Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:02,100
Nuannuan
2
00:00:03,066 --> 00:00:06,733
You are finally willing to come to your mother, Nuannuan
3
00:00:09,233 --> 00:00:10,033
Ah!
4
00:00:10,266 --> 00:00:12,100
Mom, I am Nuannuan
5
00:00:13,066 --> 00:00:15,600
Uh-huh.
6
00:00:16,100 --> 00:00:18,866
Nuannuan, you are finally willing to come to your mother
7
00:00:19,400 --> 00:00:21,466
Mom saw you and Dad getting married
8
00:00:21,533 --> 00:00:22,933
Nuannuan is so happy
9
00:00:23,133 --> 00:00:25,533
In a previous life, you rejected Dad in a bar
10
00:00:25,800 --> 00:00:27,700
But that night you got drunk by the bad guys
11
00:00:27,733 --> 00:00:29,800
Still sleeping with Dad
12
00:00:30,666 --> 00:00:34,300
The mother woke up and ran away, right?
13
00:00:34,433 --> 00:00:35,933
Mom is so smart
14
00:00:36,033 --> 00:00:37,300
Just guessed it
15
00:00:37,700 --> 00:00:39,733
Two months later, she found out she was pregnant with me.
16
00:00:39,800 --> 00:00:42,133
But at that time, Dad failed because of his relationship.
17
00:00:42,133 --> 00:00:43,266
Has gone abroad
18
00:00:43,533 --> 00:00:44,866
You can't bear to kill me
19
00:00:44,866 --> 00:00:46,233
He gave birth to me.
20
00:00:47,300 --> 00:00:48,333
That warmth
21
00:00:48,866 --> 00:00:51,633
Did you and Mommy suffer a lot?
22
00:00:52,000 --> 00:00:53,433
Nuannuan doesn't feel bitter
23
00:00:53,700 --> 00:00:55,633
I feel that my mother is working hard
24
00:00:55,866 --> 00:00:58,133
You want to make Nuannuan's life better
25
00:00:58,466 --> 00:01:00,100
Worked four jobs.
26
00:01:00,700 --> 00:01:02,100
Even if you starve
27
00:01:02,100 --> 00:01:03,900
You also need to feed Nuan Nuan
28
00:01:04,500 --> 00:01:05,500
And?
29
00:01:05,900 --> 00:01:07,333
Then my mother got tired and sick
30
00:01:07,400 --> 00:01:08,933
Very, very sick.
31
00:01:09,533 --> 00:01:11,633
Just pretend to be cruel and say you don't want me
32
00:01:12,066 --> 00:01:13,733
Sent me to the orphanage
33
00:01:14,100 --> 00:01:16,400
You gave all your money to the dean
34
00:01:16,433 --> 00:01:17,933
Let him raise me well
35
00:01:18,233 --> 00:01:21,600
Nuan Nuan's mother really didn't mean to don't want you.
36
00:01:21,666 --> 00:01:22,666
I know.
37
00:01:22,733 --> 00:01:24,133
So I ran out to find you
38
00:01:24,133 --> 00:01:27,833
It took a long time to find out that you starved to death under the bridge hole
39
00:01:28,900 --> 00:01:29,866
What about you?
40
00:01:30,500 --> 00:01:32,300
I can't find my way to the orphanage
41
00:01:32,400 --> 00:01:33,433
Only begging
42
00:01:33,600 --> 00:01:36,700
In the end, he ate the moldy steamed bread and was poisoned to death
43
00:01:39,533 --> 00:01:41,133
Grandpa Yama looks at me pitifully
44
00:01:41,200 --> 00:01:43,266
Let me be attached to your old phone
45
00:01:43,266 --> 00:01:46,700
Remind you not to miss Daddy by calling
46
00:01:47,266 --> 00:01:50,333
In this life, my mother worked hard to change her destiny
47
00:01:50,500 --> 00:01:52,533
Nuannuan can also be reincarnated
48
00:01:52,933 --> 00:01:54,633
Wait until I finish drinking Meng Po soup tonight
49
00:01:54,700 --> 00:01:56,600
I can go back to my mother's belly
50
00:01:56,733 --> 00:01:59,200
Be the happiest kid in the world
51
00:02:06,533 --> 00:02:09,500
Nuan Nuan Nuan
52
00:02:10,433 --> 00:02:13,033
You're finally willing to come to mother
53
00:02:13,033 --> 00:02:14,000
Nuannuan
54
00:02:17,066 --> 00:02:19,500
Come on, sell a few more bottles of wine tonight
55
00:02:19,600 --> 00:02:21,500
The tuition for next semester will be enough
56
00:02:22,000 --> 00:02:22,800
OK
57
00:02:28,500 --> 00:02:29,600
Ah beautiful woman
58
00:02:30,300 --> 00:02:31,233
Have a bottle with my brother
59
00:02:31,533 --> 00:02:32,533
Brother tips you
60
00:02:33,700 --> 00:02:34,633
No alcohol
61
00:02:39,033 --> 00:02:39,900
Don't sell laughs
62
00:02:48,633 --> 00:02:49,533
ignorant
63
00:02:50,300 --> 00:02:51,400
You're welcome.
64
00:03:02,533 --> 00:03:04,033
Some people
65
00:03:04,233 --> 00:03:08,000
It's ridiculous to think that you can buy true love with a little money
66
00:03:21,666 --> 00:03:22,466
you
67
00:03:24,533 --> 00:03:25,600
Have a drink with me
68
00:03:26,200 --> 00:03:27,000
Heh.
69
00:03:28,733 --> 00:03:29,900
Again.
70
00:03:30,666 --> 00:03:32,333
The old lady is not powerful
71
00:03:32,333 --> 00:03:33,533
Do you think I'm a sick cat?
72
00:03:33,533 --> 00:03:37,200
You?
73
00:03:47,400 --> 00:03:48,200
Hello
74
00:03:48,200 --> 00:03:50,233
Mom, I'm going to say no to Dad
75
00:03:50,866 --> 00:03:51,666
OK
76
00:03:53,133 --> 00:03:55,000
Ah boy
77
00:03:55,633 --> 00:03:57,600
Did you make a wrong call?
78
00:03:58,033 --> 00:04:01,133
Yes, I will be your daughter Nuannuan in ten years.
79
00:04:01,133 --> 00:04:02,633
Well, his real name is Mu Chenfeng
80
00:04:02,633 --> 00:04:04,033
It's the prince of a wealthy family
81
00:04:04,233 --> 00:04:06,433
Today is the day we first met
82
00:04:06,433 --> 00:04:07,233
Humph
83
00:04:07,700 --> 00:04:09,400
Daughter after 10 years
84
00:04:09,433 --> 00:04:11,133
Prince of a wealthy family
85
00:04:11,133 --> 00:04:11,833
You liars
86
00:04:11,833 --> 00:04:14,033
Is the imagination so rich now?
87
00:04:14,666 --> 00:04:15,433
Ah!
88
00:04:15,433 --> 00:04:17,133
I'll talk to you later.
89
00:04:17,200 --> 00:04:18,633
Dad is sad now
90
00:04:18,666 --> 00:04:20,633
Mom, go and coax Dad
91
00:04:21,266 --> 00:04:23,066
Prince of the wealthy
92
00:04:23,100 --> 00:04:26,333
He doesn't look like those second-generation ancestors
93
00:04:26,533 --> 00:04:28,333
OK
94
00:04:28,633 --> 00:04:32,500
He failed to confess.
95
00:04:33,500 --> 00:04:34,300
Uh-huh.
96
00:04:35,133 --> 00:04:37,033
Come and I'll drink with you
97
00:04:37,200 --> 00:04:38,433
Don't get drunk today
98
00:04:38,433 --> 00:04:39,400
Drink enough with you
99
00:04:39,833 --> 00:04:43,500
As long as you accompany me to drink, are you happy?
100
00:04:44,066 --> 00:04:47,000
You can swipe this card at will.
101
00:04:47,833 --> 00:04:50,200
Ahhh
102
00:04:50,733 --> 00:04:51,866
Is that your stuff?
103
00:04:51,866 --> 00:04:53,933
You take me to warn you
104
00:04:54,233 --> 00:04:56,466
You can't even think about what I don't want.
105
00:04:57,100 --> 00:04:58,400
Uh-huh.
106
00:04:59,066 --> 00:05:00,000
This is my stuff
107
00:05:00,000 --> 00:05:01,033
Why do you rob
108
00:05:01,433 --> 00:05:03,466
You give it back to me
109
00:05:03,533 --> 00:05:05,833
You give it back to me
110
00:05:05,933 --> 00:05:06,900
Give it back!
111
00:05:08,466 --> 00:05:09,266
Liman
112
00:05:09,433 --> 00:05:12,133
From now on, I will no longer be your lover
113
00:05:13,033 --> 00:05:15,233
We will never know each other
114
00:05:15,833 --> 00:05:17,700
Don't you just want me to drink?
115
00:05:20,233 --> 00:05:23,600
Can I accompany you?
116
00:05:23,600 --> 00:05:24,400
No need.
117
00:05:24,866 --> 00:05:27,433
From now on, I only need
118
00:05:28,800 --> 00:05:29,533
What's your name again?
119
00:05:29,533 --> 00:05:30,733
Ah Su Yingying
120
00:05:31,233 --> 00:05:32,533
Su Yingying is better than me
121
00:05:35,433 --> 00:05:38,600
Don't you regret it.
122
00:05:38,600 --> 00:05:39,400
Ah!
123
00:05:40,933 --> 00:05:44,600
My tuition and my living expenses are covered
124
00:05:44,933 --> 00:05:47,466
Is what Nuannuan said true?
125
00:05:47,700 --> 00:05:49,633
He really is my daughter ten years later
126
00:05:52,633 --> 00:05:53,433
Ah!
127
00:05:54,300 --> 00:05:55,100
Hello
128
00:05:55,466 --> 00:05:56,833
Mom did a great job
129
00:05:56,833 --> 00:05:58,933
Dad is not so sad than now
130
00:06:00,300 --> 00:06:02,633
Are you really my daughter in 10 years?
131
00:06:02,800 --> 00:06:04,466
How did you talk to me?
132
00:06:04,466 --> 00:06:05,433
So amazing
133
00:06:05,733 --> 00:06:07,233
These will be explained later
134
00:06:07,266 --> 00:06:09,533
Nuannuan has limited energy to talk each time
135
00:06:09,533 --> 00:06:11,000
Mom, you have to remember
136
00:06:11,000 --> 00:06:12,833
Be sure to protect this phone
137
00:06:12,833 --> 00:06:14,600
I can only contact you through it.
138
00:06:14,933 --> 00:06:15,866
Oh.
139
00:06:16,666 --> 00:06:17,466
OK
140
00:06:19,533 --> 00:06:25,200
HMM I chased Li Man for so long
141
00:06:25,733 --> 00:06:31,000
Send flowers, bags, and cards, and he will accept them all.
142
00:06:31,600 --> 00:06:32,866
But still don't agree
143
00:06:33,500 --> 00:06:34,300
Why is that?
144
00:06:35,266 --> 00:06:36,666
Am I so unworthy of him?
145
00:06:37,533 --> 00:06:39,666
Don't doubt yourself because of others
146
00:06:39,666 --> 00:06:41,033
You are really good
147
00:06:41,666 --> 00:06:43,200
Really. Hmm.
148
00:06:43,333 --> 00:06:44,900
Miss you such a good man
149
00:06:44,900 --> 00:06:46,233
That's his loss.
150
00:06:48,733 --> 00:06:50,033
Come and I'll drink with you
151
00:06:50,066 --> 00:06:52,900
Tell me all the unhappiness in your heart today
152
00:06:54,100 --> 00:06:54,833
Uh oh.
153
00:06:54,833 --> 00:06:56,666
Don't worry, I'm very strict.
154
00:06:56,666 --> 00:06:57,933
I won't tell anyone
155
00:06:59,333 --> 00:07:00,133
Ah!
156
00:07:03,500 --> 00:07:04,200
Ah!
157
00:07:04,200 --> 00:07:05,033
Thanks.
158
00:07:06,900 --> 00:07:12,833
You are the first in the world to learn
159
00:07:14,500 --> 00:07:15,300
Ah!
160
00:07:17,133 --> 00:07:20,500
The first person who is willing to comfort me
161
00:07:37,866 --> 00:07:40,300
Uh-huh.
162
00:07:41,000 --> 00:07:42,133
Come come
163
00:07:42,133 --> 00:07:44,700
Get up get up
164
00:07:45,100 --> 00:07:47,400
Ahhh
165
00:07:49,600 --> 00:07:58,300
Get up ah ah ah
166
00:08:26,233 --> 00:08:27,100
cell phone
167
00:08:29,333 --> 00:08:32,800
Hey, I got it back.
168
00:08:33,066 --> 00:08:34,900
But he is a canary prince
169
00:08:35,400 --> 00:08:37,400
No one cares about him why he drinks too much
170
00:08:37,666 --> 00:08:39,300
Grandma only likes to work
171
00:08:39,333 --> 00:08:40,466
Don't care about daddy
172
00:08:40,600 --> 00:08:42,066
Daddy has lacked love since he was a child
173
00:08:42,066 --> 00:08:43,100
Very poor
174
00:08:45,400 --> 00:08:49,300
Ah!
175
00:09:27,600 --> 00:09:29,733
Hahaha
176
00:09:33,233 --> 00:09:36,633
Why are you more of an orphan than I am?
177
00:10:07,466 --> 00:10:11,066
Being covered is not good for your health
178
00:10:27,400 --> 00:10:29,200
Ah, you're awake, let's eat
179
00:10:29,700 --> 00:10:31,233
Anna you
180
00:10:33,600 --> 00:10:35,800
Ah, you drank too much yesterday.
181
00:10:35,800 --> 00:10:38,800
So I just made do with sleeping at my house for one night.
182
00:10:41,533 --> 00:10:44,233
Ah, there's nothing good about my house
183
00:10:44,600 --> 00:10:46,233
Well, I made an omelet
184
00:10:46,333 --> 00:10:47,733
Would you like to try it?
185
00:10:49,866 --> 00:10:51,600
Forget it, no
186
00:10:53,200 --> 00:10:54,000
Ah!
187
00:10:54,300 --> 00:10:58,500
Hahahaha
188
00:10:59,133 --> 00:11:00,200
Try it
189
00:11:01,500 --> 00:11:02,300
Thanks.
190
00:11:18,400 --> 00:11:19,866
This is so delicious too
191
00:11:21,500 --> 00:11:24,333
I have never had such a delicious egg pancake
192
00:11:24,433 --> 00:11:25,233
Ah!
193
00:11:25,533 --> 00:11:28,200
Hahahaha
194
00:11:36,900 --> 00:11:39,333
A waffle can be happy like this
195
00:11:39,500 --> 00:11:42,133
How bad are the people around him?
196
00:11:54,633 --> 00:11:55,433
OK
197
00:11:57,333 --> 00:11:58,500
Thank you for taking care of me
198
00:11:59,300 --> 00:12:01,733
It's been a long time since anyone has been so attentive to me
199
00:12:01,833 --> 00:12:05,733
Ah, um, this should be me, thank you.
200
00:12:06,600 --> 00:12:08,833
Well, I was in arrears on rent
201
00:12:09,066 --> 00:12:11,100
I will be kicked out by the landlord soon.
202
00:12:11,100 --> 00:12:12,300
Thanks to your card.
203
00:12:12,833 --> 00:12:15,200
I just saved this home
204
00:12:16,933 --> 00:12:20,666
Ah, that one is relatively simple.
205
00:12:20,833 --> 00:12:23,433
If you don't mind, just come for a meal once in a while
206
00:12:23,600 --> 00:12:24,700
I'm pretty good at cooking
207
00:12:25,933 --> 00:12:27,266
I will definitely come here often in the future.
208
00:12:28,433 --> 00:12:29,233
Ah!
209
00:12:31,133 --> 00:12:32,700
Let's add a friend first
210
00:12:33,033 --> 00:12:34,833
Ah, good.
211
00:12:35,066 --> 00:12:35,866
Ah!
212
00:12:36,600 --> 00:12:38,333
Wait a minute, my phone is stuck.
213
00:12:40,533 --> 00:12:41,333
Ah!
214
00:12:42,800 --> 00:12:45,466
Okay.
215
00:12:46,033 --> 00:12:47,200
I have to go to the company.
216
00:12:47,666 --> 00:12:49,133
You don't have to return that black card to me.
217
00:12:49,133 --> 00:12:50,066
Take it and spend it casually.
218
00:12:50,300 --> 00:12:52,866
Just treat it as the cost of my meals with you in the future.
219
00:12:53,000 --> 00:12:54,666
Uh-huh.
220
00:12:58,733 --> 00:13:00,933
Uh-huh.
221
00:13:01,633 --> 00:13:03,466
What Nuannuan said is indeed right.
222
00:13:03,866 --> 00:13:05,800
Gu Chengfeng is extremely lacking in love
223
00:13:05,933 --> 00:13:08,266
I will cherish everyone's kindness and warmth
224
00:13:08,533 --> 00:13:10,833
He is so insignificant because of me
225
00:13:10,833 --> 00:13:11,933
So happy
226
00:13:14,700 --> 00:13:19,400
Don't say this feeling is more secure than getting a black card
227
00:13:20,433 --> 00:13:22,200
Hey!
228
00:13:26,733 --> 00:13:27,666
warm
229
00:13:27,733 --> 00:13:28,833
Mom is awesome
230
00:13:28,833 --> 00:13:32,300
Mom is so beautiful, you need to learn to dress yourself well
231
00:13:32,300 --> 00:13:33,700
The luck will get better and better.
232
00:13:34,600 --> 00:13:36,733
In addition to reading, I usually work part-time
233
00:13:36,866 --> 00:13:38,866
Never pay attention to their own image
234
00:13:38,866 --> 00:13:41,333
Management is indeed a bit rough
235
00:13:42,666 --> 00:13:43,933
Don't worry, Nuannuan.
236
00:13:44,033 --> 00:13:46,400
Madam, I focus on listening to advice
237
00:13:46,800 --> 00:13:47,600
Hey!
238
00:13:50,400 --> 00:13:52,533
Finally quit my job at the bar
239
00:13:52,666 --> 00:13:55,066
From today onwards, I will change my destiny
240
00:13:55,066 --> 00:13:56,533
Only by working hard to improve yourself
241
00:13:56,533 --> 00:13:58,500
I can give Nuannuan a better life
242
00:13:58,533 --> 00:13:59,300
Hello
243
00:13:59,300 --> 00:14:01,633
Get me your star team here
244
00:14:01,866 --> 00:14:03,800
Star styling teams are expensive
245
00:14:03,800 --> 00:14:04,733
Miss you
246
00:14:06,833 --> 00:14:08,100
Miss, inside please
247
00:14:11,200 --> 00:14:12,933
Sit here.
248
00:14:13,933 --> 00:14:15,000
Hair quality is so bad
249
00:14:15,000 --> 00:14:18,100
How about a caviar treatment?
250
00:14:18,400 --> 00:14:20,133
Don't you eat caviar?
251
00:14:20,133 --> 00:14:22,900
You can eat it if you want.
252
00:14:25,200 --> 00:14:26,700
Yeah, that's pretty good.
253
00:14:26,866 --> 00:14:29,000
Let the assistant lady pick a suit for you
254
00:14:29,833 --> 00:14:32,300
Wow, Miss is very beautiful.
255
00:14:32,300 --> 00:14:33,500
These clothes
256
00:14:35,466 --> 00:14:36,266
Just you.
257
00:14:36,300 --> 00:14:38,100
Ahhh
258
00:14:44,900 --> 00:14:45,700
This one.
259
00:14:48,600 --> 00:14:49,400
Now.
260
00:14:49,400 --> 00:14:51,533
I'll create a makeup set that suits you.
261
00:15:01,533 --> 00:15:03,800
Is Miss Su satisfied?
262
00:15:04,200 --> 00:15:05,000
OK
263
00:15:10,666 --> 00:15:11,800
What to do?
264
00:15:11,933 --> 00:15:13,333
I can smell the fragrance downstairs
265
00:15:23,200 --> 00:15:25,033
No makeup.
266
00:15:25,433 --> 00:15:26,433
Come on in.
267
00:15:26,666 --> 00:15:29,266
I almost didn't recognize it
268
00:15:29,500 --> 00:15:32,266
Ah, I don't know what you like to eat
269
00:15:32,466 --> 00:15:33,833
I made crucian carp soup
270
00:15:33,833 --> 00:15:35,333
Pot-packed meat and ground three fresh foods
271
00:15:35,666 --> 00:15:36,800
You try it
272
00:15:40,466 --> 00:15:41,300
These are my favorites
273
00:15:41,300 --> 00:15:44,733
I didn't expect our tastes to be so similar
274
00:15:52,066 --> 00:15:53,733
Well, thanks.
275
00:15:55,233 --> 00:15:58,866
In fact, I know that no matter what I do, he will like it
276
00:15:58,866 --> 00:16:00,400
Because me too
277
00:16:00,500 --> 00:16:02,000
At the most helpless moment
278
00:16:02,000 --> 00:16:04,733
I will cherish every bit of warmth
279
00:16:10,033 --> 00:16:11,266
Oh, dear.
280
00:16:16,433 --> 00:16:17,233
Humph
281
00:16:17,833 --> 00:16:18,700
Linman
282
00:16:20,266 --> 00:16:21,400
Come and see everyone
283
00:16:21,400 --> 00:16:23,633
This Su Yingying flat fashion is noble
284
00:16:23,633 --> 00:16:25,833
In fact, in private, more than anyone else will hook up with men
285
00:16:27,666 --> 00:16:30,066
He is the one who stole my boyfriend.
286
00:16:30,066 --> 00:16:31,133
Selling alcohol in a bar
287
00:16:31,133 --> 00:16:33,133
Who knows what is being sold?
288
00:16:40,433 --> 00:16:41,233
Su Yingying
289
00:16:41,266 --> 00:16:44,133
You don't think Gu Chengfeng really likes you, do you?
290
00:16:44,433 --> 00:16:46,900
He's just using you to piss me off
291
00:16:47,133 --> 00:16:48,266
Wait until he gets tired of playing
292
00:16:48,533 --> 00:16:49,933
I see how you cry
293
00:16:54,933 --> 00:16:57,100
You provoked me first
294
00:16:58,500 --> 00:16:59,933
So what if I provoke you?
295
00:17:00,133 --> 00:17:02,333
Do you still dare to hit me?
296
00:17:03,866 --> 00:17:07,600
Don't cause trouble, don't be afraid of things, don't suffer losses
297
00:17:10,666 --> 00:17:12,333
not keep
298
00:17:12,333 --> 00:17:13,300
What do you want?
299
00:17:13,300 --> 00:17:16,800
Go away KO
300
00:17:19,100 --> 00:17:20,333
Su Yingying
301
00:17:21,233 --> 00:17:24,466
I'm going to kill you!
302
00:17:37,466 --> 00:17:38,700
I make your mouth stink
303
00:17:39,233 --> 00:17:40,533
I let you bully people
304
00:17:41,333 --> 00:17:44,466
Ahhh
305
00:17:44,466 --> 00:17:45,600
You lunatic
306
00:17:48,266 --> 00:17:50,233
Enough is enough, stop me
307
00:17:53,066 --> 00:17:54,300
Dusty brother
308
00:17:54,500 --> 00:17:56,600
This Su Yingying is a lunatic
309
00:17:56,700 --> 00:17:58,033
She bullies me.
310
00:18:07,066 --> 00:18:09,066
I saw what happened just now
311
00:18:09,066 --> 00:18:11,800
Lineman didn't expect you to be so vicious
312
00:18:12,600 --> 00:18:14,133
I was really blind before
313
00:18:14,200 --> 00:18:15,400
I actually like you
314
00:18:16,233 --> 00:18:18,433
Gu Chengfeng, stop pretending
315
00:18:18,833 --> 00:18:21,033
Don't you just want to make Su Yingying angry with me?
316
00:18:21,200 --> 00:18:22,000
Ah!
317
00:18:22,300 --> 00:18:24,433
As long as you draw a line with him now
318
00:18:24,466 --> 00:18:27,300
I'll give you another chance to chase me again
319
00:18:27,300 --> 00:18:28,400
You shut up
320
00:18:29,400 --> 00:18:31,333
Su Yuanyuan is innocent
321
00:18:31,400 --> 00:18:32,833
All by one's own efforts
322
00:18:33,300 --> 00:18:35,266
If you dare to spread rumors again
323
00:18:35,533 --> 00:18:37,133
Just waiting for my lawyer's letter
324
00:18:39,600 --> 00:18:41,533
Gu Chengfeng, have you thought carefully?
325
00:18:42,100 --> 00:18:43,266
Don't regret you
326
00:18:43,800 --> 00:18:44,600
Here we go.
327
00:18:52,533 --> 00:18:54,733
Aunt Chenfeng brother
328
00:18:54,733 --> 00:18:57,100
He was charmed by a vixen
329
00:18:58,066 --> 00:18:58,866
Have a seat.
330
00:18:59,433 --> 00:19:01,866
Ah, dear.
331
00:19:01,933 --> 00:19:04,100
Actually, I live in a rental house and it's fine.
332
00:19:04,333 --> 00:19:08,733
You don't have to be so polite to me.
333
00:19:09,833 --> 00:19:12,266
I made you feel wronged today.
334
00:19:12,733 --> 00:19:15,066
I didn't expect Linman to do such a thing
335
00:19:15,666 --> 00:19:17,733
No, thanks to you today
336
00:19:17,733 --> 00:19:18,933
I didn't suffer
337
00:19:19,933 --> 00:19:22,733
I must have done a lot of good things in my last life
338
00:19:23,066 --> 00:19:24,100
To meet you
339
00:19:24,100 --> 00:19:25,033
Such a good person
340
00:19:27,733 --> 00:19:28,533
Ah!
341
00:19:29,000 --> 00:19:29,833
And you know what?
342
00:19:30,400 --> 00:19:31,533
From small to large
343
00:19:32,266 --> 00:19:35,700
You are the first person who is willing to be so sure of me
344
00:19:37,900 --> 00:19:40,466
I guess he did a lot of good things in his last life
345
00:19:40,733 --> 00:19:43,066
I saw Gu Chenfeng because of my words
346
00:19:43,066 --> 00:19:44,133
So happy
347
00:19:44,133 --> 00:19:45,833
I just wanted to be nicer to him.
348
00:19:46,100 --> 00:19:47,333
Unconsciously
349
00:19:47,600 --> 00:19:49,700
We seem to have lost touch with each other
350
00:19:49,700 --> 00:19:51,200
Got a lot of warmth
351
00:19:51,700 --> 00:19:53,266
You can live here in peace in the future
352
00:19:53,333 --> 00:19:54,333
Linman can't get in
353
00:19:54,733 --> 00:19:55,800
I'm going to the company.
354
00:19:56,000 --> 00:19:58,600
Someone will bring you daily necessities in a while.
355
00:19:58,800 --> 00:20:00,500
Ok, and what do you feel like having?
356
00:20:00,500 --> 00:20:01,666
You send me WeChat.
357
00:20:13,733 --> 00:20:15,933
Hello, Nuan Nuan's mother has moved
358
00:20:16,100 --> 00:20:17,200
Come on mom
359
00:20:17,233 --> 00:20:18,333
You are better than dad
360
00:20:18,333 --> 00:20:19,733
Nuannuan is also very happy
361
00:20:19,733 --> 00:20:22,633
Don't worry, Nuan Nuan's mother will definitely get better and better.
362
00:20:23,933 --> 00:20:25,400
Ah, don't say it, don't say it
363
00:20:25,400 --> 00:20:29,033
Someone's coming! Aah!
364
00:20:40,333 --> 00:20:44,433
You're the liquor saleswoman who seduced my son
365
00:20:47,133 --> 00:20:49,900
Your son, you are Mrs. Gu
366
00:20:50,133 --> 00:20:51,400
Gu Chengfeng said
367
00:20:51,500 --> 00:20:53,266
His father died a long time ago
368
00:20:53,400 --> 00:20:54,933
Mrs. Gu is dedicated to her career
369
00:20:54,933 --> 00:20:56,500
I didn't care much about him since I was a child
370
00:20:56,633 --> 00:20:58,000
Why did he come suddenly?
371
00:20:58,300 --> 00:21:01,033
Sure enough, he's a hillbilly who can't get on the table
372
00:21:01,100 --> 00:21:03,200
Far from Manman
373
00:21:04,066 --> 00:21:05,733
I have already investigated
374
00:21:05,866 --> 00:21:08,800
You are an unclean liquor seller
375
00:21:09,066 --> 00:21:10,300
Such an identity
376
00:21:10,433 --> 00:21:12,633
Don't try to climb the Gu family
377
00:21:13,133 --> 00:21:14,800
I will not let my son
378
00:21:14,866 --> 00:21:18,266
Looking for a woman like you who has ruined the reputation of the Gu family
379
00:21:18,400 --> 00:21:20,700
Me?
380
00:21:22,233 --> 00:21:24,000
I want to take the video out of context
381
00:21:24,133 --> 00:21:25,700
Ok do you want to shoot
382
00:21:25,700 --> 00:21:27,066
Then I'll let you take enough pictures.
383
00:21:27,133 --> 00:21:28,866
Gu Chenfeng's grievances
384
00:21:28,933 --> 00:21:30,666
I'll say it all for him today
385
00:21:30,933 --> 00:21:33,333
Mrs. Gu, you can humiliate me
386
00:21:33,333 --> 00:21:35,066
But you can't insult Morrowind.
387
00:21:35,400 --> 00:21:36,466
Pardon me?
388
00:21:36,733 --> 00:21:39,333
Chen Feng has never gained warmth since he was a child
389
00:21:39,500 --> 00:21:41,533
He's finally getting a little happiness now
390
00:21:41,633 --> 00:21:43,300
You want to deprive him of his happiness
391
00:21:43,300 --> 00:21:45,266
You're his real mother.
392
00:21:45,266 --> 00:21:46,733
How can you be so heartless?
393
00:21:46,933 --> 00:21:48,933
You are an orphan
394
00:21:48,933 --> 00:21:51,266
Who gave you the guts to say such a thing to me?
395
00:21:51,733 --> 00:21:53,466
Really shameless
396
00:21:55,200 --> 00:21:56,500
Give you ten million
397
00:21:56,633 --> 00:21:59,033
Leave Gu Chengfu immediately
398
00:22:02,900 --> 00:22:04,733
Mrs. Gu, I don't do it because of money
399
00:22:04,733 --> 00:22:05,666
Say this
400
00:22:07,000 --> 00:22:08,833
I really want to be nice to Chen Feng
401
00:22:08,900 --> 00:22:10,800
No matter what conditions you offer
402
00:22:11,133 --> 00:22:12,600
I will never leave him
403
00:22:12,700 --> 00:22:13,900
I'm not like you.
404
00:22:13,933 --> 00:22:15,866
I don't want him to be alone.
405
00:22:16,866 --> 00:22:20,533
Uh-huh.
406
00:22:26,466 --> 00:22:28,333
We have a family background like this
407
00:22:28,433 --> 00:22:30,866
Only marry a lady like Linman
408
00:22:30,866 --> 00:22:31,866
Be a daughter-in-law
409
00:22:32,066 --> 00:22:33,800
You are an orphan
410
00:22:33,833 --> 00:22:35,233
Don't be delusional.
411
00:22:35,333 --> 00:22:36,433
I never asked for anything
412
00:22:36,433 --> 00:22:38,500
What did you get that didn't belong to you?
413
00:22:38,633 --> 00:22:39,900
Chen Feng is kind to me
414
00:22:39,900 --> 00:22:41,700
I just want to try my best to repay him
415
00:22:41,833 --> 00:22:44,233
Don't think I don't know what you're up to
416
00:22:44,533 --> 00:22:48,533
I've seen a lot of women like you who take advantage of the opportunity
417
00:22:49,633 --> 00:22:50,533
I'll tell you what.
418
00:22:50,833 --> 00:22:52,433
Trying to steal my son
419
00:22:52,800 --> 00:22:54,066
Not so easy
420
00:22:54,133 --> 00:22:57,633
I'm just going to teach you a little lesson today
421
00:22:57,900 --> 00:22:59,933
If you pester Chen Feng again
422
00:23:00,100 --> 00:23:02,133
Don't blame me for being rude to you.
423
00:23:07,800 --> 00:23:16,300
Ahhhh!
424
00:23:18,433 --> 00:23:19,066
Mom?
425
00:23:19,066 --> 00:23:20,233
Does your face hurt?
426
00:23:20,233 --> 00:23:21,466
Let me help you
427
00:23:22,066 --> 00:23:23,100
Oh, Nuannuan.
428
00:23:23,100 --> 00:23:24,666
I'm fine, don't worry.
429
00:23:24,833 --> 00:23:26,033
Mom is so smart
430
00:23:26,033 --> 00:23:28,500
Grandma thought you would give up Dad for money
431
00:23:28,533 --> 00:23:30,100
I want to complain to my dad
432
00:23:30,100 --> 00:23:31,466
But he seems lost
433
00:23:31,466 --> 00:23:33,000
Papa is coming soon
434
00:23:33,033 --> 00:23:33,833
Ah!
435
00:23:36,466 --> 00:23:37,266
Ah!
436
00:23:37,533 --> 00:23:39,633
I have seen all the videos taken by my mother's assistant.
437
00:23:40,066 --> 00:23:42,300
Yingying, I'm really touched.
438
00:23:43,233 --> 00:23:45,633
You are the first person who is willing to choose me firmly
439
00:23:45,800 --> 00:23:46,733
People who love me
440
00:23:47,300 --> 00:23:48,933
Because you are really nice.
441
00:23:48,933 --> 00:23:50,833
I will always stand by your side
442
00:23:52,033 --> 00:23:52,833
Yingying
443
00:23:54,200 --> 00:23:55,133
Be my girlfriend
444
00:23:55,700 --> 00:23:57,433
I will definitely love you in the future
445
00:24:01,066 --> 00:24:04,066
But Mrs. Gu
446
00:24:04,300 --> 00:24:06,500
Since you have chosen me so firmly
447
00:24:06,600 --> 00:24:09,100
Then I must stand firmly by your side
448
00:24:09,133 --> 00:24:10,700
Yingying I swear
449
00:24:10,733 --> 00:24:13,466
I won't let you suffer any more in the future.
450
00:24:19,100 --> 00:24:21,066
Ok I promise you
451
00:24:21,200 --> 00:24:24,500
Great, I'll transfer this villa to you now.
452
00:24:24,533 --> 00:24:25,433
Ah!
453
00:24:25,433 --> 00:24:26,233
No.
454
00:24:26,266 --> 00:24:28,400
Mom, if you refuse Dad
455
00:24:28,400 --> 00:24:29,600
He will be very sad
456
00:24:30,400 --> 00:24:31,933
What did you just say?
457
00:24:32,133 --> 00:24:34,666
I said no more
458
00:24:34,666 --> 00:24:35,866
You're welcome.
459
00:24:35,866 --> 00:24:38,200
No, since you are already my boyfriend.
460
00:24:38,200 --> 00:24:39,666
Then the first gift you gave me
461
00:24:39,666 --> 00:24:42,000
I'm going to accept it happily
462
00:24:42,300 --> 00:24:44,933
Then I'll throw a party for you today
463
00:24:45,000 --> 00:24:46,600
Invite all my friends and family
464
00:24:46,600 --> 00:24:49,000
Tell them about our relationship in public
465
00:24:49,000 --> 00:24:50,933
Show my mom my resolve
466
00:24:56,666 --> 00:24:57,933
Yeah, yeah.
467
00:24:58,033 --> 00:25:00,433
Daddy and Mommy are about to become a family
468
00:25:00,600 --> 00:25:02,600
Nan Nan really wants to meet you soon.
469
00:25:02,600 --> 00:25:03,666
My baby.
470
00:25:03,666 --> 00:25:05,700
I also want to see you soon.
471
00:25:18,300 --> 00:25:19,100
Humph
472
00:25:29,666 --> 00:25:33,266
Guys, I have some family matters to attend to
473
00:25:33,266 --> 00:25:34,933
Let's meet again another day
474
00:25:35,133 --> 00:25:36,233
FIT
475
00:25:46,833 --> 00:25:47,600
Mrs. Gu
476
00:25:47,600 --> 00:25:50,000
Mom, be careful!
477
00:25:50,000 --> 00:25:51,033
Ah!
478
00:25:51,900 --> 00:25:53,600
I still want to call for help
479
00:25:54,000 --> 00:25:55,300
Just give up
480
00:25:55,533 --> 00:25:56,833
As long as I'm here
481
00:25:56,933 --> 00:25:58,300
You don't want to marry Chen Feng
482
00:25:59,000 --> 00:25:59,800
Linman
483
00:26:02,933 --> 00:26:06,066
Nuan Nuan Nuan
484
00:26:07,066 --> 00:26:08,900
Gu Chenfeng has not come yet.
485
00:26:08,900 --> 00:26:10,266
It means something happened to him too
486
00:26:10,600 --> 00:26:12,200
His mother is so controlling
487
00:26:12,333 --> 00:26:14,066
Maybe lock him up
488
00:26:14,233 --> 00:26:15,900
I have to get out and save him
489
00:26:16,100 --> 00:26:18,866
Auntie has locked up Brother Chenfeng
490
00:26:19,133 --> 00:26:20,533
No one can save today
491
00:26:20,866 --> 00:26:22,066
Just give up
492
00:26:23,600 --> 00:26:25,733
Su Yingying, can you?
493
00:26:25,733 --> 00:26:28,500
To encourage my son to throw a party for you
494
00:26:28,500 --> 00:26:29,700
Come and demonstrate to me
495
00:26:29,700 --> 00:26:32,866
If you two really make an official announcement at the banquet today
496
00:26:33,100 --> 00:26:35,400
Where do you want my face to go?
497
00:26:35,466 --> 00:26:37,500
Fortunately, Manman's notification was timely.
498
00:26:37,700 --> 00:26:39,033
I haven't let you succeed yet.
499
00:26:43,700 --> 00:26:46,100
I'll give you one last chance.
500
00:26:46,100 --> 00:26:48,066
Are you leaving with the money?
501
00:26:48,233 --> 00:26:50,433
Or let me put your orphan status
502
00:26:50,433 --> 00:26:53,266
And a picture of you selling alcohol at a bar
503
00:26:53,266 --> 00:26:54,933
Put it all online
504
00:26:55,000 --> 00:26:56,866
Let the whole world see it
505
00:26:56,900 --> 00:26:58,700
What are you?
506
00:26:59,000 --> 00:27:00,100
For warmth
507
00:27:00,333 --> 00:27:01,500
Also for the dust
508
00:27:01,533 --> 00:27:02,866
I can't back down
509
00:27:03,533 --> 00:27:05,533
Ok, send it.
510
00:27:05,733 --> 00:27:07,500
It's not my fault that I'm an orphan
511
00:27:07,500 --> 00:27:09,466
I was in a bar. That was a serious gig
512
00:27:09,500 --> 00:27:10,300
I'm doing it.
513
00:27:10,300 --> 00:27:13,400
Sitting up straight, I accept everyone's doubts and tests
514
00:27:17,066 --> 00:27:19,800
I may never earn this money in my lifetime
515
00:27:19,933 --> 00:27:21,666
But it can't buy back the heart
516
00:27:31,233 --> 00:27:34,200
You said that what I am greedy for is your family's money.
517
00:27:34,600 --> 00:27:35,700
You are wrong, Mrs. Gu
518
00:27:35,800 --> 00:27:37,800
I like Gu Chenfeng
519
00:27:37,800 --> 00:27:40,666
The kind of cleanliness and purity that you ignore about him
520
00:27:40,666 --> 00:27:42,633
That's the light I'm desperately trying to catch
521
00:27:42,866 --> 00:27:43,633
The more you hurt
522
00:27:43,633 --> 00:27:44,733
Make him control him
523
00:27:44,733 --> 00:27:46,400
The more I stand by his side
524
00:27:46,433 --> 00:27:48,000
He deserves someone to fight for him
525
00:27:48,000 --> 00:27:50,066
Someone deserves to stand by his side firmly
526
00:27:52,300 --> 00:27:55,200
Do you really miss auntie so much?
527
00:27:55,333 --> 00:27:57,033
Don't be deceived by him
528
00:27:57,066 --> 00:27:59,000
He relies on these rhetoric
529
00:27:59,000 --> 00:28:01,033
I cheated my brother to take advantage of the wind
530
00:28:01,033 --> 00:28:02,433
Now I'm going to lie to you again.
531
00:28:04,900 --> 00:28:06,133
You say these words
532
00:28:06,133 --> 00:28:07,233
Others believe
533
00:28:07,233 --> 00:28:08,466
We don't believe it.
534
00:28:08,933 --> 00:28:10,666
Anyone can say nice things
535
00:28:11,633 --> 00:28:13,233
Auntie's eyes are like torches
536
00:28:13,400 --> 00:28:14,900
I won't be bewitched by you
537
00:28:15,433 --> 00:28:19,033
Last time, I accidentally let Chen Feng see the video.
538
00:28:19,333 --> 00:28:21,800
Make him make up his mind to be with you
539
00:28:22,300 --> 00:28:23,700
But this time is different
540
00:28:23,800 --> 00:28:26,633
I must lock him up until I agree to break up with you
541
00:28:26,833 --> 00:28:28,700
If he is still confused
542
00:28:28,933 --> 00:28:31,400
I immediately asked him to get the certificate with Manman
543
00:28:31,533 --> 00:28:33,000
As for you
544
00:28:33,466 --> 00:28:36,100
Don't think you dare talk to me like that now
545
00:28:36,233 --> 00:28:37,800
Deserves my son
546
00:28:38,000 --> 00:28:39,266
If so
547
00:28:39,866 --> 00:28:41,600
Then I will completely destroy you
548
00:28:41,600 --> 00:28:44,233
Make you unworthy of others
549
00:28:46,400 --> 00:28:48,500
Take off his clothes and take a picture of him
550
00:28:48,800 --> 00:28:51,233
I just want to see your reputation
551
00:28:51,233 --> 00:28:52,033
stink
552
00:28:52,033 --> 00:28:54,200
Will my son still want it?
553
00:28:55,266 --> 00:28:56,733
Mrs. Huo, you do this
554
00:28:56,733 --> 00:28:58,466
Huo Chenguang will hate you for the rest of his life
555
00:28:58,466 --> 00:28:59,933
That's how you use underhanded tactics
556
00:28:59,933 --> 00:29:01,000
To someone he cares about?
557
00:29:01,000 --> 00:29:03,600
Is this what you call protecting him?
558
00:29:06,333 --> 00:29:08,100
Nuannuan, sorry.
559
00:29:08,266 --> 00:29:10,133
It's all your mother's fault for not protecting you well.
560
00:29:10,133 --> 00:29:10,500
Mom?
561
00:29:10,500 --> 00:29:12,900
Will I never hear your voice again?
562
00:29:13,133 --> 00:29:14,633
warm
563
00:29:19,066 --> 00:29:20,733
Nuan Nuan Nuan
564
00:29:20,733 --> 00:29:21,833
How are you now?
565
00:29:21,833 --> 00:29:22,833
Mom, don't be afraid.
566
00:29:22,833 --> 00:29:24,133
Hold on for two more minutes
567
00:29:24,300 --> 00:29:26,333
Papa is already on his way
568
00:29:26,600 --> 00:29:28,533
Mom, you have to trust Dad
569
00:29:28,600 --> 00:29:30,900
He's better than we thought
570
00:29:30,900 --> 00:29:31,400
warm
571
00:29:31,400 --> 00:29:34,100
I really picked a super excellent dad for myself
572
00:29:34,933 --> 00:29:36,400
Nuan Nuan Nuan
573
00:29:36,666 --> 00:29:38,000
What are you pretending to be stupid?
574
00:29:38,000 --> 00:29:39,933
It's not just by these underhanded means
575
00:29:39,933 --> 00:29:41,500
Did you seduce Brother Chenfeng?
576
00:29:41,933 --> 00:29:44,200
If you hadn't overreached and wanted to be on top
577
00:29:44,200 --> 00:29:46,533
I will always be Morrowind's Muse
578
00:29:46,533 --> 00:29:47,666
One more minute.
579
00:29:47,666 --> 00:29:49,133
I must hold on
580
00:29:49,233 --> 00:29:50,500
Don't back down don't give in
581
00:29:50,500 --> 00:29:51,900
No surrender, no surrender.
582
00:29:52,066 --> 00:29:54,100
Let go of you two
583
00:29:54,100 --> 00:29:55,066
What to eat
584
00:29:55,266 --> 00:29:56,733
Can't a woman catch it?
585
00:30:00,266 --> 00:30:03,100
Since you don't know how to fight me
586
00:30:03,100 --> 00:30:04,400
I'm welcome.
587
00:30:04,500 --> 00:30:08,400
Today 3 I will definitely ruin your reputation
588
00:30:19,733 --> 00:30:20,533
Yingying
589
00:30:22,833 --> 00:30:23,633
roll
590
00:30:26,666 --> 00:30:28,466
Are you all right?
591
00:30:28,700 --> 00:30:29,666
All the time
592
00:30:29,900 --> 00:30:32,266
I'm used to solving all the problems myself
593
00:30:32,466 --> 00:30:33,533
But today.
594
00:30:33,666 --> 00:30:34,900
I finally feel it too
595
00:30:34,900 --> 00:30:36,900
The feeling of being firmly protected
596
00:30:38,233 --> 00:30:39,133
I'm fine.
597
00:30:39,700 --> 00:30:42,833
None of the people who hurt Yingying today can run away
598
00:30:43,033 --> 00:30:44,633
It's no use if you come.
599
00:30:45,033 --> 00:30:47,833
I must destroy him today
600
00:30:48,233 --> 00:30:49,033
Come
601
00:30:51,900 --> 00:30:53,400
Boil it
602
00:30:55,866 --> 00:30:57,500
Didn't you hear me?
603
00:30:58,000 --> 00:30:59,066
Follow my orders
604
00:30:59,300 --> 00:31:00,800
Arrest him for me
605
00:31:01,700 --> 00:31:04,466
Somebody catch him for me
606
00:31:04,733 --> 00:31:05,533
Yes, yes!
607
00:31:13,033 --> 00:31:14,666
Do you recognize this black card?
608
00:31:14,933 --> 00:31:17,933
This young master's unlimited black card
609
00:31:18,500 --> 00:31:20,866
Miss Su, we are the bodyguards of the Gu family.
610
00:31:21,000 --> 00:31:22,700
Can't be bought with money
611
00:31:23,200 --> 00:31:25,133
I'm not asking you to betray the Gu family
612
00:31:25,466 --> 00:31:26,933
But to let you know
613
00:31:27,233 --> 00:31:29,533
Gu Chenfeng is now the head of the Gu family
614
00:31:29,933 --> 00:31:31,500
He gave me this card.
615
00:31:31,500 --> 00:31:33,800
That means I'm the mistress of the Gu family
616
00:31:34,233 --> 00:31:36,033
Those who know the current affairs are Junjie
617
00:31:36,233 --> 00:31:39,300
You guys think about who you're going to listen to.
618
00:31:44,433 --> 00:31:47,066
Who hasn't made a move these days?
619
00:31:47,233 --> 00:31:49,066
I can not only protect myself
620
00:31:49,266 --> 00:31:50,933
I can still protect my boyfriend
621
00:31:56,833 --> 00:31:58,833
It's reversed. It's reversed.
622
00:31:59,133 --> 00:32:01,333
You take my family's salary
623
00:32:01,633 --> 00:32:03,633
But helping an outsider deal with me
624
00:32:03,633 --> 00:32:04,433
Let go of me!
625
00:32:04,533 --> 00:32:07,633
Su Yingying, you are a wine seller.
626
00:32:07,800 --> 00:32:08,866
What method did you use?
627
00:32:08,866 --> 00:32:12,300
Let the Gu family's bodyguard talk to you like that?
628
00:32:12,933 --> 00:32:15,133
Must have done something unspeakable
629
00:32:15,866 --> 00:32:17,600
Morrowind
630
00:32:17,800 --> 00:32:19,466
You must keep your eyes open
631
00:32:19,466 --> 00:32:23,000
Can't let him in and ruin the reputation of the Gu family?
632
00:32:23,200 --> 00:32:24,633
How could I forget about you?
633
00:32:25,033 --> 00:32:27,200
Someone catch him for me too
634
00:32:27,933 --> 00:32:29,533
Hey let me go
635
00:32:29,600 --> 00:32:30,400
Ah!
636
00:32:31,866 --> 00:32:33,666
Chen Feng, are you okay?
637
00:32:33,833 --> 00:32:35,033
Are there any injuries?
638
00:32:35,500 --> 00:32:36,533
Don't worry about me.
639
00:32:36,700 --> 00:32:38,466
Do you have any idea how worried I was about you?
640
00:32:40,333 --> 00:32:41,433
inverse
641
00:32:42,633 --> 00:32:45,666
What kind of ecstasy soup did you give my son?
642
00:32:46,100 --> 00:32:50,133
Let him contradict my mother for you
643
00:32:50,733 --> 00:32:52,200
I'm just an ordinary person
644
00:32:52,400 --> 00:32:53,533
What means?
645
00:32:54,133 --> 00:32:56,066
You think Chen Feng chose me?
646
00:32:56,300 --> 00:32:57,933
In fact, you gave up on him
647
00:32:58,333 --> 00:32:59,100
Did you forget
648
00:32:59,100 --> 00:32:59,333
himself
649
00:32:59,333 --> 00:33:01,733
How long has it been since I really cared about Chen Feng?
650
00:33:02,000 --> 00:33:03,100
What do you know?
651
00:33:03,800 --> 00:33:05,500
If I stay with him all day
652
00:33:05,733 --> 00:33:08,033
How can Gu's have today's brilliance?
653
00:33:09,300 --> 00:33:12,033
I go out early and come back late every day
654
00:33:12,466 --> 00:33:14,466
Work hard to get through it all
655
00:33:14,833 --> 00:33:16,333
It's all for him
656
00:33:17,333 --> 00:33:20,500
Enough, you keep saying it's for his own good
657
00:33:20,600 --> 00:33:22,333
Did you ever really care about him?
658
00:33:22,333 --> 00:33:23,733
What does he want?
659
00:33:25,066 --> 00:33:25,866
What!
660
00:33:28,133 --> 00:33:28,933
What!
661
00:33:29,200 --> 00:33:30,733
He doesn't care about money at all
662
00:33:30,733 --> 00:33:32,133
All he wants is your love
663
00:33:32,133 --> 00:33:33,500
What I want is a home
664
00:33:33,500 --> 00:33:35,433
Those luxury cars you gave him
665
00:33:35,433 --> 00:33:37,033
He can't compare to you in his eyes
666
00:33:37,033 --> 00:33:39,133
Simply have breakfast with him
667
00:33:42,333 --> 00:33:45,800
Get this woman out of here
668
00:33:45,833 --> 00:33:48,000
Otherwise you don't even want to do it
669
00:33:48,033 --> 00:33:49,066
Who dares to touch her?
670
00:33:52,033 --> 00:33:52,833
Chen Feng
671
00:33:54,100 --> 00:33:56,433
For a woman who sells alcohol
672
00:33:57,133 --> 00:33:59,733
You disobeyed me twice
673
00:34:00,300 --> 00:34:03,400
I thought that even if you didn't love me
674
00:34:03,466 --> 00:34:05,433
At least respect my choice
675
00:34:05,433 --> 00:34:08,700
I didn't expect you to do such a thing
676
00:34:08,800 --> 00:34:11,666
I'm really disappointed in you.
677
00:34:15,066 --> 00:34:17,400
I'll settle the account with you slowly in the future.
678
00:34:17,433 --> 00:34:20,833
If you dare to touch Yingying with a finger in the future
679
00:34:22,300 --> 00:34:24,300
Then we'll end the mother-child relationship
680
00:34:25,066 --> 00:34:25,866
you
681
00:34:28,100 --> 00:34:29,733
Send my mother back to rest
682
00:34:31,666 --> 00:34:32,900
Ah auntie
683
00:34:34,000 --> 00:34:35,933
Chen Feng, these are all misunderstandings.
684
00:34:35,933 --> 00:34:38,000
I am all for your own good
685
00:34:39,400 --> 00:34:42,333
Linman, come out of your mouth
686
00:34:42,333 --> 00:34:43,500
Isn't that funny?
687
00:34:44,000 --> 00:34:45,333
You think I'm stupid?
688
00:34:47,033 --> 00:34:49,800
What you did to Yingying just now
689
00:34:49,900 --> 00:34:51,033
I see it all
690
00:34:51,133 --> 00:34:52,300
I don't have me
691
00:34:52,300 --> 00:34:53,466
I really don't have it.
692
00:34:53,466 --> 00:34:55,733
The reason why my mom is here today
693
00:34:55,833 --> 00:34:56,900
Did you push it?
694
00:34:57,200 --> 00:34:58,633
You want to bully Yingying
695
00:34:58,666 --> 00:35:00,200
It's unscrupulous
696
00:35:00,233 --> 00:35:01,533
Someone wait
697
00:35:02,900 --> 00:35:04,900
Yingying, a person like him
698
00:35:05,033 --> 00:35:06,300
If not taught a lesson
699
00:35:06,533 --> 00:35:08,066
I'm afraid it will get worse
700
00:35:08,066 --> 00:35:10,033
He just did such a terrible thing to me.
701
00:35:10,033 --> 00:35:11,533
I'm sure I won't be soft
702
00:35:12,333 --> 00:35:13,733
All the things he did
703
00:35:14,033 --> 00:35:15,400
I want to get it back with my own hands
704
00:35:16,200 --> 00:35:18,066
Ok then I listen to you
705
00:35:19,700 --> 00:35:22,266
Did you just strip me naked and take a picture?
706
00:35:22,266 --> 00:35:25,233
Come to Lu Yingying, what are you doing?
707
00:35:25,266 --> 00:35:26,900
I am the eldest lady of the Lin family
708
00:35:27,000 --> 00:35:28,300
If you dare to do anything to me
709
00:35:28,333 --> 00:35:30,300
My parents won't let you go
710
00:35:30,333 --> 00:35:31,533
I don't care.
711
00:35:31,600 --> 00:35:33,333
I'm not afraid to wear shoes barefoot
712
00:35:33,533 --> 00:35:36,500
The big deal is that I will go back to the hard life I used to have
713
00:35:37,933 --> 00:35:41,900
Su Yingying, you can't move me, I have to stay on the line
714
00:35:42,233 --> 00:35:43,400
You let me go
715
00:35:43,400 --> 00:35:45,333
I promise I will never oppose you again
716
00:35:45,333 --> 00:35:47,233
Do you still know how to stay on the line?
717
00:35:47,466 --> 00:35:50,066
Why didn't you think of that when you just did those things?
718
00:35:50,066 --> 00:35:51,600
I just want to tell you today
719
00:35:51,600 --> 00:35:52,233
Rabbit is in a hurry
720
00:35:52,233 --> 00:35:53,266
That's also biting
721
00:35:53,266 --> 00:35:54,733
You you vicious woman
722
00:35:54,933 --> 00:35:55,866
Brother Chen Feng
723
00:35:55,866 --> 00:35:57,933
Haven't you seen her for who she really is?
724
00:35:57,933 --> 00:36:00,733
Aren't you just relying on your family's wealth?
725
00:36:00,733 --> 00:36:02,100
Both parents?
726
00:36:02,300 --> 00:36:03,800
What are you pretending to be noble here?
727
00:36:03,800 --> 00:36:04,900
Since you don't recognize yourself
728
00:36:04,900 --> 00:36:05,733
Don't bully me
729
00:36:05,733 --> 00:36:08,433
Then don't blame me for being impatient
730
00:36:08,500 --> 00:36:12,333
No swallowing, no mercy, no mercy
731
00:36:17,233 --> 00:36:18,600
I was wrong.
732
00:36:18,633 --> 00:36:19,700
I was really wrong.
733
00:36:19,733 --> 00:36:21,866
Please don't tear my clothes
734
00:36:23,633 --> 00:36:25,133
Don't worry.
735
00:36:25,466 --> 00:36:26,866
I won't be like you
736
00:36:26,866 --> 00:36:29,266
Treating girls in such a despicable manner
737
00:36:29,933 --> 00:36:31,133
But
738
00:36:31,800 --> 00:36:32,600
But what?
739
00:36:32,600 --> 00:36:34,600
But I'll send someone to take you back to the Lins' house
740
00:36:34,666 --> 00:36:36,033
Tell Mr. Lin
741
00:36:36,100 --> 00:36:38,600
What he did to Miss Lin today
742
00:36:38,633 --> 00:36:39,633
See Mr. Lin
743
00:36:40,100 --> 00:36:42,866
Tell the truth one by one
744
00:36:43,000 --> 00:36:45,733
Let him leave home and give my girlfriend an explanation
745
00:36:46,433 --> 00:36:48,333
No I don't want to tell my grandpa
746
00:36:48,333 --> 00:36:50,666
If grandpa knew what I did
747
00:36:50,933 --> 00:36:52,500
Will definitely kill me
748
00:36:52,533 --> 00:36:53,333
Ah!
749
00:36:53,433 --> 00:36:55,866
I don't want people to know unless I don't know
750
00:36:55,900 --> 00:36:56,933
What you do yourself
751
00:36:56,933 --> 00:36:58,466
You have to face the consequences.
752
00:36:58,466 --> 00:37:00,200
Start yeah
753
00:37:00,200 --> 00:37:03,100
Ah, I was wrong.
754
00:37:05,500 --> 00:37:07,900
Sorry for the botched party today
755
00:37:08,300 --> 00:37:10,933
I'll make up a bigger one for you later.
756
00:37:14,000 --> 00:37:15,933
Nuannuan, sorry.
757
00:37:16,300 --> 00:37:18,133
Mom didn't protect you well.
758
00:37:18,733 --> 00:37:21,000
This phone style is too old.
759
00:37:21,033 --> 00:37:22,100
I guess it can't be repaired.
760
00:37:22,466 --> 00:37:24,400
How about I buy you a new one?
761
00:37:24,700 --> 00:37:25,666
not Chen Feng
762
00:37:25,666 --> 00:37:27,866
This phone is very, very important to me.
763
00:37:27,900 --> 00:37:29,033
No matter how much you pay
764
00:37:29,033 --> 00:37:30,533
I want to fix it.
765
00:37:30,533 --> 00:37:32,600
OK, let's go to the maintenance department.
766
00:37:35,833 --> 00:37:38,733
Hello, please help me fix this phone.
767
00:37:42,533 --> 00:37:43,866
Oh, dear.
768
00:37:44,500 --> 00:37:47,800
Your phone can't be repaired
769
00:37:48,833 --> 00:37:52,900
You see this phone is completely scrapped
770
00:37:53,600 --> 00:37:55,033
Please help think of a way.
771
00:37:55,066 --> 00:37:56,300
Maintenance costs are not a problem
772
00:37:56,733 --> 00:37:59,400
This phone is very important to my girlfriend
773
00:37:59,500 --> 00:38:00,900
It's not that I won't fix it for you.
774
00:38:00,900 --> 00:38:01,800
You see you see
775
00:38:01,933 --> 00:38:05,066
Are your mobile phones from more than ten years ago?
776
00:38:05,066 --> 00:38:07,033
Its accessories have long been discontinued
777
00:38:07,033 --> 00:38:08,133
You want to fix it?
778
00:38:08,133 --> 00:38:09,533
That's harder than going to the sky
779
00:38:11,400 --> 00:38:12,200
Xingyao
780
00:38:12,700 --> 00:38:14,633
Why do you cherish this phone so much?
781
00:38:15,733 --> 00:38:19,033
This phone was the day I left the orphanage
782
00:38:19,100 --> 00:38:20,233
My friends at the orphanage
783
00:38:20,233 --> 00:38:21,700
They saved up to buy it for me
784
00:38:22,433 --> 00:38:24,066
Although he is not very valuable
785
00:38:24,733 --> 00:38:26,500
But for me
786
00:38:27,033 --> 00:38:28,700
It means something very different.
787
00:38:29,133 --> 00:38:30,200
And not only that.
788
00:38:30,433 --> 00:38:32,866
He is still the only way for me to communicate with Nuannuan
789
00:38:33,200 --> 00:38:34,666
I have a bad feeling about this
790
00:38:34,833 --> 00:38:36,533
If I can't fix this phone
791
00:38:36,700 --> 00:38:38,933
I can no longer talk to Nuannuan
792
00:38:39,200 --> 00:38:40,866
Yingying, don't worry.
793
00:38:41,266 --> 00:38:42,666
No matter how much it costs
794
00:38:42,666 --> 00:38:44,066
What price to pay
795
00:38:44,300 --> 00:38:45,633
I'll fix it for you.
796
00:38:46,866 --> 00:38:47,666
OK
797
00:38:49,666 --> 00:38:50,466
OK
798
00:38:51,133 --> 00:38:53,533
OK
799
00:38:54,133 --> 00:38:56,533
What's the matter, frowning?
800
00:38:56,733 --> 00:38:58,000
Is there anything I can help you with?
801
00:38:58,000 --> 00:39:01,133
Well, it's about work
802
00:39:01,533 --> 00:39:02,700
You haven't graduated yet
803
00:39:02,833 --> 00:39:03,933
It's all very complicated.
804
00:39:03,933 --> 00:39:04,733
I don't understand.
805
00:39:07,700 --> 00:39:08,500
OK
806
00:39:09,433 --> 00:39:11,266
Here, here and here
807
00:39:11,266 --> 00:39:12,733
There are problems with these data
808
00:39:14,633 --> 00:39:16,200
This is professional data
809
00:39:16,333 --> 00:39:17,833
You have never touched
810
00:39:19,300 --> 00:39:20,100
Great!
811
00:39:20,800 --> 00:39:22,000
How can you tell?
812
00:39:25,266 --> 00:39:26,433
Can you?
813
00:39:26,500 --> 00:39:28,400
You can see something so professional
814
00:39:28,633 --> 00:39:29,333
These data
815
00:39:29,333 --> 00:39:31,333
I happened to see it in the news last week
816
00:39:31,666 --> 00:39:33,400
This comparison is problematic
817
00:39:33,400 --> 00:39:37,000
Can you remember the news from last week?
818
00:39:37,000 --> 00:39:40,133
Of course. I'm the biggest brain in my school.
819
00:39:40,133 --> 00:39:42,833
I can remember any data I have seen.
820
00:39:43,500 --> 00:39:44,433
Your ability
821
00:39:45,066 --> 00:39:47,400
Compared to the project managers in our group
822
00:39:47,400 --> 00:39:49,266
Much stronger
823
00:39:49,600 --> 00:39:50,800
You go to work in our company.
824
00:39:51,233 --> 00:39:52,666
I'll say hi to HR
825
00:39:52,666 --> 00:39:53,500
Recruit you in
826
00:39:53,533 --> 00:39:54,733
Um no no no no
827
00:39:54,800 --> 00:39:55,900
I don't go through the back door
828
00:39:55,900 --> 00:39:57,600
I have already submitted my resume myself.
829
00:39:57,600 --> 00:39:58,633
Go tomorrow morning
830
00:39:59,300 --> 00:40:00,800
So you were ready
831
00:40:00,900 --> 00:40:02,033
Sure
832
00:40:02,466 --> 00:40:05,533
The Gu's Group is a well-known local leading enterprise
833
00:40:05,533 --> 00:40:07,200
I made up my mind when I went to school
834
00:40:07,200 --> 00:40:08,500
I must enter Gu's
835
00:40:09,633 --> 00:40:10,833
Now think about it.
836
00:40:11,000 --> 00:40:12,266
Work together during the day
837
00:40:12,266 --> 00:40:13,733
We go home together at night
838
00:40:13,733 --> 00:40:15,466
It's fun to think about.
839
00:40:15,833 --> 00:40:17,100
Then I'll say hi to HR
840
00:40:17,633 --> 00:40:20,733
No, I have to go in on my own.
841
00:40:21,666 --> 00:40:22,466
just right
842
00:40:22,866 --> 00:40:25,500
An investment manager is coming to the company for an interview tomorrow
843
00:40:25,500 --> 00:40:26,600
I'm going to the company.
844
00:40:26,866 --> 00:40:28,433
If you encounter any trouble
845
00:40:28,533 --> 00:40:29,466
Feel free to contact me.
846
00:40:31,066 --> 00:40:32,200
Yeah, OK.
847
00:40:33,666 --> 00:40:34,333
Wait for tomorrow.
848
00:40:34,333 --> 00:40:36,900
Gu Chengfeng found out that the investment manager was me
849
00:40:37,133 --> 00:40:38,533
What's his expression like?
850
00:40:38,900 --> 00:40:40,466
It must be startled
851
00:40:54,600 --> 00:40:56,233
Hello, my name is Su Yingying.
852
00:40:56,233 --> 00:40:57,500
I'm here for an interview.
853
00:40:57,666 --> 00:40:59,833
Fill in the registration form first.
854
00:41:04,200 --> 00:41:07,100
Mr. Gu came to interview the candidate for the assistant to the president
855
00:41:07,100 --> 00:41:08,333
It's coming soon.
856
00:41:08,333 --> 00:41:10,266
Would you like to meet in person?
857
00:41:11,933 --> 00:41:13,233
Work together during the day
858
00:41:13,233 --> 00:41:14,533
Go home together at night
859
00:41:14,933 --> 00:41:18,533
It turned out that Yingying was interviewing my assistant
860
00:41:21,200 --> 00:41:24,300
No, I have to go in on my own.
861
00:41:25,833 --> 00:41:29,933
No, don't make things difficult for applicants during the interview process
862
00:41:30,233 --> 00:41:31,466
If he needs anything
863
00:41:31,500 --> 00:41:32,300
Try to satisfy
864
00:41:36,433 --> 00:41:38,633
Mr. Gu never cared about this before
865
00:41:39,000 --> 00:41:40,700
I laughed so happily just now
866
00:41:41,033 --> 00:41:42,933
It seems that the interviewer today is unusual
867
00:41:42,933 --> 00:41:45,500
I must seize this opportunity
868
00:41:49,700 --> 00:41:52,100
Auntie, don't worry.
869
00:41:52,233 --> 00:41:54,266
As long as I become Brother Chenfeng's assistant
870
00:41:54,266 --> 00:41:56,866
I will definitely drive away all the vixen around him
871
00:41:57,033 --> 00:41:58,733
He can only be mine.
872
00:41:59,633 --> 00:42:00,433
Oh, dear.
873
00:42:00,933 --> 00:42:03,033
I will arrange for you to enter Gu's
874
00:42:03,066 --> 00:42:06,200
It's to create opportunities for you and Chen Feng
875
00:42:06,400 --> 00:42:09,233
But you can't just be jealous all day
876
00:42:09,700 --> 00:42:12,300
There must be a pattern of Mrs. Gu's family
877
00:42:14,433 --> 00:42:18,100
Oh, it turned out that Miss Lin came to apply for the job.
878
00:42:18,300 --> 00:42:20,300
And escort the mother
879
00:42:20,533 --> 00:42:22,000
I have to arrange it quickly
880
00:42:22,066 --> 00:42:24,033
Don't let others steal Miss Lin's limelight
881
00:42:25,700 --> 00:42:26,600
Thanks.
882
00:42:33,866 --> 00:42:35,500
That's him!
883
00:42:37,866 --> 00:42:40,033
I heard that after the last dinner party
884
00:42:40,466 --> 00:42:41,233
Linman not only got beat up
885
00:42:42,266 --> 00:42:43,633
He was grounded for several months.
886
00:42:43,866 --> 00:42:46,500
He was even fined pocket money.
887
00:42:47,466 --> 00:42:49,133
How could he still be here?
888
00:42:49,900 --> 00:42:51,833
It seems that Mrs. Gu is not giving up yet
889
00:42:52,033 --> 00:42:55,100
I also want to put Lin Man next to Chen Feng to cultivate feelings
890
00:42:55,666 --> 00:42:57,066
Oh, don't worry.
891
00:42:57,066 --> 00:42:59,700
Auntie Lin's family has trained me for so many years
892
00:42:59,700 --> 00:43:01,433
Is it better than a liquor seller?
893
00:43:01,800 --> 00:43:03,633
The position arranged for you?
894
00:43:03,900 --> 00:43:05,133
Assistant to the president
895
00:43:05,133 --> 00:43:06,700
I'll go in for an interview later
896
00:43:06,700 --> 00:43:08,100
Just go through the motions
897
00:43:08,666 --> 00:43:11,833
You must cherish the opportunity to be with Chen Feng
898
00:43:12,033 --> 00:43:14,300
If it were to be as natural as before
899
00:43:14,300 --> 00:43:15,800
I'll send you back to the Lins
900
00:43:15,800 --> 00:43:17,800
Let your dad continue to lock you up
901
00:43:18,300 --> 00:43:19,866
I will definitely perform well
902
00:43:19,866 --> 00:43:22,500
Cultivate a good relationship with Brother Chen Feng
903
00:43:22,633 --> 00:43:25,100
Don't let the wine seller take advantage of it
904
00:43:25,700 --> 00:43:28,600
Please, I don't give you a chance
905
00:43:28,600 --> 00:43:30,600
Gu Chengfeng is now my boyfriend
906
00:43:30,600 --> 00:43:32,200
The future is a warm father
907
00:43:32,266 --> 00:43:34,266
I will never give anyone a chance
908
00:43:34,400 --> 00:43:35,900
Destroy our relationship
909
00:43:35,933 --> 00:43:36,733
Humph
910
00:43:40,833 --> 00:43:43,300
Yo, who am I?
911
00:43:43,400 --> 00:43:45,700
Why can't the bar continue?
912
00:43:45,933 --> 00:43:47,333
Came here to deliver takeout
913
00:43:48,100 --> 00:43:50,633
Look at what you're wearing.
914
00:43:50,933 --> 00:43:53,466
No, you are also here for the interview, are you?
915
00:43:54,466 --> 00:43:56,833
Yes, what position are you interviewing for?
916
00:43:56,833 --> 00:43:58,400
I'm interviewing for a position
917
00:43:58,400 --> 00:44:00,033
How about surprise?
918
00:44:00,033 --> 00:44:01,100
Are you surprised?
919
00:44:03,500 --> 00:44:05,500
Auntie, look at him
920
00:44:05,533 --> 00:44:09,800
He also wants to be Brother Chengfeng's assistant, with me here
921
00:44:09,900 --> 00:44:11,000
Don't even think about it.
922
00:44:12,066 --> 00:44:12,900
Mrs. Gu
923
00:44:13,133 --> 00:44:16,600
Have you forgotten who is in charge of the Gu family now?
924
00:44:16,600 --> 00:44:18,666
You have sharp teeth
925
00:44:19,233 --> 00:44:20,200
And you?
926
00:44:20,833 --> 00:44:23,266
It healed so quickly, the scar forgot the pain, right?
927
00:44:23,700 --> 00:44:25,500
Hmph, don't be proud
928
00:44:25,633 --> 00:44:28,233
I was careless last time and let you take advantage of it
929
00:44:28,700 --> 00:44:30,900
This time with the support of my aunt
930
00:44:31,000 --> 00:44:32,400
You can't beat me
931
00:44:32,600 --> 00:44:36,800
Haha, wasn't Mrs. Mu there last time? Shut up.
932
00:44:39,066 --> 00:44:40,733
Gu's is an open recruitment
933
00:44:40,733 --> 00:44:42,533
If you can come, why can't I come?
934
00:44:42,533 --> 00:44:44,466
Can you enter Gu's?
935
00:44:44,466 --> 00:44:45,633
That depends on strength
936
00:44:45,633 --> 00:44:47,633
It's not two or three words of kung fu on your lips
937
00:44:47,933 --> 00:44:48,733
Humph
938
00:44:49,533 --> 00:44:50,733
You wait for me.
939
00:44:50,933 --> 00:44:53,533
If I don't teach you a lesson today, kneel down and beg for mercy
940
00:44:53,666 --> 00:44:55,733
My surname is not Lin
941
00:44:56,266 --> 00:44:57,266
Time is up.
942
00:44:57,633 --> 00:44:58,833
Go in for an interview
943
00:45:07,233 --> 00:45:09,533
Miss Lin, please take a seat
944
00:45:15,866 --> 00:45:16,733
Wait a minute.
945
00:45:17,733 --> 00:45:20,433
Is the threshold for nurses so low now?
946
00:45:20,633 --> 00:45:23,100
An unclean liquor saleswoman
947
00:45:23,233 --> 00:45:25,200
Also worthy of interviewing with me
948
00:45:29,133 --> 00:45:30,633
Miss Lin, don't worry.
949
00:45:30,933 --> 00:45:33,200
Mr. Gu specially greeted
950
00:45:33,200 --> 00:45:36,500
I will definitely handle your matter properly.
951
00:45:36,500 --> 00:45:38,433
If you have any requirements, just ask.
952
00:45:38,800 --> 00:45:43,333
Is that right then kick him out
953
00:45:43,733 --> 00:45:46,200
Miss Su, did you hear that?
954
00:45:46,200 --> 00:45:49,300
Go by yourself, don't force us to call security
955
00:45:52,666 --> 00:45:54,700
Why didn't you hear it?
956
00:45:55,033 --> 00:45:56,433
I'm curious.
957
00:45:56,533 --> 00:45:58,300
You are a personnel manager
958
00:45:58,533 --> 00:46:02,400
Why can compliance interviewers be driven away at will?
959
00:46:02,833 --> 00:46:06,100
You are not afraid of Gu Chengfeng knowing what you do
960
00:46:07,466 --> 00:46:08,300
What are you afraid of?
961
00:46:08,666 --> 00:46:11,700
As long as you kick him out and vent my anger
962
00:46:12,100 --> 00:46:14,400
I promise you a promotion tomorrow.
963
00:46:18,466 --> 00:46:24,833
Ahhhh!
964
00:46:29,533 --> 00:46:31,533
What a broken resume
965
00:46:31,533 --> 00:46:33,866
It doesn't meet the employment requirements of our story at all
966
00:46:38,666 --> 00:46:39,466
Ah!
967
00:46:40,500 --> 00:46:43,466
Hurry up and don't force me to call security
968
00:46:44,866 --> 00:46:48,233
Miss Lin, are you satisfied with my handling?
969
00:46:48,666 --> 00:46:52,333
Yes, I will praise you well in front of Chen Feng.
970
00:46:52,466 --> 00:46:54,400
Oh, thank you, Miss Lin.
971
00:46:54,800 --> 00:46:58,500
Unreasonable Irregular Not confirmed Not confirmed
972
00:46:58,666 --> 00:46:59,833
You do it
973
00:47:00,000 --> 00:47:02,633
Aren't you afraid of bringing negative impact to Gu's Group?
974
00:47:02,900 --> 00:47:06,800
What are you afraid of? Our Lin family has the best public relations team
975
00:47:06,900 --> 00:47:08,466
Absolutely not for Gu's
976
00:47:08,466 --> 00:47:10,633
Bring a little bit of negative news
977
00:47:10,900 --> 00:47:12,666
I kindly advise you
978
00:47:12,866 --> 00:47:14,466
This is the financial industry
979
00:47:14,866 --> 00:47:18,666
Do you know what finance is like?
980
00:47:19,100 --> 00:47:22,233
Ouch, you're hanging around here
981
00:47:22,333 --> 00:47:25,100
I don't want the company to reimburse you.
982
00:47:25,100 --> 00:47:27,033
Come and pay for the interview
983
00:47:31,333 --> 00:47:35,600
If I reward you more, I will invite you to drink milk tea.
984
00:47:36,400 --> 00:47:39,200
Wahaha wow
985
00:47:39,833 --> 00:47:41,933
Look at you looking so useless
986
00:47:42,600 --> 00:47:45,433
Sure enough, he has never seen money before
987
00:47:52,633 --> 00:47:54,866
Come on, you like to insult people with money so much
988
00:47:54,866 --> 00:47:57,533
What does money taste like?
989
00:48:02,300 --> 00:48:04,666
How do you like money so much?
990
00:48:04,666 --> 00:48:06,133
Does money taste good?
991
00:48:07,266 --> 00:48:08,466
You lunatic
992
00:48:08,533 --> 00:48:10,833
What about security? Call me security
993
00:48:13,066 --> 00:48:13,733
security guard
994
00:48:13,733 --> 00:48:14,600
Someone is making trouble
995
00:48:14,600 --> 00:48:15,700
Send someone right away
996
00:48:18,066 --> 00:48:19,833
Dare to make trouble in the story
997
00:48:20,033 --> 00:48:23,533
If you're done, I'll expose you in City H
998
00:48:23,633 --> 00:48:26,233
I'll see who dares to use you in the future
999
00:48:26,800 --> 00:48:31,600
Okay, let's see if I'm the one who gets screwed first
1000
00:48:31,633 --> 00:48:33,333
Or you get fired first?
1001
00:48:33,900 --> 00:48:37,100
Su Yingying, don't think you have the support of Brother Chenfeng
1002
00:48:37,100 --> 00:48:38,433
You can do whatever you want
1003
00:48:38,733 --> 00:48:40,633
Wait until he sees what you are
1004
00:48:40,733 --> 00:48:42,500
Just wait to be kicked out
1005
00:48:43,300 --> 00:48:44,433
Who is causing trouble?
1006
00:48:48,866 --> 00:48:51,600
Why hasn't the newly recruited investment manager arrived yet?
1007
00:48:52,000 --> 00:48:53,733
It should be going through the personnel process
1008
00:48:53,800 --> 00:48:54,666
I'll urge it right away
1009
00:48:55,400 --> 00:48:56,200
No.
1010
00:48:59,666 --> 00:49:03,433
Of course, such an outstanding talent should be given the highest attention
1011
00:49:03,800 --> 00:49:04,633
I'll pick it up myself
1012
00:49:07,466 --> 00:49:08,666
Who is causing trouble?
1013
00:49:11,633 --> 00:49:14,266
He is the one who dares to hit Miss Lin
1014
00:49:14,266 --> 00:49:16,100
Get him out of here right now
1015
00:49:18,200 --> 00:49:19,633
I see which of you dares to do it
1016
00:49:20,266 --> 00:49:21,533
Leave him alone.
1017
00:49:21,533 --> 00:49:23,866
What is a troublemaker pulling?
1018
00:49:24,200 --> 00:49:25,433
Kick him out now
1019
00:49:26,233 --> 00:49:29,100
Miss Su, I advise you not to resist
1020
00:49:29,233 --> 00:49:30,933
If you resist again
1021
00:49:30,933 --> 00:49:32,500
Don't blame me for being rude to you.
1022
00:49:41,000 --> 00:49:43,033
Miss Su, please leave immediately
1023
00:49:43,033 --> 00:49:44,633
Otherwise we're going to be rough
1024
00:49:45,033 --> 00:49:48,500
No wonder the talent drain of Gu's Group is so serious
1025
00:49:48,800 --> 00:49:51,400
So that's what you're doing in private
1026
00:49:51,900 --> 00:49:54,800
Are you not afraid of Mr. Gu doing this?
1027
00:49:55,066 --> 00:49:57,133
Humph less nonsense
1028
00:49:57,400 --> 00:49:58,600
From today onwards
1029
00:49:59,100 --> 00:50:01,666
I am the assistant to the president
1030
00:50:02,333 --> 00:50:04,266
Chenfeng brother has a lot of daily responsibilities
1031
00:50:04,333 --> 00:50:07,400
This little thing doesn't reach his ears at all
1032
00:50:08,300 --> 00:50:09,466
What are you looking at models for?
1033
00:50:09,533 --> 00:50:10,833
Throw her out!
1034
00:50:11,033 --> 00:50:11,833
Yes
1035
00:50:12,333 --> 00:50:13,133
Hey!
1036
00:50:17,466 --> 00:50:18,300
Get out of here
1037
00:50:32,300 --> 00:50:35,233
This is how you usually treat applicants
1038
00:50:37,400 --> 00:50:40,133
The president is the one who caused trouble first
1039
00:50:40,133 --> 00:50:41,666
He also hit Miss Lin
1040
00:50:41,933 --> 00:50:44,333
We are afraid that it will affect everyone's normal work.
1041
00:50:44,333 --> 00:50:46,533
I had to ask the security to kick him out
1042
00:50:46,600 --> 00:50:47,600
That's impossible.
1043
00:50:48,233 --> 00:50:49,833
Yingying is usually the most reasonable
1044
00:50:50,233 --> 00:50:51,733
If he hit someone
1045
00:50:52,300 --> 00:50:54,033
It must be someone else's fault.
1046
00:50:55,133 --> 00:50:56,700
Brother Chunfeng hum
1047
00:50:56,700 --> 00:50:58,000
Do not touch me
1048
00:50:58,000 --> 00:50:59,833
I'm here to be the assistant to the president
1049
00:51:00,033 --> 00:51:01,666
To take care of your job
1050
00:51:01,900 --> 00:51:05,233
How could you wrong me for a wine girl?
1051
00:51:05,633 --> 00:51:09,700
Mr. Gu, I dare not disobey Miss Lin's words.
1052
00:51:11,600 --> 00:51:12,400
You see
1053
00:51:18,333 --> 00:51:20,466
This kind of resume can also magically pass the level
1054
00:51:20,533 --> 00:51:22,000
How do you do your job?
1055
00:51:22,700 --> 00:51:25,500
And aren't there two interviewers today?
1056
00:51:26,000 --> 00:51:27,066
What about another resume?
1057
00:51:28,066 --> 00:51:28,933
This
1058
00:51:31,933 --> 00:51:33,833
What do you mean?
1059
00:51:33,833 --> 00:51:35,266
What is this?
1060
00:51:35,533 --> 00:51:37,100
I accidentally made a mistake.
1061
00:51:37,400 --> 00:51:39,633
Did you drop Miss Su's resume in?
1062
00:51:39,666 --> 00:51:41,866
Misunderstandings are all misunderstandings
1063
00:51:45,500 --> 00:51:48,600
This resume is all dirty with trash
1064
00:51:48,900 --> 00:51:49,866
Oh, Miss Su
1065
00:51:50,133 --> 00:51:52,000
Why don't you print another copy?
1066
00:51:52,433 --> 00:51:55,700
Is it dirty or torn by you?
1067
00:51:56,266 --> 00:51:58,633
How did you just throw my stuff in there?
1068
00:51:58,633 --> 00:52:00,466
How do you take it out for me now?
1069
00:52:14,933 --> 00:52:16,200
Mr. Gu, please take a look.
1070
00:52:25,133 --> 00:52:27,266
This junk resume is a treasure
1071
00:52:27,633 --> 00:52:30,500
Such a great resume, but you treat it like garbage
1072
00:52:30,700 --> 00:52:32,500
That's what you usually do
1073
00:52:32,833 --> 00:52:33,633
and
1074
00:52:34,233 --> 00:52:37,100
Didn't I tell you not to embarrass the interviewer?
1075
00:52:38,733 --> 00:52:39,433
Sorry.
1076
00:52:39,433 --> 00:52:42,433
Mr. Gu, I thought you said it was you who asked me to take care of
1077
00:52:42,433 --> 00:52:43,233
kid
1078
00:52:44,133 --> 00:52:45,033
I thought I said it.
1079
00:52:45,033 --> 00:52:47,200
Do I have to rely on my own ability to enter Gu's?
1080
00:52:47,633 --> 00:52:49,300
They said don't be special
1081
00:52:49,833 --> 00:52:52,333
Gee, I thought you had backbone.
1082
00:52:52,533 --> 00:52:55,433
Keep saying that you can enter the stock market with your strength
1083
00:52:55,500 --> 00:52:58,233
As a result, it's not up to men
1084
00:52:58,466 --> 00:53:00,700
Hmph, who said I rely on men?
1085
00:53:01,700 --> 00:53:02,633
Besides
1086
00:53:02,800 --> 00:53:06,200
I'm not applying for the position of assistant to the president either
1087
00:53:06,500 --> 00:53:08,000
I was already accepted
1088
00:53:08,300 --> 00:53:09,333
You see clearly
1089
00:53:09,500 --> 00:53:11,800
This is the offer sent to me by Gu's Group.
1090
00:53:18,600 --> 00:53:20,333
Investment Manager
1091
00:53:21,033 --> 00:53:23,100
Impossible this is impossible
1092
00:53:23,300 --> 00:53:26,000
I got the investment manager offer last week
1093
00:53:26,233 --> 00:53:28,033
I'm here to join the job today.
1094
00:53:28,033 --> 00:53:29,266
Before that
1095
00:53:29,266 --> 00:53:31,633
Chen Feng had no idea that I was coming to the company
1096
00:53:32,433 --> 00:53:36,100
It turns out that you are the investment manager who will be hired today.
1097
00:53:36,100 --> 00:53:37,500
Why didn't you tell me sooner?
1098
00:53:38,033 --> 00:53:39,666
If I told you earlier
1099
00:53:39,900 --> 00:53:41,866
How else can we see this good show?
1100
00:53:42,066 --> 00:53:44,700
Haven't you always wanted to rectify the atmosphere of the story?
1101
00:53:44,866 --> 00:53:46,100
But there is no evidence
1102
00:53:46,500 --> 00:53:48,800
The evidence is here today
1103
00:53:49,066 --> 00:53:51,200
Miss Su, everything is my fault
1104
00:53:51,200 --> 00:53:52,866
You adults don't remember villains
1105
00:53:53,100 --> 00:53:54,733
Don't bother with me
1106
00:53:55,300 --> 00:53:56,333
How do you want to deal with it?
1107
00:53:56,700 --> 00:53:58,866
Since it is an employee of Gu's
1108
00:53:59,033 --> 00:54:01,466
Then deal with it according to Gu's rules and regulations
1109
00:54:02,200 --> 00:54:03,666
You are the personnel manager.
1110
00:54:03,666 --> 00:54:05,333
The most familiar with the dismissal process
1111
00:54:05,433 --> 00:54:07,233
Handle your own resignation
1112
00:54:09,333 --> 00:54:11,233
President, I have old and young
1113
00:54:11,233 --> 00:54:12,266
I don't want to lose my job.
1114
00:54:12,266 --> 00:54:14,100
The CEO doesn't have to say much
1115
00:54:14,533 --> 00:54:17,833
His words are my destiny.
1116
00:54:18,233 --> 00:54:21,133
It's over. It's over
1117
00:54:23,300 --> 00:54:25,933
As for you, my aunt asked me to come
1118
00:54:26,433 --> 00:54:27,700
You can't drive me away
1119
00:54:28,066 --> 00:54:30,400
I don't want to be locked up anymore
1120
00:54:30,666 --> 00:54:31,700
Brother Chunfeng
1121
00:54:31,700 --> 00:54:32,500
You and me
1122
00:54:33,333 --> 00:54:34,200
Linman
1123
00:54:34,333 --> 00:54:37,433
Haven't you always wanted the position of assistant to the president?
1124
00:54:37,533 --> 00:54:40,833
Okay, this position is for you, really.
1125
00:54:44,500 --> 00:54:45,300
yang yang
1126
00:54:46,233 --> 00:54:48,066
He has always had ulterior motives for me
1127
00:54:48,133 --> 00:54:49,833
You made him assistant to the president
1128
00:54:50,033 --> 00:54:52,266
Aren't you afraid I'll be taken advantage of?
1129
00:54:52,600 --> 00:54:53,666
I believe you.
1130
00:54:53,666 --> 00:54:55,133
You can protect yourself
1131
00:54:55,200 --> 00:54:56,000
OK
1132
00:54:57,833 --> 00:55:00,300
Lin Man desperately wanted to walk to Gu Chengfeng's side
1133
00:55:00,600 --> 00:55:01,866
You can't stop it.
1134
00:55:02,100 --> 00:55:04,500
Rather than making him an uncertain factor
1135
00:55:04,666 --> 00:55:08,266
It's better to put it under your nose and watch it more controllable
1136
00:55:09,533 --> 00:55:10,333
Ah!
1137
00:55:10,466 --> 00:55:11,433
What are you doing?
1138
00:55:11,833 --> 00:55:15,300
Of course, personally onboarding my investment manager
1139
00:55:19,133 --> 00:55:22,200
You mean Su Yingying didn't go through the back door?
1140
00:55:22,500 --> 00:55:24,266
The group you applied for
1141
00:55:24,400 --> 00:55:24,900
Yes!
1142
00:55:24,900 --> 00:55:27,600
Miss Su competes fairly with dozens of interviewers
1143
00:55:27,833 --> 00:55:29,533
Written test interviews are all first place
1144
00:55:29,533 --> 00:55:32,433
And she deliberately concealed her identity to report today
1145
00:55:32,466 --> 00:55:34,133
It is also to get evidence for Mr. Gu
1146
00:55:34,300 --> 00:55:35,100
chairperson
1147
00:55:35,200 --> 00:55:38,066
The starting point of Miss Su's work is for Mr. Gu
1148
00:55:38,233 --> 00:55:41,033
Maybe she's not the kind of person Miss Lin said
1149
00:55:41,666 --> 00:55:42,833
So it seems
1150
00:55:43,033 --> 00:55:45,633
This Su Yingying is not useless
1151
00:55:45,866 --> 00:55:48,433
Can help Chen Feng in his career
1152
00:55:48,700 --> 00:55:50,700
Ability to have a pattern
1153
00:55:52,133 --> 00:55:53,933
It's a pity that this Su Yingying
1154
00:55:53,933 --> 00:55:55,066
Bad birth
1155
00:55:55,333 --> 00:55:57,400
Although Linman is useless
1156
00:55:57,400 --> 00:56:00,533
But the identity is more suitable for Gu's daughter-in-law
1157
00:56:01,700 --> 00:56:03,900
Hey, I'll wait and see.
1158
00:56:05,466 --> 00:56:06,633
Cheers.
1159
00:56:07,333 --> 00:56:09,833
Congratulations to Manager Su for starting a new stage in his life
1160
00:56:09,866 --> 00:56:11,266
The future is blooming
1161
00:56:11,266 --> 00:56:12,100
Bright and bright
1162
00:56:13,333 --> 00:56:15,466
My life is getting better and better
1163
00:56:15,666 --> 00:56:17,633
But I don't know how Nuannuan is
1164
00:56:17,733 --> 00:56:20,533
Are you eating moldy steamed buns in the bridge hole?
1165
00:56:25,700 --> 00:56:26,633
Open it and see
1166
00:56:30,300 --> 00:56:34,233
Ahhhh!
1167
00:56:35,700 --> 00:56:36,933
The phone is fixed.
1168
00:56:39,500 --> 00:56:42,466
Ah, exactly the same as before.
1169
00:56:42,733 --> 00:56:45,433
Gu Chengfeng, how did you do it?
1170
00:56:46,233 --> 00:56:49,300
Of course it's because I have super powers
1171
00:56:54,200 --> 00:56:56,633
Mr. Gu, the mobile phone you bought has arrived and brought it in.
1172
00:57:10,666 --> 00:57:14,000
Recycled all mobile phones of the same model on the market
1173
00:57:14,233 --> 00:57:15,833
Replace all their parts
1174
00:57:16,266 --> 00:57:17,466
Get it on your phone
1175
00:57:17,700 --> 00:57:20,500
In this way, you don't have to worry about it breaking down in the future.
1176
00:57:25,033 --> 00:57:25,933
Gu Chengfeng
1177
00:57:26,833 --> 00:57:27,733
Oh, thank you kindly.
1178
00:57:28,500 --> 00:57:30,633
Really, really, really, thank you.
1179
00:57:34,533 --> 00:57:37,000
What are you crying for?
1180
00:57:37,000 --> 00:57:39,033
Let's see if the phone works.
1181
00:57:45,433 --> 00:57:47,100
Nuannuan, did you see it?
1182
00:57:47,100 --> 00:57:48,333
The phone is fixed.
1183
00:57:48,400 --> 00:57:50,200
You can call your mom again
1184
00:58:00,800 --> 00:58:02,066
The phone is fixed.
1185
00:58:02,200 --> 00:58:03,466
Just be patient.
1186
00:58:03,666 --> 00:58:05,500
Nuannuan will definitely contact me again
1187
00:58:06,300 --> 00:58:07,200
Gu Chenfeng
1188
00:58:08,000 --> 00:58:11,733
This is really the most surprising gift I have ever received.
1189
00:58:12,066 --> 00:58:13,066
Oh, thank you kindly.
1190
00:58:32,433 --> 00:58:33,233
Ah!
1191
00:58:34,233 --> 00:58:36,233
Ah!
1192
00:58:36,900 --> 00:58:39,666
Go go go
1193
00:58:39,733 --> 00:58:40,866
What's wrong?
1194
00:58:41,266 --> 00:58:42,333
I haven't slept all night.
1195
00:58:43,133 --> 00:58:43,933
OK
1196
00:58:44,933 --> 00:58:46,433
I'm waiting for a call.
1197
00:58:46,933 --> 00:58:48,333
Very important call
1198
00:58:50,733 --> 00:58:51,900
Be patient.
1199
00:58:52,433 --> 00:58:53,400
Will definitely wait
1200
00:58:54,033 --> 00:58:55,066
I'm with you.
1201
00:58:56,066 --> 00:58:56,866
OK
1202
00:58:57,733 --> 00:58:58,733
The last one was fine.
1203
00:58:58,733 --> 00:58:59,833
Yes. Mmm.
1204
00:59:01,333 --> 00:59:03,933
Stop, Su Yingying
1205
00:59:04,100 --> 00:59:05,633
You are an investment manager
1206
00:59:05,733 --> 00:59:07,800
Leave work without authorization on the first day of work
1207
00:59:07,800 --> 00:59:09,700
Be careful I report you to the chairperson
1208
00:59:11,666 --> 00:59:15,266
Su Yingying, do you know that it is working hours now?
1209
00:59:15,666 --> 00:59:18,100
Walking so close side by side with Brother Chunfeng
1210
00:59:18,400 --> 00:59:19,133
I don't know.
1211
00:59:19,133 --> 00:59:22,000
I thought we were some kind of unscrupulous company
1212
00:59:22,300 --> 00:59:24,533
Yingying, don't talk nonsense
1213
00:59:24,633 --> 00:59:26,866
Manager Su and I are discussing work
1214
00:59:27,033 --> 00:59:28,266
Discuss work
1215
00:59:28,700 --> 00:59:31,200
He is a wine seller and knows what to invest
1216
00:59:31,433 --> 00:59:33,466
Maybe you don't even understand the financial report
1217
00:59:33,866 --> 00:59:36,433
Brother Chen Feng, let him be the manager
1218
00:59:36,700 --> 00:59:39,400
The whole company is watching jokes
1219
00:59:39,800 --> 00:59:42,200
I came in through an open call for stories.
1220
00:59:42,500 --> 00:59:43,700
Complete procedures
1221
00:59:43,700 --> 00:59:44,800
Process compliance
1222
00:59:45,000 --> 00:59:47,033
Miss Lin, if you are so concerned about my resume
1223
00:59:47,033 --> 00:59:48,400
If so interested
1224
00:59:48,500 --> 00:59:50,500
Otherwise, I will put my degree certificate
1225
00:59:50,500 --> 00:59:52,400
And a printout of my award certificate
1226
00:59:52,400 --> 00:59:53,533
Put it on your desk
1227
00:59:53,533 --> 00:59:54,600
Let you enjoy it slowly
1228
00:59:54,600 --> 00:59:55,400
you
1229
00:59:58,500 --> 00:59:59,500
Su Yingying
1230
00:59:59,733 --> 01:00:03,700
Look at your cheap clothes and deserve to be a manager
1231
01:00:04,133 --> 01:00:07,000
When customers see you, they think our Gu's is going out of business.
1232
01:00:08,266 --> 01:00:10,433
I have the final say whether she deserves it or not
1233
01:00:10,900 --> 01:00:13,900
If you are so vexatious, resign and go
1234
01:00:16,200 --> 01:00:17,800
Brother Chenfeng
1235
01:00:17,833 --> 01:00:19,466
How could you do this to me?
1236
01:00:19,733 --> 01:00:21,233
Our years of love
1237
01:00:21,333 --> 01:00:23,600
Is it better than this woman who has known each other for a few days?
1238
01:00:23,600 --> 01:00:24,833
If aunt knew
1239
01:00:24,833 --> 01:00:26,000
Chairperson to
1240
01:00:33,133 --> 01:00:36,233
Pull and pull into what kind of system mother
1241
01:00:37,500 --> 01:00:38,433
chairperson
1242
01:00:40,500 --> 01:00:41,833
You just said
1243
01:00:42,466 --> 01:00:43,500
What do I want to know?
1244
01:00:46,066 --> 01:00:47,233
aunt
1245
01:00:47,233 --> 01:00:48,633
Look at brother Chenfeng
1246
01:00:48,633 --> 01:00:50,066
He turned to an outsider
1247
01:00:50,866 --> 01:00:51,666
Humph
1248
01:00:53,700 --> 01:00:55,800
You forgot what I told you
1249
01:00:55,900 --> 01:00:58,033
I know to be jealous all day
1250
01:00:58,733 --> 01:01:00,100
Worse than one
1251
01:01:02,400 --> 01:01:05,200
It is not as long-term as Manager Su
1252
01:01:05,333 --> 01:01:08,733
Aunt, I am the apple of the Lin family's eye
1253
01:01:08,866 --> 01:01:12,033
How can you compare me to a liquor seller?
1254
01:01:13,266 --> 01:01:14,100
Okay.
1255
01:01:14,466 --> 01:01:15,700
What I need for my family
1256
01:01:15,700 --> 01:01:19,000
A daughter-in-law who can fight alongside my son
1257
01:01:20,000 --> 01:01:21,733
Think about it yourself
1258
01:01:22,000 --> 01:01:23,866
Are you enough auntie
1259
01:01:24,066 --> 01:01:25,900
My marriage to Brother Chenfeng
1260
01:01:25,933 --> 01:01:28,133
But our two families have long discussed
1261
01:01:28,500 --> 01:01:30,033
You can't go back
1262
01:01:32,233 --> 01:01:33,033
So be it.
1263
01:01:33,900 --> 01:01:36,066
Don't say I didn't give you a chance
1264
01:01:36,833 --> 01:01:37,833
What about our Gu's?
1265
01:01:37,833 --> 01:01:40,900
Recently, we are discussing a cooperation project with Shengjing Group.
1266
01:01:41,400 --> 01:01:43,733
You and Manager Su compete fairly
1267
01:01:43,733 --> 01:01:45,833
As long as you can win this project
1268
01:01:45,933 --> 01:01:48,433
I will ask Chen Feng to marry you
1269
01:01:48,533 --> 01:01:49,433
If not
1270
01:01:49,666 --> 01:01:52,200
So it's your fault. Really?
1271
01:01:52,300 --> 01:01:53,100
Humph
1272
01:01:55,033 --> 01:01:58,100
Su Yingying, do you dare to accept the challenge?
1273
01:01:59,433 --> 01:02:00,300
chairperson
1274
01:02:00,666 --> 01:02:03,133
Is it as long as I win the project of Shengjing Group?
1275
01:02:03,133 --> 01:02:05,133
You won't stop me from being with Chen Feng
1276
01:02:05,500 --> 01:02:07,200
As long as you can win this project
1277
01:02:07,333 --> 01:02:09,666
I will admit that you are the daughter-in-law
1278
01:02:09,800 --> 01:02:14,033
Mom, you know that Shengjing has always been good friends with the Lin family
1279
01:02:14,066 --> 01:02:16,733
He Linman wants to take the project, it's just a matter of words
1280
01:02:17,133 --> 01:02:18,233
That's not fair, is it?
1281
01:02:19,900 --> 01:02:20,700
OK
1282
01:02:21,066 --> 01:02:22,300
I accept the challenge.
1283
01:02:25,533 --> 01:02:27,466
Su Yingying, I will win
1284
01:02:27,666 --> 01:02:30,266
You just wait to be kicked out of the house
1285
01:02:32,133 --> 01:02:33,833
Don't waver, don't give up
1286
01:02:34,233 --> 01:02:35,733
Not sloppy and not slack off
1287
01:02:36,400 --> 01:02:37,733
The results haven't come out yet
1288
01:02:37,733 --> 01:02:38,833
Who can say for sure?
1289
01:02:38,833 --> 01:02:41,466
This is a dead duck
1290
01:02:41,533 --> 01:02:43,533
I see how long you can hold out
1291
01:02:43,733 --> 01:02:44,533
Humph
1292
01:02:45,200 --> 01:02:46,000
Okay.
1293
01:02:46,833 --> 01:02:49,633
You two will hand in the plan tomorrow
1294
01:02:50,333 --> 01:02:51,133
How about these two days?
1295
01:02:51,133 --> 01:02:53,500
People from Shengjing should come to inspect the project
1296
01:02:53,500 --> 01:02:55,200
Could you please pay more attention?
1297
01:02:58,666 --> 01:02:59,800
Brother Chen Feng
1298
01:03:00,233 --> 01:03:02,066
I know all the people in Shengjing
1299
01:03:02,400 --> 01:03:04,800
Let me go at the reception
1300
01:03:04,833 --> 01:03:06,300
Guaranteed not to go wrong
1301
01:03:09,700 --> 01:03:10,900
I can't lose
1302
01:03:11,233 --> 01:03:12,200
For warmth
1303
01:03:12,200 --> 01:03:13,266
Also for the dust
1304
01:03:13,600 --> 01:03:14,866
I have to fight
1305
01:03:18,866 --> 01:03:19,666
Hello
1306
01:03:20,400 --> 01:03:23,333
Wouldn't it be better to keep going back to the bar and be your liquor girl?
1307
01:03:23,600 --> 01:03:26,300
You have to squeeze into a circle that doesn't belong to you
1308
01:03:26,300 --> 01:03:27,200
Aren't you tired?
1309
01:03:28,133 --> 01:03:30,033
It's sarcastic here
1310
01:03:30,233 --> 01:03:31,866
Why don't you make a plan quickly?
1311
01:03:33,100 --> 01:03:34,233
Ouch, yo, yo, yo.
1312
01:03:34,233 --> 01:03:35,433
You're working hard.
1313
01:03:35,700 --> 01:03:38,733
However, opportunities are reserved for those with strength
1314
01:03:38,800 --> 01:03:40,233
You heard it just now
1315
01:03:40,433 --> 01:03:43,066
Our Lin family is good friends with Shengjing Group
1316
01:03:43,066 --> 01:03:44,033
Take the project.
1317
01:03:44,033 --> 01:03:46,133
A book is a sentence
1318
01:03:46,433 --> 01:03:49,066
No need for a plan at all
1319
01:03:49,200 --> 01:03:50,633
Oh, congratulations.
1320
01:03:54,733 --> 01:03:56,500
Why are you doing field trips?
1321
01:04:00,466 --> 01:04:02,866
Hey, I told you to wait, didn't I hear you?
1322
01:04:02,866 --> 01:04:03,933
Walking so fast
1323
01:04:04,866 --> 01:04:06,100
If you can't keep up, don't come
1324
01:04:06,100 --> 01:04:08,200
I'm not forcing you to dump me
1325
01:04:08,200 --> 01:04:09,400
Go through the back door
1326
01:04:09,400 --> 01:04:11,200
If you want to be beautiful, I will stare at you.
1327
01:04:13,066 --> 01:04:13,933
Oh girl
1328
01:04:14,400 --> 01:04:17,000
Excuse me, I'm out on errands.
1329
01:04:17,000 --> 01:04:19,000
I lost my bag and cell phone.
1330
01:04:19,200 --> 01:04:20,833
I don't have any cash on me
1331
01:04:21,066 --> 01:04:22,466
Please lend me some money
1332
01:04:22,466 --> 01:04:23,433
OK, let's take a taxi.
1333
01:04:24,933 --> 01:04:26,866
Auntie, how much do you need?
1334
01:04:27,500 --> 01:04:28,533
50 bucks is enough
1335
01:04:28,533 --> 01:04:29,433
Just take a taxi
1336
01:04:29,533 --> 01:04:31,100
Look back, I will definitely thank you
1337
01:04:31,700 --> 01:04:34,600
Are you saying you have 100 tons of gold?
1338
01:04:34,733 --> 01:04:37,100
Now it's only $50 for a taxi.
1339
01:04:37,100 --> 01:04:38,866
You can thaw your gold
1340
01:04:38,900 --> 01:04:41,633
Tomorrow will help us become royal relatives
1341
01:04:42,033 --> 01:04:44,033
Diman, don't talk nonsense, okay?
1342
01:04:44,033 --> 01:04:45,000
Oh girl
1343
01:04:45,200 --> 01:04:47,200
You are talking about Qin Shi Huang
1344
01:04:47,266 --> 01:04:48,333
That's a scam.
1345
01:04:48,600 --> 01:04:49,866
Don't be fooled
1346
01:04:50,100 --> 01:04:52,600
Ouch, did you know it was a scam?
1347
01:04:55,300 --> 01:04:57,266
Am I a scam?
1348
01:04:57,600 --> 01:04:58,633
OK
1349
01:05:00,500 --> 01:05:02,833
I am the person in charge of Shengjing Group
1350
01:05:04,500 --> 01:05:05,300
Humph
1351
01:05:05,333 --> 01:05:06,900
Look at you dressed like this
1352
01:05:07,233 --> 01:05:08,733
Guess if I believe it or not?
1353
01:05:08,833 --> 01:05:10,666
Oh, give it to me, hurry up and leave
1354
01:05:10,900 --> 01:05:12,300
If you don't leave, I'll call security
1355
01:05:12,433 --> 01:05:14,133
Linman, what are you pushing people for?
1356
01:05:15,800 --> 01:05:18,333
Su Yingying is clearly a liar
1357
01:05:18,733 --> 01:05:20,066
Look at her dressed like this
1358
01:05:20,733 --> 01:05:21,533
Heh.
1359
01:05:21,833 --> 01:05:24,300
Then what did you say she lied to you about?
1360
01:05:25,600 --> 01:05:27,066
Auntie, take it
1361
01:05:27,266 --> 01:05:28,900
Ouch girl
1362
01:05:29,300 --> 01:05:30,866
Are you not afraid that I will lie to you?
1363
01:05:30,900 --> 01:05:33,400
Auntie people are doing well when they go out
1364
01:05:33,400 --> 01:05:34,300
Difficult times
1365
01:05:34,500 --> 01:05:37,433
And I look at you and I don't think you're a liar
1366
01:05:37,866 --> 01:05:38,666
girl
1367
01:05:39,233 --> 01:05:43,000
You won't because I said I was in charge of Shengjing
1368
01:05:43,066 --> 01:05:44,400
Will you help me?
1369
01:05:44,700 --> 01:05:46,033
No, no, no.
1370
01:05:46,066 --> 01:05:48,600
I help you has nothing to do with who you are.
1371
01:05:48,833 --> 01:05:51,500
Now even if it were someone else, I would still help
1372
01:05:52,000 --> 01:05:55,400
So Auntie, don't pretend to be the person in charge of Shengjing
1373
01:05:55,400 --> 01:05:56,466
That's not good.
1374
01:06:00,600 --> 01:06:02,833
Oh hahahaha
1375
01:06:02,833 --> 01:06:04,633
Girl, thank you!
1376
01:06:04,833 --> 01:06:07,800
If there is a chance, I will definitely repay you well.
1377
01:06:07,833 --> 01:06:08,933
No aunt
1378
01:06:09,033 --> 01:06:10,900
I'm happy to help you too.
1379
01:06:16,433 --> 01:06:17,500
Su Yingying
1380
01:06:17,600 --> 01:06:20,533
You don't really think he's going to thank you, do you?
1381
01:06:20,533 --> 01:06:23,933
You also believe in things like pie in the sky
1382
01:06:24,133 --> 01:06:27,033
With your brain, you still want to compete with me for a project.
1383
01:06:27,533 --> 01:06:29,466
It's just a dream
1384
01:06:31,833 --> 01:06:33,533
If Nuan Nuan also encounters difficulties
1385
01:06:33,533 --> 01:06:36,333
I also hope that some kind people can help her like this.
1386
01:06:41,266 --> 01:06:42,233
You are back.
1387
01:06:42,500 --> 01:06:43,800
Dinner will be ready soon.
1388
01:06:43,800 --> 01:06:44,900
Wash your hands and get ready to eat
1389
01:06:53,633 --> 01:06:55,100
Dinner is ready
1390
01:07:27,200 --> 01:07:29,933
Uh-huh.
1391
01:07:31,800 --> 01:07:33,533
Get some sleep first
1392
01:07:33,533 --> 01:07:34,666
I'll heat up dinner first
1393
01:07:34,866 --> 01:07:36,233
We'll eat it when you wake up.
1394
01:07:39,033 --> 01:07:40,000
I'm not sleeping.
1395
01:07:40,133 --> 01:07:40,933
After dinner
1396
01:07:40,933 --> 01:07:43,033
I also want to send the project plan of Shengjing Group
1397
01:07:43,033 --> 01:07:45,600
Write it down and there will be a roadshow tomorrow.
1398
01:07:45,866 --> 01:07:47,200
I can't lose to Mrs. Lin
1399
01:07:49,400 --> 01:07:51,533
You've been up all day and night
1400
01:07:51,533 --> 01:07:53,233
Even the Iron Man can't stand it
1401
01:07:53,866 --> 01:07:56,800
Besides, you're well prepared
1402
01:07:57,133 --> 01:07:58,533
No matter what the outcome is
1403
01:07:58,733 --> 01:07:59,733
Just try hard
1404
01:08:00,800 --> 01:08:02,266
Why doesn't it matter?
1405
01:08:06,633 --> 01:08:08,333
I mean I'm not tired
1406
01:08:08,833 --> 01:08:11,933
I want to be foolproof about this.
1407
01:08:13,633 --> 01:08:14,666
Beat Linman
1408
01:08:14,666 --> 01:08:15,100
Mrs. Gu
1409
01:08:15,100 --> 01:08:17,466
It won't stop me from being with Chen Feng anymore
1410
01:08:17,533 --> 01:08:19,733
I can become a warm mother sooner
1411
01:08:19,733 --> 01:08:22,433
Nuan Nuan's mother really misses you
1412
01:08:40,300 --> 01:08:42,900
Not bad, a bit like when I was younger
1413
01:08:45,533 --> 01:08:47,266
How can he compare to you?
1414
01:08:48,633 --> 01:08:49,433
get out of the way
1415
01:08:50,266 --> 01:08:52,333
Auntie
1416
01:08:52,833 --> 01:08:56,066
Who does it look like hard work?
1417
01:08:56,833 --> 01:09:00,133
In the end, the project of Shengjing Group is not yet to be signed with me
1418
01:09:02,433 --> 01:09:03,233
how
1419
01:09:03,266 --> 01:09:05,266
You have negotiated with Shengjing Group
1420
01:09:05,833 --> 01:09:07,600
Oh, not really.
1421
01:09:08,200 --> 01:09:08,933
But
1422
01:09:08,933 --> 01:09:11,500
With our Lin family and Shengjing Group's cooperation for many years
1423
01:09:11,500 --> 01:09:14,633
The relationship project is naturally mine
1424
01:09:15,600 --> 01:09:18,466
He has no status and no status
1425
01:09:18,466 --> 01:09:21,333
People at the bottom with no resources and no backers
1426
01:09:21,333 --> 01:09:22,866
I can only sell coolies.
1427
01:09:24,500 --> 01:09:26,866
Then bring me your plan book
1428
01:09:27,466 --> 01:09:29,666
Uh auntie
1429
01:09:29,833 --> 01:09:32,666
It suddenly occurred to me that I have other things to do
1430
01:09:32,666 --> 01:09:34,333
I'll get busy first
1431
01:09:36,733 --> 01:09:38,200
OK
1432
01:09:41,133 --> 01:09:42,933
I'll take this and take a look.
1433
01:09:53,500 --> 01:09:56,466
Chairperson, are you still watching Miss Su's planning?
1434
01:09:56,833 --> 01:09:57,633
OK
1435
01:09:59,200 --> 01:10:00,933
His plan did a good job
1436
01:10:01,300 --> 01:10:02,666
If I were Shengjing
1437
01:10:03,433 --> 01:10:04,433
Definitely choose him
1438
01:10:04,833 --> 01:10:06,533
But the Lins are big
1439
01:10:06,533 --> 01:10:08,300
Good relationship with Sheng Jing
1440
01:10:08,633 --> 01:10:10,666
I don't know if they will be because of this relationship
1441
01:10:10,666 --> 01:10:11,866
Select Miss Lin
1442
01:10:12,466 --> 01:10:14,300
That depends on providence
1443
01:10:15,633 --> 01:10:18,500
Look at Lin Man and Su Yingying
1444
01:10:18,800 --> 01:10:20,133
Who is it with my son?
1445
01:10:27,933 --> 01:10:29,866
Uh-huh.
1446
01:10:30,333 --> 01:10:32,233
Finally finished the plan
1447
01:10:32,433 --> 01:10:36,333
Perfect, this time I must perform well
1448
01:10:36,800 --> 01:10:39,833
Take this chance hey
1449
01:10:40,433 --> 01:10:41,233
Ah!
1450
01:10:43,200 --> 01:10:45,533
The chairperson and general manager of Shengjing Group are coming
1451
01:10:45,533 --> 01:10:49,100
I heard that the general manager of Shengjing is a handsome guy
1452
01:10:49,200 --> 01:10:51,133
The horrible kind
1453
01:10:51,133 --> 01:10:52,500
Looking forward to it.
1454
01:10:52,500 --> 01:10:54,500
Guess what he looks like?
1455
01:10:54,500 --> 01:10:56,433
Must be tall and handsome
1456
01:10:58,500 --> 01:11:00,500
Mom, this project is not big.
1457
01:11:00,500 --> 01:11:01,500
I'll just talk
1458
01:11:02,133 --> 01:11:03,933
Why do you insist on making a trip yourself?
1459
01:11:05,133 --> 01:11:06,066
because
1460
01:11:08,466 --> 01:11:10,666
Oh, hahahaha.
1461
01:11:10,666 --> 01:11:12,666
Girl, thank you!
1462
01:11:12,666 --> 01:11:15,666
If there is a chance, I will definitely repay you well.
1463
01:11:16,633 --> 01:11:19,700
Gu's Group has a very interesting little girl
1464
01:11:20,600 --> 01:11:21,500
I want to meet
1465
01:11:23,433 --> 01:11:24,233
she
1466
01:11:30,533 --> 01:11:31,333
Yo
1467
01:11:31,600 --> 01:11:32,833
Make it thick enough
1468
01:11:32,933 --> 01:11:34,633
It took a while
1469
01:11:36,333 --> 01:11:37,733
It's just a pity.
1470
01:11:37,900 --> 01:11:40,600
How beautiful your project plan is
1471
01:11:40,833 --> 01:11:43,133
This project can't be yours either.
1472
01:11:44,033 --> 01:11:45,266
To tell you the truth
1473
01:11:45,900 --> 01:11:49,300
Our Lin family has in-depth cooperation with Party A
1474
01:11:49,933 --> 01:11:51,633
My dad said hello a long time ago
1475
01:11:51,800 --> 01:11:54,700
This project can only be mine
1476
01:11:55,633 --> 01:11:56,866
You can go through the back door
1477
01:11:57,300 --> 01:11:59,500
But do I have a right to fair play?
1478
01:11:59,900 --> 01:12:03,400
Also, I believe everyone's eyes are sharp
1479
01:12:03,533 --> 01:12:06,400
No one will pay for something you are so perfunctory
1480
01:12:06,600 --> 01:12:07,900
What are you pretending to be noble?
1481
01:12:08,266 --> 01:12:10,000
I'll show you today.
1482
01:12:10,000 --> 01:12:12,100
What is the real world like?
1483
01:12:12,266 --> 01:12:14,466
Let you kneel in front of me and admit defeat
1484
01:12:15,033 --> 01:12:15,833
That's enough!
1485
01:12:21,100 --> 01:12:24,133
Aunt, look at how uneducated Su Yingying is
1486
01:12:24,333 --> 01:12:25,933
Or don't let her show up
1487
01:12:26,000 --> 01:12:27,400
So as not to embarrass the Gu family
1488
01:12:29,266 --> 01:12:31,600
I arranged this written test
1489
01:12:31,666 --> 01:12:33,033
You are questioning my decision
1490
01:12:33,266 --> 01:12:35,133
Well, I didn't.
1491
01:12:35,466 --> 01:12:36,500
Just don't have it.
1492
01:12:37,000 --> 01:12:38,466
If you want to quit
1493
01:12:38,466 --> 01:12:39,700
You can leave now.
1494
01:12:39,700 --> 01:12:40,200
Humph
1495
01:12:40,200 --> 01:12:42,266
If you don't want to waste this opportunity
1496
01:12:42,666 --> 01:12:43,666
Just shut up
1497
01:12:43,800 --> 01:12:44,600
Sit down
1498
01:12:47,100 --> 01:12:49,133
Chairperson Qin of Shengjing Group
1499
01:12:49,133 --> 01:12:50,133
General Manager Qin has arrived
1500
01:12:50,133 --> 01:12:51,066
Mr. Qin
1501
01:12:54,266 --> 01:12:55,233
That's him!
1502
01:12:59,433 --> 01:13:02,200
Aunt Qin, I'm Manman from the Lin family
1503
01:13:02,400 --> 01:13:04,933
Oh, I've heard my dad mention you for a long time
1504
01:13:05,033 --> 01:13:06,100
See you today
1505
01:13:06,200 --> 01:13:08,300
Sure enough, young and beautiful
1506
01:13:08,333 --> 01:13:10,866
Yo it's only one day
1507
01:13:10,900 --> 01:13:12,200
Don't know me anymore
1508
01:13:12,633 --> 01:13:14,466
Don't say I'm a street stall
1509
01:13:14,466 --> 01:13:15,500
It's a liar
1510
01:13:16,033 --> 01:13:16,900
Uh-huh.
1511
01:13:17,133 --> 01:13:19,733
Oh, it was all a misunderstanding that day.
1512
01:13:19,900 --> 01:13:22,466
Oops, I'm not in good shape, I blame him.
1513
01:13:22,800 --> 01:13:23,866
It's all his trouble
1514
01:13:24,000 --> 01:13:27,233
Otherwise, I wouldn't mistake you for a fraudster.
1515
01:13:27,466 --> 01:13:29,133
Huh?
1516
01:13:29,133 --> 01:13:31,400
Aunt Qin, don't take offense
1517
01:13:31,433 --> 01:13:34,233
There will be more opportunities for our two to cooperate in the future
1518
01:13:35,233 --> 01:13:37,333
The Lin family has a successor like you
1519
01:13:37,466 --> 01:13:39,200
Something will happen to him sooner or later
1520
01:13:39,800 --> 01:13:41,666
We Shengjing Group Ship Small
1521
01:13:41,666 --> 01:13:43,033
Can't stand the storm
1522
01:13:43,066 --> 01:13:44,900
You go back and tell your father
1523
01:13:44,900 --> 01:13:47,200
That's the end of our cooperation
1524
01:13:47,633 --> 01:13:49,200
Aunt Qin, I was wrong.
1525
01:13:49,200 --> 01:13:50,833
I really know I was wrong about you.
1526
01:13:51,433 --> 01:13:54,500
I'm here today to negotiate with the nurse
1527
01:13:54,800 --> 01:13:56,600
If we talk about your Lin family again
1528
01:13:56,700 --> 01:13:58,433
Then I won't accompany you
1529
01:14:00,300 --> 01:14:02,900
Tell me about your project, Lineman.
1530
01:14:03,033 --> 01:14:03,933
In such a hurry
1531
01:14:03,933 --> 01:14:04,833
It starts with you.
1532
01:14:12,733 --> 01:14:14,500
Didn't I ask you to prepare it 3 days in advance?
1533
01:14:14,500 --> 01:14:15,500
What about your plan?
1534
01:14:15,700 --> 01:14:16,500
i
1535
01:14:25,633 --> 01:14:28,700
It seems that Miss Lin is interested in our Shengjing Group
1536
01:14:28,800 --> 01:14:30,333
I really have a lot of opinions.
1537
01:14:31,066 --> 01:14:31,933
Chairperson Qin
1538
01:14:31,933 --> 01:14:34,300
Mr. Lin may have taken the wrong file
1539
01:14:34,400 --> 01:14:36,900
Otherwise, please ask Manager Su to speak first.
1540
01:14:37,633 --> 01:14:38,433
OK
1541
01:14:39,800 --> 01:14:42,700
Then I will tell Chairperson Qin and General Manager Qin
1542
01:14:42,700 --> 01:14:44,900
Tell us about our plan for Gu's Group this time.
1543
01:14:48,000 --> 01:14:48,933
What about first?
1544
01:14:48,933 --> 01:14:51,333
We need better hardware resources.
1545
01:14:51,333 --> 01:14:52,200
Including the server.
1546
01:14:52,200 --> 01:14:54,033
We will be there in all aspects
1547
01:15:05,600 --> 01:15:07,466
This is our strategy for Gu's Group this time.
1548
01:15:07,466 --> 01:15:09,600
If there are any deficiencies in the case
1549
01:15:09,600 --> 01:15:11,000
Please corroborate
1550
01:15:12,133 --> 01:15:14,733
Hahaha
1551
01:15:14,733 --> 01:15:18,100
It seems that Manager Su is indeed a workable talent
1552
01:15:21,133 --> 01:15:22,033
Oh, dear.
1553
01:15:22,500 --> 01:15:26,033
Sure enough, a good family background can't be used as a brain
1554
01:15:26,266 --> 01:15:27,466
You are so rich
1555
01:15:27,600 --> 01:15:28,666
Buy a walnut
1556
01:15:28,666 --> 01:15:30,900
Replenishing your brain may save you
1557
01:15:34,866 --> 01:15:35,933
Ha ha.
1558
01:15:36,033 --> 01:15:38,433
Then our family's business is settled like this.
1559
01:15:38,433 --> 01:15:41,800
Well, from now on, this cooperation will be handed over to Yingying
1560
01:15:42,033 --> 01:15:42,933
This girl?
1561
01:15:42,933 --> 01:15:44,833
Careful and responsible
1562
01:15:44,833 --> 01:15:46,333
I really like her.
1563
01:15:48,066 --> 01:15:49,800
Well done this time
1564
01:15:50,133 --> 01:15:50,866
But
1565
01:15:50,866 --> 01:15:52,800
Don't think you've passed my test
1566
01:15:52,800 --> 01:15:54,333
You can rest easy
1567
01:15:54,400 --> 01:15:57,633
The days ahead are still long, oops.
1568
01:15:57,866 --> 01:15:59,866
Why are you talking so fiercely to grandpa?
1569
01:16:00,533 --> 01:16:02,433
I'm really in the blessing and don't know the blessing
1570
01:16:02,666 --> 01:16:03,466
Humph
1571
01:16:03,833 --> 01:16:05,300
Yingying come
1572
01:16:06,333 --> 01:16:08,200
I'm such an old girlfriend who forgets my years.
1573
01:16:08,200 --> 01:16:09,400
That's the temper
1574
01:16:09,533 --> 01:16:12,066
For so many years, I have been fighting alone
1575
01:16:12,066 --> 01:16:13,533
It's very defensive.
1576
01:16:14,333 --> 01:16:15,900
What if he doesn't like you?
1577
01:16:15,900 --> 01:16:16,733
That's just right.
1578
01:16:17,933 --> 01:16:21,033
My son is tall and handsome, he will hurt people.
1579
01:16:21,033 --> 01:16:22,133
Ability is still strong
1580
01:16:22,433 --> 01:16:24,100
No worse than his family
1581
01:16:24,200 --> 01:16:26,266
How about thinking about my son?
1582
01:16:28,033 --> 01:16:28,833
Hey
1583
01:16:29,033 --> 01:16:30,400
Who said I don't want it anymore?
1584
01:16:30,900 --> 01:16:32,133
You're here to talk about the project
1585
01:16:32,300 --> 01:16:33,433
Still here to dig the wall
1586
01:16:33,666 --> 01:16:35,433
Yingying, let's go
1587
01:16:44,666 --> 01:16:48,133
Su Yingying, I want to apologize to you.
1588
01:16:49,200 --> 01:16:50,633
In fact, in the beginning
1589
01:16:50,866 --> 01:16:52,466
I just wanted to scare you.
1590
01:16:52,866 --> 01:16:54,466
I want you to give up
1591
01:16:54,666 --> 01:16:55,933
Won't really take pictures
1592
01:16:57,033 --> 01:16:58,466
But since I did that
1593
01:16:58,466 --> 01:17:00,233
It was a big mistake
1594
01:17:00,666 --> 01:17:03,466
Now I know you're a good boy
1595
01:17:03,933 --> 01:17:07,100
I want to apologize to you for what I did
1596
01:17:09,466 --> 01:17:12,133
Uh-huh.
1597
01:17:12,266 --> 01:17:14,533
Auntie, don't do this
1598
01:17:15,800 --> 01:17:19,066
Can you forgive me?
1599
01:17:20,000 --> 01:17:22,266
I don't want to because of me
1600
01:17:22,533 --> 01:17:24,433
Destroy your relationship with Chen Feng
1601
01:17:25,033 --> 01:17:27,533
Auntie, I don't blame you.
1602
01:17:28,100 --> 01:17:30,200
I know you are also for the good of Chen Feng
1603
01:17:30,333 --> 01:17:34,066
Oops, it's just a little extreme.
1604
01:17:34,600 --> 01:17:37,933
If you really want to apologize to me
1605
01:17:38,200 --> 01:17:40,066
Can you promise me a request?
1606
01:17:40,300 --> 01:17:41,900
Tell me, I promise
1607
01:17:43,066 --> 01:17:43,300
you
1608
01:17:43,300 --> 01:17:46,433
You can try to observe other people's mother and son getting along
1609
01:17:46,433 --> 01:17:49,033
Try to be an ordinary mother
1610
01:17:49,100 --> 01:17:51,266
The past cannot be changed
1611
01:17:51,333 --> 01:17:53,333
But there are infinite possibilities in the future
1612
01:17:54,300 --> 01:17:57,800
I also hope that the dust can truly feel the mother's love
1613
01:18:02,433 --> 01:18:05,000
In the days when I can't see you again
1614
01:18:05,033 --> 01:18:06,733
Mom works hard for you too
1615
01:18:06,900 --> 01:18:09,900
You see, you're going to have a great grandmother.
1616
01:18:17,500 --> 01:18:18,500
I'm back!
1617
01:18:20,066 --> 01:18:20,866
Nine nine
1618
01:18:21,100 --> 01:18:23,533
Don't worry, even if the project book is not won.
1619
01:18:23,700 --> 01:18:26,466
I wouldn't listen to my mom marry Linman either
1620
01:18:27,400 --> 01:18:29,833
I swear I will always choose you
1621
01:18:32,933 --> 01:18:34,233
But in this case
1622
01:18:34,933 --> 01:18:37,033
I can't stay with you forever
1623
01:18:37,533 --> 01:18:38,933
Then let me accompany you.
1624
01:18:40,933 --> 01:18:44,833
Hahahaha
1625
01:18:45,033 --> 01:18:45,933
What are you laughing at?
1626
01:18:47,666 --> 01:18:49,900
My mom and Liman pissed you off
1627
01:18:49,900 --> 01:18:52,000
Hahahaha
1628
01:18:52,000 --> 01:18:53,833
Who said I didn't get the project book?
1629
01:18:54,500 --> 01:18:56,533
Is the contract signed?
1630
01:18:59,200 --> 01:19:02,400
I knew it would work.
1631
01:19:03,600 --> 01:19:06,300
Yingying, I will hold a celebration party now
1632
01:19:06,400 --> 01:19:07,833
I let everyone know
1633
01:19:08,233 --> 01:19:12,633
My Yingying is the best girl in the world
1634
01:19:17,100 --> 01:19:19,866
Order me 9,999 Fanta
1635
01:19:20,333 --> 01:19:22,900
Do you need roses for the boss's celebration banquet?
1636
01:19:22,900 --> 01:19:25,000
Stop talking nonsense and do as I say
1637
01:19:25,433 --> 01:19:27,800
Want Starry Sky Top Secret Garden
1638
01:19:28,400 --> 01:19:30,600
Why does it feel like a wedding reception?
1639
01:19:30,633 --> 01:19:33,333
Boss, are you going to propose to Manager Su?
1640
01:19:42,066 --> 01:19:45,000
This is Gu's new investment manager
1641
01:19:45,200 --> 01:19:46,833
I heard you haven't graduated yet.
1642
01:19:46,833 --> 01:19:48,466
You're so good before you graduate
1643
01:19:48,466 --> 01:19:50,500
Gu's has found a treasure
1644
01:19:53,266 --> 01:19:55,200
God, why are there so many people?
1645
01:19:55,333 --> 01:19:57,033
Su Yingying, come on.
1646
01:19:57,200 --> 01:19:58,833
No tension, no air leakage.
1647
01:19:58,900 --> 01:20:00,600
Don't shy away
1648
01:20:06,633 --> 01:20:08,333
I put the leaders of Gu's Group
1649
01:20:08,333 --> 01:20:09,133
partner
1650
01:20:09,266 --> 01:20:12,200
And my former classmates and friends, please come over
1651
01:20:12,600 --> 01:20:14,200
Ah, not you.
1652
01:20:14,200 --> 01:20:16,466
Is it necessary to invite so many people to a celebration party?
1653
01:20:16,466 --> 01:20:17,666
Ah, of course.
1654
01:20:18,000 --> 01:20:19,466
I'd like to introduce you to everybody.
1655
01:20:19,733 --> 01:20:21,233
Let the world know
1656
01:20:21,400 --> 01:20:23,800
How outstanding is my girlfriend?
1657
01:20:24,433 --> 01:20:25,233
Ah!
1658
01:20:28,400 --> 01:20:30,333
Ah you are
1659
01:20:35,466 --> 01:20:36,266
Yingying
1660
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
Will you marry me?
1661
01:20:38,266 --> 01:20:41,866
Will you stay with me forever?
1662
01:20:43,300 --> 01:20:45,633
Yingying, are you willing to marry me?
1663
01:20:46,033 --> 01:20:47,700
Will you stay with me forever?
1664
01:20:49,666 --> 01:20:51,466
Promise him promise him
1665
01:20:51,466 --> 01:20:53,200
Promise him promise him
1666
01:20:53,233 --> 01:20:54,900
Promise him promise him
1667
01:20:54,933 --> 01:20:55,700
Promise him
1668
01:20:55,700 --> 01:20:57,300
Promise him promise him
1669
01:20:57,333 --> 01:20:59,466
Nuan Nuan's mother is finally going to marry her father
1670
01:20:59,466 --> 01:21:03,233
Dad, we'll see each other soon. I do
1671
01:21:08,200 --> 01:21:10,200
I don't agree with that.
1672
01:21:17,866 --> 01:21:19,633
Gu Chengfeng, you are crazy
1673
01:21:20,233 --> 01:21:22,500
I actually proposed to this wine seller
1674
01:21:24,466 --> 01:21:27,400
And I'll just show you today.
1675
01:21:27,700 --> 01:21:30,433
What kind of person is Su Yingying?
1676
01:21:35,800 --> 01:21:36,700
these
1677
01:21:37,033 --> 01:21:40,666
It's all evidence that he used to sell his hue in a bar
1678
01:21:42,666 --> 01:21:46,033
The head of the Gu family married such a woman
1679
01:21:46,033 --> 01:21:47,500
Aren't you ashamed?
1680
01:21:50,600 --> 01:21:52,733
Miss Su's complaint against you by Miss Lin
1681
01:21:52,733 --> 01:21:53,933
Do you have any evidence to refute it?
1682
01:21:53,933 --> 01:21:56,233
Do you think your identity is worthy of Mr. Gu?
1683
01:21:56,233 --> 01:21:58,266
I don't know who he deserves.
1684
01:21:58,633 --> 01:22:00,700
President Gu's wife used to be a liquor seller
1685
01:22:00,700 --> 01:22:02,100
Aren't you ashamed?
1686
01:22:02,100 --> 01:22:04,033
Do the nurses' staff feel ashamed?
1687
01:22:04,066 --> 01:22:05,100
You all shut up
1688
01:22:06,633 --> 01:22:07,666
Su Yingying
1689
01:22:07,866 --> 01:22:10,800
Do you dare to admit that you used to be a liquor seller?
1690
01:22:11,133 --> 01:22:12,933
What am I afraid to admit?
1691
01:22:17,700 --> 01:22:18,833
So?
1692
01:22:18,833 --> 01:22:21,000
Everything in these pictures is real
1693
01:22:21,200 --> 01:22:24,066
I just admit that I sold alcohol in a bar
1694
01:22:26,600 --> 01:22:28,800
When did I admit that the photo was real?
1695
01:22:28,800 --> 01:22:29,800
The work experience is genuine
1696
01:22:29,800 --> 01:22:31,200
Will the job content still be fake?
1697
01:22:31,200 --> 01:22:33,833
Ah, you're in such a hurry to jump to conclusions
1698
01:22:33,833 --> 01:22:35,533
Did you take someone's benefit?
1699
01:22:36,033 --> 01:22:38,133
Miss Su, please pay attention to your words
1700
01:22:38,133 --> 01:22:39,933
Don't slander us media workers
1701
01:22:39,933 --> 01:22:41,733
I just want to tell you the truth.
1702
01:22:44,333 --> 01:22:45,666
Do you want to know the truth?
1703
01:22:45,666 --> 01:22:48,266
Of course, Miss Su, please answer our questions truthfully.
1704
01:22:48,266 --> 01:22:49,933
Well the truth is
1705
01:22:51,100 --> 01:22:54,033
This photo was taken by Linman looking for you two p.
1706
01:22:56,200 --> 01:22:59,533
And you two were bought by him
1707
01:22:59,533 --> 01:23:03,433
Su Yingying is about to die and still slander me
1708
01:23:03,533 --> 01:23:05,066
You said I made these
1709
01:23:05,133 --> 01:23:06,200
Do you have any evidence?
1710
01:23:07,833 --> 01:23:08,900
We have evidence
1711
01:23:13,433 --> 01:23:16,333
This is evidence that two of my colleagues took bribes.
1712
01:23:16,400 --> 01:23:18,233
The transfer person is Linman.
1713
01:23:18,400 --> 01:23:19,800
These pictures just now
1714
01:23:19,800 --> 01:23:22,233
They did it to frame Miss Su
1715
01:23:22,700 --> 01:23:24,900
So what if they're the ones I'm looking for?
1716
01:23:24,900 --> 01:23:26,800
You say these photos are fake
1717
01:23:27,033 --> 01:23:28,266
Show evidence
1718
01:23:29,200 --> 01:23:32,133
A dead duck's mouth is still quite hard
1719
01:23:32,333 --> 01:23:33,333
Evidence, right?
1720
01:23:33,500 --> 01:23:35,400
Yeah, lots of them.
1721
01:23:41,400 --> 01:23:42,400
Evidence, right?
1722
01:23:42,400 --> 01:23:43,333
I have more
1723
01:23:49,100 --> 01:23:50,466
This is just the first model.
1724
01:23:52,833 --> 01:23:55,500
As long as you can stink Su Yingying tomorrow
1725
01:23:57,466 --> 01:23:59,100
There is also a large balance
1726
01:23:59,466 --> 01:24:02,400
Enough for the rest of your life
1727
01:24:02,666 --> 01:24:05,433
We have already printed out the photo of Miss Lin.
1728
01:24:05,433 --> 01:24:06,666
Just like the real thing.
1729
01:24:08,000 --> 01:24:08,866
Su Yingying
1730
01:24:09,500 --> 01:24:11,466
Dare to snatch the wind with me, brother
1731
01:24:12,300 --> 01:24:14,533
This is what happens to you.
1732
01:24:19,600 --> 01:24:20,400
Humph
1733
01:24:21,333 --> 01:24:23,333
Miss Lin is a famous lady
1734
01:24:23,333 --> 01:24:24,866
How could such a thing be done
1735
01:24:24,933 --> 01:24:28,266
It seems that the Lin family's tutor is nothing more than that
1736
01:24:29,300 --> 01:24:31,100
I'll give the company a call now
1737
01:24:31,100 --> 01:24:33,300
Terminate all cooperation with Lin's
1738
01:24:37,233 --> 01:24:38,533
Humph
1739
01:24:38,900 --> 01:24:39,900
As a journalist
1740
01:24:39,933 --> 01:24:42,100
It is your duty to report the truth
1741
01:24:42,233 --> 01:24:44,300
And what you two did today
1742
01:24:44,600 --> 01:24:46,433
It has violated your professionalism
1743
01:24:46,633 --> 01:24:50,033
It seems that you will not be able to mix in this business in the future
1744
01:24:51,433 --> 01:24:52,733
Hey don't go
1745
01:24:55,933 --> 01:24:56,733
Humph
1746
01:24:58,033 --> 01:25:00,300
Dare to snatch Brother Chenfeng from me
1747
01:25:00,633 --> 01:25:02,300
This is what happens to you.
1748
01:25:05,833 --> 01:25:06,633
hum
1749
01:25:14,500 --> 01:25:17,266
Miss Su donated a dormitory to the orphanage
1750
01:25:17,433 --> 01:25:18,666
Such a caring person
1751
01:25:18,666 --> 01:25:20,666
You're making up a dirty story about a man
1752
01:25:20,666 --> 01:25:22,900
If we hadn't come to interview Miss Su today
1753
01:25:22,900 --> 01:25:24,800
I didn't know she was so wronged
1754
01:25:24,800 --> 01:25:27,200
I will definitely write this report well
1755
01:25:29,000 --> 01:25:32,300
What? Miss Su donated a dormitory to the orphanage
1756
01:25:32,600 --> 01:25:33,833
Such a comparison
1757
01:25:33,833 --> 01:25:36,700
Miss Lin really doesn't seem to be on the table
1758
01:25:45,900 --> 01:25:46,700
OK
1759
01:25:48,533 --> 01:25:49,066
Mr. Ba
1760
01:25:49,066 --> 01:25:52,733
Every dinner party in the novel has a dog blood plot
1761
01:25:53,000 --> 01:25:55,466
This time, Mrs. Gu shouldn't embarrass me again
1762
01:25:55,700 --> 01:25:56,933
But there's also Linman
1763
01:25:57,400 --> 01:25:58,633
Have to be guarded
1764
01:26:01,633 --> 01:26:03,233
Dean, it's cold
1765
01:26:03,233 --> 01:26:05,100
The dormitory building of the orphanage is not enough to live in
1766
01:26:05,100 --> 01:26:07,866
The Gu Group has decided to donate a dormitory building
1767
01:26:08,000 --> 01:26:09,300
The money has been transferred.
1768
01:26:09,800 --> 01:26:11,600
Yingying, thank you so much
1769
01:26:11,600 --> 01:26:12,333
Do good deeds!
1770
01:26:12,333 --> 01:26:14,333
If you want to leave your name, I will arrange for a reporter to interview you.
1771
01:26:14,333 --> 01:26:16,666
I must let everyone praise you well.
1772
01:26:16,666 --> 01:26:17,933
Hahaha
1773
01:26:17,933 --> 01:26:20,633
That should be fine.
1774
01:26:23,400 --> 01:26:24,466
How is that possible?
1775
01:26:24,500 --> 01:26:29,066
How could he have so much money as a liquor seller?
1776
01:26:29,066 --> 01:26:30,000
Oh, I see.
1777
01:26:30,066 --> 01:26:32,000
You used Brother Chenfeng's money.
1778
01:26:33,500 --> 01:26:34,533
aunt
1779
01:26:34,533 --> 01:26:35,466
Look at him.
1780
01:26:35,466 --> 01:26:38,066
Su Yingying knew how to spoil Brother Chenfeng's money
1781
01:26:38,066 --> 01:26:39,700
Put gold on your face
1782
01:26:40,500 --> 01:26:41,900
What is bad?
1783
01:26:42,866 --> 01:26:44,433
Donate to the orphanage
1784
01:26:44,433 --> 01:26:45,433
That's an act of kindness.
1785
01:26:45,866 --> 01:26:49,433
My daughter-in-law of the Gu family should have such a pattern
1786
01:26:50,266 --> 01:26:52,066
My money is Yingying's money
1787
01:26:52,100 --> 01:26:53,333
No matter what she does
1788
01:26:53,333 --> 01:26:54,633
I support it unconditionally
1789
01:27:01,533 --> 01:27:02,433
What do you want?
1790
01:27:02,600 --> 01:27:03,533
Wrong thing
1791
01:27:03,700 --> 01:27:05,266
The Lin family will naturally take care of it.
1792
01:27:05,266 --> 01:27:05,833
You can't move.
1793
01:27:05,833 --> 01:27:07,800
I don't cause trouble
1794
01:27:07,866 --> 01:27:10,833
Don't be afraid of forgiving or letting go
1795
01:27:18,200 --> 01:27:19,100
warm
1796
01:27:20,900 --> 01:27:23,433
Hello Nuan Nuan Mom
1797
01:27:23,433 --> 01:27:26,233
This may be the last time I call you
1798
01:27:28,466 --> 01:27:30,300
Hello Nuan Nuan Mom
1799
01:27:30,300 --> 01:27:32,933
This may be the last time I call you
1800
01:27:33,100 --> 01:27:34,800
Ah, Nuannuan.
1801
01:27:35,266 --> 01:27:36,266
Where do you intend to go?
1802
01:27:37,033 --> 01:27:37,433
Mom?
1803
01:27:37,433 --> 01:27:38,500
Are you OK?
1804
01:27:38,666 --> 01:27:40,000
Mom is fine
1805
01:27:40,000 --> 01:27:41,333
Warm your side
1806
01:27:41,433 --> 01:27:42,833
What happened over there?
1807
01:27:43,000 --> 01:27:45,200
I know you're having a good time
1808
01:27:45,266 --> 01:27:46,233
I feel at ease
1809
01:27:46,433 --> 01:27:47,700
I have a smart mother
1810
01:27:47,700 --> 01:27:49,066
And a reliable dad
1811
01:27:49,066 --> 01:27:50,266
When I was born
1812
01:27:50,266 --> 01:27:53,233
She will definitely become the happiest little princess in the world
1813
01:27:53,233 --> 01:27:55,433
Witness the moment when mom was proposed
1814
01:27:55,500 --> 01:27:56,666
I have no regrets
1815
01:27:56,666 --> 01:27:59,033
Mom must be happy!
1816
01:27:59,700 --> 01:28:03,133
Warm warm warm warm
1817
01:28:05,633 --> 01:28:06,933
Yeah, yeah.
1818
01:28:07,066 --> 01:28:09,233
Daddy and Mommy are about to become a family
1819
01:28:09,233 --> 01:28:11,466
Nan Nan really wants to meet you soon.
1820
01:28:11,733 --> 01:28:12,800
My baby.
1821
01:28:12,800 --> 01:28:14,866
I also want to see you soon.
1822
01:28:17,300 --> 01:28:18,100
Ah, that's right.
1823
01:28:18,400 --> 01:28:19,400
Become a family
1824
01:28:19,800 --> 01:28:21,800
If you become a family, you can meet Nuannuan
1825
01:28:23,533 --> 01:28:25,033
What about Chen Feng's ring?
1826
01:28:29,733 --> 01:28:31,100
Gu Chenfeng, I do
1827
01:28:31,100 --> 01:28:32,300
I would like to marry you.
1828
01:28:35,133 --> 01:28:45,666
Ahhhhhh
1829
01:28:45,666 --> 01:28:48,066
Lingling, I will love you forever
1830
01:28:50,033 --> 01:28:52,400
Brother Chengfeng, didn't you hear?
1831
01:28:52,400 --> 01:28:53,700
He just called himself mom
1832
01:28:53,733 --> 01:28:55,800
Hmph, he has illegitimate children outside
1833
01:28:55,800 --> 01:28:57,533
He's a second-hand guy. Shut up
1834
01:28:58,333 --> 01:28:59,300
I believe in Yingying
1835
01:28:59,633 --> 01:29:00,500
He's not that kind of guy.
1836
01:29:01,133 --> 01:29:03,433
No I'm going to say him
1837
01:29:03,433 --> 01:29:05,100
Su Yingying is a liar
1838
01:29:06,033 --> 01:29:08,533
What kind of good person can a bar seller be?
1839
01:29:08,933 --> 01:29:11,266
I think he's fundamentally bad.
1840
01:29:11,633 --> 01:29:13,233
No wonder they were thrown into an orphanage
1841
01:29:14,133 --> 01:29:16,633
Why did I miss it before?
1842
01:29:16,700 --> 01:29:19,433
I actually think Lin Man is worthy of Chen Feng
1843
01:29:19,700 --> 01:29:22,633
Linman, can you say another word and try it?
1844
01:29:24,266 --> 01:29:27,033
People like you live in pollution
1845
01:29:27,500 --> 01:29:29,200
Only gave birth to a child
1846
01:29:29,200 --> 01:29:31,000
It's a bad white-eyed wolf
1847
01:29:31,333 --> 01:29:33,533
Only worthy of living in the bridge hole to eat dry food
1848
01:29:34,066 --> 01:29:34,866
Linman
1849
01:29:35,000 --> 01:29:37,233
I can ignore whatever you said before.
1850
01:29:37,300 --> 01:29:38,066
But you can't scold
1851
01:29:38,066 --> 01:29:39,900
Nuannuan is my daughter with Chen Feng
1852
01:29:44,700 --> 01:29:45,500
daughter
1853
01:29:46,400 --> 01:29:47,233
I have a daughter.
1854
01:29:48,266 --> 01:29:49,300
What's wrong with me?
1855
01:29:50,433 --> 01:29:51,466
So confused
1856
01:29:52,200 --> 01:29:54,733
At home, I can only rely on my daughter-in-law
1857
01:29:55,000 --> 01:29:56,033
I scolded
1858
01:29:56,300 --> 01:29:57,266
What can you do?
1859
01:29:57,666 --> 01:29:59,100
Steal my man
1860
01:29:59,100 --> 01:30:01,200
Deserved Linman
1861
01:30:01,600 --> 01:30:02,666
Are you finished?
1862
01:30:03,333 --> 01:30:04,466
No matter how crazy you are
1863
01:30:04,466 --> 01:30:06,433
Then Gu Chengfeng won't even look at you again
1864
01:30:07,066 --> 01:30:10,066
Do you think I stole your man?
1865
01:30:10,666 --> 01:30:13,833
You missed Gu Chengfeng from the very beginning
1866
01:30:14,400 --> 01:30:15,200
No.
1867
01:30:16,033 --> 01:30:18,333
I liked Morrowind from the beginning
1868
01:30:18,333 --> 01:30:19,133
It's You
1869
01:30:19,733 --> 01:30:21,233
You came in halfway.
1870
01:30:21,500 --> 01:30:23,800
Otherwise, I would have been with Brother Chenfeng long ago
1871
01:30:26,533 --> 01:30:28,866
Really? You have to like him.
1872
01:30:28,866 --> 01:30:30,800
How could you possibly use him as a spare tire?
1873
01:30:30,900 --> 01:30:32,733
You're just enjoying him as a prince
1874
01:30:32,733 --> 01:30:33,833
Do your simp
1875
01:30:34,100 --> 01:30:35,900
Just to satisfy your vanity
1876
01:30:36,400 --> 01:30:38,833
It's your style, Miss Lin
1877
01:30:39,000 --> 01:30:40,333
Not what you said
1878
01:30:41,066 --> 01:30:42,533
Gu Chenfeng is so nice
1879
01:30:43,633 --> 01:30:45,466
He deserves his own happiness
1880
01:30:46,233 --> 01:30:47,133
And you
1881
01:30:47,700 --> 01:30:48,500
Humph
1882
01:30:49,066 --> 01:30:50,800
You don't deserve him at all
1883
01:30:51,500 --> 01:30:54,066
Oh, you thought it was a bar that day?
1884
01:30:54,300 --> 01:30:55,100
I jumped in.
1885
01:30:55,100 --> 01:30:56,466
You're wrong.
1886
01:30:56,466 --> 01:30:59,833
Li Man, Chen Feng and I were destined to be a match
1887
01:31:00,300 --> 01:31:01,400
Even without you
1888
01:31:01,666 --> 01:31:03,333
We are destined to be together
1889
01:31:06,933 --> 01:31:08,000
Come
1890
01:31:11,433 --> 01:31:13,700
Su Yingying, you shrew
1891
01:31:14,666 --> 01:31:15,466
vixen
1892
01:31:16,266 --> 01:31:17,600
I like to splash a little
1893
01:31:18,700 --> 01:31:21,100
Sheep are so domineering
1894
01:31:21,466 --> 01:31:24,800
I like it so much hahaha
1895
01:31:26,600 --> 01:31:27,400
Dusty
1896
01:31:28,233 --> 01:31:30,266
You have always protected me
1897
01:31:31,266 --> 01:31:33,033
Today I want to be in front of everyone
1898
01:31:33,400 --> 01:31:35,066
To swear my sovereignty over you
1899
01:31:35,333 --> 01:31:36,500
I want them to know
1900
01:31:36,500 --> 01:31:37,866
I deserve you
1901
01:31:38,633 --> 01:31:40,933
I can stand with you and have it all
1902
01:31:41,800 --> 01:31:43,500
That's all my Su Yingying deserves
1903
01:31:46,400 --> 01:31:49,300
Nuannuan, if you see your mother so competitive
1904
01:31:49,466 --> 01:31:51,666
You must be very proud
1905
01:31:52,700 --> 01:31:55,300
What should Yingying do?
1906
01:31:55,300 --> 01:31:57,466
I find that I love you more and more
1907
01:31:57,633 --> 01:31:59,433
I wish I could marry you now
1908
01:32:00,800 --> 01:32:03,266
Let's get married, then.
1909
01:32:04,633 --> 01:32:07,300
I said let's get married.
1910
01:32:07,833 --> 01:32:09,533
I would like to be your wife
1911
01:32:10,000 --> 01:32:11,533
I will never leave you for a lifetime
1912
01:32:11,533 --> 01:32:13,000
I would also like to be your husband.
1913
01:32:13,466 --> 01:32:15,400
Never give up in the next life
1914
01:32:22,633 --> 01:32:23,600
Pardon me?
1915
01:32:24,100 --> 01:32:28,133
I said, can we get down to business in advance? Haha.
1916
01:32:28,133 --> 01:32:29,433
Do it now
1917
01:32:29,433 --> 01:32:31,466
Ha ha.
1918
01:32:32,500 --> 01:32:35,000
Ah Yingying
1919
01:32:35,800 --> 01:32:36,800
You promised to marry me
1920
01:32:36,800 --> 01:32:39,533
We are finally truly together
1921
01:32:42,900 --> 01:32:44,200
You're not going back on it, are you?
1922
01:32:44,400 --> 01:32:45,333
I don't agree with that.
1923
01:32:45,500 --> 01:32:47,933
You said you wanted to marry me in front of so many people
1924
01:32:49,100 --> 01:32:50,466
We've come all the way
1925
01:32:50,833 --> 01:32:54,300
Of course I won't go back on it
1926
01:32:54,866 --> 01:32:55,866
But what?
1927
01:33:04,333 --> 01:33:08,133
It's just a domineering woman like me
1928
01:33:09,600 --> 01:33:11,300
Don't pretend, don't suffer
1929
01:33:11,333 --> 01:33:13,000
No biases, no concessions
1930
01:33:13,666 --> 01:33:14,600
As expected of my sister
1931
01:33:28,866 --> 01:33:31,500
Are you curious about the dinner party?
1932
01:33:31,933 --> 01:33:34,233
What do I mean on the phone?
1933
01:33:34,800 --> 01:33:35,666
curious
1934
01:33:36,866 --> 01:33:38,466
Curious then you don't ask me
1935
01:33:39,666 --> 01:33:42,400
I'll tell you when you want to tell me
1936
01:33:43,333 --> 01:33:44,400
And I have a hunch
1937
01:33:45,000 --> 01:33:46,233
That day is not far away
1938
01:33:48,733 --> 01:33:49,633
Gu Chenfeng
1939
01:33:50,400 --> 01:33:51,733
Let's go get the certificate
1940
01:33:52,466 --> 01:33:55,433
I'll tell you everything then.
1941
01:33:55,833 --> 01:33:56,633
OK
1942
01:34:04,300 --> 01:34:05,100
son
1943
01:34:05,233 --> 01:34:06,400
You and Yingying
1944
01:34:06,400 --> 01:34:07,500
You two
1945
01:34:07,633 --> 01:34:10,033
Well it's what you think
1946
01:34:10,033 --> 01:34:11,066
Do what needs to be done
1947
01:34:11,300 --> 01:34:14,733
Oh, then I'll be able to hold my eldest grandson soon.
1948
01:34:14,733 --> 01:34:15,866
Hahaha
1949
01:34:18,100 --> 01:34:20,600
Then why don't you hurry up and get the certificate with Yingying?
1950
01:34:20,666 --> 01:34:21,666
Let me tell you something.
1951
01:34:21,666 --> 01:34:23,433
I am such a good daughter-in-law
1952
01:34:23,466 --> 01:34:25,133
If you lose it for me
1953
01:34:25,133 --> 01:34:25,933
See how I clean up
1954
01:34:25,933 --> 01:34:27,333
See how I treat you
1955
01:34:27,433 --> 01:34:29,800
Mom is still the same as before
1956
01:34:29,933 --> 01:34:31,233
Hit me at every turn
1957
01:34:31,500 --> 01:34:33,033
I have made an appointment with Yingying
1958
01:34:33,033 --> 01:34:34,666
I went to the Civil Affairs Bureau to get my certificate today.
1959
01:34:34,900 --> 01:34:37,200
Don't worry, you can't run, oops.
1960
01:34:37,333 --> 01:34:38,833
Then I have to hurry up
1961
01:34:38,833 --> 01:34:41,400
Get my daughter-in-law ready for the wedding
1962
01:34:42,033 --> 01:34:42,833
Hey
1963
01:34:43,000 --> 01:34:44,200
It's still early
1964
01:34:44,200 --> 01:34:48,033
I'm going to make soup first for my daughter-in-law to make up for it
1965
01:34:49,666 --> 01:34:52,033
No, I try so hard
1966
01:34:52,033 --> 01:34:53,666
Shouldn't it be me who should make up for it?
1967
01:35:02,266 --> 01:35:04,933
Mr. Gu, Mrs. Gu, happy wedding.
1968
01:35:05,200 --> 01:35:06,200
Thanks.
1969
01:35:07,666 --> 01:35:08,466
give
1970
01:35:12,933 --> 01:35:13,733
Ah!
1971
01:35:15,266 --> 01:35:19,066
We're finally a legal couple now
1972
01:35:20,900 --> 01:35:23,100
Yeah. So?
1973
01:35:23,533 --> 01:35:28,033
So in the future, we can make villains with confidence
1974
01:35:28,033 --> 01:35:29,733
Uh-huh. Mmm.
1975
01:35:33,233 --> 01:35:34,300
Thank you.
1976
01:35:48,400 --> 01:35:51,400
Yingying, you are really beautiful
1977
01:35:51,400 --> 01:35:52,866
I didn't expect it to be so beautiful
1978
01:35:52,866 --> 01:35:55,000
The woman turned out to be my wife
1979
01:35:58,666 --> 01:36:01,866
No, I mean it from the heart.
1980
01:36:02,400 --> 01:36:03,700
Is it that disgusting?
1981
01:36:04,500 --> 01:36:05,300
Ah!
1982
01:36:06,866 --> 01:36:09,033
I seem to be pregnant
1983
01:36:09,466 --> 01:36:12,733
Ah, Nuannuan, is that you?
1984
01:36:15,466 --> 01:36:17,066
Let's go to the hospital
1985
01:36:17,133 --> 01:36:17,933
OK
1986
01:36:19,533 --> 01:36:21,933
Oh, it's nothing.
1987
01:36:21,933 --> 01:36:23,266
Have a seat, have a seat
1988
01:36:23,266 --> 01:36:24,866
I'm worried about you.
1989
01:36:24,866 --> 01:36:26,100
Yeah.
1990
01:36:26,833 --> 01:36:27,633
OK
1991
01:36:28,633 --> 01:36:30,033
Doctor, how is he?
1992
01:36:30,233 --> 01:36:31,400
Congratulations to Mr. Gu
1993
01:36:31,466 --> 01:36:33,433
Mrs. Gu is 7 weeks pregnant
1994
01:36:33,433 --> 01:36:35,133
The child and Mrs. Gu are doing well
1995
01:36:38,633 --> 01:36:40,900
Yingying, why are you so powerful?
1996
01:36:40,900 --> 01:36:42,666
Did you say it's alright?
1997
01:36:42,666 --> 01:36:45,233
Yingying, didn't I say earlier that you should let Yingying go?
1998
01:36:45,233 --> 01:36:45,866
Why did you come to the hospital?
1999
01:36:45,866 --> 01:36:46,466
How come?
2000
01:36:46,466 --> 01:36:47,666
How did that happen?
2001
01:36:49,500 --> 01:36:50,100
How come?
2002
01:36:50,100 --> 01:36:50,633
How come?
2003
01:36:50,633 --> 01:36:51,266
How come?
2004
01:36:51,266 --> 01:36:52,633
Ah mom
2005
01:36:52,900 --> 01:36:55,133
Congratulations on becoming a grandmother
2006
01:36:56,433 --> 01:36:57,000
Oh, dear.
2007
01:36:57,000 --> 01:37:00,133
Congratulations, son. You're going to be a dad
2008
01:37:00,466 --> 01:37:01,200
Such a good thing
2009
01:37:01,200 --> 01:37:01,733
Why didn't you tell me earlier?
2010
01:37:01,733 --> 01:37:02,633
Why didn't you tell me earlier?
2011
01:37:02,633 --> 01:37:05,466
Oops oops
2012
01:37:05,466 --> 01:37:07,700
Mom, don't move, don't move, daughter-in-law
2013
01:37:07,700 --> 01:37:08,800
What would you like to eat?
2014
01:37:08,800 --> 01:37:09,300
Tell mom
2015
01:37:09,300 --> 01:37:10,300
Mom will make it for you.
2016
01:37:10,466 --> 01:37:13,066
Ah, I want to eat braised pork.
2017
01:37:13,066 --> 01:37:13,900
Haha, okay.
2018
01:37:13,900 --> 01:37:15,133
Ha ha.
2019
01:37:43,300 --> 01:37:44,733
Don't move. What are you going to do?
2020
01:37:44,733 --> 01:37:46,200
Tell me and I'll get it for you.
2021
01:37:46,900 --> 01:37:47,333
OK
2022
01:37:47,333 --> 01:37:48,500
The doctor said I just got pregnant
2023
01:37:48,500 --> 01:37:49,733
Don't be so nervous
2024
01:37:50,200 --> 01:37:51,100
The doctor said
2025
01:37:51,100 --> 01:37:53,333
Pay special attention in the first half of the month
2026
01:37:54,500 --> 01:37:56,100
OK
2027
01:37:58,633 --> 01:38:00,633
I'm going to the toilet
2028
01:38:00,900 --> 01:38:01,700
OK
2029
01:38:02,200 --> 01:38:04,133
I'll accompany you.
2030
01:38:14,000 --> 01:38:15,000
warm
2031
01:38:15,900 --> 01:38:17,833
You're finally willing to come to your mother
2032
01:38:18,600 --> 01:38:24,066
Nuannuan ah
2033
01:38:34,866 --> 01:38:36,033
Be happy
2034
01:38:38,300 --> 01:38:39,100
Ah!
2035
01:38:39,300 --> 01:38:41,133
Mom, I am Nuannuan
2036
01:38:42,100 --> 01:38:44,633
Uh-huh.
2037
01:38:45,133 --> 01:38:47,900
Nuannuan, you are finally willing to come to your mother
2038
01:38:50,466 --> 01:38:52,533
Mom saw you and Dad getting married
2039
01:38:52,633 --> 01:38:54,033
Nuannuan is so happy
2040
01:38:54,266 --> 01:38:56,633
In a previous life, you rejected Dad in a bar
2041
01:38:56,866 --> 01:38:58,800
But that night you got drunk by the bad guys
2042
01:38:58,833 --> 01:39:00,866
Still sleeping with Dad
2043
01:39:01,733 --> 01:39:05,433
The mother woke up and ran away, right?
2044
01:39:05,500 --> 01:39:07,066
Mom is so smart
2045
01:39:07,100 --> 01:39:08,400
Just guessed it
2046
01:39:08,833 --> 01:39:10,833
Two months later, she found out she was pregnant with me.
2047
01:39:10,866 --> 01:39:13,266
But at that time, Dad failed because of his relationship.
2048
01:39:13,266 --> 01:39:14,333
Has gone abroad
2049
01:39:14,633 --> 01:39:16,000
You can't bear to kill me
2050
01:39:16,000 --> 01:39:17,333
He gave birth to me.
2051
01:39:18,400 --> 01:39:19,466
That warmth
2052
01:39:19,933 --> 01:39:22,033
Did you and Mommy eat a lot?
2053
01:39:22,033 --> 01:39:22,833
bitter
2054
01:39:23,066 --> 01:39:24,533
Nuannuan doesn't feel bitter
2055
01:39:24,800 --> 01:39:26,700
I feel that my mother is working hard
2056
01:39:26,933 --> 01:39:29,200
You want to make Nuannuan's life better
2057
01:39:29,533 --> 01:39:31,233
I worked four jobs.
2058
01:39:31,800 --> 01:39:33,200
Even if you starve
2059
01:39:33,233 --> 01:39:35,033
You also need to feed Nuan Nuan
2060
01:39:35,633 --> 01:39:36,600
And?
2061
01:39:37,000 --> 01:39:38,433
Then my mother got tired and sick
2062
01:39:38,466 --> 01:39:40,033
Very, very sick.
2063
01:39:40,633 --> 01:39:42,700
Just pretend to be cruel and say you don't want me
2064
01:39:43,133 --> 01:39:44,833
Sent me to the orphanage
2065
01:39:45,200 --> 01:39:47,466
You gave all your money to the dean
2066
01:39:47,533 --> 01:39:49,033
Let him raise me well
2067
01:39:49,266 --> 01:39:50,133
warm
2068
01:39:50,433 --> 01:39:52,666
Mom really didn't mean to don't want you.
2069
01:39:52,800 --> 01:39:53,733
I know.
2070
01:39:53,833 --> 01:39:55,266
So I ran out to find you
2071
01:39:55,266 --> 01:39:58,900
It took a long time to find out that you starved to death under the bridge hole
2072
01:40:00,000 --> 01:40:00,933
What about you?
2073
01:40:01,633 --> 01:40:03,400
I can't find my way to the orphanage
2074
01:40:03,466 --> 01:40:04,500
Only begging
2075
01:40:04,666 --> 01:40:07,800
In the end, he ate the moldy steamed bread and was poisoned to death
2076
01:40:10,633 --> 01:40:12,233
Grandpa Yama looks at me pitifully
2077
01:40:12,266 --> 01:40:14,333
Let me be attached to your old phone
2078
01:40:14,333 --> 01:40:17,100
Use a phone call to remind you not to miss it.
2079
01:40:17,100 --> 01:40:17,900
Papa
2080
01:40:18,333 --> 01:40:21,433
In this life, my mother worked hard to change her destiny
2081
01:40:21,600 --> 01:40:23,633
Nuannuan can also be reincarnated
2082
01:40:24,033 --> 01:40:25,700
Wait until I finish drinking Meng Po soup tonight
2083
01:40:25,800 --> 01:40:27,666
I can go back to my mother's belly
2084
01:40:27,866 --> 01:40:30,266
Be the happiest kid in the world
2085
01:40:39,666 --> 01:40:42,600
Nuan Nuan Nuan
2086
01:40:43,500 --> 01:40:46,233
You're finally willing to come to your mother
2087
01:40:46,233 --> 01:40:49,266
Warm and radiant
2088
01:40:49,900 --> 01:40:50,866
What's your trouble?
2089
01:40:52,800 --> 01:40:55,300
Nuannuan Nuannuan really came to me
2090
01:40:56,300 --> 01:40:58,233
Nuan Nuan
2091
01:40:58,633 --> 01:41:02,833
Nuannuan is the daughter of me and your previous life
2092
01:41:03,200 --> 01:41:06,100
I didn't expect the bond between us to be so deep
2093
01:41:06,733 --> 01:41:08,233
Since I missed it in my previous life
2094
01:41:08,533 --> 01:41:11,000
Then we will cherish it in this life
2095
01:41:11,800 --> 01:41:14,066
Let's have a big wedding first
2096
01:41:14,066 --> 01:41:16,300
Welcome our daughter back, okay?
2097
01:41:22,233 --> 01:41:23,600
Wife, here I come
2098
01:41:26,033 --> 01:41:30,800
Kiss one kiss one kiss one kiss
2099
01:41:30,800 --> 01:41:38,000
Kiss one kiss one kiss one kiss
2100
01:41:38,866 --> 01:41:41,700
One by one
2101
01:41:53,433 --> 01:41:54,733
Mom?
2102
01:41:54,733 --> 01:41:55,633
Papa135270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.