All language subtitles for 9-1-1.Nashville.S01E18.Intrusive.Thoughts.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,216 --> 00:00:10,700 You think I like Dixie? 2 00:00:10,803 --> 00:00:12,288 Like a drug you can't quit. 3 00:00:13,323 --> 00:00:15,360 - Where are you going? - Out. 4 00:00:25,439 --> 00:00:26,716 Dix. 5 00:00:26,819 --> 00:00:28,200 Thanks for letting me stop by. 6 00:00:32,687 --> 00:00:35,449 Beautiful studio. Where is everybody? 7 00:00:35,552 --> 00:00:37,623 Oh, our next session ain't for a couple more hours. 8 00:00:37,727 --> 00:00:40,419 You know I like to come in early and... 9 00:00:40,523 --> 00:00:41,800 own my space. 10 00:00:42,352 --> 00:00:44,182 You know you're breaking the rules, 11 00:00:44,285 --> 00:00:45,942 doing this without a chaperone, don't you? 12 00:00:46,046 --> 00:00:47,771 Since when are you one to care about the rules? 13 00:00:47,875 --> 00:00:49,601 Wait, does wifey even know you're here? 14 00:00:49,704 --> 00:00:51,706 What she doesn't know is not gonna hurt her. 15 00:00:51,810 --> 00:00:54,192 Ooh! Naughty, naughty. 16 00:00:54,295 --> 00:00:55,745 This war you started with Blythe 17 00:00:55,848 --> 00:00:57,574 over this stupid, uh, diss track. 18 00:00:57,678 --> 00:00:58,748 It needs to end. 19 00:00:58,851 --> 00:01:00,474 Oh, come on, now. 20 00:01:00,577 --> 00:01:03,649 We both know this war started long before this track. 21 00:01:04,374 --> 00:01:06,031 Wow, Blythe must be really suffering 22 00:01:06,135 --> 00:01:07,481 for you to come all the way out here, 23 00:01:07,584 --> 00:01:08,723 hat in hand. 24 00:01:08,827 --> 00:01:10,725 She's not the only one who's suffering. 25 00:01:10,829 --> 00:01:12,141 It's hurting me, too. 26 00:01:12,244 --> 00:01:13,797 - Aw. - Dixie, 27 00:01:13,901 --> 00:01:15,730 you need to shut this down now before it's too late. 28 00:01:17,249 --> 00:01:18,492 Oh, yeah? 29 00:01:19,562 --> 00:01:20,942 Or what are you gonna do? 30 00:01:27,673 --> 00:01:28,916 It's about damn time. 31 00:01:41,653 --> 00:01:43,137 Dad? 32 00:01:43,241 --> 00:01:45,001 Have you been sleeping here? 33 00:01:46,209 --> 00:01:47,659 I don't know much sleepin' I did. 34 00:01:47,762 --> 00:01:49,074 I just-- 35 00:01:50,627 --> 00:01:52,008 What are-- What are you doing here? 36 00:01:52,112 --> 00:01:53,113 You don't have a shift today. 37 00:01:53,216 --> 00:01:54,597 I moved out of Taylor's apartment. 38 00:01:54,700 --> 00:01:56,185 Did y'all break up? 39 00:01:56,288 --> 00:01:58,670 No, we're good. Terrific, actually. 40 00:01:58,773 --> 00:02:00,258 But in order to keep it that way, 41 00:02:00,361 --> 00:02:01,811 we want to give each other some space. 42 00:02:01,914 --> 00:02:04,331 Yeah, I got a new place lined up, 43 00:02:04,434 --> 00:02:06,712 but I don't get the keys till Friday, so, 44 00:02:06,816 --> 00:02:09,750 B-shift Captain told me I could crash here until then. 45 00:02:09,853 --> 00:02:10,992 If that's okay with you? 46 00:02:11,096 --> 00:02:12,304 Yeah, of course. 47 00:02:16,481 --> 00:02:19,139 Dad... you doing okay? 48 00:02:19,242 --> 00:02:20,485 I'm good. 49 00:02:20,588 --> 00:02:22,590 Then why are you crashing here on your day off? 50 00:02:25,110 --> 00:02:27,561 Mama's diss track causing problems at home. 51 00:02:27,664 --> 00:02:30,391 I'm sorry. If you need an ear, I'm here for you. 52 00:02:30,978 --> 00:02:32,876 That's nice of you, but I think it's probably best 53 00:02:32,980 --> 00:02:34,533 to keep it between Blythe and me. 54 00:02:34,637 --> 00:02:36,846 Maybe you should talk to her about it? 55 00:02:37,605 --> 00:02:40,815 Well, as it happens, we're not speaking right now. 56 00:02:40,919 --> 00:02:42,092 Oh. 57 00:02:42,196 --> 00:02:44,336 Not so much as a text since I left the house. 58 00:02:45,579 --> 00:02:48,616 Well, like some wise folks recently told me, 59 00:02:49,445 --> 00:02:51,136 phone works both ways. 60 00:03:07,187 --> 00:03:08,809 - Hello? - Hey. 61 00:03:08,912 --> 00:03:10,397 Just making sure you're not... 62 00:03:10,500 --> 00:03:11,881 bleeding out in the woods. 63 00:03:11,984 --> 00:03:13,779 I'm alive. 64 00:03:13,883 --> 00:03:17,024 Listen, things got outta-- outta hand last night. 65 00:03:17,127 --> 00:03:19,026 Yeah, well, I agree. 66 00:03:19,129 --> 00:03:20,614 I know I didn't have the best reaction 67 00:03:20,717 --> 00:03:23,203 when Dixie said her next song's about your old hookups. 68 00:03:23,306 --> 00:03:24,997 Patrick, you mean. 69 00:03:25,101 --> 00:03:26,965 I'm not proud of the way I acted. 70 00:03:27,068 --> 00:03:28,932 We're all human, right? 71 00:03:29,036 --> 00:03:30,831 I mean, even Donald Hart. 72 00:03:30,934 --> 00:03:33,351 It just broadsided me. 73 00:03:33,454 --> 00:03:36,319 Alright? You-- You said you told me all your secrets. 74 00:03:36,423 --> 00:03:38,079 I said all the ones that matter. 75 00:03:38,183 --> 00:03:39,633 Please don't do that now, alright? 76 00:03:39,736 --> 00:03:41,876 I-- I am-- I am trying to own my side of this. 77 00:03:41,980 --> 00:03:43,982 Then why don't you "own" the most important part? 78 00:03:44,085 --> 00:03:45,294 Which is what? 79 00:03:45,397 --> 00:03:47,744 That you like having her around. 80 00:03:47,848 --> 00:03:49,608 And that you haven't lost 81 00:03:49,712 --> 00:03:51,955 whatever the hell it was that you had with her. 82 00:03:52,059 --> 00:03:53,819 About damn time. 83 00:03:53,923 --> 00:03:56,305 That is not true, and it is not helpful. 84 00:03:56,408 --> 00:03:57,720 Her next song drops in two days 85 00:03:57,823 --> 00:03:59,273 and we need to solve this, together. 86 00:03:59,377 --> 00:04:01,758 You gave up "together" when you walked out last night. 87 00:04:01,862 --> 00:04:03,001 So, what are you gonna do? 88 00:04:03,104 --> 00:04:04,865 Whatever it takes. 89 00:04:10,388 --> 00:04:14,944 ♪ Yeah, this is walking through a wildfire ♪ 90 00:04:15,427 --> 00:04:19,811 ♪ This is learnin' how to live and not just stay alive ♪ 91 00:04:20,432 --> 00:04:22,814 ♪ This is high stakes 92 00:04:22,917 --> 00:04:25,437 ♪ That you might lose 93 00:04:25,541 --> 00:04:29,372 ♪ But when you know there's nothing to go back to ♪ 94 00:04:30,062 --> 00:04:34,584 ♪ There's so many things you hate to turn you back to ♪ 95 00:04:34,860 --> 00:04:40,245 ♪ Oh, but you just keep on goin' 'cause you have to ♪ 96 00:04:40,349 --> 00:04:43,110 ♪ Find new... 97 00:04:44,214 --> 00:04:45,802 Hey, y'all, stop. 98 00:04:45,906 --> 00:04:47,908 Can we bring the house lights up, please? 99 00:04:48,011 --> 00:04:49,150 Lights going up. 100 00:04:51,774 --> 00:04:53,293 Uh, what's going on, Noah? 101 00:04:53,396 --> 00:04:55,053 The rig is feeling wobbly. 102 00:04:55,156 --> 00:04:56,813 It doesn't look wobbly. 103 00:04:56,917 --> 00:04:58,884 Well, it feels like it's tilting. 104 00:04:58,988 --> 00:05:01,197 And does anyone else notice a weird smell? 105 00:05:01,301 --> 00:05:04,200 Smell? I don't smell anything. 106 00:05:04,752 --> 00:05:06,375 It's probably just the fog machine. 107 00:05:08,100 --> 00:05:11,138 Listen, I know what's going on. It's a new tour. 108 00:05:11,241 --> 00:05:13,554 Right? There's gonna be a massive crowd tomorrow. 109 00:05:13,658 --> 00:05:15,936 Some nerves are to be expected. 110 00:05:16,039 --> 00:05:18,041 I don't think it's nerves, Ashton. 111 00:05:18,145 --> 00:05:21,528 I just want to make sure it's safe for me and all of the fans. 112 00:05:21,631 --> 00:05:22,908 Don't worry, Noah. 113 00:05:23,012 --> 00:05:25,325 The engineers have tested that rig 114 00:05:25,428 --> 00:05:27,257 seven ways to Sunday. 115 00:05:27,361 --> 00:05:28,569 You have my word, 116 00:05:28,673 --> 00:05:31,952 everyone is gonna be totally safe. 117 00:05:37,233 --> 00:05:38,510 Ashton? 118 00:05:38,614 --> 00:05:39,649 Ashton! 119 00:05:40,823 --> 00:05:42,514 Somebody help him, please! 120 00:05:44,274 --> 00:05:45,448 Oh, my God! 121 00:05:48,313 --> 00:05:50,660 Help! Can anybody hear me?! 122 00:05:50,764 --> 00:05:51,765 Please help! 123 00:05:53,594 --> 00:05:56,045 Help! Please! Can someone help us?! 124 00:06:04,950 --> 00:06:06,676 Nashville FD! 125 00:06:06,780 --> 00:06:08,885 Hang in there, ma'am! We're here to help. 126 00:06:08,989 --> 00:06:10,577 I'm fine. Just help them. 127 00:06:10,680 --> 00:06:11,750 We can take care of both at once. 128 00:06:11,854 --> 00:06:13,303 EMT, start giving first aid. 129 00:06:13,407 --> 00:06:15,478 Get O2 masks on everybody. Something's airborne. 130 00:06:15,582 --> 00:06:17,204 You two, up that ladder! 131 00:06:17,307 --> 00:06:18,585 See if you can get on the catwalk, 132 00:06:18,688 --> 00:06:20,034 find a place to rappel down to her. 133 00:06:20,138 --> 00:06:21,139 Sure thing! 134 00:06:21,242 --> 00:06:22,589 What could have done this? 135 00:06:22,692 --> 00:06:24,211 We're gonna try and figure that out. 136 00:06:24,314 --> 00:06:26,593 Hey, sir, can you hear me? 137 00:06:26,696 --> 00:06:28,318 What... happened? 138 00:06:28,422 --> 00:06:30,182 You're okay. You lost consciousness. 139 00:06:30,286 --> 00:06:32,046 I'm giving you some air. Just breathe in. 140 00:06:36,465 --> 00:06:37,983 Hang in there. They're coming. 141 00:06:39,191 --> 00:06:40,365 I'm giving you some oxygen. 142 00:06:40,469 --> 00:06:41,815 Take some slow, deep breaths. 143 00:06:41,918 --> 00:06:43,644 She's disoriented and foaming at the mouth. 144 00:06:43,748 --> 00:06:44,921 I think she had a seizure. 145 00:06:45,025 --> 00:06:46,613 Yeah, I'm guessing all of them did. 146 00:06:46,716 --> 00:06:48,235 The question is why? 147 00:06:49,443 --> 00:06:50,617 Cap! 148 00:06:50,720 --> 00:06:52,515 We got chloramine gas in here! 149 00:06:53,378 --> 00:06:55,553 Why the hell would they have chloramine gas? 150 00:06:59,419 --> 00:07:00,972 By accident, I'm betting. 151 00:07:01,559 --> 00:07:04,078 It's what happens when you mix bleach and ammonia. 152 00:07:04,493 --> 00:07:06,564 You get a toxic airborne event. 153 00:07:06,667 --> 00:07:09,463 Anyone that can travel, start moving 'em out now! 154 00:07:09,567 --> 00:07:10,637 Sir, right up here. 155 00:07:10,740 --> 00:07:12,017 Up the steps, sir. Take it slowly. 156 00:07:12,121 --> 00:07:14,813 - You're good. - Patient on the move. 157 00:07:14,917 --> 00:07:16,505 Why would they use all those heavy-duty products? 158 00:07:16,608 --> 00:07:17,816 It doesn't make sense. 159 00:07:17,920 --> 00:07:19,646 It makes perfect sense. It's the only way to get 160 00:07:19,749 --> 00:07:21,302 the fog machine residue off the floor. 161 00:07:21,406 --> 00:07:22,683 - How do you know that? - Spent two summers 162 00:07:22,787 --> 00:07:24,098 working as a roadie for my mom. 163 00:07:24,202 --> 00:07:25,203 Huh. 164 00:07:26,238 --> 00:07:28,309 You guys... I don't feel so good. 165 00:07:28,413 --> 00:07:30,001 Nowak! Can you jump down 166 00:07:30,104 --> 00:07:31,727 from the top? Talk to me. 167 00:07:31,830 --> 00:07:33,625 We're trying, but there's no catwalk up here. 168 00:07:33,729 --> 00:07:34,695 We're still trying to make our way-- 169 00:07:34,799 --> 00:07:36,041 Oh! Ah! 170 00:07:37,422 --> 00:07:38,423 You good? 171 00:07:39,286 --> 00:07:40,598 I'm good. 172 00:07:42,979 --> 00:07:44,498 She's about to seize, Cap! 173 00:07:44,602 --> 00:07:46,983 If she falls in that harness, it could strangle her. 174 00:07:47,087 --> 00:07:48,329 We need to get her down now. 175 00:07:49,296 --> 00:07:51,471 Anybody know how to work this thing? 176 00:07:55,267 --> 00:07:56,406 Cap! 177 00:07:57,131 --> 00:07:58,443 Maybe that's not it. 178 00:08:02,654 --> 00:08:04,863 Damn it! 179 00:08:06,382 --> 00:08:08,349 Cap, we need to get her down now! 180 00:08:22,916 --> 00:08:25,021 Alright, get ready. Get ready. Let's get these stairs. 181 00:08:25,125 --> 00:08:26,264 Blue, what'd you do? 182 00:08:26,782 --> 00:08:28,335 One thing you learn as a roadie, 183 00:08:28,438 --> 00:08:30,371 when all else fails, try unplugging it. 184 00:08:30,475 --> 00:08:32,581 Nice work. Alright, she's coming down. 185 00:08:32,684 --> 00:08:34,514 Let's make sure we got oxygen ready for her. 186 00:08:35,998 --> 00:08:38,207 Alright, I've got O2 right here. 187 00:08:39,657 --> 00:08:41,935 Hey, Noah, I got some oxygen for you. 188 00:08:42,038 --> 00:08:43,453 Just take deep breaths. 189 00:08:43,557 --> 00:08:45,076 You're gonna be okay. 190 00:08:45,179 --> 00:08:46,974 I'm a huge fan, by the way. 191 00:08:47,527 --> 00:08:49,252 Free tickets... 192 00:08:49,356 --> 00:08:50,702 for life. 193 00:08:50,806 --> 00:08:52,497 Okay! 194 00:08:55,120 --> 00:08:56,674 How have you been feeling, Sam? 195 00:08:56,777 --> 00:08:57,985 I've been a little bit queasy, 196 00:08:58,089 --> 00:08:59,262 but mostly just very tired. 197 00:08:59,366 --> 00:09:01,437 A few wild cravings, as well. 198 00:09:01,541 --> 00:09:03,646 That's all very normal for ten weeks. 199 00:09:03,750 --> 00:09:05,096 But no pain or bleeding? 200 00:09:05,199 --> 00:09:06,925 No. So far, so good. 201 00:09:07,029 --> 00:09:09,031 Great. Then all we have left for today 202 00:09:09,134 --> 00:09:10,515 is for you to meet your baby. 203 00:09:12,206 --> 00:09:14,346 - Here we go. - Here we go. 204 00:09:19,041 --> 00:09:20,387 Is that the, uh... 205 00:09:20,490 --> 00:09:21,906 That's our baby's heartbeat, Ryan. 206 00:09:25,703 --> 00:09:28,153 The blood test also revealed the sex of your baby. 207 00:09:28,257 --> 00:09:29,603 Would you like to know at this time? 208 00:09:29,707 --> 00:09:31,053 Oh, I do, if you want to know. 209 00:09:31,156 --> 00:09:32,813 - Yeah! Yeah. - Yeah! 210 00:09:32,917 --> 00:09:34,953 It's a little girl. 211 00:09:35,057 --> 00:09:36,299 It's a girl? 212 00:09:36,817 --> 00:09:38,267 - We're having a baby girl! - Oh, my God! 213 00:09:38,370 --> 00:09:39,958 Oh, my God! 214 00:09:40,062 --> 00:09:42,754 Oh! Oh, my God. 215 00:09:43,755 --> 00:09:45,343 I do have to check one more thing. 216 00:09:45,446 --> 00:09:47,414 For patients with a heart-shaped uterus like yours, 217 00:09:47,517 --> 00:09:50,175 we need to make sure the embryo is properly implanted. 218 00:09:50,279 --> 00:09:52,143 - Okay. - So, let's take a look. 219 00:09:52,246 --> 00:09:53,489 Okay. 220 00:09:53,593 --> 00:09:54,594 Oh, please, God. 221 00:09:57,355 --> 00:09:58,667 Good news. 222 00:09:58,770 --> 00:10:01,255 Baby looks securely attached in the left horn. 223 00:10:01,359 --> 00:10:04,845 And sac measures a good size for her age. 224 00:10:08,884 --> 00:10:09,988 Oh, thank God. 225 00:10:14,268 --> 00:10:17,030 Dr. Ribas, why are you capturing images? 226 00:10:19,411 --> 00:10:20,861 What is that? 227 00:10:20,965 --> 00:10:22,863 We should get you over to Dr. Pailoor. 228 00:10:22,967 --> 00:10:24,347 Uh, who is that? 229 00:10:24,451 --> 00:10:26,764 He's an oncologist. 230 00:10:32,183 --> 00:10:33,322 Hey, Cammie. 231 00:10:33,425 --> 00:10:34,564 Hey, yourself. 232 00:10:34,668 --> 00:10:36,359 Why are you still in pajamas? 233 00:10:36,463 --> 00:10:37,637 Huh? 234 00:10:39,259 --> 00:10:40,640 Are we supposed to do something? 235 00:10:40,743 --> 00:10:42,607 Yeah, we have reservations at The Fig. 236 00:10:42,711 --> 00:10:44,540 Oh, shoot. Can we take a rain check? 237 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 I just, I haven't been sleeping very much. 238 00:10:46,749 --> 00:10:49,303 Yeah, I can see that. What's all over your hands? 239 00:10:51,409 --> 00:10:53,894 So, somebody's feeding Dixie all my secrets. 240 00:10:53,998 --> 00:10:55,482 That she's using for her diss track? 241 00:10:55,585 --> 00:10:57,657 Yes! And I need to figure out who it is 242 00:10:57,760 --> 00:10:59,072 because she's threatening to release more. 243 00:10:59,175 --> 00:11:00,487 And they're gonna get worse and worse. 244 00:11:00,590 --> 00:11:02,731 And, and, and I need to know what they've got 245 00:11:02,834 --> 00:11:05,078 so that I can decide what to do about her demands. 246 00:11:05,181 --> 00:11:06,907 Well, who are your suspects? 247 00:11:07,011 --> 00:11:08,426 The only people on earth 248 00:11:08,529 --> 00:11:10,497 that know the secrets that Dixie's mentioned so far, 249 00:11:10,600 --> 00:11:11,567 are-- are Daddy, 250 00:11:11,671 --> 00:11:12,844 and then Pastor Rick, 251 00:11:12,948 --> 00:11:14,087 'cause we went to him for counseling. 252 00:11:14,190 --> 00:11:15,778 My ex, Patrick. 253 00:11:16,710 --> 00:11:18,505 My college roommate, Gina. 254 00:11:18,608 --> 00:11:19,713 And then, um... 255 00:11:19,817 --> 00:11:20,852 Well... 256 00:11:22,336 --> 00:11:23,510 Who? 257 00:11:23,613 --> 00:11:24,856 You. 258 00:11:25,615 --> 00:11:26,582 I'm a suspect? 259 00:11:26,686 --> 00:11:28,101 I don't know, should you be? 260 00:11:28,204 --> 00:11:30,068 Oh, come on, just stop it. Come here. 261 00:11:30,172 --> 00:11:31,311 Show me what you have. 262 00:11:35,039 --> 00:11:36,281 Okay, so in black ink 263 00:11:36,385 --> 00:11:37,697 are all the secrets that they know 264 00:11:37,800 --> 00:11:38,905 that came out in Dixie's first song. 265 00:11:39,008 --> 00:11:40,458 - Okay. - And then, in the red ink 266 00:11:40,561 --> 00:11:42,529 are all the secrets they know, but haven't come out yet. 267 00:11:42,632 --> 00:11:44,393 Okay, what's the green? 268 00:11:44,496 --> 00:11:46,395 Any connection to Dixie. 269 00:11:47,707 --> 00:11:49,294 Thoughts? 270 00:11:49,398 --> 00:11:50,675 Oh. 271 00:11:50,779 --> 00:11:52,884 I really think Dixie might be getting to you. 272 00:11:52,988 --> 00:11:54,368 Of course she is. 273 00:11:54,472 --> 00:11:56,543 She's trying to blow up my life! 274 00:11:56,646 --> 00:12:00,581 Which is why maybe the most sensible thing 275 00:12:00,685 --> 00:12:03,032 is to give her what she wants. 276 00:12:03,136 --> 00:12:05,725 I will not give her what she wants, 277 00:12:05,828 --> 00:12:06,967 so that she can just continue 278 00:12:07,071 --> 00:12:08,728 to come back to the trough for more. 279 00:12:08,831 --> 00:12:11,144 That's why I need to identify who the source is. 280 00:12:11,247 --> 00:12:12,248 Okay. Alright. 281 00:12:12,352 --> 00:12:13,663 Who jumps out at you? 282 00:12:13,767 --> 00:12:15,148 Well, that's the problem! Nobody. 283 00:12:15,251 --> 00:12:16,908 I mean, nobody has a motive to hurt me. 284 00:12:17,771 --> 00:12:20,118 Well, what about the one who never got over you? 285 00:12:21,741 --> 00:12:22,776 - Patrick? - Yeah. 286 00:12:22,880 --> 00:12:24,260 Patrick never forgave you 287 00:12:24,364 --> 00:12:25,917 for marrying Don over him. 288 00:12:26,021 --> 00:12:27,781 No, yes, he did. He-- He told me. 289 00:12:27,885 --> 00:12:29,438 Patrick did? When? 290 00:12:29,541 --> 00:12:32,752 We got together a few times during Don and I's separation. 291 00:12:34,201 --> 00:12:35,685 - What?! - Yeah. 292 00:12:35,789 --> 00:12:37,584 You hooked up with Patrick?! 293 00:12:37,687 --> 00:12:40,104 - Mm. - As-As-- As adults?! 294 00:12:40,207 --> 00:12:41,622 How come you never told me this? 295 00:12:41,726 --> 00:12:44,004 Because I knew that this would be your reaction. 296 00:12:44,108 --> 00:12:45,626 I mean, listen, I made it very clear 297 00:12:45,730 --> 00:12:46,973 that it was not going to go anywhere. 298 00:12:47,076 --> 00:12:48,664 And then, I cut it off completely 299 00:12:48,768 --> 00:12:50,286 once Don and I got back together. 300 00:12:50,390 --> 00:12:52,357 Well, there's your motive. 301 00:12:56,741 --> 00:13:00,814 You can see an eight-centimeter mass on your left ovary, here. 302 00:13:00,918 --> 00:13:03,852 You're saying this is, uh... cancer? 303 00:13:03,955 --> 00:13:05,819 We don't want to jump to conclusions, 304 00:13:05,923 --> 00:13:09,512 but I suggest doing an MRI and blood test immediately. 305 00:13:09,616 --> 00:13:11,066 Today. 306 00:13:11,169 --> 00:13:13,171 Hopefully, it's just a fibroma. 307 00:13:13,275 --> 00:13:14,448 See, it's good news 308 00:13:14,552 --> 00:13:16,209 that Dr. Ribas caught this early. 309 00:13:16,312 --> 00:13:18,556 I'd be optimistic for a full recovery. 310 00:13:18,659 --> 00:13:20,696 What would be the treatment? 311 00:13:20,800 --> 00:13:22,042 Given there's a fetus in utero, 312 00:13:22,146 --> 00:13:23,492 you would have to go out of state. 313 00:13:23,595 --> 00:13:25,839 But I know good people in North Carolina. 314 00:13:25,943 --> 00:13:28,497 But I'd suggest starting with surgery. 315 00:13:28,600 --> 00:13:31,293 Likely a hysterectomy and an oophorectomy. 316 00:13:31,396 --> 00:13:34,675 So, we wouldn't just lose the baby... 317 00:13:35,573 --> 00:13:36,816 we'd never be able to have kids. 318 00:13:36,919 --> 00:13:38,887 Sam, hey, that's not what they're saying. 319 00:13:38,990 --> 00:13:41,682 What I'm hearing, Doc, is that this is just a big, 320 00:13:41,786 --> 00:13:43,236 big scare. 321 00:13:43,339 --> 00:13:46,239 Yeah. Given her health and family history, 322 00:13:46,342 --> 00:13:48,758 I would say it's more likely than not. 323 00:13:49,656 --> 00:13:51,831 Hey, we got this. Alright? 324 00:13:53,177 --> 00:13:55,938 We deal with big scares every day, right? 325 00:13:57,250 --> 00:13:58,251 Right. 326 00:14:09,987 --> 00:14:12,782 Dix. Thanks for coming. 327 00:14:12,886 --> 00:14:15,130 It's funny, I think I've seen you more since you banished me 328 00:14:15,233 --> 00:14:16,925 than all the years before. 329 00:14:17,028 --> 00:14:18,823 Well, believe me, uh, 330 00:14:18,927 --> 00:14:20,204 meeting you is about the last thing 331 00:14:20,307 --> 00:14:22,137 I wanted to do today. 332 00:14:22,240 --> 00:14:23,517 You know you're breaking the rules 333 00:14:23,621 --> 00:14:25,105 meeting me off-leash, DonDon. 334 00:14:25,209 --> 00:14:26,866 Wait, does wifey even know you're here? 335 00:14:26,969 --> 00:14:28,764 Oh, naughty, naughty. 336 00:14:28,868 --> 00:14:30,766 Oh, my God. 337 00:14:30,870 --> 00:14:31,871 What? 338 00:14:31,974 --> 00:14:33,389 I had a dream where you-- 339 00:14:33,493 --> 00:14:35,219 You pretty much said that, verbatim. 340 00:14:36,220 --> 00:14:38,118 Well, you know what I call that. 341 00:14:39,499 --> 00:14:40,741 The universe. 342 00:14:40,845 --> 00:14:42,916 It always did bring us together. 343 00:14:43,641 --> 00:14:46,955 Wait, this dream you had wasn't one of them sexy dreams, was it? 344 00:14:48,025 --> 00:14:49,785 Oh, my God. DonDon! 345 00:14:49,889 --> 00:14:52,029 - You bad boy. - That's not what this is about. 346 00:14:52,132 --> 00:14:54,997 This next track that you're gonna release where you-- 347 00:14:55,101 --> 00:14:56,102 you're gonna name Blythe-- 348 00:14:56,205 --> 00:14:57,310 Oh, it hits. 349 00:14:57,413 --> 00:14:59,277 Well, I'm worried that if you keep this up, 350 00:14:59,381 --> 00:15:01,003 that it-- it may actually come to that. 351 00:15:01,107 --> 00:15:02,936 Look, Blythe knows the deal. 352 00:15:03,040 --> 00:15:05,697 If she wants her secrets buried, either she gives me $2 million, 353 00:15:05,801 --> 00:15:07,561 or she lets me be a part of your family. 354 00:15:07,665 --> 00:15:08,838 I know my wife. 355 00:15:08,942 --> 00:15:10,495 Now, you have backed her into a corner, she is-- 356 00:15:10,599 --> 00:15:11,911 She's never gonna kneel. 357 00:15:12,014 --> 00:15:13,119 According to my sources, 358 00:15:13,222 --> 00:15:14,637 she is very comfortable in that position. 359 00:15:14,741 --> 00:15:17,399 Okay, Dix, there has to be something we can do 360 00:15:17,502 --> 00:15:20,920 that can prevent this from becoming World War III. 361 00:15:21,990 --> 00:15:23,405 Alright. 362 00:15:23,923 --> 00:15:26,166 Unlike your worse half, I can be reasonable. 363 00:15:27,685 --> 00:15:30,170 I am texting you my new address. 364 00:15:31,102 --> 00:15:32,172 - You moved? - Yeah, 365 00:15:32,276 --> 00:15:33,656 they found black mold in my damn house. 366 00:15:33,760 --> 00:15:35,003 So, my label's been putting me up 367 00:15:35,106 --> 00:15:36,452 until they can get it dealt with. 368 00:15:36,556 --> 00:15:37,937 Hmm. 369 00:15:38,040 --> 00:15:39,628 You come by 370 00:15:39,731 --> 00:15:42,010 tomorrow, after your shift, and see me. 371 00:15:42,458 --> 00:15:43,701 And then what? 372 00:15:44,426 --> 00:15:46,911 Then we make that little dream of yours come true. 373 00:15:47,015 --> 00:15:48,913 You want me to betray my wife? 374 00:15:49,017 --> 00:15:51,502 Not nearly as bad as you betrayed me. 375 00:15:51,605 --> 00:15:53,366 Just think about it, DonDon. 376 00:15:53,469 --> 00:15:55,126 One night. 377 00:15:55,230 --> 00:15:57,887 And all your problems go away. 378 00:15:59,786 --> 00:16:01,581 Do you know what the good news is? 379 00:16:03,445 --> 00:16:05,447 We both know you want to, anyway. 380 00:16:13,800 --> 00:16:15,284 I can make you some tea. 381 00:16:15,802 --> 00:16:16,941 I can make it. 382 00:16:20,013 --> 00:16:21,877 Sam, I know we're still waiting for the results, 383 00:16:21,981 --> 00:16:23,672 but I feel like we should talk about what we're gonna do 384 00:16:23,775 --> 00:16:25,087 after we get the call, before we get the call. 385 00:16:25,191 --> 00:16:26,192 You know? 386 00:16:26,295 --> 00:16:27,987 What's there to talk about? 387 00:16:28,780 --> 00:16:31,991 Well, if it is... worst case, 388 00:16:32,094 --> 00:16:33,854 I could take a leave of absence. 389 00:16:34,959 --> 00:16:36,547 You're not gonna have to do that. 390 00:16:36,650 --> 00:16:38,549 Yes, I would. I'm not gonna have you 391 00:16:38,652 --> 00:16:40,344 travel for surgery all alone. 392 00:16:41,828 --> 00:16:43,002 You wouldn't need to do that because 393 00:16:43,105 --> 00:16:44,658 I'm not gonna have the surgery. 394 00:16:45,556 --> 00:16:47,489 No matter what the doctor says. 395 00:16:48,800 --> 00:16:50,354 Uh, what? 396 00:16:50,457 --> 00:16:52,356 Best case scenario, 397 00:16:52,459 --> 00:16:54,565 I would never be able to be a mom again. 398 00:16:54,668 --> 00:16:56,015 You've always wanted kids, right? 399 00:16:56,118 --> 00:16:57,740 There are other ways to become parents. 400 00:16:57,844 --> 00:16:59,087 We already are parents. 401 00:16:59,190 --> 00:17:00,985 Sam... please. 402 00:17:01,089 --> 00:17:02,676 If they call and they say this is cancer, 403 00:17:02,780 --> 00:17:04,954 we can win this battle but you gotta start fighting now. 404 00:17:05,058 --> 00:17:06,577 But what about our baby girl? 405 00:17:06,680 --> 00:17:07,785 Who's gonna fight for her? 406 00:17:07,888 --> 00:17:09,028 You don't even know if this pregnancy 407 00:17:09,131 --> 00:17:10,305 can go to term. 408 00:17:10,408 --> 00:17:11,513 You have a heart-shaped uterus, 409 00:17:11,616 --> 00:17:13,446 the risk is high enough as it is, so... 410 00:17:14,309 --> 00:17:15,517 Ouch. 411 00:17:16,138 --> 00:17:17,622 Sam, I didn't mean it that way. 412 00:17:17,726 --> 00:17:18,727 Hmm. 413 00:17:18,830 --> 00:17:21,247 So, what? We just give up, or... 414 00:17:21,350 --> 00:17:23,076 No! We put our efforts into where we have 415 00:17:23,180 --> 00:17:24,698 the biggest chance of success. 416 00:17:25,389 --> 00:17:26,700 I can't do that. 417 00:17:27,322 --> 00:17:31,360 Because the second that I heard that little heartbeat, I... 418 00:17:32,189 --> 00:17:34,501 I felt a love that I've never felt before. 419 00:17:35,882 --> 00:17:37,746 So, if it is cancer... 420 00:17:37,849 --> 00:17:39,334 once she's born, I will attack it 421 00:17:39,437 --> 00:17:40,852 with everything I have. 422 00:17:40,956 --> 00:17:42,268 And if it's too late? 423 00:17:44,028 --> 00:17:45,478 And I lose you? I can't do that, Sam, I-- 424 00:17:45,581 --> 00:17:47,480 It's not your decision to make. 425 00:17:55,004 --> 00:17:57,283 - What's their name? - Diana. 426 00:17:57,386 --> 00:17:58,456 I'm Monica. 427 00:17:58,560 --> 00:17:59,768 She texted me to meet at group, 428 00:17:59,871 --> 00:18:01,252 but... never showed. 429 00:18:01,356 --> 00:18:02,495 Did you try calling her? 430 00:18:02,598 --> 00:18:03,910 Yes, but she said she was fine 431 00:18:04,013 --> 00:18:05,153 and hung up. 432 00:18:05,256 --> 00:18:07,016 Well, what makes you think she's in crisis? 433 00:18:07,120 --> 00:18:08,915 Because we share our locations. 434 00:18:15,163 --> 00:18:16,854 - Hello? - Hi, Diana. 435 00:18:16,957 --> 00:18:18,269 My name is Cammie Raleigh, 436 00:18:18,373 --> 00:18:20,582 from Nashville Emergency Services. 437 00:18:21,272 --> 00:18:24,310 I got your number from Monica. She's worried about you. 438 00:18:24,413 --> 00:18:25,759 She's sweet. 439 00:18:25,863 --> 00:18:26,933 But I'm fine. 440 00:18:27,968 --> 00:18:30,626 Uh, actually, while I have you here, 441 00:18:30,730 --> 00:18:31,731 could you do me a favor? 442 00:18:31,834 --> 00:18:32,939 Sure, honey. Name it. 443 00:18:33,733 --> 00:18:38,531 Could you shut down traffic, northbound on First Street 444 00:18:39,290 --> 00:18:41,465 underneath the Green Street overpass? 445 00:18:41,568 --> 00:18:43,156 Diana, I need to ask, 446 00:18:43,260 --> 00:18:45,089 are you thinking about hurting yourself? 447 00:18:45,193 --> 00:18:47,850 I am thinking about ending the pain. 448 00:18:50,301 --> 00:18:52,717 Lorna, get fire to the Green Street overpass. 449 00:18:52,821 --> 00:18:55,064 Possible jumper. We need a rescue cushion now. 450 00:18:55,168 --> 00:18:56,514 No lights, no sirens. 451 00:18:56,618 --> 00:18:58,033 Dispatch to FD. 452 00:18:58,137 --> 00:18:59,655 All available units, please respond. 453 00:18:59,759 --> 00:19:00,829 Talk to me, Diana. 454 00:19:00,932 --> 00:19:02,865 Why are you up there on that bridge? 455 00:19:02,969 --> 00:19:04,453 A year ago, tonight, 456 00:19:05,144 --> 00:19:06,697 my husband died... 457 00:19:08,147 --> 00:19:09,148 ...right here. 458 00:19:09,251 --> 00:19:11,115 I'm so sorry that happened, honey. 459 00:19:11,219 --> 00:19:14,843 He was picking me up from a honky-tonk, and... 460 00:19:14,946 --> 00:19:17,501 a drunk driver crossed over the median. 461 00:19:17,604 --> 00:19:19,123 What's the status on fire? 462 00:19:19,227 --> 00:19:20,918 Closest available unit's 20 out. 463 00:19:21,021 --> 00:19:22,989 There's a five-alarm fire at Pitt's Truck Stop. 464 00:19:23,092 --> 00:19:24,887 It was all my fault. 465 00:19:24,991 --> 00:19:27,166 Pitt's is only two minutes away from that bridge. 466 00:19:27,269 --> 00:19:28,546 Three fueling islands are engulfed. 467 00:19:28,650 --> 00:19:30,583 - They can't spare anybody. - Okay. New plan. 468 00:19:30,686 --> 00:19:32,205 Get on channel 19. 469 00:19:32,309 --> 00:19:34,345 Tell all available trucks to respond to that bridge. 470 00:19:34,449 --> 00:19:37,037 What? I just said they can't spare any trucks. 471 00:19:37,141 --> 00:19:40,006 - I don't need firetrucks. - Oh, I see you. 472 00:19:40,109 --> 00:19:41,663 Yes! On it. 473 00:19:41,766 --> 00:19:43,561 Diana, I need you to know 474 00:19:43,665 --> 00:19:45,425 that what happened to your husband 475 00:19:45,529 --> 00:19:46,978 isn't your fault. 476 00:19:47,082 --> 00:19:48,359 Yes, it was. 477 00:19:48,463 --> 00:19:51,051 He had been begging me to stop drinking for years. 478 00:19:52,225 --> 00:19:53,744 And... 479 00:19:53,847 --> 00:19:55,263 Well, I finally did. 480 00:19:55,884 --> 00:19:57,886 The day after he died. 481 00:19:57,989 --> 00:19:59,715 So, a lot of good that did him. 482 00:20:01,890 --> 00:20:04,064 I was supposed to get my one-year chip tomorrow. 483 00:20:04,168 --> 00:20:05,928 I guess that's not happening. 484 00:20:06,550 --> 00:20:08,379 Lorna, update? 485 00:20:08,483 --> 00:20:10,519 They're on their way! Keep her on the line. 486 00:20:10,623 --> 00:20:12,556 - Diana? - Bye, Cammie. 487 00:20:12,659 --> 00:20:13,729 Wait! Diana, wait! 488 00:20:15,731 --> 00:20:17,561 I know what it's like. 489 00:20:17,664 --> 00:20:18,769 No, you don't! 490 00:20:18,872 --> 00:20:21,979 To be... tormented 491 00:20:22,082 --> 00:20:24,637 every hour of every day 492 00:20:24,740 --> 00:20:27,260 with grief and shame and guilt. 493 00:20:27,847 --> 00:20:29,228 Yes. 494 00:20:29,331 --> 00:20:31,299 Yes, I do. 495 00:20:33,301 --> 00:20:35,958 My husband choked right in front of me. 496 00:20:36,407 --> 00:20:39,203 And my head was so foggy with chardonnay, 497 00:20:39,307 --> 00:20:42,033 that at first it didn't seem like real life. 498 00:20:42,931 --> 00:20:46,624 And I spent day and night torturing myself, 499 00:20:46,728 --> 00:20:49,144 just wondering if... 500 00:20:49,248 --> 00:20:52,492 I could have saved him if my head had been clearer. 501 00:20:53,044 --> 00:20:55,150 I'm so sorry that happened to you. 502 00:20:55,254 --> 00:20:59,188 Those evil thoughts that torment you... 503 00:21:00,604 --> 00:21:02,951 they can feel all-consuming. 504 00:21:03,538 --> 00:21:07,438 But I'm here to tell you that eventually they... 505 00:21:08,715 --> 00:21:11,131 ...they give way to other ones. 506 00:21:12,063 --> 00:21:13,479 Of hope. 507 00:21:13,582 --> 00:21:15,791 And... peace. 508 00:21:17,448 --> 00:21:19,278 And even happiness. 509 00:21:20,555 --> 00:21:22,660 Are you... happy? 510 00:21:24,904 --> 00:21:27,458 I never thought I'd say this again, but... 511 00:21:29,046 --> 00:21:30,116 yes. 512 00:21:32,394 --> 00:21:35,052 As a matter of fact, I recently went on my first date 513 00:21:35,155 --> 00:21:36,502 since he passed. 514 00:21:36,605 --> 00:21:38,538 Will you-- Will you tell me about it? 515 00:21:39,159 --> 00:21:41,576 Well, we went to this outdoor dive, 516 00:21:41,679 --> 00:21:44,441 and, uh, it was way too loud. 517 00:21:44,889 --> 00:21:49,100 But my date, Nick, he was hilarious. 518 00:21:50,274 --> 00:21:53,553 And we danced under the stars. 519 00:21:53,657 --> 00:21:54,899 Badly. 520 00:21:57,488 --> 00:22:00,284 You do sound... happy. 521 00:22:00,388 --> 00:22:02,390 And you can be, too. 522 00:22:02,493 --> 00:22:04,426 But not if you jump, Diana. 523 00:22:05,324 --> 00:22:07,326 How-- How long has it been? 524 00:22:08,396 --> 00:22:09,638 Since your husband died? 525 00:22:10,950 --> 00:22:12,641 A little over three years. 526 00:22:14,125 --> 00:22:15,334 Three years? 527 00:22:15,437 --> 00:22:18,095 I can't do this for three years! 528 00:22:18,751 --> 00:22:19,821 I can't. 529 00:22:30,003 --> 00:22:31,695 Wait! Diana? 530 00:22:32,834 --> 00:22:34,456 Diana? 531 00:22:37,563 --> 00:22:38,667 Diana? 532 00:22:58,031 --> 00:22:59,239 Cammie? 533 00:23:00,033 --> 00:23:01,863 You did this. 534 00:23:01,966 --> 00:23:03,451 You tricked me. 535 00:23:03,554 --> 00:23:05,694 I had to give you another chance. 536 00:23:06,557 --> 00:23:08,041 Whether you wanted it or not. 537 00:23:08,145 --> 00:23:09,905 No. I know. 538 00:23:10,009 --> 00:23:11,804 I know it sounds crazy, but I-- 539 00:23:11,907 --> 00:23:14,738 I regretted it the second my hand left the rail. 540 00:23:14,841 --> 00:23:17,465 It's not crazy. We hear that a lot from jumpers. 541 00:23:18,086 --> 00:23:19,846 The ones that survive. 542 00:23:20,882 --> 00:23:23,540 That's why I had to do whatever I could to stop you. 543 00:23:25,162 --> 00:23:26,888 Thank you. 544 00:23:34,930 --> 00:23:36,725 One night. And all your problems 545 00:23:36,829 --> 00:23:37,933 go away. 546 00:23:38,555 --> 00:23:40,557 We both know you want to, anyway. 547 00:23:45,631 --> 00:23:47,011 This is Blythe. 548 00:23:47,115 --> 00:23:48,875 Leave a message and I'll call you back. 549 00:23:48,979 --> 00:23:50,946 Damn it, Blythe. 550 00:23:51,050 --> 00:23:53,604 Call me back. I really need to talk to you. 551 00:23:56,400 --> 00:23:57,608 One way or another. 552 00:24:13,866 --> 00:24:16,489 ♪ Hey Lady B, listen to me, spillin'-- ♪ 553 00:24:21,943 --> 00:24:23,531 This is Blythe. Leave a message 554 00:24:23,634 --> 00:24:25,153 and I'll call you back. 555 00:24:35,750 --> 00:24:36,716 Patrick? 556 00:24:36,820 --> 00:24:38,062 Son of a bitch. 557 00:25:04,675 --> 00:25:06,712 God, how long has it been? 558 00:25:06,815 --> 00:25:08,852 Oh. 559 00:25:08,955 --> 00:25:10,405 I shudder to think. 560 00:25:10,509 --> 00:25:12,062 How's your family? 561 00:25:12,165 --> 00:25:13,615 - They're good. - Yeah? 562 00:25:13,719 --> 00:25:15,099 Julie and the girls are good. 563 00:25:15,203 --> 00:25:16,929 How can you still look the same? 564 00:25:17,032 --> 00:25:18,551 Better than the same. 565 00:25:18,655 --> 00:25:20,380 No. Well... 566 00:25:20,484 --> 00:25:22,106 you're not so bad yourself. 567 00:25:22,210 --> 00:25:24,937 It has been a long time since I got an evening text 568 00:25:25,040 --> 00:25:27,284 from Blythe Raleigh wanting to get together. 569 00:25:28,181 --> 00:25:30,598 This isn't one of those times. 570 00:25:30,701 --> 00:25:32,116 Okay. 571 00:25:33,117 --> 00:25:35,188 So, what is this about? 572 00:25:35,810 --> 00:25:38,398 Are you familiar with the name Dixie Bennings? 573 00:25:38,502 --> 00:25:41,194 She's Don's crazy ex, right? 574 00:25:41,298 --> 00:25:42,368 Yeah. 575 00:25:42,471 --> 00:25:43,990 Have you ever spoken to her? 576 00:25:44,094 --> 00:25:46,165 I mean, has she... 577 00:25:46,268 --> 00:25:47,442 Has she ever reached out? 578 00:25:47,546 --> 00:25:49,064 No. Why? 579 00:25:50,825 --> 00:25:52,067 What's going on? 580 00:25:54,518 --> 00:25:56,762 ♪ ...too easy 581 00:25:56,865 --> 00:25:58,902 ♪ I played nice, you played ice ♪ 582 00:25:59,005 --> 00:26:00,731 ♪ 'Cause hubby and me went all night ♪ 583 00:26:00,835 --> 00:26:03,423 This is that song that everyone in town's been talking about. 584 00:26:03,527 --> 00:26:06,081 ♪ ...I believe you shouldn't... ♪ 585 00:26:06,185 --> 00:26:09,084 Oh, my God, it's about you. 586 00:26:09,188 --> 00:26:12,985 And every misdeed I committed before I was 21 years old. 587 00:26:13,088 --> 00:26:14,400 That is messed up. 588 00:26:14,503 --> 00:26:16,644 Yeah, well, she's a piece of work. 589 00:26:17,437 --> 00:26:19,405 And, uh, 590 00:26:19,508 --> 00:26:21,683 she name-checks you in the next song. 591 00:26:21,787 --> 00:26:23,478 - What? - Yeah. 592 00:26:23,582 --> 00:26:25,445 She's got a whole 'nother diss track ready to go. 593 00:26:25,549 --> 00:26:27,655 And in it, she mentions every guy that I was with 594 00:26:27,758 --> 00:26:29,726 when we were separated. And you, um... 595 00:26:32,142 --> 00:26:33,522 You get your own verse. 596 00:26:33,626 --> 00:26:36,491 - She can't put that out there. - Well, she will. 597 00:26:36,595 --> 00:26:38,493 I mean, unless I pay her a queen's ransom. 598 00:26:38,597 --> 00:26:41,082 Then pay it. My name cannot be mixed up in this. 599 00:26:41,185 --> 00:26:43,291 Why does it matter? I mean, I'm the one that was married. 600 00:26:43,394 --> 00:26:45,604 Julie and I were already dating. 601 00:26:45,707 --> 00:26:47,778 You were together? You never told me that! 602 00:26:47,882 --> 00:26:50,574 Well, we were. And she will divorce me. 603 00:26:50,678 --> 00:26:52,438 You were cheating on your wife with me? 604 00:26:52,541 --> 00:26:54,095 She wasn't my wife then! 605 00:26:54,198 --> 00:26:55,855 Whatever this bitch wants, you give it to her. 606 00:26:55,959 --> 00:26:57,443 You don't even know her price. 607 00:26:57,546 --> 00:26:59,514 I don't care what the price is. 608 00:26:59,618 --> 00:27:02,621 I will go in with you, 50-50. I don't care how much. 609 00:27:02,724 --> 00:27:04,484 I hate that you're this guy. 610 00:27:04,588 --> 00:27:06,728 The guy who doesn't want to lose everything? 611 00:27:06,832 --> 00:27:09,351 The guy that Don said you were. 612 00:27:09,455 --> 00:27:11,595 Okay, Rosie. 613 00:27:11,699 --> 00:27:13,286 I know you can do this. 614 00:27:14,771 --> 00:27:17,636 Alright. 615 00:27:18,498 --> 00:27:20,224 Crawl to Mommy! 616 00:27:20,639 --> 00:27:22,641 Come on! 617 00:27:24,056 --> 00:27:25,402 Don't worry about the loud noise. 618 00:27:25,505 --> 00:27:27,473 It's just Mr. Woods cutting his grass. 619 00:27:27,576 --> 00:27:29,578 Just try it. Push! 620 00:27:29,682 --> 00:27:31,477 You're almost doing it. Come on. 621 00:27:31,580 --> 00:27:33,341 Show Mommy how strong you are. 622 00:27:33,444 --> 00:27:35,239 Push up so you can crawl to Mommy! 623 00:27:35,343 --> 00:27:37,966 Come on, Rosie. Don't give up. 624 00:27:38,070 --> 00:27:40,555 Don't you want all those snooty mommies in the baby class 625 00:27:40,659 --> 00:27:42,626 to know that you're just as good as Harper 626 00:27:42,730 --> 00:27:44,766 and perfect little Sienna? 627 00:27:44,870 --> 00:27:46,354 That I didn't fail as a mom 628 00:27:46,457 --> 00:27:48,563 just because they started crawling weeks ago? 629 00:27:50,289 --> 00:27:52,187 Oh. 630 00:27:52,291 --> 00:27:54,155 I'm sorry, Rosie. 631 00:27:54,258 --> 00:27:55,950 Those are Mommy's intrusive thoughts. 632 00:27:56,053 --> 00:27:57,261 They don't need to be yours. 633 00:27:58,573 --> 00:28:00,299 You'll crawl when you're ready. 634 00:28:00,402 --> 00:28:02,094 I love you just the way you are. 635 00:28:05,442 --> 00:28:06,581 That's it! 636 00:28:06,685 --> 00:28:08,100 You're doing it, Rosie! 637 00:28:09,032 --> 00:28:10,999 Great job! Push up! 638 00:28:15,797 --> 00:28:18,006 Push up, and I know you'll break through. 639 00:28:23,529 --> 00:28:24,633 Mr. Woods! 640 00:28:24,737 --> 00:28:26,014 What are you doing?! 641 00:28:26,118 --> 00:28:28,603 Stop! Stop the mower! 642 00:28:31,710 --> 00:28:33,504 Mr. Woods, stop! 643 00:28:39,338 --> 00:28:40,408 Help! 644 00:28:40,511 --> 00:28:42,824 Somebody help! 645 00:28:51,074 --> 00:28:52,972 A cardiac arrest has been detected 646 00:28:53,076 --> 00:28:54,249 by our client's medical device. 647 00:28:54,353 --> 00:28:55,837 We haven't been able to contact him. 648 00:28:55,941 --> 00:28:57,805 What's their name and address? 649 00:28:57,908 --> 00:29:00,255 The guy's name is Richard Woods, 78 years old. 650 00:29:00,359 --> 00:29:01,809 History of heart attacks. 651 00:29:01,912 --> 00:29:03,983 Dispatch doesn't know where he is in the house. 652 00:29:07,159 --> 00:29:09,195 Mr. Woods! Nashville FD! 653 00:29:09,299 --> 00:29:11,404 Help! Help me! 654 00:29:11,508 --> 00:29:12,889 - You hear that? - Out back. 655 00:29:13,682 --> 00:29:15,098 Somebody help! 656 00:29:15,892 --> 00:29:17,825 Please help us! 657 00:29:18,687 --> 00:29:21,000 Kill the engine! Kill that engine! 658 00:29:24,038 --> 00:29:25,556 Dispatch, we found the cardiac victim. 659 00:29:25,660 --> 00:29:26,765 You better send another bus. 660 00:29:26,868 --> 00:29:28,318 Looks like we got a trauma patient here. 661 00:29:28,421 --> 00:29:29,422 Copy you, Captain. 662 00:29:29,526 --> 00:29:30,976 Doc, I don't got a pulse. 663 00:29:31,079 --> 00:29:32,909 Alright, let's get him down and start CPR! 664 00:29:33,012 --> 00:29:34,600 - Ma'am, are you okay? - My baby! 665 00:29:34,703 --> 00:29:36,119 My little girl, she's under the mower! 666 00:29:36,222 --> 00:29:37,465 - Ry! - Yeah! Yeah, on it, Cap! 667 00:29:39,294 --> 00:29:41,676 - Got her? - Yeah! 668 00:29:41,780 --> 00:29:44,196 Please be okay, Rosie! 669 00:29:44,299 --> 00:29:46,405 You got her? You got her? You got the baby? 670 00:29:46,508 --> 00:29:48,510 She's okay. 671 00:29:48,614 --> 00:29:50,443 - She's-- She's okay! She's okay! - Oh, thank God! 672 00:29:50,547 --> 00:29:51,859 She's unharmed. She was just a little trapped. 673 00:29:51,962 --> 00:29:53,343 You held it off. You saved her life. 674 00:29:53,446 --> 00:29:55,724 You do have a big gash on your leg, though. Okay? 675 00:29:55,828 --> 00:29:57,692 Looks like the bumper tore into you pretty good. 676 00:29:57,796 --> 00:29:59,625 Why don't you come with me and we'll get you on a stretcher 677 00:29:59,728 --> 00:30:01,661 and then we can check you out, okay? 678 00:30:03,905 --> 00:30:05,044 Whoa, whoa, whoa! 679 00:30:05,148 --> 00:30:07,150 Hold! Stop, stop, stop! This thing's sizzling. 680 00:30:07,253 --> 00:30:08,841 Hands must have melted onto the hood. 681 00:30:08,945 --> 00:30:10,222 You kept your hands there the whole time, 682 00:30:10,325 --> 00:30:11,361 even while they were burning? 683 00:30:11,464 --> 00:30:13,363 I had to protect my baby. 684 00:30:13,466 --> 00:30:14,813 Well, protect her you did, Mama. 685 00:30:14,916 --> 00:30:16,538 Alright, Taylor, clean the wound and tourniquet 686 00:30:16,642 --> 00:30:18,057 - as tight as you can. - On it, Doc. 687 00:30:18,161 --> 00:30:19,300 Looks like the femoral artery. 688 00:30:20,819 --> 00:30:22,303 - What's your name? - Clara. 689 00:30:22,406 --> 00:30:23,856 Clara, I'm Roxie. I'm gonna give you some morphine 690 00:30:23,960 --> 00:30:24,926 for the pain, okay? 691 00:30:25,030 --> 00:30:26,894 No, you can't. I'm allergic to opioids. 692 00:30:27,860 --> 00:30:28,930 Rox. 693 00:30:29,275 --> 00:30:31,519 Alright, just give me one second, Clara. 694 00:30:31,622 --> 00:30:32,831 Taylor's got you. 695 00:30:35,488 --> 00:30:37,490 How much time she got with that bleed? 696 00:30:37,594 --> 00:30:39,147 Not long without a transfusion. 697 00:30:39,251 --> 00:30:41,494 Tourniquet is set and prepped for travel! 698 00:30:41,598 --> 00:30:43,496 We need to cut something to set her free. 699 00:30:43,600 --> 00:30:46,016 The question is, if it's metal or flesh. 700 00:30:47,397 --> 00:30:48,881 Flesh is gonna cut a lot faster. 701 00:30:52,436 --> 00:30:55,439 Cooling the metal should help release the tissue a little bit. 702 00:30:55,543 --> 00:30:57,821 But are you sure you want to do this without pain meds? 703 00:30:57,925 --> 00:30:59,927 I couldn't have them when I gave birth, either. 704 00:31:00,030 --> 00:31:01,583 She's gonna be right here the whole time. Alright? 705 00:31:01,687 --> 00:31:02,861 We're waiting for you. 706 00:31:03,551 --> 00:31:05,829 - She's waiting for you. - It's okay, Rosie. 707 00:31:05,933 --> 00:31:07,589 Mama's gonna be okay. 708 00:31:09,005 --> 00:31:10,454 - Ready? - Mm-hmm. 709 00:31:11,628 --> 00:31:13,319 You got this. 710 00:31:13,423 --> 00:31:14,493 Here we go. 711 00:31:19,187 --> 00:31:20,464 It's alright. Breathe. 712 00:31:20,568 --> 00:31:22,639 Breathe. 713 00:31:25,124 --> 00:31:26,608 Alright, Taylor, wrap her hand. 714 00:31:30,819 --> 00:31:32,304 One hand down, one to go. 715 00:31:32,407 --> 00:31:34,168 - We're almost there. - Baby's doing good. 716 00:31:35,790 --> 00:31:37,412 - You ready? - Mm-hmm. 717 00:31:41,830 --> 00:31:43,142 You did good. 718 00:31:50,046 --> 00:31:52,565 Radioed St. Ray's, they've got blood ready for a transfusion, 719 00:31:52,669 --> 00:31:54,636 and docs are prepped to do a skin graft. 720 00:31:54,740 --> 00:31:56,604 And they should be able to save your hands, Clara. 721 00:31:56,707 --> 00:31:58,778 We'll call your husband to meet us there. 722 00:31:58,882 --> 00:31:59,987 Thank you. 723 00:32:00,573 --> 00:32:03,438 You see, Rosie? Mama's gonna be okay. 724 00:32:03,887 --> 00:32:05,993 How is she smiling? 725 00:32:06,096 --> 00:32:08,478 I mean, the pain must be killer. 726 00:32:08,581 --> 00:32:10,514 Never underestimate a mother's will. 727 00:32:15,105 --> 00:32:17,832 ♪ Well, you cheater, Ivy leaguer ♪ 728 00:32:17,936 --> 00:32:20,524 ♪ You shouldn't have that degree there ♪ 729 00:32:20,628 --> 00:32:23,079 ♪ That scandal unraveled 730 00:32:23,182 --> 00:32:25,702 ♪ Lucky Daddy had it handled 731 00:32:25,805 --> 00:32:27,462 ♪ DUI-- 732 00:32:31,880 --> 00:32:33,261 So, what are your thoughts? 733 00:32:34,538 --> 00:32:37,541 Thoughts I'd rather not put into words right now. 734 00:32:38,301 --> 00:32:39,612 So... 735 00:32:40,820 --> 00:32:41,994 what do you intend to do? 736 00:32:42,098 --> 00:32:43,271 I don't know, because if I pay her, 737 00:32:43,375 --> 00:32:44,721 then she'll dangle it over my head forever. 738 00:32:44,824 --> 00:32:46,205 - And if I don't-- - And if you don't... 739 00:32:46,309 --> 00:32:48,035 If you don't, what? What's she gonna tell people? 740 00:32:48,138 --> 00:32:50,623 "Oh, she was shoplifting when she was 14. 741 00:32:50,727 --> 00:32:52,763 She screwed up when she was in college." 742 00:32:52,867 --> 00:32:55,214 She's got more up her sleeve. 743 00:32:55,318 --> 00:32:56,388 And it'll cut deeper. 744 00:32:56,491 --> 00:32:58,252 How deep we talking? 745 00:32:58,769 --> 00:33:02,187 Her next song is about Don and I's separation. 746 00:33:02,290 --> 00:33:04,465 Who else I... saw, 747 00:33:04,568 --> 00:33:06,501 um, while we were apart. 748 00:33:07,088 --> 00:33:10,195 - You "saw"? - It will cause a frenzy. 749 00:33:10,298 --> 00:33:12,714 And there's no way that there won't be blowback on you 750 00:33:12,818 --> 00:33:13,992 and the Raleigh name. 751 00:33:14,095 --> 00:33:15,717 - Blythe. Blythe... - I'm sorry. 752 00:33:15,821 --> 00:33:17,512 And I'm sorry that I have to even bring it 753 00:33:17,616 --> 00:33:19,721 to your attention. And I'm ashamed. 754 00:33:19,825 --> 00:33:22,379 No! Blythe, would you just stop for a damn second? 755 00:33:23,139 --> 00:33:25,037 You got nothing to be ashamed about. 756 00:33:25,141 --> 00:33:29,145 What? You think I give a damn who you slept with 20 years ago? 757 00:33:29,248 --> 00:33:31,699 If it gets out, Daddy, 758 00:33:31,802 --> 00:33:34,046 there will be people whispering about you behind your back 759 00:33:34,150 --> 00:33:35,841 in every single room that you walk into. 760 00:33:35,944 --> 00:33:37,739 Let 'em cluck! 761 00:33:39,017 --> 00:33:40,294 Hey! 762 00:33:42,054 --> 00:33:44,367 You're my daughter, 763 00:33:44,470 --> 00:33:48,405 and you are the strongest person I know. 764 00:33:48,509 --> 00:33:50,959 Right now, I don't feel that way. 765 00:33:51,063 --> 00:33:53,031 Just remember who you come from. 766 00:33:54,411 --> 00:33:55,688 You. 767 00:33:55,792 --> 00:33:57,035 Not me. 768 00:33:58,208 --> 00:34:00,969 Your mama, Mary Lou. 769 00:34:02,281 --> 00:34:04,766 And you know what Mary Lou would have done 770 00:34:04,870 --> 00:34:07,873 if some hussy tried to hold her over a barrel? 771 00:34:07,976 --> 00:34:09,909 She would have made it hurt. 772 00:34:10,013 --> 00:34:12,188 She would have scorched the damn earth. 773 00:34:13,189 --> 00:34:15,053 Now, you want my advice? 774 00:34:15,156 --> 00:34:17,055 Whatever this woman wants, 775 00:34:17,158 --> 00:34:18,884 don't give it to her. 776 00:34:18,987 --> 00:34:20,782 I wish it was that easy. 777 00:34:20,886 --> 00:34:25,132 But someone's feeding her all this dirt. Someone close. 778 00:34:25,235 --> 00:34:27,306 - Who? - I-- I have no idea. 779 00:34:27,893 --> 00:34:30,068 Well, the circle can't be that big. 780 00:34:30,171 --> 00:34:32,760 Well, I mean, I put together a list. 781 00:34:32,863 --> 00:34:36,867 It's all the friends and family that who-- who could know. 782 00:34:43,253 --> 00:34:45,497 You know what I see? 783 00:34:46,049 --> 00:34:48,189 You're missing one suspect. 784 00:34:48,293 --> 00:34:49,397 Who? 785 00:34:55,300 --> 00:34:56,715 Sam, you home? 786 00:34:56,818 --> 00:34:58,544 In the guest room! 787 00:34:58,648 --> 00:35:00,512 I picked up a pizza. 788 00:35:00,615 --> 00:35:01,651 Figured we wouldn't want to cook 789 00:35:01,754 --> 00:35:03,377 while waiting for the test results. 790 00:35:03,894 --> 00:35:04,964 Wow. 791 00:35:05,862 --> 00:35:06,828 Hey. 792 00:35:06,932 --> 00:35:07,933 I know what you're gonna say. 793 00:35:08,036 --> 00:35:09,831 That this is a little premature. 794 00:35:09,935 --> 00:35:11,764 Actually, I was thinking how I never pegged you for a... 795 00:35:11,868 --> 00:35:13,490 pink-is-for-girls kinda mom. 796 00:35:13,594 --> 00:35:16,114 It is "Blush," for the record, not pink. 797 00:35:16,217 --> 00:35:17,425 I like it. 798 00:35:17,529 --> 00:35:20,463 You don't think that I'm getting ahead of myself? 799 00:35:20,566 --> 00:35:21,567 No. 800 00:35:23,259 --> 00:35:25,847 It's funny how life and work sometimes... 801 00:35:25,951 --> 00:35:26,952 you know? 802 00:35:27,470 --> 00:35:29,679 We had this woman who, uh, stopped a, uh, 803 00:35:29,782 --> 00:35:31,819 a riding mower from going over her baby. 804 00:35:31,922 --> 00:35:35,271 Yeah. She stood her ground against an 18-horsepower engine 805 00:35:35,374 --> 00:35:38,066 until it melted her hands to the hood. 806 00:35:38,170 --> 00:35:39,171 Wow. 807 00:35:39,275 --> 00:35:41,035 She had this iron look in her eye. 808 00:35:41,139 --> 00:35:43,141 And I recognized it because it's the same look 809 00:35:43,244 --> 00:35:44,866 that you had in your face the other day. 810 00:35:44,970 --> 00:35:46,730 How did it end for her? 811 00:35:46,834 --> 00:35:48,698 She went through hell for us to get her free. 812 00:35:48,801 --> 00:35:51,218 But, Sam, you should have seen her smile 813 00:35:51,321 --> 00:35:53,047 when she held her baby again. 814 00:35:53,634 --> 00:35:55,429 And I was standing there and I was thinking, 815 00:35:55,532 --> 00:35:57,638 I cannot wait 816 00:35:57,741 --> 00:36:00,468 to see yours when you're holding our baby girl. 817 00:36:01,642 --> 00:36:03,540 So you're with me on this? 818 00:36:03,644 --> 00:36:05,266 No matter what the results are? 819 00:36:05,370 --> 00:36:07,544 No matter what. 820 00:36:07,648 --> 00:36:08,821 Okay. 821 00:36:10,168 --> 00:36:11,583 Well, then grab a paintbrush. 822 00:36:11,686 --> 00:36:13,240 Start painting, slacker. 823 00:36:13,343 --> 00:36:15,242 Oh, slacker? 824 00:36:15,345 --> 00:36:16,829 - I just got here. - Mm-hmm. 825 00:36:16,933 --> 00:36:18,072 You know you're talking to-- Oh! 826 00:36:19,832 --> 00:36:21,524 - I didn't-- - Sam! 827 00:36:21,627 --> 00:36:23,042 I didn't think that much was gonna come off. 828 00:36:23,146 --> 00:36:24,492 What, you think I won't retaliate 829 00:36:24,596 --> 00:36:26,080 - because you're pregnant? - No, I-- No, you can't, 830 00:36:26,184 --> 00:36:27,599 because I am pregnant. 831 00:36:29,117 --> 00:36:30,257 Ryan! Oh, my God. 832 00:36:30,360 --> 00:36:31,361 - No! - Oh! 833 00:36:38,161 --> 00:36:41,199 ♪ There's no hard-line losers and winners ♪ 834 00:36:42,269 --> 00:36:44,167 ♪ There's no crack in the sky ♪ 835 00:36:44,271 --> 00:36:46,376 ♪ When the lightning splinters ♪ 836 00:36:46,480 --> 00:36:48,930 ♪ There's a sadness that only comes ♪ 837 00:36:49,034 --> 00:36:51,243 ♪ On a beautiful day 838 00:36:54,833 --> 00:36:57,422 What do you have in this box, weights? 839 00:36:57,525 --> 00:36:59,734 I think yours has my supplements. 840 00:37:00,839 --> 00:37:03,497 Well, then I definitely have the hair products 841 00:37:03,600 --> 00:37:04,946 'cause this box is a beast. 842 00:37:05,050 --> 00:37:06,879 What can I say? I need to look good for my girl. 843 00:37:10,124 --> 00:37:11,781 ♪ I'm on a roll, pretty baby... ♪ 844 00:37:11,884 --> 00:37:12,920 How does it feel, B? 845 00:37:13,023 --> 00:37:14,887 To be on your own for the first time? 846 00:37:15,992 --> 00:37:18,201 Like a new man. 847 00:37:18,305 --> 00:37:20,548 ♪ I'm a river in an ocean with the rain... ♪ 848 00:37:20,652 --> 00:37:22,826 You guys could at least wait until I leave the room. 849 00:37:22,930 --> 00:37:24,345 Oh, you're still here? 850 00:37:26,209 --> 00:37:28,418 ♪ I'm on a roll, pretty baby 851 00:37:28,522 --> 00:37:31,973 ♪ And I'm riding on the wind where it's blowing ♪ 852 00:37:34,838 --> 00:37:36,564 ♪ Take my hand 853 00:37:36,668 --> 00:37:40,327 ♪ We'll go where the firelight glows ♪ 854 00:37:42,639 --> 00:37:43,916 - Good job! - Is that it? 855 00:37:44,020 --> 00:37:45,642 Yeah, you're doing great! 856 00:37:45,746 --> 00:37:48,921 ♪ With the radio up and the windows rolled down ♪ 857 00:37:49,025 --> 00:37:50,785 - Paint the wall! - Hey! Easy, easy. Hey! 858 00:37:50,889 --> 00:37:51,993 - See, the problem is... - No! No! 859 00:37:52,097 --> 00:37:53,443 - ...I got all the ammo. - No way! 860 00:37:53,547 --> 00:37:54,824 - No! Ryan! - How does-- 861 00:37:56,239 --> 00:37:57,620 Oh. 862 00:37:58,379 --> 00:38:00,139 ♪ Don't it read just like a story? ♪ 863 00:38:00,243 --> 00:38:01,900 It's Dr. Pailoor. 864 00:38:02,003 --> 00:38:03,039 Okay. 865 00:38:03,142 --> 00:38:04,696 ♪ The kaleidoscope sky 866 00:38:04,799 --> 00:38:06,663 ♪ And fields of glory 867 00:38:06,767 --> 00:38:11,150 ♪ Don't it feel the world could up and fall away? ♪ 868 00:38:11,254 --> 00:38:12,428 Blythe? 869 00:38:13,463 --> 00:38:14,671 Blythe, you home? 870 00:38:14,775 --> 00:38:16,086 ♪ I'm on a roll, pretty baby 871 00:38:16,190 --> 00:38:17,225 ♪ And I'm riding on the wind... ♪ 872 00:38:17,329 --> 00:38:18,330 Blythe? 873 00:38:18,434 --> 00:38:19,918 Where are you? 874 00:38:22,783 --> 00:38:25,130 ♪ Take my hand, we'll go where... ♪ 875 00:38:25,233 --> 00:38:27,063 Blythe? Oh... 876 00:38:27,166 --> 00:38:29,755 Wait, how-- How did you know I was here? 877 00:38:29,859 --> 00:38:31,723 I have my sources, too. 878 00:38:31,826 --> 00:38:33,518 God, what do you want? 879 00:38:33,621 --> 00:38:35,692 I'm here to end this war. 880 00:38:35,796 --> 00:38:38,523 ♪ Wax poetic on the broken-hearted ♪ 881 00:38:39,109 --> 00:38:41,008 Alright. Well, come on in, then. 882 00:38:41,111 --> 00:38:44,391 ♪ The stories we tell are nothing if not true ♪ 883 00:38:44,494 --> 00:38:45,737 Wow. 884 00:38:45,840 --> 00:38:48,049 You've really come up in the world. 885 00:38:48,153 --> 00:38:49,396 Huh. 886 00:38:50,155 --> 00:38:52,157 Oh. This is for you. 887 00:38:54,642 --> 00:38:56,230 I take it you went with the money option. 888 00:38:56,334 --> 00:38:58,059 Yeah, you could say that. 889 00:38:58,163 --> 00:38:59,682 Champagne on ice. 890 00:38:59,785 --> 00:39:01,339 What's the occasion? 891 00:39:02,581 --> 00:39:05,895 Figured I'd be celebrating today one way or another. 892 00:39:06,447 --> 00:39:07,414 Hmm. 893 00:39:09,174 --> 00:39:11,418 I want you to know that it takes a big person 894 00:39:11,521 --> 00:39:13,868 to know when they've been licked. Hm. 895 00:39:13,972 --> 00:39:17,044 I mean, there's no shame in surrender. 896 00:39:17,147 --> 00:39:18,839 Mm, I'm glad you think so. 897 00:39:18,942 --> 00:39:21,531 But who said anything about surrender? 898 00:39:22,118 --> 00:39:23,878 Come on. 899 00:39:23,982 --> 00:39:25,121 Open it. 900 00:39:37,892 --> 00:39:39,549 No. What is this? 901 00:39:39,653 --> 00:39:41,102 A bill of sale. 902 00:39:41,206 --> 00:39:42,966 Rather than giving you two million, 903 00:39:43,070 --> 00:39:44,865 I decided to spend four-and-a-half 904 00:39:44,968 --> 00:39:46,763 to buy your contract outright from the label. 905 00:39:46,867 --> 00:39:49,041 I know, massive overpay. 906 00:39:49,525 --> 00:39:51,665 But you don't even have a label. 907 00:39:51,768 --> 00:39:52,735 Exactly. 908 00:39:52,838 --> 00:39:54,944 Which means 909 00:39:55,047 --> 00:39:57,015 you won't even get to be a has-been. 910 00:39:58,016 --> 00:40:00,467 You're gonna die a lonely, 911 00:40:00,570 --> 00:40:02,400 old, 912 00:40:02,503 --> 00:40:03,815 never-was. 913 00:40:05,851 --> 00:40:08,440 You think that you can silence me? 914 00:40:08,544 --> 00:40:10,062 I can push my tracks directly out 915 00:40:10,166 --> 00:40:11,685 to millions of my new followers. 916 00:40:11,788 --> 00:40:14,239 And then, your name will be mud. 917 00:40:14,342 --> 00:40:17,622 Maybe. But the truth is, 918 00:40:17,725 --> 00:40:20,176 I've earned a little ill repute. 919 00:40:20,797 --> 00:40:22,765 And for the first time in my life, 920 00:40:23,904 --> 00:40:25,077 I'm ready to face that. 921 00:40:25,181 --> 00:40:26,769 Don't be so sure, honey. 922 00:40:27,528 --> 00:40:30,117 You have no idea all the things I know about you. 923 00:40:30,220 --> 00:40:31,567 You mean the things Charlie told you? 924 00:40:31,670 --> 00:40:33,948 I mean, that's... that's your secret source, right? 925 00:40:34,052 --> 00:40:35,329 My family PI? 926 00:40:35,433 --> 00:40:37,573 Someone close to you is betraying you. 927 00:40:37,676 --> 00:40:42,060 Well, we fired him, so no more secrets there. 928 00:40:42,509 --> 00:40:44,372 I don't even wanna know what you had to do 929 00:40:44,476 --> 00:40:46,996 to get him to betray us, though... 930 00:40:47,099 --> 00:40:49,101 ugh, I can guess. 931 00:40:51,103 --> 00:40:52,588 Well, well. 932 00:40:52,691 --> 00:40:55,453 Ain't you the cat that got the cream. 933 00:40:56,039 --> 00:40:57,075 Hm! 934 00:40:58,041 --> 00:41:00,319 But Charlie ain't the only one that's been betraying you. 935 00:41:00,423 --> 00:41:01,700 Mm. 936 00:41:01,804 --> 00:41:03,530 Bye, Dixie. 937 00:41:03,633 --> 00:41:05,773 Your husband's been dreaming about me, you know? 938 00:41:05,877 --> 00:41:08,880 You know, feeling unspeakable temptation. 939 00:41:08,983 --> 00:41:11,054 Matter of fact, he's coming over later. 940 00:41:11,158 --> 00:41:13,401 Why do you think I'm all dolled up with the champagne? 941 00:41:13,505 --> 00:41:15,714 You are so full of it. 942 00:41:15,818 --> 00:41:17,958 Oh, no. No, I'm not. 943 00:41:18,061 --> 00:41:19,235 I got receipts, honey. 944 00:41:20,512 --> 00:41:22,963 Guess he got sick of sleeping in that firehouse. 945 00:41:24,758 --> 00:41:26,449 Oh, you wanna see? 946 00:41:37,391 --> 00:41:39,427 Hubby's on his way for a booty call. 947 00:41:42,603 --> 00:41:44,778 Oh, God, don't take it so hard. 948 00:41:45,606 --> 00:41:47,712 It's like I told you. 949 00:41:47,815 --> 00:41:51,750 DonDon and I have always had a very special connection. 950 00:41:54,512 --> 00:41:56,306 How's that for a special connection? 951 00:41:58,930 --> 00:42:00,000 Ha. 952 00:42:01,519 --> 00:42:02,554 You bitch! 953 00:42:02,658 --> 00:42:04,418 I'll kill you! 67334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.