Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,858 --> 00:01:37,797
* PHOBIA 2 *
2
00:02:19,372 --> 00:02:22,864
* NOVICE *
3
00:04:40,780 --> 00:04:41,644
Pey,
4
00:04:46,919 --> 00:04:49,820
I have to go now.
Uncle Wat has errands to take care of.
5
00:04:50,623 --> 00:04:54,218
If you have any problem,
just talk to his Holiness.
6
00:04:58,765 --> 00:05:00,323
And son, don't be scared.
7
00:05:17,083 --> 00:05:18,448
You, slut.
8
00:05:24,157 --> 00:05:25,852
Dad said you are a slut!
9
00:05:26,626 --> 00:05:28,560
That's why you ran off to be with that guy.
10
00:05:35,268 --> 00:05:36,860
You didn't want to be with me.
11
00:05:39,138 --> 00:05:40,799
You never loved me anyway!
12
00:05:45,044 --> 00:05:46,477
You can say whatever you want
13
00:05:47,513 --> 00:05:50,004
believe whatever your dad taught you,
or call me names,
14
00:05:50,817 --> 00:05:52,978
but don't you ever say that I don't love you.
15
00:06:01,828 --> 00:06:03,989
If I took you with me from the beginning,
16
00:06:05,398 --> 00:06:07,263
It wouldn't have turned out this way.
17
00:06:16,976 --> 00:06:19,308
No one will find you here.
18
00:06:20,880 --> 00:06:22,848
Tee already ran away too.
19
00:06:28,621 --> 00:06:33,081
Once everything settles down,
I will come back for you.
20
00:06:35,161 --> 00:06:36,822
Okay, son?
21
00:09:00,139 --> 00:09:01,970
That's a Nibung tree.
22
00:09:11,684 --> 00:09:13,276
This kind of palm tree...
23
00:09:15,688 --> 00:09:19,988
is used by the villagers
to celebrate the Hungry Ghost ritual.
24
00:09:20,760 --> 00:09:23,024
It took place in the afternoon. So you missed it.
25
00:09:25,665 --> 00:09:29,066
Have you heard of the Hungry Ghost ritual?
26
00:09:33,706 --> 00:09:36,300
The ritual is how they make an offering
to the hungry ghost.
27
00:09:38,644 --> 00:09:41,943
People around here are superstitious.
28
00:09:42,615 --> 00:09:44,276
You're not scared, right?
29
00:09:47,119 --> 00:09:48,609
That's good that you are not.
30
00:09:54,527 --> 00:09:56,324
Tomorrow will be the waning moon.
31
00:09:57,163 --> 00:09:59,154
Then they will go away.
32
00:12:05,024 --> 00:12:06,286
Please put it down.
33
00:12:07,760 --> 00:12:09,728
Those offerings are for the Hungry Ghosts.
34
00:12:11,197 --> 00:12:13,529
The only thing you should be holding
is the ten Buddhist precepts.
35
00:12:14,300 --> 00:12:16,427
We do not eat at this time.
36
00:12:24,577 --> 00:12:25,544
Let it go!
37
00:12:27,213 --> 00:12:29,408
- I already did.
- What do you mean you let...huh?
38
00:16:24,817 --> 00:16:25,579
You...
39
00:16:28,053 --> 00:16:30,248
Go freshen up, it's time for breakfast.
40
00:17:17,436 --> 00:17:19,097
What's happening here?
41
00:17:19,838 --> 00:17:23,672
The Binung Tree fell down. This is a bad omen.
42
00:17:23,876 --> 00:17:26,071
Bad omen? I've never heard of this one.
43
00:17:26,278 --> 00:17:28,212
A hungry ghost will be reborn
44
00:17:28,414 --> 00:17:31,315
and in exchange a soul will be damned.
45
00:17:32,484 --> 00:17:34,850
A hungry ghost will be reborn.
46
00:19:31,370 --> 00:19:32,598
Where do you think you're going?
47
00:19:38,677 --> 00:19:41,510
At least stay one more night
until all this passes.
48
00:19:42,214 --> 00:19:45,479
Mr. Suwat asked me to take care of you.
49
00:21:22,514 --> 00:21:24,948
This cave is for his Holiness to come meditate.
50
00:21:26,418 --> 00:21:28,386
Sometimes other monks will come here
51
00:21:29,554 --> 00:21:32,489
to ponder about any wrong doings
that they might have done.
52
00:21:57,716 --> 00:22:00,082
I know you don't like to be forced.
53
00:22:01,420 --> 00:22:03,581
No one does.
54
00:22:04,790 --> 00:22:07,384
But we must observe the precepts and rules.
55
00:22:07,759 --> 00:22:10,353
Rules will keep us from doing bad things.
56
00:22:11,563 --> 00:22:14,327
Some sins are hard to forgive
once you've committed them.
57
00:22:14,800 --> 00:22:16,927
I am sure that you understand this well.
58
00:22:23,642 --> 00:22:27,669
Praying and meditating in here,
will help you to keep peace of mind.
59
00:22:40,459 --> 00:22:42,086
No matter what happens,
60
00:22:43,061 --> 00:22:45,291
remember that what you have seen,
61
00:22:45,931 --> 00:22:49,389
or going to see, they exist but they are not real.
62
00:22:50,168 --> 00:22:54,070
You must compose oneself and remain conscious.
63
00:22:58,477 --> 00:23:04,541
"Prayers for protection"
64
00:23:31,343 --> 00:23:33,311
Today, the mobile phone is mine, alright?!
65
00:23:33,512 --> 00:23:34,240
What the hell is wrong with you, Tee!
66
00:23:34,446 --> 00:23:36,971
Last time you also took it.
It's my turn this time!
67
00:23:37,416 --> 00:23:38,906
It's my bike, so I am the boss here!
68
00:23:39,117 --> 00:23:40,675
But I'm the one throwing the damn rocks!
69
00:23:41,453 --> 00:23:42,750
Hey, a car is coming.
70
00:23:44,423 --> 00:23:45,947
Just be ready.
71
00:23:46,858 --> 00:23:48,621
Okay, aim it well.
72
00:23:57,235 --> 00:23:58,998
Did you see that?
It almost flipped over.
73
00:23:59,204 --> 00:24:01,365
- Hey stop.
- Yeah...
74
00:24:07,412 --> 00:24:08,003
Hey.
75
00:24:08,213 --> 00:24:09,612
Pey, the mobile phone is mine, alright?!
76
00:24:10,048 --> 00:24:11,015
Damn...
77
00:24:27,432 --> 00:24:28,763
Dad...
78
00:24:29,301 --> 00:24:30,359
Dad...
79
00:24:30,869 --> 00:24:32,837
Dad...Dad.
80
00:24:33,238 --> 00:24:35,206
Dad...Dad.
81
00:24:35,407 --> 00:24:37,068
Dad...Dad.
82
00:24:37,309 --> 00:24:39,709
Dad...please don't die...Dad.
83
00:24:40,712 --> 00:24:41,440
Dad.
84
00:24:41,646 --> 00:24:44,046
Dad...Dad.
85
00:24:51,623 --> 00:24:52,317
Dad.
86
00:24:52,524 --> 00:24:54,492
Dad...Open the door. Dad...
87
00:24:54,693 --> 00:24:55,853
Dad.
88
00:24:59,798 --> 00:25:01,288
Dad.
89
00:25:01,700 --> 00:25:03,190
Dad.
90
00:25:09,941 --> 00:25:10,805
Dad.
91
00:25:11,409 --> 00:25:13,809
Dad...Dad...Wake up!
92
00:25:14,045 --> 00:25:16,673
Oh! No...No!
93
00:25:16,915 --> 00:25:19,679
No...No!
94
00:26:40,899 --> 00:26:43,094
There is nothing we can do. This is karma.
95
00:27:31,049 --> 00:27:32,073
Who's that?
96
00:27:35,253 --> 00:27:36,311
Damn it!
97
00:27:57,275 --> 00:27:58,606
Who the hell is it?
98
00:29:09,547 --> 00:29:10,411
Hello.
99
00:29:11,216 --> 00:29:13,582
Mom...mom.
100
00:29:14,552 --> 00:29:15,610
Mom...
101
00:29:17,222 --> 00:29:18,621
I'm sorry.
102
00:29:19,457 --> 00:29:21,721
Can you hear me, mom?
103
00:29:21,960 --> 00:29:23,621
Mom...I'm sorry.
104
00:29:23,895 --> 00:29:25,522
Hello. Who do you want to speak to?
105
00:29:34,572 --> 00:29:36,472
Mom...
106
00:29:36,674 --> 00:29:39,199
Mom...Help me.
107
00:29:39,410 --> 00:29:41,207
Mom...
108
00:29:41,880 --> 00:29:43,370
Mom...
109
00:29:58,429 --> 00:30:00,192
Dad...
110
00:30:01,266 --> 00:30:06,033
Dad...I'm sorry.
111
00:30:07,071 --> 00:30:08,504
Dad...
112
00:30:09,507 --> 00:30:11,907
Dad...I'm sorry.
113
00:30:19,384 --> 00:30:20,681
Dad...
114
00:31:50,375 --> 00:31:52,138
How are you feeling?
115
00:31:53,011 --> 00:31:54,103
Bored.
116
00:31:55,380 --> 00:31:58,349
No, I meant are your legs feeling numb yet?
117
00:31:58,549 --> 00:32:00,414
Oh, sorry.
118
00:32:00,718 --> 00:32:02,310
They're so numb that I can't feel anything.
119
00:32:02,520 --> 00:32:05,011
So I will pull this piece of glass out.
120
00:32:06,324 --> 00:32:09,020
Hey, you didn't have to tell me that.
121
00:32:37,021 --> 00:32:41,151
@ WARD *
122
00:32:49,934 --> 00:32:50,866
Thank you.
123
00:32:59,844 --> 00:33:00,708
Excuse me.
124
00:33:01,012 --> 00:33:02,502
Didn't I ask for a private room?
125
00:33:03,348 --> 00:33:05,213
This room is practically the same.
126
00:33:08,953 --> 00:33:13,083
The bed on the right is broken.
It hasn't been used for long time.
127
00:33:13,691 --> 00:33:15,215
And on the left,
128
00:33:15,793 --> 00:33:17,624
the patient is waiting for a last visit
by his family.
129
00:33:20,031 --> 00:33:22,932
Um, has anyone called my family?
130
00:33:23,434 --> 00:33:27,928
We already contacted your family.
They will arrive in Bangkok tomorrow morning.
131
00:33:29,007 --> 00:33:29,996
Thank you.
132
00:34:27,565 --> 00:34:29,658
This patient doesn't feel anything anymore.
133
00:34:30,134 --> 00:34:31,863
I will be here until 7 pm.
134
00:34:32,603 --> 00:34:34,298
If you need anything, call on me anytime.
135
00:34:37,308 --> 00:34:38,332
Okay.
136
00:35:22,120 --> 00:35:24,884
The patient's brain
has already stopped functioning.
137
00:35:25,289 --> 00:35:28,690
He is still alive because of the respirator.
138
00:35:30,328 --> 00:35:34,526
It is up to the family
how much longer they want him to live like this.
139
00:35:34,799 --> 00:35:38,394
So can we keep our master for one more night?
140
00:35:39,070 --> 00:35:43,268
Some of his disciples have not made it in
from the province yet.
141
00:35:43,641 --> 00:35:48,044
Okay, when you are ready, let me know. Excuse me.
142
00:35:48,246 --> 00:35:49,304
Thank you.
143
00:39:19,390 --> 00:39:20,254
Mr. Arthit,
144
00:39:22,860 --> 00:39:23,918
what's wrong?
145
00:39:25,429 --> 00:39:29,490
Mr. Arthit, Mr. Arthit.
146
00:39:30,701 --> 00:39:33,101
Mr. Arthit. What's wrong?
147
00:39:34,338 --> 00:39:35,430
Mr. Arthit.
148
00:39:39,877 --> 00:39:40,935
Mr. Arthit.
149
00:39:43,013 --> 00:39:44,275
Are you okay?
150
00:39:50,388 --> 00:39:51,719
Please stay calm.
151
00:39:53,557 --> 00:39:56,082
Is he still laying on the bed?
152
00:39:57,194 --> 00:40:00,220
Of course. He can't get up and walk away.
153
00:40:03,901 --> 00:40:05,892
He is laying still as usual.
154
00:40:07,271 --> 00:40:08,829
Please get some sleep.
155
00:40:13,010 --> 00:40:16,070
Excuse me, nurse. Can I move to another room?
156
00:40:16,714 --> 00:40:19,706
Tonight you can't. All the rooms are occupied.
157
00:40:19,917 --> 00:40:23,717
Tomorrow the doctor will let you go home.
Don't be stressed.
158
00:40:49,180 --> 00:41:01,058
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
159
00:41:01,258 --> 00:41:05,627
Holy Mary, Mother of God,
160
00:41:06,230 --> 00:41:10,132
pray for us sinners,
now and at the hour of our death.
161
00:41:10,401 --> 00:41:11,698
Amen!
162
00:41:21,645 --> 00:41:31,680
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
163
00:41:57,081 --> 00:41:59,311
Help! Help!
164
00:42:01,685 --> 00:42:02,879
Help!
165
00:42:04,154 --> 00:42:06,918
Mr. Arthit. Mr. Arthit. What's wrong?
166
00:42:07,124 --> 00:42:10,616
Anybody please help. Help me.
167
00:42:11,195 --> 00:42:12,856
Calm down. Please calm down.
168
00:42:13,063 --> 00:42:14,928
That old man in the next bed, he got up.
169
00:42:15,199 --> 00:42:17,224
I want to change rooms. Let me go.
170
00:42:17,434 --> 00:42:18,696
- Calm down.
- Let me go.
171
00:42:18,903 --> 00:42:20,700
I want to change rooms now...
172
00:44:47,818 --> 00:44:48,876
That's it.
173
00:45:00,064 --> 00:45:01,793
Did you sleep well last night?
174
00:45:03,467 --> 00:45:06,493
Ok, I am going to take out the l.V.
175
00:45:06,704 --> 00:45:09,172
You bitch! Don't touch me!
176
00:46:32,689 --> 00:46:40,027
@ BACKPACKERS *
177
00:46:51,441 --> 00:46:53,409
How come no car is stopping?
178
00:46:53,610 --> 00:46:56,078
In this country no car will stop
if you just do that.
179
00:47:00,017 --> 00:47:01,006
A car is coming.
180
00:47:01,218 --> 00:47:02,583
Wave it down.
181
00:47:13,564 --> 00:47:15,498
Please stop. Please stop.
182
00:47:16,834 --> 00:47:19,268
See. I told you.
183
00:47:19,469 --> 00:47:20,527
What's so funny?
184
00:47:20,737 --> 00:47:22,830
Well, look at your face.
185
00:47:23,507 --> 00:47:25,031
Fine, you do it then!
186
00:47:25,742 --> 00:47:31,908
C'mon don't be mad.
187
00:47:32,883 --> 00:47:35,852
To hitchhike in this country,
188
00:47:36,053 --> 00:47:37,680
you gotta do this.
189
00:47:42,993 --> 00:47:45,154
Hey a car is coming.
190
00:47:51,068 --> 00:47:54,299
Stop. Stop!
191
00:48:00,277 --> 00:48:02,837
See. It stopped.
192
00:48:05,515 --> 00:48:06,345
Let's go!
193
00:48:16,994 --> 00:48:17,892
Where are you go?
194
00:48:19,429 --> 00:48:20,361
Bangkok
195
00:48:21,932 --> 00:48:23,559
Let's go. Don't pick them up.
196
00:48:24,434 --> 00:48:25,526
Okay Go!
197
00:48:25,736 --> 00:48:26,600
Thank You
198
00:48:42,819 --> 00:48:43,808
Thank You
199
00:48:56,466 --> 00:48:56,955
Thank You
200
00:48:57,167 --> 00:48:58,031
Money
201
00:49:10,514 --> 00:49:11,538
Two
202
00:49:12,649 --> 00:49:13,877
Two!
203
00:49:15,519 --> 00:49:16,508
Two
204
00:49:25,729 --> 00:49:27,697
When we are almost there, we will kick them out.
205
00:50:20,450 --> 00:50:22,077
Stop jerking me around!
206
00:50:42,806 --> 00:50:43,795
Hey man,
207
00:50:46,143 --> 00:50:47,371
your phone.
208
00:50:56,820 --> 00:50:58,014
What's wrong?
209
00:51:28,819 --> 00:51:30,810
What's back?
210
00:51:44,968 --> 00:51:46,367
You don't want to stop and check it out?
211
00:51:53,643 --> 00:51:54,871
What's back?
212
00:51:56,046 --> 00:51:57,035
Hey!
213
00:52:17,100 --> 00:52:18,692
Where you go?
214
00:52:20,370 --> 00:52:22,065
Where you go?
215
00:52:36,753 --> 00:52:39,017
Hey stop the car now! Stop the car!
216
00:53:47,390 --> 00:53:48,914
Shit! What happened?
217
00:54:17,621 --> 00:54:19,953
What the hell are you standing here for?
Give me a hand!
218
00:54:24,594 --> 00:54:25,925
We're going to leave them here like this?
219
00:54:26,796 --> 00:54:28,525
Are you going to wait for the cops to arrive?
220
00:54:33,937 --> 00:54:36,030
- I'm going to check out what's going on.
- No, don't go!
221
00:57:00,316 --> 00:57:01,305
Damn it!
222
00:57:05,555 --> 00:57:07,147
Are you trafficking drugs now?
223
00:57:09,259 --> 00:57:11,318
Shit, they will kill me for this.
224
00:57:17,634 --> 00:57:19,534
And you put it in their stomachs?
225
00:57:20,336 --> 00:57:23,601
Are you a moron or what? So stupid!
226
00:57:23,807 --> 00:57:25,866
I told you not to get involved with them.
227
00:57:26,075 --> 00:57:27,975
You never listen to me. Do you ever listen?
228
00:57:28,178 --> 00:57:30,442
You never listen to what I've taught you!
229
00:57:49,399 --> 00:57:51,765
You better take care of all the dead bodies.
230
00:57:52,735 --> 00:57:54,225
I will take care of those two.
231
00:58:58,334 --> 00:58:58,800
Hey!
232
00:58:59,769 --> 00:59:00,736
Go!
233
00:59:01,838 --> 00:59:03,829
Get up!
234
00:59:12,048 --> 00:59:13,640
I said get up!
235
00:59:14,117 --> 00:59:15,175
Hurry.
236
00:59:25,328 --> 00:59:26,158
Hey man!
237
00:59:28,531 --> 00:59:29,259
Hey man!
238
00:59:29,465 --> 00:59:31,763
Hey man!
239
00:59:47,152 --> 00:59:48,414
Hurry up, now!
240
01:00:45,443 --> 01:00:46,307
Hey!
241
01:04:29,334 --> 01:04:30,528
Dude!
242
01:07:09,193 --> 01:07:09,887
Move,
243
01:07:11,262 --> 01:07:13,423
get out of the way. I said move!
244
01:07:13,631 --> 01:07:14,222
He is not human!
245
01:07:15,333 --> 01:07:16,561
I said move!
246
01:07:18,469 --> 01:07:19,936
Hey I said move, understand!
247
01:07:22,373 --> 01:07:25,206
Why are you protecting him?
He will turn you into those freaking monsters.
248
01:07:36,020 --> 01:07:37,009
It's your choice then!
249
01:11:04,528 --> 01:11:06,086
Out of all the cars here,
250
01:11:06,297 --> 01:11:08,162
- I think this car is most suitable for you.
- Yes.
251
01:11:13,137 --> 01:11:14,866
Excuse me. This car, what year is it?
252
01:11:15,172 --> 01:11:20,041
2007. But the engine is the same
as this year's model.
253
01:11:20,244 --> 01:11:21,211
I see.
254
01:11:23,314 --> 01:11:25,111
Has it ever been in an accident?
255
01:11:25,616 --> 01:11:28,016
Don't worry. The car is in good condition.
256
01:11:28,219 --> 01:11:29,880
Only used for personal errands
and never been in an accident.
257
01:11:30,087 --> 01:11:31,748
Single owner.
258
01:11:31,956 --> 01:11:34,686
Usually for grocery shopping.
259
01:11:35,559 --> 01:11:37,720
The former owner is a housewife.
260
01:11:37,928 --> 01:11:40,522
She hasn't even driven 20,000km on it yet.
261
01:11:42,566 --> 01:11:45,262
It still looks new,
why did the owner want to sell it?
262
01:11:45,770 --> 01:11:47,362
They moved abroad.
263
01:11:48,439 --> 01:11:50,839
I see. Can I take a look inside one more time?
264
01:11:51,042 --> 01:11:52,270
Please, go ahead.
265
01:12:11,162 --> 01:12:12,925
Okay. I like this car.
266
01:12:13,297 --> 01:12:16,027
That's good.
Let's go discuss the price inside the office.
267
01:12:31,215 --> 01:12:32,113
Hello.
268
01:12:34,318 --> 01:12:37,014
You said it has never been in an accident!
269
01:12:37,755 --> 01:12:39,052
Liar!
270
01:12:41,292 --> 01:12:44,159
Please calm down. Can we go talk inside please?
271
01:12:44,862 --> 01:12:46,159
There's nothing to discuss!
272
01:12:47,932 --> 01:12:49,365
My kid almost died
273
01:12:50,000 --> 01:12:51,399
because of your damn car!
274
01:12:53,704 --> 01:12:54,796
Bitch!
275
01:12:55,306 --> 01:12:58,002
Take your car back! I don't want it anymore!
276
01:13:09,320 --> 01:13:14,917
*SALVAGE *
277
01:13:24,502 --> 01:13:27,767
Tia, the car that the woman was bitching about
278
01:13:27,972 --> 01:13:31,567
didn't you repaint carefully?
How come she knew it was in an accident?
279
01:13:32,042 --> 01:13:36,035
C'mon, I personally inspected many times.
280
01:13:38,482 --> 01:13:40,712
I'm surprised too how she knew.
281
01:13:43,721 --> 01:13:47,418
Tomorrow you take it to Mr. Thong's dealership
282
01:13:47,758 --> 01:13:50,989
and tell him if he can sell it,
I will give him 30% commission.
283
01:13:51,629 --> 01:13:52,789
Yes, ma'am.
284
01:14:40,344 --> 01:14:43,507
Toey, how many times have I told you
not to play inside the cars.
285
01:14:43,714 --> 01:14:44,874
Come out now.
286
01:14:47,084 --> 01:14:49,052
If I can't find you, what will I do?
287
01:14:50,087 --> 01:14:51,520
Go wait in my office.
288
01:14:51,956 --> 01:14:54,618
Mrs. Nuch, please sign the documents.
289
01:15:02,900 --> 01:15:04,492
Mrs. Nuch! Mrs. Nuch!
290
01:15:17,248 --> 01:15:20,342
"Quality Second Hand Cars"
291
01:15:20,985 --> 01:15:23,453
"Nuch's Used Car Lot"
292
01:15:32,396 --> 01:15:35,388
"Repair list: Front hood, Front-end right skirt"
293
01:15:37,635 --> 01:15:40,570
"The driver and passengers were deceased."
294
01:16:04,828 --> 01:16:08,320
Umm excuse me. Are you going to stay late tonight?
295
01:16:08,799 --> 01:16:09,322
Why?
296
01:16:09,533 --> 01:16:11,831
My wife lost the key to our apartment,
297
01:16:12,069 --> 01:16:14,037
I will come back as soon as I can.
298
01:16:14,405 --> 01:16:16,396
Umm hurry back. I will be leaving soon.
299
01:16:17,007 --> 01:16:18,474
Thank you, Mrs. Nuch.
300
01:16:50,207 --> 01:16:52,607
Where you are, Toey? I'm going to leave now.
301
01:17:02,453 --> 01:17:04,011
Toey, where are you?
302
01:17:22,740 --> 01:17:23,832
Toey!
303
01:18:05,683 --> 01:18:08,015
Do you want some garlands? Garlands?
304
01:18:08,619 --> 01:18:12,350
Hey how did you get in here?
Get out, I don't want to buy any.
305
01:18:30,941 --> 01:18:33,432
Toey, where are you? I don't want to play anymore.
306
01:18:47,191 --> 01:18:49,591
Toey please come out. Stop playing around.
307
01:19:12,483 --> 01:19:15,281
Toey...I don't want to play anymore.
308
01:19:16,720 --> 01:19:18,517
Let's go home.
309
01:19:23,660 --> 01:19:24,991
Toey...
310
01:22:22,940 --> 01:22:27,138
Mrs. are you all right?
311
01:22:33,350 --> 01:22:35,614
Mrs. We're already closed.
312
01:22:46,396 --> 01:22:47,294
Mrs!
313
01:23:21,531 --> 01:23:22,691
Toey!
314
01:23:24,401 --> 01:23:26,198
Toey...Toey, where are you?
315
01:23:26,970 --> 01:23:27,959
Toey!
316
01:23:28,472 --> 01:23:30,565
Toey, where are you? Toey!
317
01:23:32,409 --> 01:23:34,377
Toey...Toey, where are you?
318
01:23:36,013 --> 01:23:38,675
Toey, answer me. Where are you?
319
01:23:44,454 --> 01:23:45,478
Toey!
320
01:23:51,128 --> 01:23:52,186
Toey!
321
01:23:57,200 --> 01:23:57,962
Toey!
322
01:24:04,975 --> 01:24:05,873
Toey!
323
01:24:18,822 --> 01:24:21,017
Toey...Toey.
324
01:24:55,459 --> 01:24:56,289
Toey!
325
01:24:58,161 --> 01:24:59,128
Toey!
326
01:25:00,597 --> 01:25:01,359
Toey!
327
01:25:07,237 --> 01:25:09,728
Toey! Toey! Toey!
328
01:27:25,141 --> 01:27:26,472
Do you want some garlands?
329
01:27:35,352 --> 01:27:37,286
Do you want some garlands?
330
01:30:39,803 --> 01:30:41,464
Why did you come back again?!
331
01:30:43,039 --> 01:30:44,506
I'm sorry.
332
01:30:47,277 --> 01:30:49,268
Please leave me alone.
333
01:30:51,915 --> 01:30:55,373
I'm sorry. Please forgive me.
334
01:30:57,954 --> 01:30:59,945
Stop haunting me.
335
01:31:00,156 --> 01:31:01,088
Cut!
336
01:31:02,125 --> 01:31:03,717
Alone2, Take 1.
337
01:31:09,899 --> 01:31:10,831
Marsha,
338
01:31:11,501 --> 01:31:15,164
um...your acting just now wasn't right.
339
01:31:15,805 --> 01:31:19,502
This is a sequel so the audience expects more.
340
01:31:21,644 --> 01:31:22,633
More than what I just did?
341
01:31:22,846 --> 01:31:24,143
Yes, more please.
342
01:31:24,514 --> 01:31:26,106
Puak! How the hell did you brief her?
343
01:31:26,316 --> 01:31:28,307
Hurry up!
Or else we won't finish shooting in time.
344
01:31:28,518 --> 01:31:29,610
All set.
345
01:31:30,086 --> 01:31:31,553
Aey, can you go record somewhere else?
You're in the way.
346
01:31:32,055 --> 01:31:33,022
Ter, is the sound ready?
347
01:31:33,223 --> 01:31:34,713
Shin, take the boom closer to Marsha.
348
01:31:35,291 --> 01:31:36,451
Silence please!
349
01:31:40,163 --> 01:31:42,188
Isn't this too close? Move it further.
350
01:31:43,199 --> 01:31:44,461
Yes okay. Ready.
351
01:31:44,934 --> 01:31:46,060
Alright. Ready to roll.
352
01:31:46,269 --> 01:31:47,930
This is an emotional scene. Please be quiet.
353
01:31:48,905 --> 01:31:49,633
Tape!
354
01:31:49,839 --> 01:31:50,635
Speed.
355
01:31:51,307 --> 01:31:52,604
- Camera!
- Speed.
356
01:31:52,809 --> 01:31:54,140
"Alone 2", Scene 80, Cut 1, Take 2.
357
01:31:55,445 --> 01:31:56,412
Action!
358
01:31:57,947 --> 01:32:00,245
Please forgive me.
359
01:32:04,354 --> 01:32:07,187
Why did you come back?
360
01:32:15,798 --> 01:32:17,857
I'm so sorry.
361
01:32:18,768 --> 01:32:23,603
Please just leave me alone.
Please I don't want to live like this.
362
01:32:23,806 --> 01:32:26,502
Oh No!
363
01:32:26,709 --> 01:32:28,040
Cut!
364
01:32:39,422 --> 01:32:40,480
Fabulous!
365
01:32:41,124 --> 01:32:43,854
Marsha, that was an award-winning performance.
366
01:32:44,727 --> 01:32:49,164
* lN THE END *
367
01:33:16,593 --> 01:33:18,686
What kind of a movie name is "Alone 2"?
368
01:33:19,162 --> 01:33:21,062
Isn't it funny that "Alone" and '2'
are in the same title?
369
01:33:21,965 --> 01:33:23,796
In the first movie, everyone already died!
370
01:33:24,000 --> 01:33:25,831
And how the hell is everyone back for the sequel?
371
01:33:27,236 --> 01:33:28,965
Um...Marsha
372
01:33:29,172 --> 01:33:30,002
Yes?
373
01:33:30,673 --> 01:33:33,699
How do you feel about returning to star
in "Alone 2"?
374
01:33:34,177 --> 01:33:35,041
Oh..
375
01:33:37,814 --> 01:33:40,009
for the movie "Alone 2"
376
01:33:40,216 --> 01:33:41,774
I feel so happy
377
01:33:41,985 --> 01:33:45,182
that my character comes back
378
01:33:45,388 --> 01:33:48,118
because when I read the script
I was really impressed.
379
01:33:48,324 --> 01:33:50,588
The role is very challenging for me.
380
01:33:50,793 --> 01:33:54,285
Also, at the end the audience
will be very surprised
381
01:33:54,497 --> 01:33:57,625
because the twist is really marvelous.
382
01:33:57,867 --> 01:33:59,391
Okay, thank very much.
383
01:33:59,602 --> 01:34:00,466
Ok.
384
01:34:04,641 --> 01:34:07,542
Hi Kate, how do you feel about this role?
385
01:34:09,979 --> 01:34:12,209
I'm glad.
386
01:34:15,618 --> 01:34:17,347
very, very glad.
387
01:34:21,124 --> 01:34:22,682
Kate, are you okay?
388
01:34:36,506 --> 01:34:37,234
Kate,
389
01:34:37,740 --> 01:34:40,072
when I say "Action"
please crawl out from the dark.
390
01:34:40,276 --> 01:34:42,836
I want scary, like how we rehearsed.
391
01:34:43,046 --> 01:34:45,446
Wait, wait. Puak,
cover the ghost's face with her hair.
392
01:34:45,748 --> 01:34:46,578
Alright.
393
01:34:47,083 --> 01:34:48,015
Excuse me.
394
01:34:49,619 --> 01:34:51,246
More. More.
395
01:34:54,457 --> 01:34:56,789
Gosh, I said more! It's not scary enough.
396
01:34:58,327 --> 01:35:00,522
So why the hell did we even put make up
on her face then?
397
01:35:02,598 --> 01:35:03,496
It's okay now.
398
01:35:05,101 --> 01:35:08,195
Ready. It's just this scene and Marsha's
and then we will be done.
399
01:35:08,404 --> 01:35:09,666
So hurry up everyone.
400
01:35:10,406 --> 01:35:11,304
Puak!
401
01:35:11,507 --> 01:35:12,474
What?
402
01:35:12,742 --> 01:35:15,768
I think Kate better get some rest. She seems sick.
403
01:35:16,212 --> 01:35:17,236
Her face looks so pale.
404
01:35:17,447 --> 01:35:20,348
Of couse her face looks pale
she plays the ghost, remember?
405
01:35:20,550 --> 01:35:22,984
Hey, I heard she coughed really bad earlier.
406
01:35:23,386 --> 01:35:25,980
So what do you want me to do? We don't have time.
407
01:35:26,389 --> 01:35:28,414
But she doesn't look like she is ok to continue.
408
01:35:28,624 --> 01:35:30,091
I'm okay.
409
01:35:33,396 --> 01:35:34,055
Really.
410
01:35:34,263 --> 01:35:35,389
Here we go. You see?
411
01:35:35,598 --> 01:35:38,123
Very good, Kate. The show must go on.
412
01:35:38,601 --> 01:35:39,829
Ready, cut the lights.
413
01:35:41,404 --> 01:35:42,063
Tape!
414
01:35:42,271 --> 01:35:42,737
Speed.
415
01:35:42,939 --> 01:35:43,337
Camera!
416
01:35:43,539 --> 01:35:44,233
Speed.
417
01:35:44,440 --> 01:35:45,839
Scene 84, Cut 1, Take 1.
418
01:35:46,409 --> 01:35:47,433
Action!
419
01:36:26,082 --> 01:36:26,776
Cut!
420
01:36:26,983 --> 01:36:29,213
Gosh this is taking too long.
Why didn't she come out?
421
01:36:29,418 --> 01:36:30,476
Hey! Turn on the lights!
422
01:36:32,255 --> 01:36:33,620
Shit! What happened to her?
423
01:36:37,760 --> 01:36:39,022
She fainted.
424
01:36:39,362 --> 01:36:41,353
Aey, take her to the hospital now.
425
01:36:51,741 --> 01:36:52,799
I am alright.
426
01:36:53,342 --> 01:36:57,301
Please take me back on the set.
427
01:36:57,680 --> 01:37:00,513
You can't go on like this.
We better have the doctor check you first.
428
01:37:01,417 --> 01:37:03,112
But I'm really ok. I feel fine.
429
01:37:04,887 --> 01:37:05,819
Excuse me,
430
01:37:06,823 --> 01:37:08,347
please wait out here.
431
01:37:15,998 --> 01:37:16,965
Really?
432
01:37:18,601 --> 01:37:21,593
Okay, just get back as soon as you can.
433
01:37:22,405 --> 01:37:23,463
Damn it.
434
01:37:24,006 --> 01:37:27,373
Aey said Kate is in very bad shape.
No way she can be back to shoot the film.
435
01:37:28,344 --> 01:37:29,311
So now what?
436
01:37:29,545 --> 01:37:30,773
What should we do next?
437
01:37:33,883 --> 01:37:34,781
Excuse me.
438
01:37:35,151 --> 01:37:37,346
- What?
- What if we change the ending?
439
01:37:37,553 --> 01:37:39,714
Change? What do you mean?
440
01:37:40,590 --> 01:37:43,855
Did you guys read my script?
441
01:37:44,260 --> 01:37:46,592
The ending is very new, you know!
442
01:37:46,796 --> 01:37:50,254
Especially the last sentence of Marsha's line.
It's brilliant!
443
01:37:50,466 --> 01:37:51,694
No, it can't be changed!
444
01:37:51,901 --> 01:37:54,131
But Kate can't come back to shoot.
445
01:37:56,906 --> 01:37:59,238
Fine. So what are we going to do?
446
01:37:59,442 --> 01:38:02,411
Help me brainstorm then and make sure
it's gonna turn out the best it can be.
447
01:38:04,213 --> 01:38:05,976
How is a horror film supposed to end?
448
01:38:08,217 --> 01:38:09,809
I think we should have a good twist.
449
01:38:11,020 --> 01:38:14,683
What kind of twist?
Every twist in the book has been used already.
450
01:38:15,725 --> 01:38:18,853
Hey what about an ending with a twist...
451
01:38:19,095 --> 01:38:20,153
where...
452
01:38:20,663 --> 01:38:22,324
everybody is a ghost
453
01:38:22,865 --> 01:38:23,889
but no one realizes it.
454
01:38:25,034 --> 01:38:28,470
That's original!
Like you've never seen that before?
455
01:38:30,106 --> 01:38:31,266
I thought of something.
456
01:38:31,474 --> 01:38:35,968
Let's reveal that the ghost is really not dead.
457
01:38:37,413 --> 01:38:40,541
How could she not be dead?
Did you see her make up?
458
01:38:41,050 --> 01:38:42,779
Her face is so rotten worms are coming out.
459
01:38:45,488 --> 01:38:46,546
Hey what about
460
01:38:46,923 --> 01:38:50,916
in the end, we do a flash back
just like a hollywood movie
461
01:38:51,560 --> 01:38:54,620
that her face is like that
because she has pimples
462
01:38:57,400 --> 01:38:59,334
and got the wrong treatments for it.
463
01:38:59,969 --> 01:39:03,427
So that is why her skin is rotting
and falling off in pieces.
464
01:39:04,874 --> 01:39:06,967
- What do you think?
- I like it!
465
01:39:07,176 --> 01:39:08,837
We could show off our make up effects.
466
01:39:10,780 --> 01:39:11,940
That might work too.
467
01:39:12,248 --> 01:39:13,306
Hell no!
468
01:39:13,516 --> 01:39:16,076
I think we don't have to add a twist
to the movie at all.
469
01:39:16,285 --> 01:39:19,516
Just change the ending to be more dramatic.
Make it real touching.
470
01:39:19,722 --> 01:39:21,747
Okay enough, enough! We are going too far.
471
01:39:23,125 --> 01:39:23,955
Okay,
472
01:39:24,827 --> 01:39:28,593
we don't have to have any twist.
473
01:39:28,798 --> 01:39:30,789
Just change the ending to be more dramatic,
474
01:39:31,300 --> 01:39:33,063
and make it real touching, ok?
475
01:39:35,838 --> 01:39:36,862
That's good.
476
01:39:37,740 --> 01:39:39,002
Ready to shoot.
477
01:39:41,577 --> 01:39:43,169
Marsha, may I attach your wireless mic?
478
01:39:43,379 --> 01:39:44,641
Okay, go ahead.
479
01:39:48,217 --> 01:39:49,980
Be careful. That's too deep.
480
01:39:52,421 --> 01:39:54,389
Please test your mic.
481
01:39:55,091 --> 01:39:56,388
HELLO!
482
01:39:58,060 --> 01:39:59,584
- Thank you.
- Aha.
483
01:39:59,795 --> 01:40:02,161
Okay. Clear the frame. Clear the frame. Ready.
484
01:40:03,065 --> 01:40:04,293
Move.
485
01:40:05,468 --> 01:40:07,265
- Okay everyone.
- Okay, I'm ready.
486
01:40:07,870 --> 01:40:08,666
Tape!
487
01:40:09,038 --> 01:40:09,834
Speed.
488
01:40:10,272 --> 01:40:10,761
Camera!
489
01:40:10,973 --> 01:40:11,496
Speed.
490
01:40:11,707 --> 01:40:13,197
Scene 85, Cut 1, Take 1.
491
01:40:13,409 --> 01:40:14,501
Action!
492
01:40:15,411 --> 01:40:17,140
Finally it's over.
493
01:40:18,981 --> 01:40:20,972
From now on when I look at myself in a mirror
494
01:40:22,084 --> 01:40:25,417
I won't see your shadow next to me anymore.
495
01:40:32,928 --> 01:40:34,225
Shit! Shit! Shit!
496
01:40:39,535 --> 01:40:41,025
You feel better now?
497
01:40:43,339 --> 01:40:47,036
You scared me, but I'm glad that you're ok.
498
01:40:47,276 --> 01:40:49,267
So then we can get back to filming.
499
01:40:51,580 --> 01:40:53,480
Hey, Kate is back.
500
01:40:54,583 --> 01:40:57,746
That's cool. No need to change the ending anymore.
501
01:40:57,953 --> 01:40:59,079
Hey Puak,
502
01:40:59,922 --> 01:41:01,685
keep the same ending.
503
01:41:04,427 --> 01:41:07,021
Please wait here. I'll be back.
504
01:41:13,736 --> 01:41:16,796
Ter, didn't you say Kate is really sick?
505
01:41:17,473 --> 01:41:18,770
How did she get back?
506
01:41:19,275 --> 01:41:21,300
That's what Aey told me.
507
01:41:21,610 --> 01:41:22,736
You're an idiot.
508
01:41:22,945 --> 01:41:24,845
Puak! Are you ready to film now!?
509
01:41:25,381 --> 01:41:26,712
On my way.
510
01:41:27,917 --> 01:41:30,909
Ter, how do you think she came back?
511
01:41:32,588 --> 01:41:35,079
And where the hell is Aey?
512
01:41:54,510 --> 01:41:55,477
So...
513
01:41:55,678 --> 01:41:57,509
Kate, the doctor let you come back?
514
01:42:04,687 --> 01:42:07,281
What about my friend, Aey?
515
01:42:19,735 --> 01:42:20,861
Umm...
516
01:42:21,904 --> 01:42:23,804
Can you take me to the restroom?
517
01:42:26,876 --> 01:42:28,173
Shin, you take her.
518
01:42:28,677 --> 01:42:30,110
Why don't you take her?
519
01:42:32,648 --> 01:42:34,081
Sir, I'm in front of the set.
520
01:42:34,283 --> 01:42:36,581
Okay, I'm ready. Silence please!
521
01:42:38,521 --> 01:42:40,318
Your walkie talkie is here.
522
01:42:44,426 --> 01:42:47,361
Doc, how is the patient?
523
01:42:47,563 --> 01:42:49,087
Are you a family member?
524
01:42:50,432 --> 01:42:51,524
I'm her friend.
525
01:42:52,234 --> 01:42:53,724
The patient passed away.
526
01:42:54,937 --> 01:42:56,598
I am very sorry.
527
01:42:57,573 --> 01:42:59,063
Please excuse me.
528
01:43:27,937 --> 01:43:29,928
- Hello?
- Hello Shin, Kate is dead.
529
01:43:32,074 --> 01:43:33,302
What did you say?
530
01:43:35,978 --> 01:43:37,411
I said Kate is dead!
531
01:43:39,114 --> 01:43:40,138
Aey...
532
01:43:40,849 --> 01:43:42,009
Aey...damn
533
01:43:42,885 --> 01:43:44,182
Aey.
534
01:43:54,997 --> 01:43:56,089
Kate...
535
01:44:02,404 --> 01:44:04,634
Marsha, could you please take Kate
to the restroom?
536
01:44:07,643 --> 01:44:08,905
What is his problem?
537
01:44:11,146 --> 01:44:13,239
That's ok. I will take you.
538
01:44:18,354 --> 01:44:19,150
Hey...
539
01:44:20,222 --> 01:44:21,280
what happened?
540
01:44:25,794 --> 01:44:27,125
Kate is dead!
541
01:44:27,496 --> 01:44:28,929
Damn, I knew it!
542
01:44:29,565 --> 01:44:32,830
Crazy. Then who the hell was that?
543
01:44:33,435 --> 01:44:34,424
I'm serious.
544
01:44:34,937 --> 01:44:38,100
Aey called and said Kate is already dead.
545
01:44:38,974 --> 01:44:41,909
Where is she now?
546
01:44:44,146 --> 01:44:46,080
In the restroom with Marsha.
547
01:44:46,749 --> 01:44:49,274
Holy shit! How did you let that happen?
548
01:44:49,952 --> 01:44:51,977
What if the ghost does something to her?
549
01:44:52,187 --> 01:44:53,279
Oh no!
550
01:44:59,928 --> 01:45:02,260
Hey, Marsha forgot to turn off her mic.
551
01:45:05,167 --> 01:45:06,498
She is speaking to Kate.
552
01:45:06,735 --> 01:45:09,067
I was so worried.
553
01:45:09,505 --> 01:45:11,439
I thought you were getting worse.
554
01:45:11,640 --> 01:45:14,370
Anyway, it's good that you're all okay now.
555
01:45:14,943 --> 01:45:18,470
No matter what happens
I have to finish filming my part.
556
01:45:18,747 --> 01:45:20,578
This is my first movie
557
01:45:20,983 --> 01:45:22,951
and it might be my last.
558
01:45:23,152 --> 01:45:24,380
Shit.
559
01:45:33,395 --> 01:45:34,453
It's quiet now.
560
01:45:34,663 --> 01:45:36,494
Gosh, give it to me.
561
01:45:51,347 --> 01:45:52,439
What?
562
01:45:55,184 --> 01:45:57,277
Marsha is taking a piss.
563
01:46:01,890 --> 01:46:03,221
Marsha is taking a piss.
564
01:46:05,394 --> 01:46:07,225
God damn it.
565
01:46:07,463 --> 01:46:09,624
- What should we do next?
- We better run!
566
01:46:09,832 --> 01:46:11,697
Or do you wanna wait around
and have dinner with her?
567
01:46:12,835 --> 01:46:13,824
Hey what about Aey?
568
01:46:14,703 --> 01:46:16,796
I don't know, but let's tell the rest of the crew.
569
01:46:21,710 --> 01:46:22,677
Where did they all disappear to?
570
01:46:22,878 --> 01:46:24,812
Probably playing cards behind the set, stupid!
571
01:46:25,347 --> 01:46:27,212
They are all gone! Let's go!
572
01:46:27,416 --> 01:46:28,041
Hey wait!
573
01:46:28,250 --> 01:46:29,308
What?
574
01:46:30,886 --> 01:46:32,148
I think we still have to finish the film.
575
01:46:32,354 --> 01:46:33,878
Why on earth would you want to do that?
576
01:46:34,089 --> 01:46:35,454
Didn't you hear what she said?
577
01:46:36,258 --> 01:46:37,782
She wants to finish her part.
578
01:46:39,261 --> 01:46:39,920
So?
579
01:46:40,129 --> 01:46:41,255
Yeah...?
580
01:46:41,597 --> 01:46:45,226
Have you ever seen a horror movie?
When the ghost comes back
581
01:46:47,069 --> 01:46:48,832
it's because of unfinished business.
582
01:46:51,006 --> 01:46:53,497
If we don't finish the film likes she wants to
583
01:46:56,078 --> 01:46:57,511
then she will haunt us forever.
584
01:46:59,481 --> 01:47:00,539
You watch too many movies, don't you?
585
01:47:00,749 --> 01:47:01,943
Puak, it's your fault.
586
01:47:02,184 --> 01:47:04,152
You told her "The show mud go on".
587
01:47:04,353 --> 01:47:05,342
Must!
588
01:47:05,988 --> 01:47:06,716
Damn!
589
01:47:06,922 --> 01:47:08,082
Hey...
590
01:47:10,092 --> 01:47:11,559
where is everybody?
591
01:47:11,760 --> 01:47:12,852
Well, Marsha...
592
01:47:13,061 --> 01:47:16,622
- They already ran away.
- What?
593
01:47:16,965 --> 01:47:18,398
Because...
594
01:47:23,772 --> 01:47:25,171
they finished the scene for today.
595
01:47:25,374 --> 01:47:28,775
So they went home, some of them at least.
596
01:47:29,878 --> 01:47:32,142
Are we going to continue shooting then?
597
01:47:36,485 --> 01:47:37,452
I think...
598
01:47:37,920 --> 01:47:39,148
we should get back to filming now.
599
01:47:40,055 --> 01:47:41,454
There's just one scene left.
600
01:47:44,092 --> 01:47:46,356
Okay, let's finish shooting.
601
01:47:46,595 --> 01:47:48,756
- But will we be able to capture her on film?
- Of course,
602
01:47:48,964 --> 01:47:50,488
even "Shutter" could do it.
603
01:47:51,099 --> 01:47:54,796
How are we going to film it, only us?
604
01:48:00,976 --> 01:48:01,943
Tape!
605
01:48:02,845 --> 01:48:03,675
Speed.
606
01:48:05,013 --> 01:48:05,980
Camera!
607
01:48:06,915 --> 01:48:07,882
Speed.
608
01:48:09,117 --> 01:48:11,176
Scene 84, Cut 1, Take 2.
609
01:48:15,357 --> 01:48:16,585
Action!
610
01:48:41,149 --> 01:48:42,116
Cut!
611
01:48:43,118 --> 01:48:46,178
She didn't crawl out again. Shin, check it out.
612
01:48:46,622 --> 01:48:48,021
No way. I'm scared.
613
01:48:48,991 --> 01:48:51,824
- What are you scared of?
- Oh nothing.
614
01:48:53,362 --> 01:48:56,456
Ter, it's your turn.
615
01:49:01,203 --> 01:49:02,898
Hurry, I'm getting sore!
616
01:50:00,963 --> 01:50:02,191
What are we going to do now, Puak?
617
01:50:04,833 --> 01:50:07,324
- Shin, just cast a light on Marsha.
- Why?
618
01:50:07,569 --> 01:50:10,732
- Don't ask questions. Just do it.
- Shit. The light won't turn on.
619
01:50:11,039 --> 01:50:12,097
Hurry up.
620
01:50:14,876 --> 01:50:16,173
Lights on Marsha!
621
01:50:17,546 --> 01:50:18,604
Marsha, say your lines.
622
01:50:20,649 --> 01:50:21,673
Which lines?
623
01:50:22,317 --> 01:50:24,842
The ending scene. Your last line.
624
01:50:28,090 --> 01:50:30,024
Why are you haunting me?
625
01:50:30,726 --> 01:50:32,717
I was already dead from the start.
626
01:50:32,995 --> 01:50:34,189
I'm a ghost too!
627
01:50:34,396 --> 01:50:36,091
Cut! That's a wrap!
628
01:50:37,199 --> 01:50:39,064
Marsha, thank you very much.
It's been a real pleasure working with you.
629
01:50:44,172 --> 01:50:45,469
What the...?
630
01:50:49,611 --> 01:50:50,873
Hey what should we do?
631
01:50:53,482 --> 01:50:54,449
Get in the car.
632
01:50:55,283 --> 01:50:58,013
- Now!
- Gosh, you're the first one to run out.
633
01:50:59,421 --> 01:51:01,252
Hey, that's Aey.
634
01:51:01,657 --> 01:51:03,648
- Aey, get in the car!
- Hurry!
635
01:51:03,859 --> 01:51:06,157
- Aey!
- Shit! The ghost!
636
01:51:09,231 --> 01:51:14,601
- Aey, get in the car!
- Aey, hurry up.
637
01:51:14,936 --> 01:51:16,767
Ter, let's go!
638
01:51:24,046 --> 01:51:25,843
We almost didn't make it.
639
01:51:28,016 --> 01:51:30,780
Aey, where have you been?
How come you just got here?
640
01:51:31,953 --> 01:51:33,147
My car crashed.
641
01:51:34,456 --> 01:51:35,548
Are you okay?
642
01:51:37,626 --> 01:51:38,752
I'm okay.
643
01:51:40,395 --> 01:51:43,762
Aey. You know Kate, who you took to the hospital,
644
01:51:44,032 --> 01:51:46,466
Her ghost came back to the set.
645
01:51:47,602 --> 01:51:48,569
What?!
646
01:51:48,870 --> 01:51:52,636
She hasn't realized she is dead yet.
Shit, sooo damn scary.
647
01:51:56,011 --> 01:52:00,243
Hey what happened to your head? It's bleeding.
648
01:52:02,684 --> 01:52:04,049
What did you do to yourself?
649
01:52:07,055 --> 01:52:08,955
Here. Keep pressure on the wound.
650
01:52:24,673 --> 01:52:25,765
Shit!
651
01:52:34,916 --> 01:52:37,851
- Why did you break all of a sudden?
- What's wrong with you?
652
01:52:38,553 --> 01:52:41,078
Oh, it's bleeding very badly now.
Do you have more tissues?
653
01:52:42,290 --> 01:52:43,188
Look!
654
01:52:44,426 --> 01:52:45,085
What?
655
01:52:45,293 --> 01:52:46,453
Look.
656
01:53:07,482 --> 01:53:08,710
Puak, get out!
657
01:53:10,118 --> 01:53:11,346
What the hell?
658
01:53:12,621 --> 01:53:13,713
What?
659
01:53:14,022 --> 01:53:15,580
- Hurry!
- Come out!
660
01:53:15,791 --> 01:53:16,985
I can't hear you.
661
01:53:18,560 --> 01:53:19,254
What?
662
01:53:19,461 --> 01:53:20,189
Puak, get out!
663
01:53:20,395 --> 01:53:22,590
- C'mon Puak!
- Come out!
664
01:53:24,132 --> 01:53:25,394
Shit!
665
01:53:25,734 --> 01:53:27,929
Shit! The ghost is behind you!
666
01:53:28,136 --> 01:53:28,966
Huh?
667
01:53:29,404 --> 01:53:32,999
- What the hell should we do now!?
- Puak, look! Aey is already dead!
668
01:53:33,208 --> 01:53:34,869
- Yes, he is!
- Look.
669
01:53:35,076 --> 01:53:35,974
Huh?
670
01:53:36,545 --> 01:53:37,842
What?
671
01:53:52,294 --> 01:53:54,125
Ahhh...
672
01:53:54,763 --> 01:53:56,321
Let me outta here!
673
01:54:00,468 --> 01:54:01,696
Shit Puak!
674
01:54:03,305 --> 01:54:07,071
Aey, I'm sorrry. I'm scared.
675
01:54:07,375 --> 01:54:10,276
What the hell are you scared of?
I wasn't in the car when it got hit.
676
01:54:12,147 --> 01:54:13,045
Oh...
677
01:54:13,448 --> 01:54:15,473
Hello Shin? Kate is dead.
678
01:54:40,909 --> 01:54:42,274
And then he just drove off.
679
01:54:42,477 --> 01:54:45,605
Damn you! Why didn't you just say so?
680
01:54:46,715 --> 01:54:48,376
Shin! Ter! Get back in the car.
681
01:54:50,051 --> 01:54:51,643
The ghost is behind you.
682
01:54:51,853 --> 01:54:52,547
Huh?
683
01:54:52,754 --> 01:54:54,415
The ghost is behind you.
684
01:55:06,968 --> 01:55:07,764
- Hey!
- Hey!
685
01:55:09,271 --> 01:55:09,965
- Hey!
- Hey!
686
01:55:10,171 --> 01:55:11,229
Hey, get in the car.
687
01:55:11,439 --> 01:55:13,669
I'm not dead yet. I wasn't in the car.
688
01:55:13,875 --> 01:55:14,933
Hurry. Hurry.
689
01:55:20,949 --> 01:55:22,177
Go. Go. Go.
690
01:55:23,919 --> 01:55:25,079
- Hurry up!
- Go.
691
01:55:25,287 --> 01:55:27,687
Shit, we ran out of gas.
692
01:55:28,023 --> 01:55:32,323
The car won't start. Damn,
this is like a bad horror movie!!
693
01:55:32,861 --> 01:55:34,294
Hurry up. Try starting again.
694
01:55:34,663 --> 01:55:35,789
I am!
695
01:55:35,997 --> 01:55:36,895
Shit,
696
01:55:37,265 --> 01:55:38,789
where the hell is the ghost now?
697
01:55:47,142 --> 01:55:48,302
Where did she disappear to?
698
01:55:56,017 --> 01:55:57,041
Close the windows!
699
01:55:57,719 --> 01:55:59,016
I did.
700
01:56:00,822 --> 01:56:01,982
Puak, hurry up.
701
01:56:04,259 --> 01:56:05,283
Shit, it's stuck!
702
01:56:05,493 --> 01:56:06,619
Roll it harder, use all your strength.
703
01:56:06,828 --> 01:56:08,921
I know, but it's stuck.
704
01:56:09,397 --> 01:56:10,523
Come on, hurry.
705
01:56:15,437 --> 01:56:18,600
Don't come in, or I will hit you.
706
01:56:21,476 --> 01:56:22,500
Guys,
707
01:56:22,978 --> 01:56:24,707
please take me to a hospital.
708
01:56:25,513 --> 01:56:27,674
Too late! You need to go to a graveyard!
709
01:56:27,882 --> 01:56:29,042
I am not dead.
710
01:56:29,751 --> 01:56:31,412
I escaped from the hospital.
711
01:56:33,755 --> 01:56:35,086
Huh?
712
01:56:36,925 --> 01:56:37,857
Now what?
713
01:56:53,541 --> 01:56:56,772
- Aey, what's going on?
- Yeah what's going on?
714
01:56:56,978 --> 01:56:58,878
The doctor said that she is already dead.
715
01:56:59,080 --> 01:57:00,672
Seriously, I am not dead yet.
716
01:57:03,018 --> 01:57:03,985
Whose phone?
717
01:57:04,819 --> 01:57:05,649
Mine.
718
01:57:05,854 --> 01:57:08,721
Change the damn ringtone, alright!
719
01:57:11,626 --> 01:57:12,217
Hello?
720
01:57:12,427 --> 01:57:15,021
Hello, I'm calling from the hospital.
721
01:57:15,230 --> 01:57:17,994
Did anyone from Ms. Kate's family take her home?
722
01:57:18,199 --> 01:57:19,257
What do you mean?
723
01:57:19,467 --> 01:57:20,866
Um,
724
01:57:21,970 --> 01:57:23,699
the patient has disappeared.
725
01:57:23,905 --> 01:57:26,305
Huh? But the doctor told me that she is dead.
726
01:57:26,508 --> 01:57:28,738
Dead? Who told you that?
727
01:57:28,977 --> 01:57:32,105
The chubby doctor with the glasses did.
728
01:57:32,514 --> 01:57:33,913
Um...
729
01:57:34,115 --> 01:57:36,140
that doctor has a twin.
730
01:57:36,918 --> 01:57:38,078
Hey, how is your patient?
731
01:57:38,653 --> 01:57:40,052
My patient didn't make it.
732
01:57:40,255 --> 01:57:43,418
Mine is worse, she has disappeared.
733
01:57:44,125 --> 01:57:46,559
So no one is dead.
734
01:57:46,795 --> 01:57:49,093
Wow, what a twist.
735
01:57:49,297 --> 01:57:51,857
So we better take Kate back to the hospital
736
01:57:52,333 --> 01:57:54,062
or else she might die for real.
737
01:57:54,969 --> 01:57:56,960
But how are we going to take her?
738
01:57:57,605 --> 01:57:58,594
Our car is out of gas.
739
01:57:59,874 --> 01:58:00,772
I have no idea.
740
01:58:02,010 --> 01:58:03,875
Hey, there's a car coming.
741
01:58:05,180 --> 01:58:06,272
- Just wait a bit, ok?
- Hey.
742
01:58:06,481 --> 01:58:08,108
- please help us.
- Hello!
743
01:58:08,416 --> 01:58:09,747
- Help!
- Stop, stop.
744
01:58:09,951 --> 01:58:11,578
- Hello!
- Help!
745
01:58:11,953 --> 01:58:16,287
Another sleepless night,
746
01:58:16,758 --> 01:58:19,420
An image of you lingers in my mind
747
01:58:19,627 --> 01:58:23,324
And I cannot sleep tonight.
748
01:59:23,000 --> 01:59:24,324
Subtitles By:
Dan4Jem
46371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.