guess he did a lot of good things in his last life 345 00:19:40,733 --> 00:19:43,066 I saw Gu Chenfeng because of my words 346 00:19:43,066 --> 00:19:44,133 So happy 347 00:19:44,133 --> 00:19:45,833 I just wanted to be nicer to him. 348 00:19:46,100 --> 00:19:47,333 Unconsciously 349 00:19:47,600 --> 00:19:49,700 We seem to have lost touch with each other 350 00:19:49,700 --> 00:19:51,200 Got a lot of warmth 351 00:19:51,700 --> 00:19:53,266 You can live here in peace in the future 352 00:19:53,333 --> 00:19:54,333 Linman can't get in 353 00:19:54,733 --> 00:19:55,800 I'm going to the company. 354 00:19:56,000 --> 00:19:58,600 Someone will bring you daily necessities in a while. 355 00:19:58,800 --> 00:20:00,500 Ok, and what do you feel like having? 356 00:20:00,500 --> 00:20:01,666 You send me WeChat. 357 00:20:13,733 --> 00:20:15,933 Hello, Nuan Nuan's mother has moved 358 00:20:16,100 --> 00:20:17,200 Come on mom 359 00:20:17,233 --> 00:20:18,333 You are better than dad 360 00:20:18,333 --> 00:20:19,733 Nuannuan is also very happy 361 00:20:19,733 --> 00:20:22,633 Don't worry, Nuan Nuan's mother will definitely get better and better. 362 00:20:23,933 --> 00:20:25,400 Ah, don't say it, don't say it 363 00:20:25,400 --> 00:20:29,033 Someone's coming! Aah! 364 00:20:40,333 --> 00:20:44,433 You're the liquor saleswoman who seduced my son 365 00:20:47,133 --> 00:20:49,900 Your son, you are Mrs. Gu 366 00:20:50,133 --> 00:20:51,400 Gu Chengfeng said 367 00:20:51,500 --> 00:20:53,266 His father died a long time ago 368 00:20:53,400 --> 00:20:54,933 Mrs. Gu is dedicated to her career 369 00:20:54,933 --> 00:20:56,500 I didn't care much about him since I was a child 370 00:20:56,633 --> 00:20:58,000 Why did he come suddenly? 371 00:20:58,300 --> 00:21:01,033 Sure enough, he's a hillbilly who can't get on the table 372 00:21:01,100 --> 00:21:03,200 Far from Manman 373 00:21:04,066 --> 00:21:05,733 I have already investigated 374 00:21:05,866 --> 00:21:08,800 You are an unclean liquor seller 375 00:21:09,066 --> 00:21:10,300 Such an identity 376 00:21:10,433 --> 00:21:12,633 Don't try to climb the Gu family 377 00:21:13,133 --> 00:21:14,800 I will not let my son 378 00:21:14,866 --> 00:21:18,266 Looking for a woman like you who has ruined the reputation of the Gu family 379 00:21:18,400 --> 00:21:20,700 Me? 380 00:21:22,233 --> 00:21:24,000 I want to take the video out of context 381 00:21:24,133 --> 00:21:25,700 Ok do you want to shoot 382 00:21:25,700 --> 00:21:27,066 Then I'll let you take enough pictures. 383 00:21:27,133 --> 00:21:28,866 Gu Chenfeng's grievances 384 00:21:28,933 --> 00:21:30,666 I'll say it all for him today 385 00:21:30,933 --> 00:21:33,333 Mrs. Gu, you can humiliate me 386 00:21:33,333 --> 00:21:35,066 But you can't insult Morrowind. 387 00:21:35,400 --> 00:21:36,466 Pardon me? 388 00:21:36,733 --> 00:21:39,333 Chen Feng has never gained warmth since he was a child 389 00:21:39,500 --> 00:21:41,533 He's finally getting a little happiness now 390 00:21:41,633 --> 00:21:43,300 You want to deprive him of his happiness 391 00:21:43,300 --> 00:21:45,266 You're his real mother. 392 00:21:45,266 --> 00:21:46,733 How can you be so heartless? 393 00:21:46,933 --> 00:21:48,933 You are an orphan 394 00:21:48,933 --> 00:21:51,266 Who gave you the guts to say such a thing to me? 395 00:21:51,733 --> 00:21:53,466 Really shameless 396 00:21:55,200 --> 00:21:56,500 Give you ten million 397 00:21:56,633 --> 00:21:59,033 Leave Gu Chengfu immediately 398 00:22:02,900 --> 00:22:04,733 Mrs. Gu, I don't do it because of money 399 00:22:04,733 --> 00:22:05,666 Say this 400 00:22:07,000 --> 00:22:08,833 I really want to be nice to Chen Feng 401 00:22:08,900 --> 00:22:10,800 No matter what conditions you offer 402 00:22:11,133 --> 00:22:12,600 I will never leave him 403 00:22:12,700 --> 00:22:13,900 I'm not like you. 404 00:22:13,933 --> 00:22:15,866 I don't want him to be alone. 405 00:22:16,866 --> 00:22:20,533 Uh-huh. 406 00:22:26,466 --> 00:22:28,333 We have a family background like this 407 00:22:28,433 --> 00:22:30,866 Only marry a lady like Linman 408 00:22:30,866 --> 00:22:31,866 Be a daughter-in-law 409 00:22:32,066 --> 00:22:33,800 You are an orphan 410 00:22:33,833 --> 00:22:35,233 Don't be delusional. 411 00:22:35,333 --> 00:22:36,433 I never asked for anything 412 00:22:36,433 --> 00:22:38,500 What did you get that didn't belong to you? 413 00:22:38,633 --> 00:22:39,900 Chen Feng is kind to me 414 00:22:39,900 --> 00:22:41,700 I just want to try my best to repay him 415 00:22:41,833 --> 00:22:44,233 Don't think I don't know what you're up to 416 00:22:44,533 --> 00:22:48,533 I've seen a lot of women like you who take advantage of the opportunity 417 00:22:49,633 --> 00:22:50,533 I'll tell you what. 418 00:22:50,833 --> 00:22:52,433 Trying to steal my son 419 00:22:52,800 --> 00:22:54,066 Not so easy 420 00:22:54,133 --> 00:22:57,633 I'm just going to teach you a little lesson today 421 00:22:57,900 --> 00:22:59,933 If you pester Chen Feng again 422 00:23:00,100 --> 00:23:02,133 Don't blame me for being rude to you. 423 00:23:07,800 --> 00:23:16,300 Ahhhh! 424 00:23:18,433 --> 00:23:19,066 Mom? 425 00:23:19,066 --> 00:23:20,233 Does your face hurt? 426 00:23:20,233 --> 00:23:21,466 Let me help you 427 00:23:22,066 --> 00:23:23,100 Oh, Nuannuan. 428 00:23:23,100 --> 00:23:24,666 I'm fine, don't worry. 429 00:23:24,833 --> 00:23:26,033 Mom is so smart 430 00:23:26,033 --> 00:23:28,500 Grandma thought you would give up Dad for money 431 00:23:28,533 --> 00:23:30,100 I want to complain to my dad 432 00:23:30,100 --> 00:23:31,466 But he seems lost 433 00:23:31,466 --> 00:23:33,000 Papa is coming soon 434 00:23:33,033 --> 00:23:33,833 Ah! 435 00:23:36,466 --> 00:23:37,266 Ah! 436 00:23:37,533 --> 00:23:39,633 I have seen all the videos taken by my mother's assistant. 437 00:23:40,066 --> 00:23:42,300 Yingying, I'm really touched. 438 00:23:43,233 --> 00:23:45,633 You are the first person who is willing to choose me firmly 439 00:23:45,800 --> 00:23:46,733 People who love me 440 00:23:47,300 --> 00:23:48,933 Because you are really nice. 441 00:23:48,933 --> 00:23:50,833 I will always stand by your side 442 00:23:52,033 --> 00:23:52,833 Yingying 443 00:23:54,200 --> 00:23:55,133 Be my girlfriend 444 00:23:55,700 --> 00:23:57,433 I will definitely love you in the future 445 00:24:01,066 --> 00:24:04,066 But Mrs. Gu 446 00:24:04,300 --> 00:24:06,500 Since you have chosen me so firmly 447 00:24:06,600 --> 00:24:09,100 Then I must stand firmly by your side 448 00:24:09,133 --> 00:24:10,700 Yingying I swear 449 00:24:10,733 --> 00:24:13,466 I won't let you suffer any more in the future. 450 00:24:19,100 --> 00:24:21,066 Ok I promise you 451 00:24:21,200 --> 00:24:24,500 Great, I'll transfer this villa to you now. 452 00:24:24,533 --> 00:24:25,433 Ah! 453 00:24:25,433 --> 00:24:26,233 No. 454 00:24:26,266 --> 00:24:28,400 Mom, if you refuse Dad 455 00:24:28,400 --> 00:24:29,600 He will be very sad 456 00:24:30,400 --> 00:24:31,933 What did you just say? 457 00:24:32,133 --> 00:24:34,666 I said no more 458 00:24:34,666 --> 00:24:35,866 You're welcome. 459 00:24:35,866 --> 00:24:38,200 No, since you are already my boyfriend. 460 00:24:38,200 --> 00:24:39,666 Then the first gift you gave me 461 00:24:39,666 --> 00:24:42,000 I'm going to accept it happily 462 00:24:42,300 --> 00:24:44,933 Then I'll throw a party for you today 463 00:24:45,000 --> 00:24:46,600 Invite all my friends and family 464 00:24:46,600 --> 00:24:49,000 Tell them about our relationship in public 465 00:24:49,000 --> 00:24:50,933 Show my mom my resolve 466 00:24:56,666 --> 00:24:57,933 Yeah, yeah. 467 00:24:58,033 --> 00:25:00,433 Daddy and Mommy are about to become a family 468 00:25:00,600 --> 00:25:02,600 Nan Nan really wants to meet you soon. 469 00:25:02,600 --> 00:25:03,666 My baby. 470 00:25:03,666 --> 00:25:05,700 I also want to see you soon. 471 00:25:18,300 --> 00:25:19,100 Humph 472 00:25:29,666 --> 00:25:33,266 Guys, I have some family matters to attend to 473 00:25:33,266 --> 00:25:34,933 Let's meet again another day 474 00:25:35,133 --> 00:25:36,233 FIT 475 00:25:46,833 --> 00:25:47,600 Mrs. Gu 476 00:25:47,600 --> 00:25:50,000 Mom, be careful! 477 00:25:50,000 --> 00:25:51,033 Ah! 478 00:25:51,900 --> 00:25:53,600 I still want to call for help 479 00:25:54,000 --> 00:25:55,300 Just give up 480 00:25:55,533 --> 00:25:56,833 As long as I'm here 481 00:25:56,933 --> 00:25:58,300 You don't want to marry Chen Feng 482 00:25:59,000 --> 00:25:59,800 Linman 483 00:26:02,933 --> 00:26:06,066 Nuan Nuan Nuan 484 00:26:07,066 --> 00:26:08,900 Gu Chenfeng has not come yet. 485 00:26:08,900 --> 00:26:10,266 It means something happened to him too 486 00:26:10,600 --> 00:26:12,200 His mother is so controlling 487 00:26:12,333 --> 00:26:14,066 Maybe lock him up 488 00:26:14,233 --> 00:26:15,900 I have to get out and save him 489 00:26:16,100 --> 00:26:18,866 Auntie has locked up Brother Chenfeng 490 00:26:19,133 --> 00:26:20,533 No one can save today 491 00:26:20,866 --> 00:26:22,066 Just give up 492 00:26:23,600 --> 00:26:25,733 Su Yingying, can you? 493 00:26:25,733 --> 00:26:28,500 To encourage my son to throw a party for you 494 00:26:28,500 --> 00:26:29,700 Come and demonstrate to me 495 00:26:29,700 --> 00:26:32,866 If you two really make an official announcement at the banquet today 496 00:26:33,100 --> 00:26:35,400 Where do you want my face to go? 497 00:26:35,466 --> 00:26:37,500 Fortunately, Manman's notification was timely. 498 00:26:37,700 --> 00:26:39,033 I haven't let you succeed yet. 499 00:26:43,700 --> 00:26:46,100 I'll give you one last chance. 500 00:26:46,100 --> 00:26:48,066 Are you leaving with the money? 501 00:26:48,233 --> 00:26:50,433 Or let me put your orphan status 502 00:26:50,433 --> 00:26:53,266 And a picture of you selling alcohol at a bar 503 00:26:53,266 --> 00:26:54,933 Put it all online 504 00:26:55,000 --> 00:26:56,866 Let the whole world see it 505 00:26:56,900 --> 00:26:58,700 What are you? 506 00:26:59,000 --> 00:27:00,100 For warmth 507 00:27:00,333 --> 00:27:01,500 Also for the dust 508 00:27:01,533 --> 00:27:02,866 I can't back down 509 00:27:03,533 --> 00:27:05,533 Ok, send it. 510 00:27:05,733 --> 00:27:07,500 It's not my fault that I'm an orphan 511 00:27:07,500 --> 00:27:09,466 I was in a bar. That was a serious gig 512 00:27:09,500 --> 00:27:10,300 I'm doing it. 513 00:27:10,300 --> 00:27:13,400 Sitting up straight, I accept everyone's doubts and tests 514 00:27:17,066 --> 00:27:19,800 I may never earn this money in my lifetime 515 00:27:19,933 --> 00:27:21,666 But it can't buy back the heart 516 00:27:31,233 --> 00:27:34,200 You said that what I am greedy for is your family's money. 517 00:27:34,600 --> 00:27:35,700 You are wrong, Mrs. Gu 518 00:27:35,800 --> 00:27:37,800 I like Gu Chenfeng 519 00:27:37,800 --> 00:27:40,666 The kind of cleanliness and purity that you ignore about him 520 00:27:40,666 --> 00:27:42,633 That's the light I'm desperately trying to catch 521 00:27:42,866 --> 00:27:43,633 The more you hurt 522 00:27:43,633 --> 00:27:44,733 Make him control him 523 00:27:44,733 --> 00:27:46,400 The more I stand by his side 524 00:27:46,433 --> 00:27:48,000 He deserves someone to fight for him 525 00:27:48,000 --> 00:27:50,066 Someone deserves to stand by his side firmly 526 00:27:52,300 --> 00:27:55,200 Do you really miss auntie so much? 527 00:27:55,333 --> 00:27:57,033 Don't be deceived by him 528 00:27:57,066 --> 00:27:59,000 He relies on these rhetoric 529 00:27:59,000 --> 00:28:01,033 I cheated my brother to take advantage of the wind 530 00:28:01,033 --> 00:28:02,433 Now I'm going to lie to you again. 531 00:28:04,900 --> 00:28:06,133 You say these words 532 00:28:06,133 --> 00:28:07,233 Others believe 533 00:28:07,233 --> 00:28:08,466 We don't believe it. 534 00:28:08,933 --> 00:28:10,666 Anyone can say nice things 535 00:28:11,633 --> 00:28:13,233 Auntie's eyes are like torches 536 00:28:13,400 --> 00:28:14,900 I won't be bewitched by you 537 00:28:15,433 --> 00:28:19,033 Last time, I accidentally let Chen Feng see the video. 538 00:28:19,333 --> 00:28:21,800 Make him make up his mind to be with you 539 00:28:22,300 --> 00:28:23,700 But this time is different 540 00:28:23,800 --> 00:28:26,633 I must lock him up until I agree to break up with you 541 00:28:26,833 --> 00:28:28,700 If he is still confused 542 00:28:28,933 --> 00:28:31,400 I immediately asked him to get the certificate with Manman 543 00:28:31,533 --> 00:28:33,000 As for you 544 00:28:33,466 --> 00:28:36,100 Don't think you dare talk to me like that now 545 00:28:36,233 --> 00:28:37,800 Deserves my son 546 00:28:38,000 --> 00:28:39,266 If so 547 00:28:39,866 --> 00:28:41,600 Then I will completely destroy you 548 00:28:41,600 --> 00:28:44,233 Make you unworthy of others 549 00:28:46,400 --> 00:28:48,500 Take off his clothes and take a picture of him 550 00:28:48,800 --> 00:28:51,233 I just want to see your reputation 551 00:28:51,233 --> 00:28:52,033 stink 552 00:28:52,033 --> 00:28:54,200 Will my son still want it? 553 00:28:55,266 --> 00:28:56,733 Mrs. Huo, you do this 554 00:28:56,733 --> 00:28:58,466 Huo Chenguang will hate you for the rest of his life 555 00:28:58,466 --> 00:28:59,933 That's how you use underhanded tactics 556 00:28:59,933 --> 00:29:01,000 To someone he cares about? 557 00:29:01,000 --> 00:29:03,600 Is this what you call protecting him? 558 00:29:06,333 --> 00:29:08,100 Nuannuan, sorry. 559 00:29:08,266 --> 00:29:10,133 It's all your mother's fault for not protecting you well. 560 00:29:10,133 --> 00:29:10,500 Mom? 561 00:29:10,500 --> 00:29:12,900 Will I never hear your voice again? 562 00:29:13,133 --> 00:29:14,633 warm 563 00:29:19,066 --> 00:29:20,733 Nuan Nuan Nuan 564 00:29:20,733 --> 00:29:21,833 How are you now? 565 00:29:21,833 --> 00:29:22,833 Mom, don't be afraid. 566 00:29:22,833 --> 00:29:24,133 Hold on for two more minutes 567 00:29:24,300 --> 00:29:26,333 Papa is already on his way 568 00:29:26,600 --> 00:29:28,533 Mom, you have to trust Dad 569 00:29:28,600 --> 00:29:30,900 He's better than we thought 570 00:29:30,900 --> 00:29:31,400 warm 571 00:29:31,400 --> 00:29:34,100 I really picked a super excellent dad for myself 572 00:29:34,933 --> 00:29:36,400 Nuan Nuan Nuan 573 00:29:36,666 --> 00:29:38,000 What are you pretending to be stupid? 574 00:29:38,000 --> 00:29:39,933 It's not just by these underhanded means 575 00:29:39,933 --> 00:29:41,500 Did you seduce Brother Chenfeng? 576 00:29:41,933 --> 00:29:44,200 If you hadn't overreached and wanted to be on top 577 00:29:44,200 --> 00:29:46,533 I will always be Morrowind's Muse 578 00:29:46,533 --> 00:29:47,666 One more minute. 579 00:29:47,666 --> 00:29:49,133 I must hold on 580 00:29:49,233 --> 00:29:50,500 Don't back down don't give in 581 00:29:50,500 --> 00:29:51,900 No surrender, no surrender. 582 00:29:52,066 --> 00:29:54,100 Let go of you two 583 00:29:54,100 --> 00:29:55,066 What to eat 584 00:29:55,266 --> 00:29:56,733 Can't a woman catch it? 585 00:30:00,266 --> 00:30:03,100 Since you don't know how to fight me 586 00:30:03,100 --> 00:30:04,400 I'm welcome. 587 00:30:04,500 --> 00:30:08,400 Today 3 I will definitely ruin your reputation 588 00:30:19,733 --> 00:30:20,533 Yingying 589 00:30:22,833 --> 00:30:23,633 roll 590 00:30:26,666 --> 00:30:28,466 Are you all right? 591 00:30:28,700 --> 00:30:29,666 All the time 592 00:30:29,900 --> 00:30:32,266 I'm used to solving all the problems myself 593 00:30:32,466 --> 00:30:33,533 But today. 594 00:30:33,666 --> 00:30:34,900 I finally feel it too 595 00:30:34,900 --> 00:30:36,900 The feeling of being firmly protected 596 00:30:38,233 --> 00:30:39,133 I'm fine. 597 00:30:39,700 --> 00:30:42,833 None of the people who hurt Yingying today can run away 598 00:30:43,033 --> 00:30:44,633 It's no use if you come. 599 00:30:45,033 --> 00:30:47,833 I must destroy him today 600 00:30:48,233 --> 00:30:49,033 Come 601 00:30:51,900 --> 00:30:53,400 Boil it 602 00:30:55,866 --> 00:30:57,500 Didn't you hear me? 603 00:30:58,000 --> 00:30:59,066 Follow my orders 604 00:30:59,300 --> 00:31:00,800 Arrest him for me 605 00:31:01,700 --> 00:31:04,466 Somebody catch him for me 606 00:31:04,733 --> 00:31:05,533 Yes, yes! 607 00:31:13,033 --> 00:31:14,666 Do you recognize this black card? 608 00:31:14,933 --> 00:31:17,933 This young master's unlimited black card 609 00:31:18,500 --> 00:31:20,866 Miss Su, we are the bodyguards of the Gu family. 610 00:31:21,000 --> 00:31:22,700 Can't be bought with money 611 00:31:23,200 --> 00:31:25,133 I'm not asking you to betray the Gu family 612 00:31:25,466 --> 00:31:26,933 But to let you know 613 00:31:27,233 --> 00:31:29,533 Gu Chenfeng is now the head of the Gu family 614 00:31:29,933 --> 00:31:31,500 He gave me this card. 615 00:31:31,500 --> 00:31:33,800 That means I'm the mistress of the Gu family 616 00:31:34,233 --> 00:31:36,033 Those who know the current affairs are Junjie 617 00:31:36,233 --> 00:31:39,300 You guys think about who you're going to listen to. 618 00:31:44,433 --> 00:31:47,066 Who hasn't made a move these days? 619 00:31:47,233 --> 00:31:49,066 I can not only protect myself 620 00:31:49,266 --> 00:31:50,933 I can still protect my boyfriend 621 00:31:56,833 --> 00:31:58,833 It's reversed. It's reversed. 622 00:31:59,133 --> 00:32:01,333 You take my family's salary 623 00:32:01,633 --> 00:32:03,633 But helping an outsider deal with me 624 00:32:03,633 --> 00:32:04,433 Let go of me! 625 00:32:04,533 --> 00:32:07,633 Su Yingying, you are a wine seller. 626 00:32:07,800 --> 00:32:08,866 What method did you use? 627 00:32:08,866 --> 00:32:12,300 Let the Gu family's bodyguard talk to you like that? 628 00:32:12,933 --> 00:32:15,133 Must have done something unspeakable 629 00:32:15,866 --> 00:32:17,600 Morrowind 630 00:32:17,800 --> 00:32:19,466 You must keep your eyes open 631 00:32:19,466 --> 00:32:23,000 Can't let him in and ruin the reputation of the Gu family? 632 00:32:23,200 --> 00:32:24,633 How could I forget about you? 633 00:32:25,033 --> 00:32:27,200 Someone catch him for me too 634 00:32:27,933 --> 00:32:29,533 Hey let me go 635 00:32:29,600 --> 00:32:30,400 Ah! 636 00:32:31,866 --> 00:32:33,666 Chen Feng, are you okay? 637 00:32:33,833 --> 00:32:35,033 Are there any injuries? 638 00:32:35,500 --> 00:32:36,533 Don't worry about me. 639 00:32:36,700 --> 00:32:38,466 Do you have any idea how worried I was about you? 640 00:32:40,333 --> 00:32:41,433 inverse 641 00:32:42,633 --> 00:32:45,666 What kind of ecstasy soup did you give my son? 642 00:32:46,100 --> 00:32:50,133 Let him contradict my mother for you 643 00:32:50,733 --> 00:32:52,200 I'm just an ordinary person 644 00:32:52,400 --> 00:32:53,533 What means? 645 00:32:54,133 --> 00:32:56,066 You think Chen Feng chose me? 646 00:32:56,300 --> 00:32:57,933 In fact, you gave up on him 647 00:32:58,333 --> 00:32:59,100 Did you forget 648 00:32:59,100 --> 00:32:59,333 himself 649 00:32:59,333 --> 00:33:01,733 How long has it been since I really cared about Chen Feng? 650 00:33:02,000 --> 00:33:03,100 What do you know? 651 00:33:03,800 --> 00:33:05,500 If I stay with him all day 652 00:33:05,733 --> 00:33:08,033 How can Gu's have today's brilliance? 653 00:33:09,300 --> 00:33:12,033 I go out early and come back late every day 654 00:33:12,466 --> 00:33:14,466 Work hard to get through it all 655 00:33:14,833 --> 00:33:16,333 It's all for him 656 00:33:17,333 --> 00:33:20,500 Enough, you keep saying it's for his own good 657 00:33:20,600 --> 00:33:22,333 Did you ever really care about him? 658 00:33:22,333 --> 00:33:23,733 What does he want? 659 00:33:25,066 --> 00:33:25,866 What! 660 00:33:28,133 --> 00:33:28,933 What! 661 00:33:29,200 --> 00:33:30,733 He doesn't care about money at all 662 00:33:30,733 --> 00:33:32,133 All he wants is your love 663 00:33:32,133 --> 00:33:33,500 What I want is a home 664 00:33:33,500 --> 00:33:35,433 Those luxury cars you gave him 665 00:33:35,433 --> 00:33:37,033 He can't compare to you in his eyes 666 00:33:37,033 --> 00:33:39,133 Simply have breakfast with him 667 00:33:42,333 --> 00:33:45,800 Get this woman out of here 668 00:33:45,833 --> 00:33:48,000 Otherwise you don't even want to do it 669 00:33:48,033 --> 00:33:49,066 Who dares to touch her? 670 00:33:52,033 --> 00:33:52,833 Chen Feng 671 00:33:54,100 --> 00:33:56,433 For a woman who sells alcohol 672 00:33:57,133 --> 00:33:59,733 You disobeyed me twice 673 00:34:00,300 --> 00:34:03,400 I thought that even if you didn't love me 674 00:34:03,466 --> 00:34:05,433 At least respect my choice 675 00:34:05,433 --> 00:34:08,700 I didn't expect you to do such a thing 676 00:34:08,800 --> 00:34:11,666 I'm really disappointed in you. 677 00:34:15,066 --> 00:34:17,400 I'll settle the account with you slowly in the future. 678 00:34:17,433 --> 00:34:20,833 If you dare to touch Yingying with a finger in the future 679 00:34:22,300 --> 00:34:24,300 Then we'll end the mother-child relationship 680 00:34:25,066 --> 00:34:25,866 you 681 00:34:28,100 --> 00:34:29,733 Send my mother back to rest 682 00:34:31,666 --> 00:34:32,900 Ah auntie 683 00:34:34,000 --> 00:34:35,933 Chen Feng, these are all misunderstandings. 684 00:34:35,933 --> 00:34:38,000 I am all for your own good 685 00:34:39,400 --> 00:34:42,333 Linman, come out of your mouth 686 00:34:42,333 --> 00:34:43,500 Isn't that funny? 687 00:34:44,000 --> 00:34:45,333 You think I'm stupid? 688 00:34:47,033 --> 00:34:49,800 What you did to Yingying just now 689 00:34:49,900 --> 00:34:51,033 I see it all 690 00:34:51,133 --> 00:34:52,300 I don't have me 691 00:34:52,300 --> 00:34:53,466 I really don't have it. 692 00:34:53,466 --> 00:34:55,733 The reason why my mom is here today 693 00:34:55,833 --> 00:34:56,900 Did you push it? 694 00:34:57,200 --> 00:34:58,633 You want to bully Yingying 695 00:34:58,666 --> 00:35:00,200 It's unscrupulous 696 00:35:00,233 --> 00:35:01,533 Someone wait 697 00:35:02,900 --> 00:35:04,900 Yingying, a person like him 698 00:35:05,033 --> 00:35:06,300 If not taught a lesson 699 00:35:06,533 --> 00:35:08,066 I'm afraid it will get worse 700 00:35:08,066 --> 00:35:10,033 He just did such a terrible thing to me. 701 00:35:10,033 --> 00:35:11,533 I'm sure I won't be soft 702 00:35:12,333 --> 00:35:13,733 All the things he did 703 00:35:14,033 --> 00:35:15,400 I want to get it back with my own hands 704 00:35:16,200 --> 00:35:18,066 Ok then I listen to you 705 00:35:19,700 --> 00:35:22,266 Did you just strip me naked and take a picture? 706 00:35:22,266 --> 00:35:25,233 Come to Lu Yingying, what are you doing? 707 00:35:25,266 --> 00:35:26,900 I am the eldest lady of the Lin family 708 00:35:27,000 --> 00:35:28,300 If you dare to do anything to me 709 00:35:28,333 --> 00:35:30,300 My parents won't let you go 710 00:35:30,333 --> 00:35:31,533 I don't care. 711 00:35:31,600 --> 00:35:33,333 I'm not afraid to wear shoes barefoot 712 00:35:33,533 --> 00:35:36,500 The big deal is that I will go back to the hard life I used to have 713 00:35:37,933 --> 00:35:41,900 Su Yingying, you can't move me, I have to stay on the line 714 00:35:42,233 --> 00:35:43,400 You let me go 715 00:35:43,400 --> 00:35:45,333 I promise I will never oppose you again 716 00:35:45,333 --> 00:35:47,233 Do you still know how to stay on the line? 717 00:35:47,466 --> 00:35:50,066 Why didn't you think of that when you just did those things? 718 00:35:50,066 --> 00:35:51,600 I just want to tell you today 719 00:35:51,600 --> 00:35:52,233 Rabbit is in a hurry 720 00:35:52,233 --> 00:35:53,266 That's also biting 721 00:35:53,266 --> 00:35:54,733 You you vicious woman 722 00:35:54,933 --> 00:35:55,866 Brother Chen Feng 723 00:35:55,866 --> 00:35:57,933 Haven't you seen her for who she really is? 724 00:35:57,933 --> 00:36:00,733 Aren't you just relying on your family's wealth? 725 00:36:00,733 --> 00:36:02,100 Both parents? 726 00:36:02,300 --> 00:36:03,800 What are you pretending to be noble here? 727 00:36:03,800 --> 00:36:04,900 Since you don't recognize yourself 728 00:36:04,900 --> 00:36:05,733 Don't bully me 729 00:36:05,733 --> 00:36:08,433 Then don't blame me for being impatient 730 00:36:08,500 --> 00:36:12,333 No swallowing, no mercy, no mercy 731 00:36:17,233 --> 00:36:18,600 I was wrong. 732 00:36:18,633 --> 00:36:19,700 I was really wrong. 733 00:36:19,733 --> 00:36:21,866 Please don't tear my clothes 734 00:36:23,633 --> 00:36:25,133 Don't worry. 735 00:36:25,466 --> 00:36:26,866 I won't be like you 736 00:36:26,866 --> 00:36:29,266 Treating girls in such a despicable manner 737 00:36:29,933 --> 00:36:31,133 But 738 00:36:31,800 --> 00:36:32,600 But what? 739 00:36:32,600 --> 00:36:34,600 But I'll send someone to take you back to the Lins' house 740 00:36:34,666 --> 00:36:36,033 Tell Mr. Lin 741 00:36:36,100 --> 00:36:38,600 What he did to Miss Lin today 742 00:36:38,633 --> 00:36:39,633 See Mr. Lin 743 00:36:40,100 --> 00:36:42,866 Tell the truth one by one 744 00:36:43,000 --> 00:36:45,733 Let him leave home and give my girlfriend an explanation 745 00:36:46,433 --> 00:36:48,333 No I don't want to tell my grandpa 746 00:36:48,333 --> 00:36:50,666 If grandpa knew what I did 747 00:36:50,933 --> 00:36:52,500 Will definitely kill me 748 00:36:52,533 --> 00:36:53,333 Ah! 749 00:36:53,433 --> 00:36:55,866 I don't want people to know unless I don't know 750 00:36:55,900 --> 00:36:56,933 What you do yourself 751 00:36:56,933 --> 00:36:58,466 You have to face the consequences. 752 00:36:58,466 --> 00:37:00,200 Start yeah 753 00:37:00,200 --> 00:37:03,100 Ah, I was wrong. 754 00:37:05,500 --> 00:37:07,900 Sorry for the botched party today 755 00:37:08,300 --> 00:37:10,933 I'll make up a bigger one for you later. 756 00:37:14,000 --> 00:37:15,933 Nuannuan, sorry. 757 00:37:16,300 --> 00:37:18,133 Mom didn't protect you well. 758 00:37:18,733 --> 00:37:21,000 This phone style is too old. 759 00:37:21,033 --> 00:37:22,100 I guess it can't be repaired. 760 00:37:22,466 --> 00:37:24,400 How about I buy you a new one? 761 00:37:24,700 --> 00:37:25,666 not Chen Feng 762 00:37:25,666 --> 00:37:27,866 This phone is very, very important to me. 763 00:37:27,900 --> 00:37:29,033 No matter how much you pay 764 00:37:29,033 --> 00:37:30,533 I want to fix it. 765 00:37:30,533 --> 00:37:32,600 OK, let's go to the maintenance department. 766 00:37:35,833 --> 00:37:38,733 Hello, please help me fix this phone. 767 00:37:42,533 --> 00:37:43,866 Oh, dear. 768 00:37:44,500 --> 00:37:47,800 Your phone can't be repaired 769 00:37:48,833 --> 00:37:52,900 You see this phone is completely scrapped 770 00:37:53,600 --> 00:37:55,033 Please help think of a way. 771 00:37:55,066 --> 00:37:56,300 Maintenance costs are not a problem 772 00:37:56,733 --> 00:37:59,400 This phone is very important to my girlfriend 773 00:37:59,500 --> 00:38:00,900 It's not that I won't fix it for you. 774 00:38:00,900 --> 00:38:01,800 You see you see 775 00:38:01,933 --> 00:38:05,066 Are your mobile phones from more than ten years ago? 776 00:38:05,066 --> 00:38:07,033 Its accessories have long been discontinued 777 00:38:07,033 --> 00:38:08,133 You want to fix it? 778 00:38:08,133 --> 00:38:09,533 That's harder than going to the sky 779 00:38:11,400 --> 00:38:12,200 Xingyao 780 00:38:12,700 --> 00:38:14,633 Why do you cherish this phone so much? 781 00:38:15,733 --> 00:38:19,033 This phone was the day I left the orphanage 782 00:38:19,100 --> 00:38:20,233 My friends at the orphanage 783 00:38:20,233 --> 00:38:21,700 They saved up to buy it for me 784 00:38:22,433 --> 00:38:24,066 Although he is not very valuable 785 00:38:24,733 --> 00:38:26,500 But for me 786 00:38:27,033 --> 00:38:28,700 It means something very different. 787 00:38:29,133 --> 00:38:30,200 And not only that. 788 00:38:30,433 --> 00:38:32,866 He is still the only way for me to communicate with Nuannuan 789 00:38:33,200 --> 00:38:34,666 I have a bad feeling about this 790 00:38:34,833 --> 00:38:36,533 If I can't fix this phone 791 00:38:36,700 --> 00:38:38,933 I can no longer talk to Nuannuan 792 00:38:39,200 --> 00:38:40,866 Yingying, don't worry. 793 00:38:41,266 --> 00:38:42,666 No matter how much it costs 794 00:38:42,666 --> 00:38:44,066 What price to pay 795 00:38:44,300 --> 00:38:45,633 I'll fix it for you. 796 00:38:46,866 --> 00:38:47,666 OK 797 00:38:49,666 --> 00:38:50,466 OK 798 00:38:51,133 --> 00:38:53,533 OK 799 00:38:54,133 --> 00:38:56,533 What's the matter, frowning? 800 00:38:56,733 --> 00:38:58,000 Is there anything I can help you with? 801 00:38:58,000 --> 00:39:01,133 Well, it's about work 802 00:39:01,533 --> 00:39:02,700 You haven't graduated yet 803 00:39:02,833 --> 00:39:03,933 It's all very complicated. 804 00:39:03,933 --> 00:39:04,733 I don't understand. 805 00:39:07,700 --> 00:39:08,500 OK 806 00:39:09,433 --> 00:39:11,266 Here, here and here 807 00:39:11,266 --> 00:39:12,733 There are problems with these data 808 00:39:14,633 --> 00:39:16,200 This is professional data 809 00:39:16,333 --> 00:39:17,833 You have never touched 810 00:39:19,300 --> 00:39:20,100 Great! 811 00:39:20,800 --> 00:39:22,000 How can you tell? 812 00:39:25,266 --> 00:39:26,433 Can you? 813 00:39:26,500 --> 00:39:28,400 You can see something so professional 814 00:39:28,633 --> 00:39:29,333 These data 815 00:39:29,333 --> 00:39:31,333 I happened to see it in the news last week 816 00:39:31,666 --> 00:39:33,400 This comparison is problematic 817 00:39:33,400 --> 00:39:37,000 Can you remember the news from last week? 818 00:39:37,000 --> 00:39:40,133 Of course. I'm the biggest brain in my school. 819 00:39:40,133 --> 00:39:42,833 I can remember any data I have seen. 820 00:39:43,500 --> 00:39:44,433 Your ability 821 00:39:45,066 --> 00:39:47,400 Compared to the project managers in our group 822 00:39:47,400 --> 00:39:49,266 Much stronger 823 00:39:49,600 --> 00:39:50,800 You go to work in our company. 824 00:39:51,233 --> 00:39:52,666 I'll say hi to HR 825 00:39:52,666 --> 00:39:53,500 Recruit you in 826 00:39:53,533 --> 00:39:54,733 Um no no no no 827 00:39:54,800 --> 00:39:55,900 I don't go through the back door 828 00:39:55,900 --> 00:39:57,600 I have already submitted my resume myself. 829 00:39:57,600 --> 00:39:58,633 Go tomorrow morning 830 00:39:59,300 --> 00:40:00,800 So you were ready 831 00:40:00,900 --> 00:40:02,033 Sure 832 00:40:02,466 --> 00:40:05,533 The Gu's Group is a well-known local leading enterprise 833 00:40:05,533 --> 00:40:07,200 I made up my mind when I went to school 834 00:40:07,200 --> 00:40:08,500 I must enter Gu's 835 00:40:09,633 --> 00:40:10,833 Now think about it. 836 00:40:11,000 --> 00:40:12,266 Work together during the day 837 00:40:12,266 --> 00:40:13,733 We go home together at night 838 00:40:13,733 --> 00:40:15,466 It's fun to think about. 839 00:40:15,833 --> 00:40:17,100 Then I'll say hi to HR 840 00:40:17,633 --> 00:40:20,733 No, I have to go in on my own. 841 00:40:21,666 --> 00:40:22,466 just right 842 00:40:22,866 --> 00:40:25,500 An investment manager is coming to the company for an interview tomorrow 843 00:40:25,500 --> 00:40:26,600 I'm going to the company. 844 00:40:26,866 --> 00:40:28,433 If you encounter any trouble 845 00:40:28,533 --> 00:40:29,466 Feel free to contact me. 846 00:40:31,066 --> 00:40:32,200 Yeah, OK. 847 00:40:33,666 --> 00:40:34,333 Wait for tomorrow. 848 00:40:34,333 --> 00:40:36,900 Gu Chengfeng found out that the investment manager was me 849 00:40:37,133 --> 00:40:38,533 What's his expression like? 850 00:40:38,900 --> 00:40:40,466 It must be startled 851 00:40:54,600 --> 00:40:56,233 Hello, my name is Su Yingying. 852 00:40:56,233 --> 00:40:57,500 I'm here for an interview. 853 00:40:57,666 --> 00:40:59,833 Fill in the registration form first. 854 00:41:04,200 --> 00:41:07,100 Mr. Gu came to interview the candidate for the assistant to the president 855 00:41:07,100 --> 00:41:08,333 It's coming soon. 856 00:41:08,333 --> 00:41:10,266 Would you like to meet in person? 857 00:41:11,933 --> 00:41:13,233 Work together during the day 858 00:41:13,233 --> 00:41:14,533 Go home together at night 859 00:41:14,933 --> 00:41:18,533 It turned out that Yingying was interviewing my assistant 860 00:41:21,200 --> 00:41:24,300 No, I have to go in on my own. 861 00:41:25,833 --> 00:41:29,933 No, don't make things difficult for applicants during the interview process 862 00:41:30,233 --> 00:41:31,466 If he needs anything 863 00:41:31,500 --> 00:41:32,300 Try to satisfy 864 00:41:36,433 --> 00:41:38,633 Mr. Gu never cared about this before 865 00:41:39,000 --> 00:41:40,700 I laughed so happily just now 866 00:41:41,033 --> 00:41:42,933 It seems that the interviewer today is unusual 867 00:41:42,933 --> 00:41:45,500 I must seize this opportunity 868 00:41:49,700 --> 00:41:52,100 Auntie, don't worry. 869 00:41:52,233 --> 00:41:54,266 As long as I become Brother Chenfeng's assistant 870 00:41:54,266 --> 00:41:56,866 I will definitely drive away all the vixen around him 871 00:41:57,033 --> 00:41:58,733 He can only be mine. 872 00:41:59,633 --> 00:42:00,433 Oh, dear. 873 00:42:00,933 --> 00:42:03,033 I will arrange for you to enter Gu's 874 00:42:03,066 --> 00:42:06,200 It's to create opportunities for you and Chen Feng 875 00:42:06,400 --> 00:42:09,233 But you can't just be jealous all day 876 00:42:09,700 --> 00:42:12,300 There must be a pattern of Mrs. Gu's family 877 00:42:14,433 --> 00:42:18,100 Oh, it turned out that Miss Lin came to apply for the job. 878 00:42:18,300 --> 00:42:20,300 And escort the mother 879 00:42:20,533 --> 00:42:22,000 I have to arrange it quickly 880 00:42:22,066 --> 00:42:24,033 Don't let others steal Miss Lin's limelight 881 00:42:25,700 --> 00:42:26,600 Thanks. 882 00:42:33,866 --> 00:42:35,500 That's him! 883 00:42:37,866 --> 00:42:40,033 I heard that after the last dinner party 884 00:42:40,466 --> 00:42:41,233 Linman not only got beat up 885 00:42:42,266 --> 00:42:43,633 He was grounded for several months. 886 00:42:43,866 --> 00:42:46,500 He was even fined pocket money. 887 00:42:47,466 --> 00:42:49,133 How could he still be here? 888 00:42:49,900 --> 00:42:51,833 It seems that Mrs. Gu is not giving up yet 889 00:42:52,033 --> 00:42:55,100 I also want to put Lin Man next to Chen Feng to cultivate feelings 890 00:42:55,666 --> 00:42:57,066 Oh, don't worry. 891 00:42:57,066 --> 00:42:59,700 Auntie Lin's family has trained me for so many years 892 00:42:59,700 --> 00:43:01,433 Is it better than a liquor seller? 893 00:43:01,800 --> 00:43:03,633 The position arranged for you? 894 00:43:03,900 --> 00:43:05,133 Assistant to the president 895 00:43:05,133 --> 00:43:06,700 I'll go in for an interview later 896 00:43:06,700 --> 00:43:08,100 Just go through the motions 897 00:43:08,666 --> 00:43:11,833 You must cherish the opportunity to be with Chen Feng 898 00:43:12,033 --> 00:43:14,300 If it were to be as natural as before 899 00:43:14,300 --> 00:43:15,800 I'll send you back to the Lins 900 00:43:15,800 --> 00:43:17,800 Let your dad continue to lock you up 901 00:43:18,300 --> 00:43:19,866 I will definitely perform well 902 00:43:19,866 --> 00:43:22,500 Cultivate a good relationship with Brother Chen Feng 903 00:43:22,633 --> 00:43:25,100 Don't let the wine seller take advantage of it 904 00:43:25,700 --> 00:43:28,600 Please, I don't give you a chance 905 00:43:28,600 --> 00:43:30,600 Gu Chengfeng is now my boyfriend 906 00:43:30,600 --> 00:43:32,200 The future is a warm father 907 00:43:32,266 --> 00:43:34,266 I will never give anyone a chance 908 00:43:34,400 --> 00:43:35,900 Destroy our relationship 909 00:43:35,933 --> 00:43:36,733 Humph 910 00:43:40,833 --> 00:43:43,300 Yo, who am I? 911 00:43:43,400 --> 00:43:45,700 Why can't the bar continue? 912 00:43:45,933 --> 00:43:47,333 Came here to deliver takeout 913 00:43:48,100 --> 00:43:50,633 Look at what you're wearing. 914 00:43:50,933 --> 00:43:53,466 No, you are also here for the interview, are you? 915 00:43:54,466 --> 00:43:56,833 Yes, what position are you interviewing for? 916 00:43:56,833 --> 00:43:58,400 I'm interviewing for a position 917 00:43:58,400 --> 00:44:00,033 How about surprise? 918 00:44:00,033 --> 00:44:01,100 Are you surprised? 919 00:44:03,500 --> 00:44:05,500 Auntie, look at him 920 00:44:05,533 --> 00:44:09,800 He also wants to be Brother Chengfeng's assistant, with me here 921 00:44:09,900 --> 00:44:11,000 Don't even think about it. 922 00:44:12,066 --> 00:44:12,900 Mrs. Gu 923 00:44:13,133 --> 00:44:16,600 Have you forgotten who is in charge of the Gu family now? 924 00:44:16,600 --> 00:44:18,666 You have sharp teeth 925 00:44:19,233 --> 00:44:20,200 And you? 926 00:44:20,833 --> 00:44:23,266 It healed so quickly, the scar forgot the pain, right? 927 00:44:23,700 --> 00:44:25,500 Hmph, don't be proud 928 00:44:25,633 --> 00:44:28,233 I was careless last time and let you take advantage of it 929 00:44:28,700 --> 00:44:30,900 This time with the support of my aunt 930 00:44:31,000 --> 00:44:32,400 You can't beat me 931 00:44:32,600 --> 00:44:36,800 Haha, wasn't Mrs. Mu there last time? Shut up. 932 00:44:39,066 --> 00:44:40,733 Gu's is an open recruitment 933 00:44:40,733 --> 00:44:42,533 If you can come, why can't I come? 934 00:44:42,533 --> 00:44:44,466 Can you enter Gu's? 935 00:44:44,466 --> 00:44:45,633 That depends on strength 936 00:44:45,633 --> 00:44:47,633 It's not two or three words of kung fu on your lips 937 00:44:47,933 --> 00:44:48,733 Humph 938 00:44:49,533 --> 00:44:50,733 You wait for me. 939 00:44:50,933 --> 00:44:53,533 If I don't teach you a lesson today, kneel down and beg for mercy 940 00:44:53,666 --> 00:44:55,733 My surname is not Lin 941 00:44:56,266 --> 00:44:57,266 Time is up. 942 00:44:57,633 --> 00:44:58,833 Go in for an interview 943 00:45:07,233 --> 00:45:09,533 Miss Lin, please take a seat 944 00:45:15,866 --> 00:45:16,733 Wait a minute. 945 00:45:17,733 --> 00:45:20,433 Is the threshold for nurses so low now? 946 00:45:20,633 --> 00:45:23,100 An unclean liquor saleswoman 947 00:45:23,233 --> 00:45:25,200 Also worthy of interviewing with me 948 00:45:29,133 --> 00:45:30,633 Miss Lin, don't worry. 949 00:45:30,933 --> 00:45:33,200 Mr. Gu specially greeted 950 00:45:33,200 --> 00:45:36,500 I will definitely handle your matter properly. 951 00:45:36,500 --> 00:45:38,433 If you have any requirements, just ask. 952 00:45:38,800 --> 00:45:43,333 Is that right then kick him out 953 00:45:43,733 --> 00:45:46,200 Miss Su, did you hear that? 954 00:45:46,200 --> 00:45:49,300 Go by yourself, don't force us to call security 955 00:45:52,666 --> 00:45:54,700 Why didn't you hear it? 956 00:45:55,033 --> 00:45:56,433 I'm curious. 957 00:45:56,533 --> 00:45:58,300 You are a personnel manager 958 00:45:58,533 --> 00:46:02,400 Why can compliance interviewers be driven away at will? 959 00:46:02,833 --> 00:46:06,100 You are not afraid of Gu Chengfeng knowing what you do 960 00:46:07,466 --> 00:46:08,300 What are you afraid of? 961 00:46:08,666 --> 00:46:11,700 As long as you kick him out and vent my anger 962 00:46:12,100 --> 00:46:14,400 I promise you a promotion tomorrow. 963 00:46:18,466 --> 00:46:24,833 Ahhhh! 964 00:46:29,533 --> 00:46:31,533 What a broken resume 965 00:46:31,533 --> 00:46:33,866 It doesn't meet the employment requirements of our story at all 966 00:46:38,666 --> 00:46:39,466 Ah! 967 00:46:40,500 --> 00:46:43,466 Hurry up and don't force me to call security 968 00:46:44,866 --> 00:46:48,233 Miss Lin, are you satisfied with my handling? 969 00:46:48,666 --> 00:46:52,333 Yes, I will praise you well in front of Chen Feng. 970 00:46:52,466 --> 00:46:54,400 Oh, thank you, Miss Lin. 971 00:46:54,800 --> 00:46:58,500 Unreasonable Irregular Not confirmed Not confirmed 972 00:46:58,666 --> 00:46:59,833 You do it 973 00:47:00,000 --> 00:47:02,633 Aren't you afraid of bringing negative impact to Gu's Group? 974 00:47:02,900 --> 00:47:06,800 What are you afraid of? Our Lin family has the best public relations team 975 00:47:06,900 --> 00:47:08,466 Absolutely not for Gu's 976 00:47:08,466 --> 00:47:10,633 Bring a little bit of negative news 977 00:47:10,900 --> 00:47:12,666 I kindly advise you 978 00:47:12,866 --> 00:47:14,466 This is the financial industry 979 00:47:14,866 --> 00:47:18,666 Do you know what finance is like? 980 00:47:19,100 --> 00:47:22,233 Ouch, you're hanging around here 981 00:47:22,333 --> 00:47:25,100 I don't want the company to reimburse you. 982 00:47:25,100 --> 00:47:27,033 Come and pay for the interview 983 00:47:31,333 --> 00:47:35,600 If I reward you more, I will invite you to drink milk tea. 984 00:47:36,400 --> 00:47:39,200 Wahaha wow 985 00:47:39,833 --> 00:47:41,933 Look at you looking so useless 986 00:47:42,600 --> 00:47:45,433 Sure enough, he has never seen money before 987 00:47:52,633 --> 00:47:54,866 Come on, you like to insult people with money so much 988 00:47:54,866 --> 00:47:57,533 What does money taste like? 989 00:48:02,300 --> 00:48:04,666 How do you like money so much? 990 00:48:04,666 --> 00:48:06,133 Does money taste good? 991 00:48:07,266 --> 00:48:08,466 You lunatic 992 00:48:08,533 --> 00:48:10,833 What about security? Call me security 993 00:48:13,066 --> 00:48:13,733 security guard 994 00:48:13,733 --> 00:48:14,600 Someone is making trouble 995 00:48:14,600 --> 00:48:15,700 Send someone right away 996 00:48:18,066 --> 00:48:19,833 Dare to make trouble in the story 997 00:48:20,033 --> 00:48:23,533 If you're done, I'll expose you in City H 998 00:48:23,633 --> 00:48:26,233 I'll see who dares to use you in the future 999 00:48:26,800 --> 00:48:31,600 Okay, let's see if I'm the one who gets screwed first 1000 00:48:31,633 --> 00:48:33,333 Or you get fired first? 1001 00:48:33,900 --> 00:48:37,100 Su Yingying, don't think you have the support of Brother Chenfeng 1002 00:48:37,100 --> 00:48:38,433 You can do whatever you want 1003 00:48:38,733 --> 00:48:40,633 Wait until he sees what you are 1004 00:48:40,733 --> 00:48:42,500 Just wait to be kicked out 1005 00:48:43,300 --> 00:48:44,433 Who is causing trouble? 1006 00:48:48,866 --> 00:48:51,600 Why hasn't the newly recruited investment manager arrived yet? 1007 00:48:52,000 --> 00:48:53,733 It should be going through the personnel process 1008 00:48:53,800 --> 00:48:54,666 I'll urge it right away 1009 00:48:55,400 --> 00:48:56,200 No. 1010 00:48:59,666 --> 00:49:03,433 Of course, such an outstanding talent should be given the highest attention 1011 00:49:03,800 --> 00:49:04,633 I'll pick it up myself 1012 00:49:07,466 --> 00:49:08,666 Who is causing trouble? 1013 00:49:11,633 --> 00:49:14,266 He is the one who dares to hit Miss Lin 1014 00:49:14,266 --> 00:49:16,100 Get him out of here right now 1015 00:49:18,200 --> 00:49:19,633 I see which of you dares to do it 1016 00:49:20,266 --> 00:49:21,533 Leave him alone. 1017 00:49:21,533 --> 00:49:23,866 What is a troublemaker pulling? 1018 00:49:24,200 --> 00:49:25,433 Kick him out now 1019 00:49:26,233 --> 00:49:29,100 Miss Su, I advise you not to resist 1020 00:49:29,233 --> 00:49:30,933 If you resist again 1021 00:49:30,933 --> 00:49:32,500 Don't blame me for being rude to you. 1022 00:49:41,000 --> 00:49:43,033 Miss Su, please leave immediately 1023 00:49:43,033 --> 00:49:44,633 Otherwise we're going to be rough 1024 00:49:45,033 --> 00:49:48,500 No wonder the talent drain of Gu's Group is so serious 1025 00:49:48,800 --> 00:49:51,400 So that's what you're doing in private 1026 00:49:51,900 --> 00:49:54,800 Are you not afraid of Mr. Gu doing this? 1027 00:49:55,066 --> 00:49:57,133 Humph less nonsense 1028 00:49:57,400 --> 00:49:58,600 From today onwards 1029 00:49:59,100 --> 00:50:01,666 I am the assistant to the president 1030 00:50:02,333 --> 00:50:04,266 Chenfeng brother has a lot of daily responsibilities 1031 00:50:04,333 --> 00:50:07,400 This little thing doesn't reach his ears at all 1032 00:50:08,300 --> 00:50:09,466 What are you looking at models for? 1033 00:50:09,533 --> 00:50:10,833 Throw her out! 1034 00:50:11,033 --> 00:50:11,833 Yes 1035 00:50:12,333 --> 00:50:13,133 Hey! 1036 00:50:17,466 --> 00:50:18,300 Get out of here 1037 00:50:32,300 --> 00:50:35,233 This is how you usually treat applicants 1038 00:50:37,400 --> 00:50:40,133 The president is the one who caused trouble first 1039 00:50:40,133 --> 00:50:41,666 He also hit Miss Lin 1040 00:50:41,933 --> 00:50:44,333 We are afraid that it will affect everyone's normal work. 1041 00:50:44,333 --> 00:50:46,533 I had to ask the security to kick him out 1042 00:50:46,600 --> 00:50:47,600 That's impossible. 1043 00:50:48,233 --> 00:50:49,833 Yingying is usually the most reasonable 1044 00:50:50,233 --> 00:50:51,733 If he hit someone 1045 00:50:52,300 --> 00:50:54,033 It must be someone else's fault. 1046 00:50:55,133 --> 00:50:56,700 Brother Chunfeng hum 1047 00:50:56,700 --> 00:50:58,000 Do not touch me 1048 00:50:58,000 --> 00:50:59,833 I'm here to be the assistant to the president 1049 00:51:00,033 --> 00:51:01,666 To take care of your job 1050 00:51:01,900 --> 00:51:05,233 How could you wrong me for a wine girl? 1051 00:51:05,633 --> 00:51:09,700 Mr. Gu, I dare not disobey Miss Lin's words. 1052 00:51:11,600 --> 00:51:12,400 You see 1053 00:51:18,333 --> 00:51:20,466 This kind of resume can also magically pass the level 1054 00:51:20,533 --> 00:51:22,000 How do you do your job? 1055 00:51:22,700 --> 00:51:25,500 And aren't there two interviewers today? 1056 00:51:26,000 --> 00:51:27,066 What about another resume? 1057 00:51:28,066 --> 00:51:28,933 This 1058 00:51:31,933 --> 00:51:33,833 What do you mean? 1059 00:51:33,833 --> 00:51:35,266 What is this? 1060 00:51:35,533 --> 00:51:37,100 I accidentally made a mistake. 1061 00:51:37,400 --> 00:51:39,633 Did you drop Miss Su's resume in? 1062 00:51:39,666 --> 00:51:41,866 Misunderstandings are all misunderstandings 1063 00:51:45,500 --> 00:51:48,600 This resume is all dirty with trash 1064 00:51:48,900 --> 00:51:49,866 Oh, Miss Su 1065 00:51:50,133 --> 00:51:52,000 Why don't you print another copy? 1066 00:51:52,433 --> 00:51:55,700 Is it dirty or torn by you? 1067 00:51:56,266 --> 00:51:58,633 How did you just throw my stuff in there? 1068 00:51:58,633 --> 00:52:00,466 How do you take it out for me now? 1069 00:52:14,933 --> 00:52:16,200 Mr. Gu, please take a look. 1070 00:52:25,133 --> 00:52:27,266 This junk resume is a treasure 1071 00:52:27,633 --> 00:52:30,500 Such a great resume, but you treat it like garbage 1072 00:52:30,700 --> 00:52:32,500 That's what you usually do 1073 00:52:32,833 --> 00:52:33,633 and 1074 00:52:34,233 --> 00:52:37,100 Didn't I tell you not to embarrass the interviewer? 1075 00:52:38,733 --> 00:52:39,433 Sorry. 1076 00:52:39,433 --> 00:52:42,433 Mr. Gu, I thought you said it was you who asked me to take care of 1077 00:52:42,433 --> 00:52:43,233 kid 1078 00:52:44,133 --> 00:52:45,033 I thought I said it. 1079 00:52:45,033 --> 00:52:47,200 Do I have to rely on my own ability to enter Gu's? 1080 00:52:47,633 --> 00:52:49,300 They said don't be special 1081 00:52:49,833 --> 00:52:52,333 Gee, I thought you had backbone. 1082 00:52:52,533 --> 00:52:55,433 Keep saying that you can enter the stock market with your strength 1083 00:52:55,500 --> 00:52:58,233 As a result, it's not up to men 1084 00:52:58,466 --> 00:53:00,700 Hmph, who said I rely on men? 1085 00:53:01,700 --> 00:53:02,633 Besides 1086 00:53:02,800 --> 00:53:06,200 I'm not applying for the position of assistant to the president either 1087 00:53:06,500 --> 00:53:08,000 I was already accepted 1088 00:53:08,300 --> 00:53:09,333 You see clearly 1089 00:53:09,500 --> 00:53:11,800 This is the offer sent to me by Gu's Group. 1090 00:53:18,600 --> 00:53:20,333 Investment Manager 1091 00:53:21,033 --> 00:53:23,100 Impossible this is impossible 1092 00:53:23,300 --> 00:53:26,000 I got the investment manager offer last week 1093 00:53:26,233 --> 00:53:28,033 I'm here to join the job today. 1094 00:53:28,033 --> 00:53:29,266 Before that 1095 00:53:29,266 --> 00:53:31,633 Chen Feng had no idea that I was coming to the company 1096 00:53:32,433 --> 00:53:36,100 It turns out that you are the investment manager who will be hired today. 1097 00:53:36,100 --> 00:53:37,500 Why didn't you tell me sooner? 1098 00:53:38,033 --> 00:53:39,666 If I told you earlier 1099 00:53:39,900 --> 00:53:41,866 How else can we see this good show? 1100 00:53:42,066 --> 00:53:44,700 Haven't you always wanted to rectify the atmosphere of the story? 1101 00:53:44,866 --> 00:53:46,100 But there is no evidence 1102 00:53:46,500 --> 00:53:48,800 The evidence is here today 1103 00:53:49,066 --> 00:53:51,200 Miss Su, everything is my fault 1104 00:53:51,200 --> 00:53:52,866 You adults don't remember villains 1105 00:53:53,100 --> 00:53:54,733 Don't bother with me 1106 00:53:55,300 --> 00:53:56,333 How do you want to deal with it? 1107 00:53:56,700 --> 00:53:58,866 Since it is an employee of Gu's 1108 00:53:59,033 --> 00:54:01,466 Then deal with it according to Gu's rules and regulations 1109 00:54:02,200 --> 00:54:03,666 You are the personnel manager. 1110 00:54:03,666 --> 00:54:05,333 The most familiar with the dismissal process 1111 00:54:05,433 --> 00:54:07,233 Handle your own resignation 1112 00:54:09,333 --> 00:54:11,233 President, I have old and young 1113 00:54:11,233 --> 00:54:12,266 I don't want to lose my job. 1114 00:54:12,266 --> 00:54:14,100 The CEO doesn't have to say much 1115 00:54:14,533 --> 00:54:17,833 His words are my destiny. 1116 00:54:18,233 --> 00:54:21,133 It's over. It's over 1117 00:54:23,300 --> 00:54:25,933 As for you, my aunt asked me to come 1118 00:54:26,433 --> 00:54:27,700 You can't drive me away 1119 00:54:28,066 --> 00:54:30,400 I don't want to be locked up anymore 1120 00:54:30,666 --> 00:54:31,700 Brother Chunfeng 1121 00:54:31,700 --> 00:54:32,500 You and me 1122 00:54:33,333 --> 00:54:34,200 Linman 1123 00:54:34,333 --> 00:54:37,433 Haven't you always wanted the position of assistant to the president? 1124 00:54:37,533 --> 00:54:40,833 Okay, this position is for you, really. 1125 00:54:44,500 --> 00:54:45,300 yang yang 1126 00:54:46,233 --> 00:54:48,066 He has always had ulterior motives for me 1127 00:54:48,133 --> 00:54:49,833 You made him assistant to the president 1128 00:54:50,033 --> 00:54:52,266 Aren't you afraid I'll be taken advantage of? 1129 00:54:52,600 --> 00:54:53,666 I believe you. 1130 00:54:53,666 --> 00:54:55,133 You can protect yourself 1131 00:54:55,200 --> 00:54:56,000 OK 1132 00:54:57,833 --> 00:55:00,300 Lin Man desperately wanted to walk to Gu Chengfeng's side 1133 00:55:00,600 --> 00:55:01,866 You can't stop it. 1134 00:55:02,100 --> 00:55:04,500 Rather than making him an uncertain factor 1135 00:55:04,666 --> 00:55:08,266 It's better to put it under your nose and watch it more controllable 1136 00:55:09,533 --> 00:55:10,333 Ah! 1137 00:55:10,466 --> 00:55:11,433 What are you doing? 1138 00:55:11,833 --> 00:55:15,300 Of course, personally onboarding my investment manager 1139 00:55:19,133 --> 00:55:22,200 You mean Su Yingying didn't go through the back door? 1140 00:55:22,500 --> 00:55:24,266 The group you applied for 1141 00:55:24,400 --> 00:55:24,900 Yes! 1142 00:55:24,900 --> 00:55:27,600 Miss Su competes fairly with dozens of interviewers 1143 00:55:27,833 --> 00:55:29,533 Written test interviews are all first place 1144 00:55:29,533 --> 00:55:32,433 And she deliberately concealed her identity to report today 1145 00:55:32,466 --> 00:55:34,133 It is also to get evidence for Mr. Gu 1146 00:55:34,300 --> 00:55:35,100 chairperson 1147 00:55:35,200 --> 00:55:38,066 The starting point of Miss Su's work is for Mr. Gu 1148 00:55:38,233 --> 00:55:41,033 Maybe she's not the kind of person Miss Lin said 1149 00:55:41,666 --> 00:55:42,833 So it seems 1150 00:55:43,033 --> 00:55:45,633 This Su Yingying is not useless 1151 00:55:45,866 --> 00:55:48,433 Can help Chen Feng in his career 1152 00:55:48,700 --> 00:55:50,700 Ability to have a pattern 1153 00:55:52,133 --> 00:55:53,933 It's a pity that this Su Yingying 1154 00:55:53,933 --> 00:55:55,066 Bad birth 1155 00:55:55,333 --> 00:55:57,400 Although Linman is useless 1156 00:55:57,400 --> 00:56:00,533 But the identity is more suitable for Gu's daughter-in-law 1157 00:56:01,700 --> 00:56:03,900 Hey, I'll wait and see. 1158 00:56:05,466 --> 00:56:06,633 Cheers. 1159 00:56:07,333 --> 00:56:09,833 Congratulations to Manager Su for starting a new stage in his life 1160 00:56:09,866 --> 00:56:11,266 The future is blooming 1161 00:56:11,266 --> 00:56:12,100 Bright and bright 1162 00:56:13,333 --> 00:56:15,466 My life is getting better and better 1163 00:56:15,666 --> 00:56:17,633 But I don't know how Nuannuan is 1164 00:56:17,733 --> 00:56:20,533 Are you eating moldy steamed buns in the bridge hole? 1165 00:56:25,700 --> 00:56:26,633 Open it and see 1166 00:56:30,300 --> 00:56:34,233 Ahhhh! 1167 00:56:35,700 --> 00:56:36,933 The phone is fixed. 1168 00:56:39,500 --> 00:56:42,466 Ah, exactly the same as before. 1169 00:56:42,733 --> 00:56:45,433 Gu Chengfeng, how did you do it? 1170 00:56:46,233 --> 00:56:49,300 Of course it's because I have super powers 1171 00:56:54,200 --> 00:56:56,633 Mr. Gu, the mobile phone you bought has arrived and brought it in. 1172 00:57:10,666 --> 00:57:14,000 Recycled all mobile phones of the same model on the market 1173 00:57:14,233 --> 00:57:15,833 Replace all their parts 1174 00:57:16,266 --> 00:57:17,466 Get it on your phone 1175 00:57:17,700 --> 00:57:20,500 In this way, you don't have to worry about it breaking down in the future. 1176 00:57:25,033 --> 00:57:25,933 Gu Chengfeng 1177 00:57:26,833 --> 00:57:27,733 Oh, thank you kindly. 1178 00:57:28,500 --> 00:57:30,633 Really, really, really, thank you. 1179 00:57:34,533 --> 00:57:37,000 What are you crying for? 1180 00:57:37,000 --> 00:57:39,033 Let's see if the phone works. 1181 00:57:45,433 --> 00:57:47,100 Nuannuan, did you see it? 1182 00:57:47,100 --> 00:57:48,333 The phone is fixed. 1183 00:57:48,400 --> 00:57:50,200 You can call your mom again 1184 00:58:00,800 --> 00:58:02,066 The phone is fixed. 1185 00:58:02,200 --> 00:58:03,466 Just be patient. 1186 00:58:03,666 --> 00:58:05,500 Nuannuan will definitely contact me again 1187 00:58:06,300 --> 00:58:07,200 Gu Chenfeng 1188 00:58:08,000 --> 00:58:11,733 This is really the most surprising gift I have ever received. 1189 00:58:12,066 --> 00:58:13,066 Oh, thank you kindly. 1190 00:58:32,433 --> 00:58:33,233 Ah! 1191 00:58:34,233 --> 00:58:36,233 Ah! 1192 00:58:36,900 --> 00:58:39,666 Go go go 1193 00:58:39,733 --> 00:58:40,866 What's wrong? 1194 00:58:41,266 --> 00:58:42,333 I haven't slept all night. 1195 00:58:43,133 --> 00:58:43,933 OK 1196 00:58:44,933 --> 00:58:46,433 I'm waiting for a call. 1197 00:58:46,933 --> 00:58:48,333 Very important call 1198 00:58:50,733 --> 00:58:51,900 Be patient. 1199 00:58:52,433 --> 00:58:53,400 Will definitely wait 1200 00:58:54,033 --> 00:58:55,066 I'm with you. 1201 00:58:56,066 --> 00:58:56,866 OK 1202 00:58:57,733 --> 00:58:58,733 The last one was fine. 1203 00:58:58,733 --> 00:58:59,833 Yes. Mmm. 1204 00:59:01,333 --> 00:59:03,933 Stop, Su Yingying 1205 00:59:04,100 --> 00:59:05,633 You are an investment manager 1206 00:59:05,733 --> 00:59:07,800 Leave work without authorization on the first day of work 1207 00:59:07,800 --> 00:59:09,700 Be careful I report you to the chairperson 1208 00:59:11,666 --> 00:59:15,266 Su Yingying, do you know that it is working hours now? 1209 00:59:15,666 --> 00:59:18,100 Walking so close side by side with Brother Chunfeng 1210 00:59:18,400 --> 00:59:19,133 I don't know. 1211 00:59:19,133 --> 00:59:22,000 I thought we were some kind of unscrupulous company 1212 00:59:22,300 --> 00:59:24,533 Yingying, don't talk nonsense 1213 00:59:24,633 --> 00:59:26,866 Manager Su and I are discussing work 1214 00:59:27,033 --> 00:59:28,266 Discuss work 1215 00:59:28,700 --> 00:59:31,200 He is a wine seller and knows what to invest 1216 00:59:31,433 --> 00:59:33,466 Maybe you don't even understand the financial report 1217 00:59:33,866 --> 00:59:36,433 Brother Chen Feng, let him be the manager 1218 00:59:36,700 --> 00:59:39,400 The whole company is watching jokes 1219 00:59:39,800 --> 00:59:42,200 I came in through an open call for stories. 1220 00:59:42,500 --> 00:59:43,700 Complete procedures 1221 00:59:43,700 --> 00:59:44,800 Process compliance 1222 00:59:45,000 --> 00:59:47,033 Miss Lin, if you are so concerned about my resume 1223 00:59:47,033 --> 00:59:48,400 If so interested 1224 00:59:48,500 --> 00:59:50,500 Otherwise, I will put my degree certificate 1225 00:59:50,500 --> 00:59:52,400 And a printout of my award certificate 1226 00:59:52,400 --> 00:59:53,533 Put it on your desk 1227 00:59:53,533 --> 00:59:54,600 Let you enjoy it slowly 1228 00:59:54,600 --> 00:59:55,400 you 1229 00:59:58,500 --> 00:59:59,500 Su Yingying 1230 00:59:59,733 --> 01:00:03,700 Look at your cheap clothes and deserve to be a manager 1231 01:00:04,133 --> 01:00:07,000 When customers see you, they think our Gu's is going out of business. 1232 01:00:08,266 --> 01:00:10,433 I have the final say whether she deserves it or not 1233 01:00:10,900 --> 01:00:13,900 If you are so vexatious, resign and go 1234 01:00:16,200 --> 01:00:17,800 Brother Chenfeng 1235 01:00:17,833 --> 01:00:19,466 How could you do this to me? 1236 01:00:19,733 --> 01:00:21,233 Our years of love 1237 01:00:21,333 --> 01:00:23,600 Is it better than this woman who has known each other for a few days? 1238 01:00:23,600 --> 01:00:24,833 If aunt knew 1239 01:00:24,833 --> 01:00:26,000 Chairperson to 1240 01:00:33,133 --> 01:00:36,233 Pull and pull into what kind of system mother 1241 01:00:37,500 --> 01:00:38,433 chairperson 1242 01:00:40,500 --> 01:00:41,833 You just said 1243 01:00:42,466 --> 01:00:43,500 What do I want to know? 1244 01:00:46,066 --> 01:00:47,233 aunt 1245 01:00:47,233 --> 01:00:48,633 Look at brother Chenfeng 1246 01:00:48,633 --> 01:00:50,066 He turned to an outsider 1247 01:00:50,866 --> 01:00:51,666 Humph 1248 01:00:53,700 --> 01:00:55,800 You forgot what I told you 1249 01:00:55,900 --> 01:00:58,033 I know to be jealous all day 1250 01:00:58,733 --> 01:01:00,100 Worse than one 1251 01:01:02,400 --> 01:01:05,200 It is not as long-term as Manager Su 1252 01:01:05,333 --> 01:01:08,733 Aunt, I am the apple of the Lin family's eye 1253 01:01:08,866 --> 01:01:12,033 How can you compare me to a liquor seller? 1254 01:01:13,266 --> 01:01:14,100 Okay. 1255 01:01:14,466 --> 01:01:15,700 What I need for my family 1256 01:01:15,700 --> 01:01:19,000 A daughter-in-law who can fight alongside my son 1257 01:01:20,000 --> 01:01:21,733 Think about it yourself 1258 01:01:22,000 --> 01:01:23,866 Are you enough auntie 1259 01:01:24,066 --> 01:01:25,900 My marriage to Brother Chenfeng 1260 01:01:25,933 --> 01:01:28,133 But our two families have long discussed 1261 01:01:28,500 --> 01:01:30,033 You can't go back 1262 01:01:32,233 --> 01:01:33,033 So be it. 1263 01:01:33,900 --> 01:01:36,066 Don't say I didn't give you a chance 1264 01:01:36,833 --> 01:01:37,833 What about our Gu's? 1265 01:01:37,833 --> 01:01:40,900 Recently, we are discussing a cooperation project with Shengjing Group. 1266 01:01:41,400 --> 01:01:43,733 You and Manager Su compete fairly 1267 01:01:43,733 --> 01:01:45,833 As long as you can win this project 1268 01:01:45,933 --> 01:01:48,433 I will ask Chen Feng to marry you 1269 01:01:48,533 --> 01:01:49,433 If not 1270 01:01:49,666 --> 01:01:52,200 So it's your fault. Really? 1271 01:01:52,300 --> 01:01:53,100 Humph 1272 01:01:55,033 --> 01:01:58,100 Su Yingying, do you dare to accept the challenge? 1273 01:01:59,433 --> 01:02:00,300 chairperson 1274 01:02:00,666 --> 01:02:03,133 Is it as long as I win the project of Shengjing Group? 1275 01:02:03,133 --> 01:02:05,133 You won't stop me from being with Chen Feng 1276 01:02:05,500 --> 01:02:07,200 As long as you can win this project 1277 01:02:07,333 --> 01:02:09,666 I will admit that you are the daughter-in-law 1278 01:02:09,800 --> 01:02:14,033 Mom, you know that Shengjing has always been good friends with the Lin family 1279 01:02:14,066 --> 01:02:16,733 He Linman wants to take the project, it's just a matter of words 1280 01:02:17,133 --> 01:02:18,233 That's not fair, is it? 1281 01:02:19,900 --> 01:02:20,700 OK 1282 01:02:21,066 --> 01:02:22,300 I accept the challenge. 1283 01:02:25,533 --> 01:02:27,466 Su Yingying, I will win 1284 01:02:27,666 --> 01:02:30,266 You just wait to be kicked out of the house 1285 01:02:32,133 --> 01:02:33,833 Don't waver, don't give up 1286 01:02:34,233 --> 01:02:35,733 Not sloppy and not slack off 1287 01:02:36,400 --> 01:02:37,733 The results haven't come out yet 1288 01:02:37,733 --> 01:02:38,833 Who can say for sure? 1289 01:02:38,833 --> 01:02:41,466 This is a dead duck 1290 01:02:41,533 --> 01:02:43,533 I see how long you can hold out 1291 01:02:43,733 --> 01:02:44,533 Humph 1292 01:02:45,200 --> 01:02:46,000 Okay. 1293 01:02:46,833 --> 01:02:49,633 You two will hand in the plan tomorrow 1294 01:02:50,333 --> 01:02:51,133 How about these two days? 1295 01:02:51,133 --> 01:02:53,500 People from Shengjing should come to inspect the project 1296 01:02:53,500 --> 01:02:55,200 Could you please pay more attention? 1297 01:02:58,666 --> 01:02:59,800 Brother Chen Feng 1298 01:03:00,233 --> 01:03:02,066 I know all the people in Shengjing 1299 01:03:02,400 --> 01:03:04,800 Let me go at the reception 1300 01:03:04,833 --> 01:03:06,300 Guaranteed not to go wrong 1301 01:03:09,700 --> 01:03:10,900 I can't lose 1302 01:03:11,233 --> 01:03:12,200 For warmth 1303 01:03:12,200 --> 01:03:13,266 Also for the dust 1304 01:03:13,600 --> 01:03:14,866 I have to fight 1305 01:03:18,866 --> 01:03:19,666 Hello 1306 01:03:20,400 --> 01:03:23,333 Wouldn't it be better to keep going back to the bar and be your liquor girl? 1307 01:03:23,600 --> 01:03:26,300 You have to squeeze into a circle that doesn't belong to you 1308 01:03:26,300 --> 01:03:27,200 Aren't you tired? 1309 01:03:28,133 --> 01:03:30,033 It's sarcastic here 1310 01:03:30,233 --> 01:03:31,866 Why don't you make a plan quickly? 1311 01:03:33,100 --> 01:03:34,233 Ouch, yo, yo, yo. 1312 01:03:34,233 --> 01:03:35,433 You're working hard. 1313 01:03:35,700 --> 01:03:38,733 However, opportunities are reserved for those with strength 1314 01:03:38,800 --> 01:03:40,233 You heard it just now 1315 01:03:40,433 --> 01:03:43,066 Our Lin family is good friends with Shengjing Group 1316 01:03:43,066 --> 01:03:44,033 Take the project. 1317 01:03:44,033 --> 01:03:46,133 A book is a sentence 1318 01:03:46,433 --> 01:03:49,066 No need for a plan at all 1319 01:03:49,200 --> 01:03:50,633 Oh, congratulations. 1320 01:03:54,733 --> 01:03:56,500 Why are you doing field trips? 1321 01:04:00,466 --> 01:04:02,866 Hey, I told you to wait, didn't I hear you? 1322 01:04:02,866 --> 01:04:03,933 Walking so fast 1323 01:04:04,866 --> 01:04:06,100 If you can't keep up, don't come 1324 01:04:06,100 --> 01:04:08,200 I'm not forcing you to dump me 1325 01:04:08,200 --> 01:04:09,400 Go through the back door 1326 01:04:09,400 --> 01:04:11,200 If you want to be beautiful, I will stare at you. 1327 01:04:13,066 --> 01:04:13,933 Oh girl 1328 01:04:14,400 --> 01:04:17,000 Excuse me, I'm out on errands. 1329 01:04:17,000 --> 01:04:19,000 I lost my bag and cell phone. 1330 01:04:19,200 --> 01:04:20,833 I don't have any cash on me 1331 01:04:21,066 --> 01:04:22,466 Please lend me some money 1332 01:04:22,466 --> 01:04:23,433 OK, let's take a taxi. 1333 01:04:24,933 --> 01:04:26,866 Auntie, how much do you need? 1334 01:04:27,500 --> 01:04:28,533 50 bucks is enough 1335 01:04:28,533 --> 01:04:29,433 Just take a taxi 1336 01:04:29,533 --> 01:04:31,100 Look back, I will definitely thank you 1337 01:04:31,700 --> 01:04:34,600 Are you saying you have 100 tons of gold? 1338 01:04:34,733 --> 01:04:37,100 Now it's only $50 for a taxi. 1339 01:04:37,100 --> 01:04:38,866 You can thaw your gold 1340 01:04:38,900 --> 01:04:41,633 Tomorrow will help us become royal relatives 1341 01:04:42,033 --> 01:04:44,033 Diman, don't talk nonsense, okay? 1342 01:04:44,033 --> 01:04:45,000 Oh girl 1343 01:04:45,200 --> 01:04:47,200 You are talking about Qin Shi Huang 1344 01:04:47,266 --> 01:04:48,333 That's a scam. 1345 01:04:48,600 --> 01:04:49,866 Don't be fooled 1346 01:04:50,100 --> 01:04:52,600 Ouch, did you know it was a scam? 1347 01:04:55,300 --> 01:04:57,266 Am I a scam? 1348 01:04:57,600 --> 01:04:58,633 OK 1349 01:05:00,500 --> 01:05:02,833 I am the person in charge of Shengjing Group 1350 01:05:04,500 --> 01:05:05,300 Humph 1351 01:05:05,333 --> 01:05:06,900 Look at you dressed like this 1352 01:05:07,233 --> 01:05:08,733 Guess if I believe it or not? 1353 01:05:08,833 --> 01:05:10,666 Oh, give it to me, hurry up and leave 1354 01:05:10,900 --> 01:05:12,300 If you don't leave, I'll call security 1355 01:05:12,433 --> 01:05:14,133 Linman, what are you pushing people for? 1356 01:05:15,800 --> 01:05:18,333 Su Yingying is clearly a liar 1357 01:05:18,733 --> 01:05:20,066 Look at her dressed like this 1358 01:05:20,733 --> 01:05:21,533 Heh. 1359 01:05:21,833 --> 01:05:24,300 Then what did you say she lied to you about? 1360 01:05:25,600 --> 01:05:27,066 Auntie, take it 1361 01:05:27,266 --> 01:05:28,900 Ouch girl 1362 01:05:29,300 --> 01:05:30,866 Are you not afraid that I will lie to you? 1363 01:05:30,900 --> 01:05:33,400 Auntie people are doing well when they go out 1364 01:05:33,400 --> 01:05:34,300 Difficult times 1365 01:05:34,500 --> 01:05:37,433 And I look at you and I don't think you're a liar 1366 01:05:37,866 --> 01:05:38,666 girl 1367 01:05:39,233 --> 01:05:43,000 You won't because I said I was in charge of Shengjing 1368 01:05:43,066 --> 01:05:44,400 Will you help me? 1369 01:05:44,700 --> 01:05:46,033 No, no, no. 1370 01:05:46,066 --> 01:05:48,600 I help you has nothing to do with who you are. 1371 01:05:48,833 --> 01:05:51,500 Now even if it were someone else, I would still help 1372 01:05:52,000 --> 01:05:55,400 So Auntie, don't pretend to be the person in charge of Shengjing 1373 01:05:55,400 --> 01:05:56,466 That's not good. 1374 01:06:00,600 --> 01:06:02,833 Oh hahahaha 1375 01:06:02,833 --> 01:06:04,633 Girl, thank you! 1376 01:06:04,833 --> 01:06:07,800 If there is a chance, I will definitely repay you well. 1377 01:06:07,833 --> 01:06:08,933 No aunt 1378 01:06:09,033 --> 01:06:10,900 I'm happy to help you too. 1379 01:06:16,433 --> 01:06:17,500 Su Yingying 1380 01:06:17,600 --> 01:06:20,533 You don't really think he's going to thank you, do you? 1381 01:06:20,533 --> 01:06:23,933 You also believe in things like pie in the sky 1382 01:06:24,133 --> 01:06:27,033 With your brain, you still want to compete with me for a project. 1383 01:06:27,533 --> 01:06:29,466 It's just a dream 1384 01:06:31,833 --> 01:06:33,533 If Nuan Nuan also encounters difficulties 1385 01:06:33,533 --> 01:06:36,333 I also hope that some kind people can help her like this. 1386 01:06:41,266 --> 01:06:42,233 You are back. 1387 01:06:42,500 --> 01:06:43,800 Dinner will be ready soon. 1388 01:06:43,800 --> 01:06:44,900 Wash your hands and get ready to eat 1389 01:06:53,633 --> 01:06:55,100 Dinner is ready 1390 01:07:27,200 --> 01:07:29,933 Uh-huh. 1391 01:07:31,800 --> 01:07:33,533 Get some sleep first 1392 01:07:33,533 --> 01:07:34,666 I'll heat up dinner first 1393 01:07:34,866 --> 01:07:36,233 We'll eat it when you wake up. 1394 01:07:39,033 --> 01:07:40,000 I'm not sleeping. 1395 01:07:40,133 --> 01:07:40,933 After dinner 1396 01:07:40,933 --> 01:07:43,033 I also want to send the project plan of Shengjing Group 1397 01:07:43,033 --> 01:07:45,600 Write it down and there will be a roadshow tomorrow. 1398 01:07:45,866 --> 01:07:47,200 I can't lose to Mrs. Lin 1399 01:07:49,400 --> 01:07:51,533 You've been up all day and night 1400 01:07:51,533 --> 01:07:53,233 Even the Iron Man can't stand it 1401 01:07:53,866 --> 01:07:56,800 Besides, you're well prepared 1402 01:07:57,133 --> 01:07:58,533 No matter what the outcome is 1403 01:07:58,733 --> 01:07:59,733 Just try hard 1404 01:08:00,800 --> 01:08:02,266 Why doesn't it matter? 1405 01:08:06,633 --> 01:08:08,333 I mean I'm not tired 1406 01:08:08,833 --> 01:08:11,933 I want to be foolproof about this. 1407 01:08:13,633 --> 01:08:14,666 Beat Linman 1408 01:08:14,666 --> 01:08:15,100 Mrs. Gu 1409 01:08:15,100 --> 01:08:17,466 It won't stop me from being with Chen Feng anymore 1410 01:08:17,533 --> 01:08:19,733 I can become a warm mother sooner 1411 01:08:19,733 --> 01:08:22,433 Nuan Nuan's mother really misses you 1412 01:08:40,300 --> 01:08:42,900 Not bad, a bit like when I was younger 1413 01:08:45,533 --> 01:08:47,266 How can he compare to you? 1414 01:08:48,633 --> 01:08:49,433 get out of the way 1415 01:08:50,266 --> 01:08:52,333 Auntie 1416 01:08:52,833 --> 01:08:56,066 Who does it look like hard work? 1417 01:08:56,833 --> 01:09:00,133 In the end, the project of Shengjing Group is not yet to be signed with me 1418 01:09:02,433 --> 01:09:03,233 how 1419 01:09:03,266 --> 01:09:05,266 You have negotiated with Shengjing Group 1420 01:09:05,833 --> 01:09:07,600 Oh, not really. 1421 01:09:08,200 --> 01:09:08,933 But 1422 01:09:08,933 --> 01:09:11,500 With our Lin family and Shengjing Group's cooperation for many years 1423 01:09:11,500 --> 01:09:14,633 The relationship project is naturally mine 1424 01:09:15,600 --> 01:09:18,466 He has no status and no status 1425 01:09:18,466 --> 01:09:21,333 People at the bottom with no resources and no backers 1426 01:09:21,333 --> 01:09:22,866 I can only sell coolies. 1427 01:09:24,500 --> 01:09:26,866 Then bring me your plan book 1428 01:09:27,466 --> 01:09:29,666 Uh auntie 1429 01:09:29,833 --> 01:09:32,666 It suddenly occurred to me that I have other things to do 1430 01:09:32,666 --> 01:09:34,333 I'll get busy first 1431 01:09:36,733 --> 01:09:38,200 OK 1432 01:09:41,133 --> 01:09:42,933 I'll take this and take a look. 1433 01:09:53,500 --> 01:09:56,466 Chairperson, are you still watching Miss Su's planning? 1434 01:09:56,833 --> 01:09:57,633 OK 1435 01:09:59,200 --> 01:10:00,933 His plan did a good job 1436 01:10:01,300 --> 01:10:02,666 If I were Shengjing 1437 01:10:03,433 --> 01:10:04,433 Definitely choose him 1438 01:10:04,833 --> 01:10:06,533 But the Lins are big 1439 01:10:06,533 --> 01:10:08,300 Good relationship with Sheng Jing 1440 01:10:08,633 --> 01:10:10,666 I don't know if they will be because of this relationship 1441 01:10:10,666 --> 01:10:11,866 Select Miss Lin 1442 01:10:12,466 --> 01:10:14,300 That depends on providence 1443 01:10:15,633 --> 01:10:18,500 Look at Lin Man and Su Yingying 1444 01:10:18,800 --> 01:10:20,133 Who is it with my son? 1445 01:10:27,933 --> 01:10:29,866 Uh-huh. 1446 01:10:30,333 --> 01:10:32,233 Finally finished the plan 1447 01:10:32,433 --> 01:10:36,333 Perfect, this time I must perform well 1448 01:10:36,800 --> 01:10:39,833 Take this chance hey 1449 01:10:40,433 --> 01:10:41,233 Ah! 1450 01:10:43,200 --> 01:10:45,533 The chairperson and general manager of Shengjing Group are coming 1451 01:10:45,533 --> 01:10:49,100 I heard that the general manager of Shengjing is a handsome guy 1452 01:10:49,200 --> 01:10:51,133 The horrible kind 1453 01:10:51,133 --> 01:10:52,500 Looking forward to it. 1454 01:10:52,500 --> 01:10:54,500 Guess what he looks like? 1455 01:10:54,500 --> 01:10:56,433 Must be tall and handsome 1456 01:10:58,500 --> 01:11:00,500 Mom, this project is not big. 1457 01:11:00,500 --> 01:11:01,500 I'll just talk 1458 01:11:02,133 --> 01:11:03,933 Why do you insist on making a trip yourself? 1459 01:11:05,133 --> 01:11:06,066 because 1460 01:11:08,466 --> 01:11:10,666 Oh, hahahaha. 1461 01:11:10,666 --> 01:11:12,666 Girl, thank you! 1462 01:11:12,666 --> 01:11:15,666 If there is a chance, I will definitely repay you well. 1463 01:11:16,633 --> 01:11:19,700 Gu's Group has a very interesting little girl 1464 01:11:20,600 --> 01:11:21,500 I want to meet 1465 01:11:23,433 --> 01:11:24,233 she 1466 01:11:30,533 --> 01:11:31,333 Yo 1467 01:11:31,600 --> 01:11:32,833 Make it thick enough 1468 01:11:32,933 --> 01:11:34,633 It took a while 1469 01:11:36,333 --> 01:11:37,733 It's just a pity. 1470 01:11:37,900 --> 01:11:40,600 How beautiful your project plan is 1471 01:11:40,833 --> 01:11:43,133 This project can't be yours either. 1472 01:11:44,033 --> 01:11:45,266 To tell you the truth 1473 01:11:45,900 --> 01:11:49,300 Our Lin family has in-depth cooperation with Party A 1474 01:11:49,933 --> 01:11:51,633 My dad said hello a long time ago 1475 01:11:51,800 --> 01:11:54,700 This project can only be mine 1476 01:11:55,633 --> 01:11:56,866 You can go through the back door 1477 01:11:57,300 --> 01:11:59,500 But do I have a right to fair play? 1478 01:11:59,900 --> 01:12:03,400 Also, I believe everyone's eyes are sharp 1479 01:12:03,533 --> 01:12:06,400 No one will pay for something you are so perfunctory 1480 01:12:06,600 --> 01:12:07,900 What are you pretending to be noble? 1481 01:12:08,266 --> 01:12:10,000 I'll show you today. 1482 01:12:10,000 --> 01:12:12,100 What is the real world like? 1483 01:12:12,266 --> 01:12:14,466 Let you kneel in front of me and admit defeat 1484 01:12:15,033 --> 01:12:15,833 That's enough! 1485 01:12:21,100 --> 01:12:24,133 Aunt, look at how uneducated Su Yingying is 1486 01:12:24,333 --> 01:12:25,933 Or don't let her show up 1487 01:12:26,000 --> 01:12:27,400 So as not to embarrass the Gu family 1488 01:12:29,266 --> 01:12:31,600 I arranged this written test 1489 01:12:31,666 --> 01:12:33,033 You are questioning my decision 1490 01:12:33,266 --> 01:12:35,133 Well, I didn't. 1491 01:12:35,466 --> 01:12:36,500 Just don't have it. 1492 01:12:37,000 --> 01:12:38,466 If you want to quit 1493 01:12:38,466 --> 01:12:39,700 You can leave now. 1494 01:12:39,700 --> 01:12:40,200 Humph 1495 01:12:40,200 --> 01:12:42,266 If you don't want to waste this opportunity 1496 01:12:42,666 --> 01:12:43,666 Just shut up 1497 01:12:43,800 --> 01:12:44,600 Sit down 1498 01:12:47,100 --> 01:12:49,133 Chairperson Qin of Shengjing Group 1499 01:12:49,133 --> 01:12:50,133 General Manager Qin has arrived 1500 01:12:50,133 --> 01:12:51,066 Mr. Qin 1501 01:12:54,266 --> 01:12:55,233 That's him! 1502 01:12:59,433 --> 01:13:02,200 Aunt Qin, I'm Manman from the Lin family 1503 01:13:02,400 --> 01:13:04,933 Oh, I've heard my dad mention you for a long time 1504 01:13:05,033 --> 01:13:06,100 See you today 1505 01:13:06,200 --> 01:13:08,300 Sure enough, young and beautiful 1506 01:13:08,333 --> 01:13:10,866 Yo it's only one day 1507 01:13:10,900 --> 01:13:12,200 Don't know me anymore 1508 01:13:12,633 --> 01:13:14,466 Don't say I'm a street stall 1509 01:13:14,466 --> 01:13:15,500 It's a liar 1510 01:13:16,033 --> 01:13:16,900 Uh-huh. 1511 01:13:17,133 --> 01:13:19,733 Oh, it was all a misunderstanding that day. 1512 01:13:19,900 --> 01:13:22,466 Oops, I'm not in good shape, I blame him. 1513 01:13:22,800 --> 01:13:23,866 It's all his trouble 1514 01:13:24,000 --> 01:13:27,233 Otherwise, I wouldn't mistake you for a fraudster. 1515 01:13:27,466 --> 01:13:29,133 Huh? 1516 01:13:29,133 --> 01:13:31,400 Aunt Qin, don't take offense 1517 01:13:31,433 --> 01:13:34,233 There will be more opportunities for our two to cooperate in the future 1518 01:13:35,233 --> 01:13:37,333 The Lin family has a successor like you 1519 01:13:37,466 --> 01:13:39,200 Something will happen to him sooner or later 1520 01:13:39,800 --> 01:13:41,666 We Shengjing Group Ship Small 1521 01:13:41,666 --> 01:13:43,033 Can't stand the storm 1522 01:13:43,066 --> 01:13:44,900 You go back and tell your father 1523 01:13:44,900 --> 01:13:47,200 That's the end of our cooperation 1524 01:13:47,633 --> 01:13:49,200 Aunt Qin, I was wrong. 1525 01:13:49,200 --> 01:13:50,833 I really know I was wrong about you. 1526 01:13:51,433 --> 01:13:54,500 I'm here today to negotiate with the nurse 1527 01:13:54,800 --> 01:13:56,600 If we talk about your Lin family again 1528 01:13:56,700 --> 01:13:58,433 Then I won't accompany you 1529 01:14:00,300 --> 01:14:02,900 Tell me about your project, Lineman. 1530 01:14:03,033 --> 01:14:03,933 In such a hurry 1531 01:14:03,933 --> 01:14:04,833 It starts with you. 1532 01:14:12,733 --> 01:14:14,500 Didn't I ask you to prepare it 3 days in advance? 1533 01:14:14,500 --> 01:14:15,500 What about your plan? 1534 01:14:15,700 --> 01:14:16,500 i 1535 01:14:25,633 --> 01:14:28,700 It seems that Miss Lin is interested in our Shengjing Group 1536 01:14:28,800 --> 01:14:30,333 I really have a lot of opinions. 1537 01:14:31,066 --> 01:14:31,933 Chairperson Qin 1538 01:14:31,933 --> 01:14:34,300 Mr. Lin may have taken the wrong file 1539 01:14:34,400 --> 01:14:36,900 Otherwise, please ask Manager Su to speak first. 1540 01:14:37,633 --> 01:14:38,433 OK 1541 01:14:39,800 --> 01:14:42,700 Then I will tell Chairperson Qin and General Manager Qin 1542 01:14:42,700 --> 01:14:44,900 Tell us about our plan for Gu's Group this time. 1543 01:14:48,000 --> 01:14:48,933 What about first? 1544 01:14:48,933 --> 01:14:51,333 We need better hardware resources. 1545 01:14:51,333 --> 01:14:52,200 Including the server. 1546 01:14:52,200 --> 01:14:54,033 We will be there in all aspects 1547 01:15:05,600 --> 01:15:07,466 This is our strategy for Gu's Group this time. 1548 01:15:07,466 --> 01:15:09,600 If there are any deficiencies in the case 1549 01:15:09,600 --> 01:15:11,000 Please corroborate 1550 01:15:12,133 --> 01:15:14,733 Hahaha 1551 01:15:14,733 --> 01:15:18,100 It seems that Manager Su is indeed a workable talent 1552 01:15:21,133 --> 01:15:22,033 Oh, dear. 1553 01:15:22,500 --> 01:15:26,033 Sure enough, a good family background can't be used as a brain 1554 01:15:26,266 --> 01:15:27,466 You are so rich 1555 01:15:27,600 --> 01:15:28,666 Buy a walnut 1556 01:15:28,666 --> 01:15:30,900 Replenishing your brain may save you 1557 01:15:34,866 --> 01:15:35,933 Ha ha. 1558 01:15:36,033 --> 01:15:38,433 Then our family's business is settled like this. 1559 01:15:38,433 --> 01:15:41,800 Well, from now on, this cooperation will be handed over to Yingying 1560 01:15:42,033 --> 01:15:42,933 This girl? 1561 01:15:42,933 --> 01:15:44,833 Careful and responsible 1562 01:15:44,833 --> 01:15:46,333 I really like her. 1563 01:15:48,066 --> 01:15:49,800 Well done this time 1564 01:15:50,133 --> 01:15:50,866 But 1565 01:15:50,866 --> 01:15:52,800 Don't think you've passed my test 1566 01:15:52,800 --> 01:15:54,333 You can rest easy 1567 01:15:54,400 --> 01:15:57,633 The days ahead are still long, oops. 1568 01:15:57,866 --> 01:15:59,866 Why are you talking so fiercely to grandpa? 1569 01:16:00,533 --> 01:16:02,433 I'm really in the blessing and don't know the blessing 1570 01:16:02,666 --> 01:16:03,466 Humph 1571 01:16:03,833 --> 01:16:05,300 Yingying come 1572 01:16:06,333 --> 01:16:08,200 I'm such an old girlfriend who forgets my years. 1573 01:16:08,200 --> 01:16:09,400 That's the temper 1574 01:16:09,533 --> 01:16:12,066 For so many years, I have been fighting alone 1575 01:16:12,066 --> 01:16:13,533 It's very defensive. 1576 01:16:14,333 --> 01:16:15,900 What if he doesn't like you? 1577 01:16:15,900 --> 01:16:16,733 That's just right. 1578 01:16:17,933 --> 01:16:21,033 My son is tall and handsome, he will hurt people. 1579 01:16:21,033 --> 01:16:22,133 Ability is still strong 1580 01:16:22,433 --> 01:16:24,100 No worse than his family 1581 01:16:24,200 --> 01:16:26,266 How about thinking about my son? 1582 01:16:28,033 --> 01:16:28,833 Hey 1583 01:16:29,033 --> 01:16:30,400 Who said I don't want it anymore? 1584 01:16:30,900 --> 01:16:32,133 You're here to talk about the project 1585 01:16:32,300 --> 01:16:33,433 Still here to dig the wall 1586 01:16:33,666 --> 01:16:35,433 Yingying, let's go 1587 01:16:44,666 --> 01:16:48,133 Su Yingying, I want to apologize to you. 1588 01:16:49,200 --> 01:16:50,633 In fact, in the beginning 1589 01:16:50,866 --> 01:16:52,466 I just wanted to scare you. 1590 01:16:52,866 --> 01:16:54,466 I want you to give up 1591 01:16:54,666 --> 01:16:55,933 Won't really take pictures 1592 01:16:57,033 --> 01:16:58,466 But since I did that 1593 01:16:58,466 --> 01:17:00,233 It was a big mistake 1594 01:17:00,666 --> 01:17:03,466 Now I know you're a good boy 1595 01:17:03,933 --> 01:17:07,100 I want to apologize to you for what I did 1596 01:17:09,466 --> 01:17:12,133 Uh-huh. 1597 01:17:12,266 --> 01:17:14,533 Auntie, don't do this 1598 01:17:15,800 --> 01:17:19,066 Can you forgive me? 1599 01:17:20,000 --> 01:17:22,266 I don't want to because of me 1600 01:17:22,533 --> 01:17:24,433 Destroy your relationship with Chen Feng 1601 01:17:25,033 --> 01:17:27,533 Auntie, I don't blame you. 1602 01:17:28,100 --> 01:17:30,200 I know you are also for the good of Chen Feng 1603 01:17:30,333 --> 01:17:34,066 Oops, it's just a little extreme. 1604 01:17:34,600 --> 01:17:37,933 If you really want to apologize to me 1605 01:17:38,200 --> 01:17:40,066 Can you promise me a request? 1606 01:17:40,300 --> 01:17:41,900 Tell me, I promise 1607 01:17:43,066 --> 01:17:43,300 you 1608 01:17:43,300 --> 01:17:46,433 You can try to observe other people's mother and son getting along 1609 01:17:46,433 --> 01:17:49,033 Try to be an ordinary mother 1610 01:17:49,100 --> 01:17:51,266 The past cannot be changed 1611 01:17:51,333 --> 01:17:53,333 But there are infinite possibilities in the future 1612 01:17:54,300 --> 01:17:57,800 I also hope that the dust can truly feel the mother's love 1613 01:18:02,433 --> 01:18:05,000 In the days when I can't see you again 1614 01:18:05,033 --> 01:18:06,733 Mom works hard for you too 1615 01:18:06,900 --> 01:18:09,900 You see, you're going to have a great grandmother. 1616 01:18:17,500 --> 01:18:18,500 I'm back! 1617 01:18:20,066 --> 01:18:20,866 Nine nine 1618 01:18:21,100 --> 01:18:23,533 Don't worry, even if the project book is not won. 1619 01:18:23,700 --> 01:18:26,466 I wouldn't listen to my mom marry Linman either 1620 01:18:27,400 --> 01:18:29,833 I swear I will always choose you 1621 01:18:32,933 --> 01:18:34,233 But in this case 1622 01:18:34,933 --> 01:18:37,033 I can't stay with you forever 1623 01:18:37,533 --> 01:18:38,933 Then let me accompany you. 1624 01:18:40,933 --> 01:18:44,833 Hahahaha 1625 01:18:45,033 --> 01:18:45,933 What are you laughing at? 1626 01:18:47,666 --> 01:18:49,900 My mom and Liman pissed you off 1627 01:18:49,900 --> 01:18:52,000 Hahahaha 1628 01:18:52,000 --> 01:18:53,833 Who said I didn't get the project book? 1629 01:18:54,500 --> 01:18:56,533 Is the contract signed? 1630 01:18:59,200 --> 01:19:02,400 I knew it would work. 1631 01:19:03,600 --> 01:19:06,300 Yingying, I will hold a celebration party now 1632 01:19:06,400 --> 01:19:07,833 I let everyone know 1633 01:19:08,233 --> 01:19:12,633 My Yingying is the best girl in the world 1634 01:19:17,100 --> 01:19:19,866 Order me 9,999 Fanta 1635 01:19:20,333 --> 01:19:22,900 Do you need roses for the boss's celebration banquet? 1636 01:19:22,900 --> 01:19:25,000 Stop talking nonsense and do as I say 1637 01:19:25,433 --> 01:19:27,800 Want Starry Sky Top Secret Garden 1638 01:19:28,400 --> 01:19:30,600 Why does it feel like a wedding reception? 1639 01:19:30,633 --> 01:19:33,333 Boss, are you going to propose to Manager Su? 1640 01:19:42,066 --> 01:19:45,000 This is Gu's new investment manager 1641 01:19:45,200 --> 01:19:46,833 I heard you haven't graduated yet. 1642 01:19:46,833 --> 01:19:48,466 You're so good before you graduate 1643 01:19:48,466 --> 01:19:50,500 Gu's has found a treasure 1644 01:19:53,266 --> 01:19:55,200 God, why are there so many people? 1645 01:19:55,333 --> 01:19:57,033 Su Yingying, come on. 1646 01:19:57,200 --> 01:19:58,833 No tension, no air leakage. 1647 01:19:58,900 --> 01:20:00,600 Don't shy away 1648 01:20:06,633 --> 01:20:08,333 I put the leaders of Gu's Group 1649 01:20:08,333 --> 01:20:09,133 partner 1650 01:20:09,266 --> 01:20:12,200 And my former classmates and friends, please come over 1651 01:20:12,600 --> 01:20:14,200 Ah, not you. 1652 01:20:14,200 --> 01:20:16,466 Is it necessary to invite so many people to a celebration party? 1653 01:20:16,466 --> 01:20:17,666 Ah, of course. 1654 01:20:18,000 --> 01:20:19,466 I'd like to introduce you to everybody. 1655 01:20:19,733 --> 01:20:21,233 Let the world know 1656 01:20:21,400 --> 01:20:23,800 How outstanding is my girlfriend? 1657 01:20:24,433 --> 01:20:25,233 Ah! 1658 01:20:28,400 --> 01:20:30,333 Ah you are 1659 01:20:35,466 --> 01:20:36,266 Yingying 1660 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 Will you marry me? 1661 01:20:38,266 --> 01:20:41,866 Will you stay with me forever? 1662 01:20:43,300 --> 01:20:45,633 Yingying, are you willing to marry me? 1663 01:20:46,033 --> 01:20:47,700 Will you stay with me forever? 1664 01:20:49,666 --> 01:20:51,466 Promise him promise him 1665 01:20:51,466 --> 01:20:53,200 Promise him promise him 1666 01:20:53,233 --> 01:20:54,900 Promise him promise him 1667 01:20:54,933 --> 01:20:55,700 Promise him 1668 01:20:55,700 --> 01:20:57,300 Promise him promise him 1669 01:20:57,333 --> 01:20:59,466 Nuan Nuan's mother is finally going to marry her father 1670 01:20:59,466 --> 01:21:03,233 Dad, we'll see each other soon. I do 1671 01:21:08,200 --> 01:21:10,200 I don't agree with that. 1672 01:21:17,866 --> 01:21:19,633 Gu Chengfeng, you are crazy 1673 01:21:20,233 --> 01:21:22,500 I actually proposed to this wine seller 1674 01:21:24,466 --> 01:21:27,400 And I'll just show you today. 1675 01:21:27,700 --> 01:21:30,433 What kind of person is Su Yingying? 1676 01:21:35,800 --> 01:21:36,700 these 1677 01:21:37,033 --> 01:21:40,666 It's all evidence that he used to sell his hue in a bar 1678 01:21:42,666 --> 01:21:46,033 The head of the Gu family married such a woman 1679 01:21:46,033 --> 01:21:47,500 Aren't you ashamed? 1680 01:21:50,600 --> 01:21:52,733 Miss Su's complaint against you by Miss Lin 1681 01:21:52,733 --> 01:21:53,933 Do you have any evidence to refute it? 1682 01:21:53,933 --> 01:21:56,233 Do you think your identity is worthy of Mr. Gu? 1683 01:21:56,233 --> 01:21:58,266 I don't know who he deserves. 1684 01:21:58,633 --> 01:22:00,700 President Gu's wife used to be a liquor seller 1685 01:22:00,700 --> 01:22:02,100 Aren't you ashamed? 1686 01:22:02,100 --> 01:22:04,033 Do the nurses' staff feel ashamed? 1687 01:22:04,066 --> 01:22:05,100 You all shut up 1688 01:22:06,633 --> 01:22:07,666 Su Yingying 1689 01:22:07,866 --> 01:22:10,800 Do you dare to admit that you used to be a liquor seller? 1690 01:22:11,133 --> 01:22:12,933 What am I afraid to admit? 1691 01:22:17,700 --> 01:22:18,833 So? 1692 01:22:18,833 --> 01:22:21,000 Everything in these pictures is real 1693 01:22:21,200 --> 01:22:24,066 I just admit that I sold alcohol in a bar 1694 01:22:26,600 --> 01:22:28,800 When did I admit that the photo was real? 1695 01:22:28,800 --> 01:22:29,800 The work experience is genuine 1696 01:22:29,800 --> 01:22:31,200 Will the job content still be fake? 1697 01:22:31,200 --> 01:22:33,833 Ah, you're in such a hurry to jump to conclusions 1698 01:22:33,833 --> 01:22:35,533 Did you take someone's benefit? 1699 01:22:36,033 --> 01:22:38,133 Miss Su, please pay attention to your words 1700 01:22:38,133 --> 01:22:39,933 Don't slander us media workers 1701 01:22:39,933 --> 01:22:41,733 I just want to tell you the truth. 1702 01:22:44,333 --> 01:22:45,666 Do you want to know the truth? 1703 01:22:45,666 --> 01:22:48,266 Of course, Miss Su, please answer our questions truthfully. 1704 01:22:48,266 --> 01:22:49,933 Well the truth is 1705 01:22:51,100 --> 01:22:54,033 This photo was taken by Linman looking for you two p. 1706 01:22:56,200 --> 01:22:59,533 And you two were bought by him 1707 01:22:59,533 --> 01:23:03,433 Su Yingying is about to die and still slander me 1708 01:23:03,533 --> 01:23:05,066 You said I made these 1709 01:23:05,133 --> 01:23:06,200 Do you have any evidence? 1710 01:23:07,833 --> 01:23:08,900 We have evidence 1711 01:23:13,433 --> 01:23:16,333 This is evidence that two of my colleagues took bribes. 1712 01:23:16,400 --> 01:23:18,233 The transfer person is Linman. 1713 01:23:18,400 --> 01:23:19,800 These pictures just now 1714 01:23:19,800 --> 01:23:22,233 They did it to frame Miss Su 1715 01:23:22,700 --> 01:23:24,900 So what if they're the ones I'm looking for? 1716 01:23:24,900 --> 01:23:26,800 You say these photos are fake 1717 01:23:27,033 --> 01:23:28,266 Show evidence 1718 01:23:29,200 --> 01:23:32,133 A dead duck's mouth is still quite hard 1719 01:23:32,333 --> 01:23:33,333 Evidence, right? 1720 01:23:33,500 --> 01:23:35,400 Yeah, lots of them. 1721 01:23:41,400 --> 01:23:42,400 Evidence, right? 1722 01:23:42,400 --> 01:23:43,333 I have more 1723 01:23:49,100 --> 01:23:50,466 This is just the first model. 1724 01:23:52,833 --> 01:23:55,500 As long as you can stink Su Yingying tomorrow 1725 01:23:57,466 --> 01:23:59,100 There is also a large balance 1726 01:23:59,466 --> 01:24:02,400 Enough for the rest of your life 1727 01:24:02,666 --> 01:24:05,433 We have already printed out the photo of Miss Lin. 1728 01:24:05,433 --> 01:24:06,666 Just like the real thing. 1729 01:24:08,000 --> 01:24:08,866 Su Yingying 1730 01:24:09,500 --> 01:24:11,466 Dare to snatch the wind with me, brother 1731 01:24:12,300 --> 01:24:14,533 This is what happens to you. 1732 01:24:19,600 --> 01:24:20,400 Humph 1733 01:24:21,333 --> 01:24:23,333 Miss Lin is a famous lady 1734 01:24:23,333 --> 01:24:24,866 How could such a thing be done 1735 01:24:24,933 --> 01:24:28,266 It seems that the Lin family's tutor is nothing more than that 1736 01:24:29,300 --> 01:24:31,100 I'll give the company a call now 1737 01:24:31,100 --> 01:24:33,300 Terminate all cooperation with Lin's 1738 01:24:37,233 --> 01:24:38,533 Humph 1739 01:24:38,900 --> 01:24:39,900 As a journalist 1740 01:24:39,933 --> 01:24:42,100 It is your duty to report the truth 1741 01:24:42,233 --> 01:24:44,300 And what you two did today 1742 01:24:44,600 --> 01:24:46,433 It has violated your professionalism 1743 01:24:46,633 --> 01:24:50,033 It seems that you will not be able to mix in this business in the future 1744 01:24:51,433 --> 01:24:52,733 Hey don't go 1745 01:24:55,933 --> 01:24:56,733 Humph 1746 01:24:58,033 --> 01:25:00,300 Dare to snatch Brother Chenfeng from me 1747 01:25:00,633 --> 01:25:02,300 This is what happens to you. 1748 01:25:05,833 --> 01:25:06,633 hum 1749 01:25:14,500 --> 01:25:17,266 Miss Su donated a dormitory to the orphanage 1750 01:25:17,433 --> 01:25:18,666 Such a caring person 1751 01:25:18,666 --> 01:25:20,666 You're making up a dirty story about a man 1752 01:25:20,666 --> 01:25:22,900 If we hadn't come to interview Miss Su today 1753 01:25:22,900 --> 01:25:24,800 I didn't know she was so wronged 1754 01:25:24,800 --> 01:25:27,200 I will definitely write this report well 1755 01:25:29,000 --> 01:25:32,300 What? Miss Su donated a dormitory to the orphanage 1756 01:25:32,600 --> 01:25:33,833 Such a comparison 1757 01:25:33,833 --> 01:25:36,700 Miss Lin really doesn't seem to be on the table 1758 01:25:45,900 --> 01:25:46,700 OK 1759 01:25:48,533 --> 01:25:49,066 Mr. Ba 1760 01:25:49,066 --> 01:25:52,733 Every dinner party in the novel has a dog blood plot 1761 01:25:53,000 --> 01:25:55,466 This time, Mrs. Gu shouldn't embarrass me again 1762 01:25:55,700 --> 01:25:56,933 But there's also Linman 1763 01:25:57,400 --> 01:25:58,633 Have to be guarded 1764 01:26:01,633 --> 01:26:03,233 Dean, it's cold 1765 01:26:03,233 --> 01:26:05,100 The dormitory building of the orphanage is not enough to live in 1766 01:26:05,100 --> 01:26:07,866 The Gu Group has decided to donate a dormitory building 1767 01:26:08,000 --> 01:26:09,300 The money has been transferred. 1768 01:26:09,800 --> 01:26:11,600 Yingying, thank you so much 1769 01:26:11,600 --> 01:26:12,333 Do good deeds! 1770 01:26:12,333 --> 01:26:14,333 If you want to leave your name, I will arrange for a reporter to interview you. 1771 01:26:14,333 --> 01:26:16,666 I must let everyone praise you well. 1772 01:26:16,666 --> 01:26:17,933 Hahaha 1773 01:26:17,933 --> 01:26:20,633 That should be fine. 1774 01:26:23,400 --> 01:26:24,466 How is that possible? 1775 01:26:24,500 --> 01:26:29,066 How could he have so much money as a liquor seller? 1776 01:26:29,066 --> 01:26:30,000 Oh, I see. 1777 01:26:30,066 --> 01:26:32,000 You used Brother Chenfeng's money. 1778 01:26:33,500 --> 01:26:34,533 aunt 1779 01:26:34,533 --> 01:26:35,466 Look at him. 1780 01:26:35,466 --> 01:26:38,066 Su Yingying knew how to spoil Brother Chenfeng's money 1781 01:26:38,066 --> 01:26:39,700 Put gold on your face 1782 01:26:40,500 --> 01:26:41,900 What is bad? 1783 01:26:42,866 --> 01:26:44,433 Donate to the orphanage 1784 01:26:44,433 --> 01:26:45,433 That's an act of kindness. 1785 01:26:45,866 --> 01:26:49,433 My daughter-in-law of the Gu family should have such a pattern 1786 01:26:50,266 --> 01:26:52,066 My money is Yingying's money 1787 01:26:52,100 --> 01:26:53,333 No matter what she does 1788 01:26:53,333 --> 01:26:54,633 I support it unconditionally 1789 01:27:01,533 --> 01:27:02,433 What do you want? 1790 01:27:02,600 --> 01:27:03,533 Wrong thing 1791 01:27:03,700 --> 01:27:05,266 The Lin family will naturally take care of it. 1792 01:27:05,266 --> 01:27:05,833 You can't move. 1793 01:27:05,833 --> 01:27:07,800 I don't cause trouble 1794 01:27:07,866 --> 01:27:10,833 Don't be afraid of forgiving or letting go 1795 01:27:18,200 --> 01:27:19,100 warm 1796 01:27:20,900 --> 01:27:23,433 Hello Nuan Nuan Mom 1797 01:27:23,433 --> 01:27:26,233 This may be the last time I call you 1798 01:27:28,466 --> 01:27:30,300 Hello Nuan Nuan Mom 1799 01:27:30,300 --> 01:27:32,933 This may be the last time I call you 1800 01:27:33,100 --> 01:27:34,800 Ah, Nuannuan. 1801 01:27:35,266 --> 01:27:36,266 Where do you intend to go? 1802 01:27:37,033 --> 01:27:37,433 Mom? 1803 01:27:37,433 --> 01:27:38,500 Are you OK? 1804 01:27:38,666 --> 01:27:40,000 Mom is fine 1805 01:27:40,000 --> 01:27:41,333 Warm your side 1806 01:27:41,433 --> 01:27:42,833 What happened over there? 1807 01:27:43,000 --> 01:27:45,200 I know you're having a good time 1808 01:27:45,266 --> 01:27:46,233 I feel at ease 1809 01:27:46,433 --> 01:27:47,700 I have a smart mother 1810 01:27:47,700 --> 01:27:49,066 And a reliable dad 1811 01:27:49,066 --> 01:27:50,266 When I was born 1812 01:27:50,266 --> 01:27:53,233 She will definitely become the happiest little princess in the world 1813 01:27:53,233 --> 01:27:55,433 Witness the moment when mom was proposed 1814 01:27:55,500 --> 01:27:56,666 I have no regrets 1815 01:27:56,666 --> 01:27:59,033 Mom must be happy! 1816 01:27:59,700 --> 01:28:03,133 Warm warm warm warm 1817 01:28:05,633 --> 01:28:06,933 Yeah, yeah. 1818 01:28:07,066 --> 01:28:09,233 Daddy and Mommy are about to become a family 1819 01:28:09,233 --> 01:28:11,466 Nan Nan really wants to meet you soon. 1820 01:28:11,733 --> 01:28:12,800 My baby. 1821 01:28:12,800 --> 01:28:14,866 I also want to see you soon. 1822 01:28:17,300 --> 01:28:18,100 Ah, that's right. 1823 01:28:18,400 --> 01:28:19,400 Become a family 1824 01:28:19,800 --> 01:28:21,800 If you become a family, you can meet Nuannuan 1825 01:28:23,533 --> 01:28:25,033 What about Chen Feng's ring? 1826 01:28:29,733 --> 01:28:31,100 Gu Chenfeng, I do 1827 01:28:31,100 --> 01:28:32,300 I would like to marry you. 1828 01:28:35,133 --> 01:28:45,666 Ahhhhhh 1829 01:28:45,666 --> 01:28:48,066 Lingling, I will love you forever 1830 01:28:50,033 --> 01:28:52,400 Brother Chengfeng, didn't you hear? 1831 01:28:52,400 --> 01:28:53,700 He just called himself mom 1832 01:28:53,733 --> 01:28:55,800 Hmph, he has illegitimate children outside 1833 01:28:55,800 --> 01:28:57,533 He's a second-hand guy. Shut up 1834 01:28:58,333 --> 01:28:59,300 I believe in Yingying 1835 01:28:59,633 --> 01:29:00,500 He's not that kind of guy. 1836 01:29:01,133 --> 01:29:03,433 No I'm going to say him 1837 01:29:03,433 --> 01:29:05,100 Su Yingying is a liar 1838 01:29:06,033 --> 01:29:08,533 What kind of good person can a bar seller be? 1839 01:29:08,933 --> 01:29:11,266 I think he's fundamentally bad. 1840 01:29:11,633 --> 01:29:13,233 No wonder they were thrown into an orphanage 1841 01:29:14,133 --> 01:29:16,633 Why did I miss it before? 1842 01:29:16,700 --> 01:29:19,433 I actually think Lin Man is worthy of Chen Feng 1843 01:29:19,700 --> 01:29:22,633 Linman, can you say another word and try it? 1844 01:29:24,266 --> 01:29:27,033 People like you live in pollution 1845 01:29:27,500 --> 01:29:29,200 Only gave birth to a child 1846 01:29:29,200 --> 01:29:31,000 It's a bad white-eyed wolf 1847 01:29:31,333 --> 01:29:33,533 Only worthy of living in the bridge hole to eat dry food 1848 01:29:34,066 --> 01:29:34,866 Linman 1849 01:29:35,000 --> 01:29:37,233 I can ignore whatever you said before. 1850 01:29:37,300 --> 01:29:38,066 But you can't scold 1851 01:29:38,066 --> 01:29:39,900 Nuannuan is my daughter with Chen Feng 1852 01:29:44,700 --> 01:29:45,500 daughter 1853 01:29:46,400 --> 01:29:47,233 I have a daughter. 1854 01:29:48,266 --> 01:29:49,300 What's wrong with me? 1855 01:29:50,433 --> 01:29:51,466 So confused 1856 01:29:52,200 --> 01:29:54,733 At home, I can only rely on my daughter-in-law 1857 01:29:55,000 --> 01:29:56,033 I scolded 1858 01:29:56,300 --> 01:29:57,266 What can you do? 1859 01:29:57,666 --> 01:29:59,100 Steal my man 1860 01:29:59,100 --> 01:30:01,200 Deserved Linman 1861 01:30:01,600 --> 01:30:02,666 Are you finished? 1862 01:30:03,333 --> 01:30:04,466 No matter how crazy you are 1863 01:30:04,466 --> 01:30:06,433 Then Gu Chengfeng won't even look at you again 1864 01:30:07,066 --> 01:30:10,066 Do you think I stole your man? 1865 01:30:10,666 --> 01:30:13,833 You missed Gu Chengfeng from the very beginning 1866 01:30:14,400 --> 01:30:15,200 No. 1867 01:30:16,033 --> 01:30:18,333 I liked Morrowind from the beginning 1868 01:30:18,333 --> 01:30:19,133 It's You 1869 01:30:19,733 --> 01:30:21,233 You came in halfway. 1870 01:30:21,500 --> 01:30:23,800 Otherwise, I would have been with Brother Chenfeng long ago 1871 01:30:26,533 --> 01:30:28,866 Really? You have to like him. 1872 01:30:28,866 --> 01:30:30,800 How could you possibly use him as a spare tire? 1873 01:30:30,900 --> 01:30:32,733 You're just enjoying him as a prince 1874 01:30:32,733 --> 01:30:33,833 Do your simp 1875 01:30:34,100 --> 01:30:35,900 Just to satisfy your vanity 1876 01:30:36,400 --> 01:30:38,833 It's your style, Miss Lin 1877 01:30:39,000 --> 01:30:40,333 Not what you said 1878 01:30:41,066 --> 01:30:42,533 Gu Chenfeng is so nice 1879 01:30:43,633 --> 01:30:45,466 He deserves his own happiness 1880 01:30:46,233 --> 01:30:47,133 And you 1881 01:30:47,700 --> 01:30:48,500 Humph 1882 01:30:49,066 --> 01:30:50,800 You don't deserve him at all 1883 01:30:51,500 --> 01:30:54,066 Oh, you thought it was a bar that day? 1884 01:30:54,300 --> 01:30:55,100 I jumped in. 1885 01:30:55,100 --> 01:30:56,466 You're wrong. 1886 01:30:56,466 --> 01:30:59,833 Li Man, Chen Feng and I were destined to be a match 1887 01:31:00,300 --> 01:31:01,400 Even without you 1888 01:31:01,666 --> 01:31:03,333 We are destined to be together 1889 01:31:06,933 --> 01:31:08,000 Come 1890 01:31:11,433 --> 01:31:13,700 Su Yingying, you shrew 1891 01:31:14,666 --> 01:31:15,466 vixen 1892 01:31:16,266 --> 01:31:17,600 I like to splash a little 1893 01:31:18,700 --> 01:31:21,100 Sheep are so domineering 1894 01:31:21,466 --> 01:31:24,800 I like it so much hahaha 1895 01:31:26,600 --> 01:31:27,400 Dusty 1896 01:31:28,233 --> 01:31:30,266 You have always protected me 1897 01:31:31,266 --> 01:31:33,033 Today I want to be in front of everyone 1898 01:31:33,400 --> 01:31:35,066 To swear my sovereignty over you 1899 01:31:35,333 --> 01:31:36,500 I want them to know 1900 01:31:36,500 --> 01:31:37,866 I deserve you 1901 01:31:38,633 --> 01:31:40,933 I can stand with you and have it all 1902 01:31:41,800 --> 01:31:43,500 That's all my Su Yingying deserves 1903 01:31:46,400 --> 01:31:49,300 Nuannuan, if you see your mother so competitive 1904 01:31:49,466 --> 01:31:51,666 You must be very proud 1905 01:31:52,700 --> 01:31:55,300 What should Yingying do? 1906 01:31:55,300 --> 01:31:57,466 I find that I love you more and more 1907 01:31:57,633 --> 01:31:59,433 I wish I could marry you now 1908 01:32:00,800 --> 01:32:03,266 Let's get married, then. 1909 01:32:04,633 --> 01:32:07,300 I said let's get married. 1910 01:32:07,833 --> 01:32:09,533 I would like to be your wife 1911 01:32:10,000 --> 01:32:11,533 I will never leave you for a lifetime 1912 01:32:11,533 --> 01:32:13,000 I would also like to be your husband. 1913 01:32:13,466 --> 01:32:15,400 Never give up in the next life 1914 01:32:22,633 --> 01:32:23,600 Pardon me? 1915 01:32:24,100 --> 01:32:28,133 I said, can we get down to business in advance? Haha. 1916 01:32:28,133 --> 01:32:29,433 Do it now 1917 01:32:29,433 --> 01:32:31,466 Ha ha. 1918 01:32:32,500 --> 01:32:35,000 Ah Yingying 1919 01:32:35,800 --> 01:32:36,800 You promised to marry me 1920 01:32:36,800 --> 01:32:39,533 We are finally truly together 1921 01:32:42,900 --> 01:32:44,200 You're not going back on it, are you? 1922 01:32:44,400 --> 01:32:45,333 I don't agree with that. 1923 01:32:45,500 --> 01:32:47,933 You said you wanted to marry me in front of so many people 1924 01:32:49,100 --> 01:32:50,466 We've come all the way 1925 01:32:50,833 --> 01:32:54,300 Of course I won't go back on it 1926 01:32:54,866 --> 01:32:55,866 But what? 1927 01:33:04,333 --> 01:33:08,133 It's just a domineering woman like me 1928 01:33:09,600 --> 01:33:11,300 Don't pretend, don't suffer 1929 01:33:11,333 --> 01:33:13,000 No biases, no concessions 1930 01:33:13,666 --> 01:33:14,600 As expected of my sister 1931 01:33:28,866 --> 01:33:31,500 Are you curious about the dinner party? 1932 01:33:31,933 --> 01:33:34,233 What do I mean on the phone? 1933 01:33:34,800 --> 01:33:35,666 curious 1934 01:33:36,866 --> 01:33:38,466 Curious then you don't ask me 1935 01:33:39,666 --> 01:33:42,400 I'll tell you when you want to tell me 1936 01:33:43,333 --> 01:33:44,400 And I have a hunch 1937 01:33:45,000 --> 01:33:46,233 That day is not far away 1938 01:33:48,733 --> 01:33:49,633 Gu Chenfeng 1939 01:33:50,400 --> 01:33:51,733 Let's go get the certificate 1940 01:33:52,466 --> 01:33:55,433 I'll tell you everything then. 1941 01:33:55,833 --> 01:33:56,633 OK 1942 01:34:04,300 --> 01:34:05,100 son 1943 01:34:05,233 --> 01:34:06,400 You and Yingying 1944 01:34:06,400 --> 01:34:07,500 You two 1945 01:34:07,633 --> 01:34:10,033 Well it's what you think 1946 01:34:10,033 --> 01:34:11,066 Do what needs to be done 1947 01:34:11,300 --> 01:34:14,733 Oh, then I'll be able to hold my eldest grandson soon. 1948 01:34:14,733 --> 01:34:15,866 Hahaha 1949 01:34:18,100 --> 01:34:20,600 Then why don't you hurry up and get the certificate with Yingying? 1950 01:34:20,666 --> 01:34:21,666 Let me tell you something. 1951 01:34:21,666 --> 01:34:23,433 I am such a good daughter-in-law 1952 01:34:23,466 --> 01:34:25,133 If you lose it for me 1953 01:34:25,133 --> 01:34:25,933 See how I clean up 1954 01:34:25,933 --> 01:34:27,333 See how I treat you 1955 01:34:27,433 --> 01:34:29,800 Mom is still the same as before 1956 01:34:29,933 --> 01:34:31,233 Hit me at every turn 1957 01:34:31,500 --> 01:34:33,033 I have made an appointment with Yingying 1958 01:34:33,033 --> 01:34:34,666 I went to the Civil Affairs Bureau to get my certificate today. 1959 01:34:34,900 --> 01:34:37,200 Don't worry, you can't run, oops. 1960 01:34:37,333 --> 01:34:38,833 Then I have to hurry up 1961 01:34:38,833 --> 01:34:41,400 Get my daughter-in-law ready for the wedding 1962 01:34:42,033 --> 01:34:42,833 Hey 1963 01:34:43,000 --> 01:34:44,200 It's still early 1964 01:34:44,200 --> 01:34:48,033 I'm going to make soup first for my daughter-in-law to make up for it 1965 01:34:49,666 --> 01:34:52,033 No, I try so hard 1966 01:34:52,033 --> 01:34:53,666 Shouldn't it be me who should make up for it? 1967 01:35:02,266 --> 01:35:04,933 Mr. Gu, Mrs. Gu, happy wedding. 1968 01:35:05,200 --> 01:35:06,200 Thanks. 1969 01:35:07,666 --> 01:35:08,466 give 1970 01:35:12,933 --> 01:35:13,733 Ah! 1971 01:35:15,266 --> 01:35:19,066 We're finally a legal couple now 1972 01:35:20,900 --> 01:35:23,100 Yeah. So? 1973 01:35:23,533 --> 01:35:28,033 So in the future, we can make villains with confidence 1974 01:35:28,033 --> 01:35:29,733 Uh-huh. Mmm. 1975 01:35:33,233 --> 01:35:34,300 Thank you. 1976 01:35:48,400 --> 01:35:51,400 Yingying, you are really beautiful 1977 01:35:51,400 --> 01:35:52,866 I didn't expect it to be so beautiful 1978 01:35:52,866 --> 01:35:55,000 The woman turned out to be my wife 1979 01:35:58,666 --> 01:36:01,866 No, I mean it from the heart. 1980 01:36:02,400 --> 01:36:03,700 Is it that disgusting? 1981 01:36:04,500 --> 01:36:05,300 Ah! 1982 01:36:06,866 --> 01:36:09,033 I seem to be pregnant 1983 01:36:09,466 --> 01:36:12,733 Ah, Nuannuan, is that you? 1984 01:36:15,466 --> 01:36:17,066 Let's go to the hospital 1985 01:36:17,133 --> 01:36:17,933 OK 1986 01:36:19,533 --> 01:36:21,933 Oh, it's nothing. 1987 01:36:21,933 --> 01:36:23,266 Have a seat, have a seat 1988 01:36:23,266 --> 01:36:24,866 I'm worried about you. 1989 01:36:24,866 --> 01:36:26,100 Yeah. 1990 01:36:26,833 --> 01:36:27,633 OK 1991 01:36:28,633 --> 01:36:30,033 Doctor, how is he? 1992 01:36:30,233 --> 01:36:31,400 Congratulations to Mr. Gu 1993 01:36:31,466 --> 01:36:33,433 Mrs. Gu is 7 weeks pregnant 1994 01:36:33,433 --> 01:36:35,133 The child and Mrs. Gu are doing well 1995 01:36:38,633 --> 01:36:40,900 Yingying, why are you so powerful? 1996 01:36:40,900 --> 01:36:42,666 Did you say it's alright? 1997 01:36:42,666 --> 01:36:45,233 Yingying, didn't I say earlier that you should let Yingying go? 1998 01:36:45,233 --> 01:36:45,866 Why did you come to the hospital? 1999 01:36:45,866 --> 01:36:46,466 How come? 2000 01:36:46,466 --> 01:36:47,666 How did that happen? 2001 01:36:49,500 --> 01:36:50,100 How come? 2002 01:36:50,100 --> 01:36:50,633 How come? 2003 01:36:50,633 --> 01:36:51,266 How come? 2004 01:36:51,266 --> 01:36:52,633 Ah mom 2005 01:36:52,900 --> 01:36:55,133 Congratulations on becoming a grandmother 2006 01:36:56,433 --> 01:36:57,000 Oh, dear. 2007 01:36:57,000 --> 01:37:00,133 Congratulations, son. You're going to be a dad 2008 01:37:00,466 --> 01:37:01,200 Such a good thing 2009 01:37:01,200 --> 01:37:01,733 Why didn't you tell me earlier? 2010 01:37:01,733 --> 01:37:02,633 Why didn't you tell me earlier? 2011 01:37:02,633 --> 01:37:05,466 Oops oops 2012 01:37:05,466 --> 01:37:07,700 Mom, don't move, don't move, daughter-in-law 2013 01:37:07,700 --> 01:37:08,800 What would you like to eat? 2014 01:37:08,800 --> 01:37:09,300 Tell mom 2015 01:37:09,300 --> 01:37:10,300 Mom will make it for you. 2016 01:37:10,466 --> 01:37:13,066 Ah, I want to eat braised pork. 2017 01:37:13,066 --> 01:37:13,900 Haha, okay. 2018 01:37:13,900 --> 01:37:15,133 Ha ha. 2019 01:37:43,300 --> 01:37:44,733 Don't move. What are you going to do? 2020 01:37:44,733 --> 01:37:46,200 Tell me and I'll get it for you. 2021 01:37:46,900 --> 01:37:47,333 OK 2022 01:37:47,333 --> 01:37:48,500 The doctor said I just got pregnant 2023 01:37:48,500 --> 01:37:49,733 Don't be so nervous 2024 01:37:50,200 --> 01:37:51,100 The doctor said 2025 01:37:51,100 --> 01:37:53,333 Pay special attention in the first half of the month 2026 01:37:54,500 --> 01:37:56,100 OK 2027 01:37:58,633 --> 01:38:00,633 I'm going to the toilet 2028 01:38:00,900 --> 01:38:01,700 OK 2029 01:38:02,200 --> 01:38:04,133 I'll accompany you. 2030 01:38:14,000 --> 01:38:15,000 warm 2031 01:38:15,900 --> 01:38:17,833 You're finally willing to come to your mother 2032 01:38:18,600 --> 01:38:24,066 Nuannuan ah 2033 01:38:34,866 --> 01:38:36,033 Be happy 2034 01:38:38,300 --> 01:38:39,100 Ah! 2035 01:38:39,300 --> 01:38:41,133 Mom, I am Nuannuan 2036 01:38:42,100 --> 01:38:44,633 Uh-huh. 2037 01:38:45,133 --> 01:38:47,900 Nuannuan, you are finally willing to come to your mother 2038 01:38:50,466 --> 01:38:52,533 Mom saw you and Dad getting married 2039 01:38:52,633 --> 01:38:54,033 Nuannuan is so happy 2040 01:38:54,266 --> 01:38:56,633 In a previous life, you rejected Dad in a bar 2041 01:38:56,866 --> 01:38:58,800 But that night you got drunk by the bad guys 2042 01:38:58,833 --> 01:39:00,866 Still sleeping with Dad 2043 01:39:01,733 --> 01:39:05,433 The mother woke up and ran away, right? 2044 01:39:05,500 --> 01:39:07,066 Mom is so smart 2045 01:39:07,100 --> 01:39:08,400 Just guessed it 2046 01:39:08,833 --> 01:39:10,833 Two months later, she found out she was pregnant with me. 2047 01:39:10,866 --> 01:39:13,266 But at that time, Dad failed because of his relationship. 2048 01:39:13,266 --> 01:39:14,333 Has gone abroad 2049 01:39:14,633 --> 01:39:16,000 You can't bear to kill me 2050 01:39:16,000 --> 01:39:17,333 He gave birth to me. 2051 01:39:18,400 --> 01:39:19,466 That warmth 2052 01:39:19,933 --> 01:39:22,033 Did you and Mommy eat a lot? 2053 01:39:22,033 --> 01:39:22,833 bitter 2054 01:39:23,066 --> 01:39:24,533 Nuannuan doesn't feel bitter 2055 01:39:24,800 --> 01:39:26,700 I feel that my mother is working hard 2056 01:39:26,933 --> 01:39:29,200 You want to make Nuannuan's life better 2057 01:39:29,533 --> 01:39:31,233 I worked four jobs. 2058 01:39:31,800 --> 01:39:33,200 Even if you starve 2059 01:39:33,233 --> 01:39:35,033 You also need to feed Nuan Nuan 2060 01:39:35,633 --> 01:39:36,600 And? 2061 01:39:37,000 --> 01:39:38,433 Then my mother got tired and sick 2062 01:39:38,466 --> 01:39:40,033 Very, very sick. 2063 01:39:40,633 --> 01:39:42,700 Just pretend to be cruel and say you don't want me 2064 01:39:43,133 --> 01:39:44,833 Sent me to the orphanage 2065 01:39:45,200 --> 01:39:47,466 You gave all your money to the dean 2066 01:39:47,533 --> 01:39:49,033 Let him raise me well 2067 01:39:49,266 --> 01:39:50,133 warm 2068 01:39:50,433 --> 01:39:52,666 Mom really didn't mean to don't want you. 2069 01:39:52,800 --> 01:39:53,733 I know. 2070 01:39:53,833 --> 01:39:55,266 So I ran out to find you 2071 01:39:55,266 --> 01:39:58,900 It took a long time to find out that you starved to death under the bridge hole 2072 01:40:00,000 --> 01:40:00,933 What about you? 2073 01:40:01,633 --> 01:40:03,400 I can't find my way to the orphanage 2074 01:40:03,466 --> 01:40:04,500 Only begging 2075 01:40:04,666 --> 01:40:07,800 In the end, he ate the moldy steamed bread and was poisoned to death 2076 01:40:10,633 --> 01:40:12,233 Grandpa Yama looks at me pitifully 2077 01:40:12,266 --> 01:40:14,333 Let me be attached to your old phone 2078 01:40:14,333 --> 01:40:17,100 Use a phone call to remind you not to miss it. 2079 01:40:17,100 --> 01:40:17,900 Papa 2080 01:40:18,333 --> 01:40:21,433 In this life, my mother worked hard to change her destiny 2081 01:40:21,600 --> 01:40:23,633 Nuannuan can also be reincarnated 2082 01:40:24,033 --> 01:40:25,700 Wait until I finish drinking Meng Po soup tonight 2083 01:40:25,800 --> 01:40:27,666 I can go back to my mother's belly 2084 01:40:27,866 --> 01:40:30,266 Be the happiest kid in the world 2085 01:40:39,666 --> 01:40:42,600 Nuan Nuan Nuan 2086 01:40:43,500 --> 01:40:46,233 You're finally willing to come to your mother 2087 01:40:46,233 --> 01:40:49,266 Warm and radiant 2088 01:40:49,900 --> 01:40:50,866 What's your trouble? 2089 01:40:52,800 --> 01:40:55,300 Nuannuan Nuannuan really came to me 2090 01:40:56,300 --> 01:40:58,233 Nuan Nuan 2091 01:40:58,633 --> 01:41:02,833 Nuannuan is the daughter of me and your previous life 2092 01:41:03,200 --> 01:41:06,100 I didn't expect the bond between us to be so deep 2093 01:41:06,733 --> 01:41:08,233 Since I missed it in my previous life 2094 01:41:08,533 --> 01:41:11,000 Then we will cherish it in this life 2095 01:41:11,800 --> 01:41:14,066 Let's have a big wedding first 2096 01:41:14,066 --> 01:41:16,300 Welcome our daughter back, okay? 2097 01:41:22,233 --> 01:41:23,600 Wife, here I come 2098 01:41:26,033 --> 01:41:30,800 Kiss one kiss one kiss one kiss 2099 01:41:30,800 --> 01:41:38,000 Kiss one kiss one kiss one kiss 2100 01:41:38,866 --> 01:41:41,700 One by one 2101 01:41:53,433 --> 01:41:54,733 Mom? 2102 01:41:54,733 --> 01:41:55,633 Papa135270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.