Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,497 --> 00:02:06,500
-Hello. Who are you looking for?
-Yick Lin. It's me, your sister.
2
00:02:06,667 --> 00:02:07,710
Sister?
3
00:02:07,877 --> 00:02:10,671
-Where are you now?
-I'm in the United States.
4
00:02:10,838 --> 00:02:13,633
What are you doing? Are you still in bed?
5
00:02:15,217 --> 00:02:16,385
I just woke up.
6
00:02:16,552 --> 00:02:19,013
Buffalo will arrive in Hong Kong today.
7
00:02:19,722 --> 00:02:22,433
-Buffalo?
-Don't be scared.
8
00:02:22,600 --> 00:02:25,978
I scolded him last time when he came back.
9
00:02:26,145 --> 00:02:28,356
He won't give you trouble anymore.
10
00:02:28,522 --> 00:02:30,399
He already promised me.
11
00:02:32,401 --> 00:02:34,570
-Fool!
-Why are you scolding him?
12
00:02:35,196 --> 00:02:36,197
I'm not scolding him.
13
00:02:36,364 --> 00:02:37,323
You may continue.
14
00:02:37,490 --> 00:02:38,658
Boss, your car has been towed.
15
00:02:38,824 --> 00:02:41,786
Buffalo has grown up
and should get married now.
16
00:02:42,370 --> 00:02:43,871
Yes.
17
00:02:44,497 --> 00:02:46,374
-You're right.
-I want you to look for
18
00:02:46,540 --> 00:02:48,167
A good Chinese girl for him.
19
00:02:48,334 --> 00:02:49,335
Take care of it yourself!
20
00:02:50,544 --> 00:02:53,506
I can't solve it myself,
so I'm calling you.
21
00:02:53,673 --> 00:02:56,300
-After all, you're his uncle.
-Hey, stop the car!
22
00:02:56,467 --> 00:02:57,426
Boss!
23
00:02:57,593 --> 00:02:58,552
-Sister.
-Boss!
24
00:02:58,719 --> 00:03:00,971
-He'll call for you once he arrives.
-Someone is towing your car.
25
00:03:01,138 --> 00:03:03,683
-Take care of him for me.
-Lie on the ground!
26
00:03:03,849 --> 00:03:06,435
Why are you asking Buffalo
to lie on the ground?
27
00:03:08,229 --> 00:03:11,941
I don't mean so.
Rest assured, I'll take care of it.
28
00:03:12,108 --> 00:03:14,318
-I have only one son.
-Hey, get up!
29
00:03:14,485 --> 00:03:16,737
-Stop pretending!
-So you must help him.
30
00:03:16,904 --> 00:03:19,615
-Got it, Sister.
-Buffalo knows nothing,
31
00:03:19,782 --> 00:03:20,991
He is an ABC.
32
00:03:21,158 --> 00:03:23,828
You have to look for
a good Chinese girl for him.
33
00:03:23,994 --> 00:03:27,373
And find one for yourself,
you're not young either.
34
00:03:27,998 --> 00:03:29,125
Yick Lin?
35
00:03:29,291 --> 00:03:30,793
Pals, why are you
causing trouble at my place?
36
00:03:30,960 --> 00:03:32,086
-Get up!
-It's all his fault.
37
00:03:32,253 --> 00:03:33,462
The installment of his car
has not yet been settled.
38
00:03:33,629 --> 00:03:35,214
We want to tow his car,
but he lies in front of it.
39
00:03:35,381 --> 00:03:37,425
-He's too much!
-Pal, come over.
40
00:03:39,260 --> 00:03:40,511
-What's the matter?
-Get up!
41
00:03:40,678 --> 00:03:42,722
That guy always does this for money.
42
00:03:42,888 --> 00:03:45,975
-The car behind is not his.
-Then I'll beat him up.
43
00:03:46,142 --> 00:03:47,893
Sure. Do you need a helping hand?
44
00:03:48,060 --> 00:03:50,938
No need, just don't call the police.
45
00:03:51,105 --> 00:03:52,523
I'll close my eyes
and pretend not to see anything.
46
00:03:52,690 --> 00:03:55,651
Fool! How dare you do that?
47
00:03:55,818 --> 00:03:56,736
What are you doing?
48
00:03:56,902 --> 00:03:57,903
Police.
49
00:03:58,779 --> 00:04:00,322
-Damn you!
-Police!
50
00:04:01,365 --> 00:04:02,867
Why do you hit him?
51
00:04:03,826 --> 00:04:06,328
-You told us to do so.
-Go back there!
52
00:04:06,495 --> 00:04:07,621
What? Do you want to attack the police?
53
00:04:08,247 --> 00:04:10,291
-Move!
-You too.
54
00:04:10,458 --> 00:04:11,292
Stand properly!
55
00:04:12,626 --> 00:04:16,630
I'm charging you two for your misbehavior
and for smacking others in public.
56
00:04:16,797 --> 00:04:19,175
Release the car,
and follow me to the police station.
57
00:04:20,593 --> 00:04:21,802
Do you want to sue them?
58
00:04:21,969 --> 00:04:23,429
Of course I do!
59
00:04:23,596 --> 00:04:25,014
Damn you! Shut up!
60
00:04:26,223 --> 00:04:27,975
My colleague is coming.
61
00:04:28,142 --> 00:04:29,685
Put down that car and go.
62
00:04:30,936 --> 00:04:31,771
Sure.
63
00:04:32,396 --> 00:04:33,522
Go and put the car down.
64
00:04:34,607 --> 00:04:36,734
Sir, thank you very much.
65
00:04:36,901 --> 00:04:37,777
What are you talking about?
66
00:04:39,028 --> 00:04:40,654
-Keys.
-Drive it away.
67
00:04:43,949 --> 00:04:44,784
Shit!
68
00:04:47,161 --> 00:04:49,330
Hey, Sister.
69
00:04:50,956 --> 00:04:53,167
Oh no! I don't know
what time exactly he will arrive.
70
00:05:01,592 --> 00:05:03,761
Boss, how's my skill?
71
00:05:03,928 --> 00:05:05,137
Good, right?
72
00:05:05,679 --> 00:05:07,181
Go and get some girls.
73
00:05:07,348 --> 00:05:09,391
My nephew is coming back
from the United States to get married.
74
00:05:09,558 --> 00:05:10,768
What are you waiting for? Go!
75
00:05:11,435 --> 00:05:13,729
Boss, where can I look for so suddenly?
76
00:05:13,896 --> 00:05:14,814
That's your own problem.
77
00:05:14,980 --> 00:05:16,816
Make sure they're well-mannered girls.
78
00:05:34,083 --> 00:05:36,252
Hurry up, we're opening soon.
79
00:05:36,418 --> 00:05:37,419
Got it.
80
00:05:40,130 --> 00:05:42,550
Sister, here comes the fools.
81
00:05:45,511 --> 00:05:47,555
They want love but not AIDS, have you?
82
00:05:47,721 --> 00:05:50,349
Oh, you're Chinese. I'm sorry.
83
00:05:50,516 --> 00:05:52,726
I thought you were a foreigner.
84
00:05:52,893 --> 00:05:54,812
Let me introduce some sisters to you.
85
00:05:55,396 --> 00:05:56,939
My sisters are all pretty.
86
00:05:58,065 --> 00:06:00,276
Sisters, come on here.
87
00:06:10,703 --> 00:06:11,537
Hey?
88
00:06:11,704 --> 00:06:12,454
Uncle.
89
00:06:13,747 --> 00:06:14,623
Buffalo here.
90
00:06:14,790 --> 00:06:15,916
Buffalo, where are you now?
91
00:06:16,083 --> 00:06:17,126
I've been waiting for you
for the whole morning,
92
00:06:17,293 --> 00:06:18,294
And only now have you called me?
93
00:06:19,086 --> 00:06:21,797
My friends took me
to a pub in Tsim Sha Tsui
94
00:06:21,964 --> 00:06:22,965
As soon as I arrived.
95
00:06:23,132 --> 00:06:25,092
How dare you go look for whores
as soon as you arrived?
96
00:06:25,259 --> 00:06:27,887
No, don't get me wrong.
I don't like whores at all.
97
00:06:28,053 --> 00:06:30,139
I know you only like fighting.
98
00:06:30,306 --> 00:06:31,974
You've caused me
so much trouble last time.
99
00:06:32,141 --> 00:06:33,726
You're always like that.
100
00:06:33,893 --> 00:06:35,060
I promise I won't do that this time.
101
00:06:35,227 --> 00:06:36,103
No wine!
102
00:06:37,354 --> 00:06:38,522
How about beer?
103
00:06:38,689 --> 00:06:39,773
No way!
104
00:06:40,733 --> 00:06:41,942
Then, how about Coke?
105
00:06:42,109 --> 00:06:44,445
-I'm coming to get you now.
-Uncle, don't come.
106
00:06:45,863 --> 00:06:47,531
-Uncle.
-How may I help you?
107
00:06:47,698 --> 00:06:49,617
If someone comes looking for me,
take them to the VIP room.
108
00:06:49,783 --> 00:06:51,076
Got it.
109
00:06:52,244 --> 00:06:55,205
-Excuse me.
-Let me show you the way.
110
00:06:56,165 --> 00:06:57,416
May I know where the phone is?
111
00:06:57,583 --> 00:06:58,334
Over there.
112
00:07:09,845 --> 00:07:11,180
Sir, how many of you?
113
00:07:11,805 --> 00:07:13,265
Have you seen a girl?
114
00:07:13,432 --> 00:07:15,768
Come on. Please leave
if you're here to cause trouble.
115
00:07:15,935 --> 00:07:17,102
The girl is over there.
116
00:07:18,938 --> 00:07:20,648
Damn you! Why did you tell him?
117
00:07:20,814 --> 00:07:22,775
-Take her out now.
-Shut up, my boss wants to talk to her.
118
00:07:22,942 --> 00:07:24,944
-Shut up.
-Why are you so mad?
119
00:07:25,110 --> 00:07:26,779
Give me back the gold chain.
120
00:07:27,780 --> 00:07:28,781
What gold chain?
121
00:07:28,948 --> 00:07:30,532
The gold chain you stole from me
when we were in Kowloon Tong.
122
00:07:30,699 --> 00:07:31,784
Sir, I think you've mistaken me.
123
00:07:31,951 --> 00:07:35,621
-I can recognize you no matter how!
-All I know is it has an MTR station.
124
00:07:35,788 --> 00:07:36,914
Damn you!
125
00:07:37,081 --> 00:07:38,374
Why are you smacking me?
126
00:07:38,540 --> 00:07:39,625
-I'll sue you!
-Sue me?
127
00:07:39,792 --> 00:07:41,752
-Help!
-Stay there!
128
00:07:47,091 --> 00:07:48,050
What are you doing?
129
00:07:48,592 --> 00:07:50,469
Sir, please don't stand in my way.
130
00:07:51,053 --> 00:07:51,929
If you were me,
131
00:07:52,471 --> 00:07:53,722
You'd also choose to commit suicide.
132
00:07:55,057 --> 00:07:57,643
Damn you! How dare you act in front of me?
133
00:08:00,062 --> 00:08:00,896
Stand up!
134
00:08:01,563 --> 00:08:02,564
What's it?
135
00:08:03,399 --> 00:08:05,150
I've already paid you the protection fee.
136
00:08:05,317 --> 00:08:06,694
I've given you all my school fees.
137
00:08:06,860 --> 00:08:08,278
And you still ask me to steal at my home?
138
00:08:09,113 --> 00:08:10,781
-I'll kill myself if you force me again!
-Hey!
139
00:08:10,948 --> 00:08:12,116
Put it down!
140
00:08:12,282 --> 00:08:13,242
Take it easy.
141
00:08:17,621 --> 00:08:20,791
I'm also Chinese. We Chinese
will solve our own problems.
142
00:08:22,710 --> 00:08:24,586
You want to be a brave Chinese man, right?
143
00:09:09,256 --> 00:09:11,467
-Damn you, fool!
-How dare you scold me?
144
00:09:11,633 --> 00:09:13,635
I dare you to do that again.
145
00:09:14,386 --> 00:09:16,180
Officer, there's a fight going on inside.
146
00:09:16,346 --> 00:09:17,765
147
00:09:17,931 --> 00:09:19,892
148
00:09:20,059 --> 00:09:20,851
Are you sure?
149
00:09:25,105 --> 00:09:27,274
-Freeze!
-Please stop fighting.
150
00:09:27,441 --> 00:09:28,525
My thing is broken.
151
00:09:35,074 --> 00:09:36,283
All foreigners go to that side!
152
00:09:38,744 --> 00:09:39,870
You come here.
153
00:09:40,829 --> 00:09:42,748
-Why are you fighting?
-It's you, Uncle.
154
00:09:43,665 --> 00:09:45,000
Who's your uncle?
155
00:09:45,167 --> 00:09:46,627
Explain to me what's going on.
156
00:09:48,337 --> 00:09:50,089
Since you're also from Hong Kong,
157
00:09:50,255 --> 00:09:51,423
I'll give you a chance to explain first.
158
00:09:52,299 --> 00:09:53,133
Why are you fighting?
159
00:09:53,842 --> 00:09:56,553
A girl has stolen my gold chain.
160
00:09:57,304 --> 00:10:00,766
And this ABC hit me!
161
00:10:01,266 --> 00:10:02,434
Did you?
162
00:10:02,601 --> 00:10:03,352
Yes.
163
00:10:04,728 --> 00:10:06,772
Did you start the fight first?
164
00:10:08,065 --> 00:10:09,608
He took the protection fee,
so I smacked him.
165
00:10:09,775 --> 00:10:10,901
This is nonsense!
166
00:10:11,068 --> 00:10:12,653
Which society do you belong to?
167
00:10:12,820 --> 00:10:14,029
How dare you accept a protection fee?
168
00:10:14,196 --> 00:10:15,364
I'm a decent businessman,
169
00:10:15,864 --> 00:10:17,574
Not a triad member.
170
00:10:18,200 --> 00:10:20,369
-This beast--
-What did you say?
171
00:10:20,536 --> 00:10:21,995
Who is a beast here?
172
00:10:22,871 --> 00:10:24,331
Why are you handcuffing me?
173
00:10:24,498 --> 00:10:26,208
-Why are you handcuffing me?
-Shut up.
174
00:10:33,465 --> 00:10:35,175
Officer, wait!
175
00:10:35,342 --> 00:10:37,886
Who will pay for the damage here?
176
00:10:38,053 --> 00:10:40,472
This gentleman is a businessman,
he's wealthy.
177
00:10:41,098 --> 00:10:43,642
I'll arrest this fella,
and he'll pay for all the damage.
178
00:10:43,809 --> 00:10:45,102
You can also ask them for compensation.
179
00:10:45,269 --> 00:10:46,436
Did you hear what he said?
180
00:10:46,603 --> 00:10:48,772
-Pay now!
-Why me? Are you joking?
181
00:10:48,939 --> 00:10:50,274
-Pay up!
-Shut up.
182
00:10:52,276 --> 00:10:53,110
You scoundrel.
183
00:10:53,777 --> 00:10:55,279
You started a fight
as soon as you arrived here.
184
00:10:55,445 --> 00:10:58,407
Uncle, they all bullied a girl.
Of course I have to help her.
185
00:10:58,574 --> 00:11:00,242
Was she the one with the long hair?
186
00:11:01,160 --> 00:11:02,619
I'm not sure. I didn't see her clearly.
187
00:11:02,786 --> 00:11:04,746
You helped her even before
seeing her face. Seriously.
188
00:11:05,581 --> 00:11:07,124
I just couldn't stand it, so I hit them.
189
00:11:07,708 --> 00:11:10,252
-But it has nothing to do with you.
-Uncle, my luggage.
190
00:11:10,419 --> 00:11:11,295
Hey!
191
00:11:11,879 --> 00:11:13,297
You can't go back there now.
192
00:11:13,463 --> 00:11:14,506
Get into the car first.
Let me go and get it for you.
193
00:11:14,673 --> 00:11:16,925
Uncle, you're really kind.
May I know your surname?
194
00:11:17,092 --> 00:11:18,510
It's the same as your mother's.
195
00:11:20,721 --> 00:11:24,099
Buffalo, can't you just
stop fighting for a single day?
196
00:11:24,266 --> 00:11:27,603
Sure! But I can't stand
those unfair things.
197
00:11:27,769 --> 00:11:31,106
Hey, let me tell you.
Hong Kong has changed recently.
198
00:11:31,273 --> 00:11:33,066
-Fighting is no longer popular here.
-What's popular then?
199
00:11:33,650 --> 00:11:35,152
-Dating girls.
-Is it true?
200
00:11:35,319 --> 00:11:36,111
Of course.
201
00:11:38,405 --> 00:11:39,489
Who's calling you?
202
00:11:39,656 --> 00:11:40,574
Meng.
203
00:11:40,741 --> 00:11:42,242
-Meng?
-I wonder what has happened.
204
00:11:45,495 --> 00:11:47,623
Your mom called me this morning
and asked me to find you a girlfriend.
205
00:11:47,789 --> 00:11:49,625
Really? What race?
206
00:11:49,791 --> 00:11:51,835
Chinese, of course.
207
00:11:55,464 --> 00:11:56,798
Welcome.
208
00:11:56,965 --> 00:11:58,842
Welcome.
209
00:12:00,219 --> 00:12:03,055
What are you all doing here?
Look what you've done to my house!
210
00:12:03,222 --> 00:12:05,807
We're just here to welcome
your nephew from the United States.
211
00:12:05,974 --> 00:12:08,393
I've brought the girls you wanted here.
212
00:12:08,560 --> 00:12:09,853
Come and greet him. He's Officer Lam.
213
00:12:10,020 --> 00:12:11,647
Officer Lam.
214
00:12:13,482 --> 00:12:14,566
Come with me!
215
00:12:16,193 --> 00:12:18,195
-It's so old-fashioned.
-Come over.
216
00:12:18,362 --> 00:12:20,822
-Is it good, boss?
-What the hell are you doing here?
217
00:12:20,989 --> 00:12:24,534
I just did as you told meโ
held a party to welcome your nephew.
218
00:12:24,701 --> 00:12:25,577
Bullshit!
219
00:12:25,744 --> 00:12:28,872
How dare you mess up my house
and bring those underage whores here?
220
00:12:29,039 --> 00:12:30,874
You want my nephew to choose
among them to be his wife?
221
00:12:31,041 --> 00:12:32,042
Do you want to die?
222
00:12:32,626 --> 00:12:34,211
Boss, they're the best
of my girls already.
223
00:12:34,795 --> 00:12:36,088
I'll give you one minute.
224
00:12:36,255 --> 00:12:37,339
Ask them to vanish now!
225
00:12:38,882 --> 00:12:41,218
-How about the transportation fee?
-Take care of it yourself!
226
00:12:43,387 --> 00:12:45,305
Hey, let's go.
227
00:12:45,472 --> 00:12:46,848
-Why so quick?
-Let's go.
228
00:12:47,015 --> 00:12:47,808
How can we charge
229
00:12:47,975 --> 00:12:48,767
-ฤฐf we don't go to bed?
-Let's go.
230
00:12:48,934 --> 00:12:50,852
-Come over here.
-I'll calculate with you next time.
231
00:12:51,019 --> 00:12:51,895
Come over here.
232
00:12:52,062 --> 00:12:53,313
Let's go then.
233
00:12:53,480 --> 00:12:54,356
I told you to come over!
234
00:12:54,940 --> 00:12:55,816
What's the matter?
235
00:12:56,358 --> 00:12:58,443
-I'll give you ten minutes.
-Come again.
236
00:12:58,610 --> 00:12:59,945
I want you to tidy up my house.
237
00:13:01,321 --> 00:13:03,615
-But I spent a lot of time decorating it.
-Ten minutes!
238
00:13:05,575 --> 00:13:08,245
Uncle, those girls are quite beautiful.
Why did you ask them to go?
239
00:13:09,621 --> 00:13:10,831
They are all whores.
240
00:13:10,998 --> 00:13:12,165
It's not a big deal.
241
00:13:12,916 --> 00:13:13,959
No way!
242
00:13:14,793 --> 00:13:17,296
Uncle, I have something for you.
243
00:13:21,925 --> 00:13:23,885
Do you think it's 1997 now?
244
00:13:30,851 --> 00:13:32,561
Even a seaman has to bring
a bulletproof vest?
245
00:13:33,645 --> 00:13:34,730
I bought it for you.
246
00:13:39,318 --> 00:13:40,360
Quite fit.
247
00:13:41,236 --> 00:13:42,404
Does it actually work,
248
00:13:42,571 --> 00:13:43,864
-Being this thin and light?
-Of course it does!
249
00:13:44,406 --> 00:13:46,491
-What are you doing?
-It works. I've tried it before.
250
00:13:47,534 --> 00:13:49,703
Put down the gun.
Don't try anything stupid.
251
00:13:49,870 --> 00:13:51,705
Even the. 45 cannot
pass through it, relax!
252
00:13:51,872 --> 00:13:54,374
Put down the gun!
I'll kill you if you hurt my boss.
253
00:13:54,541 --> 00:13:55,959
254
00:13:56,126 --> 00:13:57,502
You put down the gun first.
255
00:13:58,879 --> 00:14:00,297
I'll shoot you if you don't put it down.
256
00:14:01,006 --> 00:14:02,341
I'll kill you.
257
00:14:02,507 --> 00:14:07,429
Meng, put the knife down.
We're testing the bulletproof vest.
258
00:14:08,055 --> 00:14:09,181
Oh, sorry.
259
00:14:10,015 --> 00:14:11,808
Then continue on.
260
00:14:11,975 --> 00:14:14,728
Uncle, maybe you can try it
with the knife instead of a gun.
261
00:14:14,895 --> 00:14:16,772
Stop joking! Put it down!
262
00:14:18,273 --> 00:14:19,733
Put it down!
263
00:14:20,650 --> 00:14:21,735
You must be crazy!
264
00:14:22,736 --> 00:14:24,571
Uncle, don't worry.
265
00:14:24,738 --> 00:14:26,073
It's written that it's under guarantee.
266
00:14:26,239 --> 00:14:27,324
We can change it if it doesn't work.
267
00:14:27,491 --> 00:14:30,660
Seriously. You trust others so easily.
268
00:14:32,788 --> 00:14:36,917
HONGCHANG
269
00:14:43,090 --> 00:14:45,300
LIN'S RESTAURANT
270
00:14:45,467 --> 00:14:48,762
Uncle, these stalls haven't changed a bit.
271
00:14:48,929 --> 00:14:51,515
-Buffalo, no more fighting.
-Don't worry.
272
00:14:51,681 --> 00:14:53,141
Hey, Meng.
273
00:14:53,892 --> 00:14:56,478
-Officer Lam.
-Meng, how's the business?
274
00:14:56,645 --> 00:14:58,480
-What would you like to eat?
-Three roasted pigeonsโthe fattest ones.
275
00:14:58,647 --> 00:14:59,648
-Three.
-Sure.
276
00:14:59,815 --> 00:15:00,649
Meng.
277
00:15:00,816 --> 00:15:02,776
-And a few more dishes.
-Sure.
278
00:15:02,943 --> 00:15:03,985
Damn you!
279
00:15:05,237 --> 00:15:07,155
You made so much trouble yesterday.
280
00:15:07,322 --> 00:15:08,407
This meal is on you.
281
00:15:08,573 --> 00:15:10,242
Sure, no problem.
282
00:15:10,409 --> 00:15:11,701
Do you have money?
283
00:15:13,203 --> 00:15:16,081
-You can lend it to me first.
-You and your dirty trick again!
284
00:15:17,833 --> 00:15:21,044
I'll take Buffalo out,
and you'll introduce some girls to him.
285
00:15:21,211 --> 00:15:23,463
No thanks, Uncle.
286
00:15:25,298 --> 00:15:27,801
Just get to know more girls
so you'll have more options.
287
00:15:27,968 --> 00:15:30,929
It won't kill you.
And gain more experience as well.
288
00:15:32,264 --> 00:15:34,933
That's right! Don't worry,
just count on me.
289
00:15:36,560 --> 00:15:37,978
Make sure she can give birth
to many children.
290
00:15:38,145 --> 00:15:39,396
She must be as strong as I am.
291
00:15:42,357 --> 00:15:43,984
BEAUTY SALON
292
00:15:44,151 --> 00:15:46,403
Come and take a look.
293
00:15:50,157 --> 00:15:50,991
Boss.
294
00:15:51,158 --> 00:15:52,909
Please lend me some money.
295
00:16:00,876 --> 00:16:02,085
One extra hundred, please.
296
00:16:04,004 --> 00:16:05,005
-Thank you.
-Go now.
297
00:16:05,172 --> 00:16:06,298
I'll call you later.
298
00:16:07,632 --> 00:16:08,550
-Bye!
-Damn him!
299
00:16:08,717 --> 00:16:10,135
He promised that
this meal was on him, didn't he?
300
00:16:18,977 --> 00:16:19,895
Hey, I want to buy this.
301
00:16:20,812 --> 00:16:22,355
Give me ten dollars' worth
of chicken legs.
302
00:16:28,403 --> 00:16:30,197
-So many?
-Go away.
303
00:16:35,911 --> 00:16:37,829
They're here. Ask everybody to get ready.
304
00:16:38,413 --> 00:16:40,499
-Ask everybody to be ready for the action.
-Roger that.
305
00:16:40,665 --> 00:16:43,460
-Listen.
-This pigeon is good, eat more.
306
00:16:48,798 --> 00:16:50,217
How dare you steal?
307
00:16:51,343 --> 00:16:52,344
Damn you!
308
00:16:53,386 --> 00:16:55,013
Freeze! Police!
309
00:16:55,180 --> 00:16:57,557
Police! Don't move!
310
00:16:59,684 --> 00:17:01,937
-Block them!
-Freeze!
311
00:17:03,188 --> 00:17:04,147
Police.
312
00:17:04,856 --> 00:17:06,358
-Police!
-Me too.
313
00:17:07,609 --> 00:17:09,778
Freeze! Police!
314
00:17:12,072 --> 00:17:12,948
Stop!
315
00:17:13,949 --> 00:17:15,242
Freeze!
316
00:17:17,661 --> 00:17:19,746
-Police!
-Stop there!
317
00:17:24,000 --> 00:17:26,378
-Freeze! Police!
-Don't fire, I'm also a police officer!
318
00:17:41,768 --> 00:17:42,727
Buffalo!
319
00:17:43,478 --> 00:17:44,896
He's dead.
320
00:17:47,357 --> 00:17:49,818
-Buffalo, are you all right?
-I'm all right.
321
00:17:51,987 --> 00:17:53,446
Damn you! Stop there!
322
00:17:54,030 --> 00:17:55,031
Buffalo!
323
00:17:59,494 --> 00:18:00,453
He's crazy.
324
00:18:10,005 --> 00:18:11,172
Go to hell!
325
00:18:12,507 --> 00:18:16,845
How dare you steal?
326
00:18:17,554 --> 00:18:18,847
Where's the wallet?
327
00:18:19,931 --> 00:18:21,057
Damn you!
328
00:18:34,904 --> 00:18:36,114
Police!
Freeze!
329
00:18:36,281 --> 00:18:37,616
-Don't move!
-Don't move!
330
00:18:38,199 --> 00:18:39,826
I'm also a cop!
331
00:18:44,664 --> 00:18:45,874
Good morning, Officer Chui.
332
00:18:48,918 --> 00:18:50,378
How did you know he was stealing?
333
00:18:50,545 --> 00:18:52,714
I saw him stealing with my own eyes,
so I wanted to arrest him.
334
00:18:52,881 --> 00:18:54,507
Arrest him? Are you a police officer?
335
00:18:54,674 --> 00:18:56,092
I am not, but my uncle is.
336
00:18:57,802 --> 00:18:59,220
Officer Chui.
337
00:18:59,387 --> 00:19:01,431
How can you explain what happened today?
338
00:19:01,598 --> 00:19:04,309
Don't you know that we've investigated
this case for one whole year?
339
00:19:04,476 --> 00:19:06,019
I know, Officer Chui.
340
00:19:06,770 --> 00:19:09,147
It's all this guy's fault.
341
00:19:09,314 --> 00:19:10,523
Officer Chui.
342
00:19:10,690 --> 00:19:11,900
Why is it always you?
343
00:19:13,026 --> 00:19:15,153
I didn't want this
to happen either. Sorry.
344
00:19:15,820 --> 00:19:16,738
Sergeant.
345
00:19:16,905 --> 00:19:18,948
Why are you always giving me trouble?
346
00:19:19,115 --> 00:19:20,617
Officer Chui, I didn't want this
to happen either.
347
00:19:20,784 --> 00:19:22,369
And every time, your nephew has a share.
348
00:19:22,535 --> 00:19:24,871
I didn't mean it,
I just wanted to help my uncle.
349
00:19:25,830 --> 00:19:27,499
Sit down, ABC.
350
00:19:28,416 --> 00:19:29,292
Officer Chui.
351
00:19:29,459 --> 00:19:32,170
With our plan,
escape won't be easy for anyone.
352
00:19:32,337 --> 00:19:33,755
But who would know someone
was trying to show off.
353
00:19:34,214 --> 00:19:35,131
Officer Chui.
354
00:19:35,298 --> 00:19:39,344
I didn't mean to show off.
I just wanted to arrest those criminals.
355
00:19:39,511 --> 00:19:42,972
-Uncle is right-you're all so weak.
-Shut up!
356
00:19:43,139 --> 00:19:44,891
Behave yourself! This is not a market.
357
00:19:45,517 --> 00:19:46,685
Officer Chui.
358
00:19:46,851 --> 00:19:47,686
Officer Wong.
359
00:19:48,603 --> 00:19:49,979
-Go to the toilet now.
-I don't want to go.
360
00:19:50,146 --> 00:19:50,897
Just go.
361
00:19:51,898 --> 00:19:52,732
Officer Wong.
362
00:19:53,358 --> 00:19:54,484
It's those two again.
363
00:19:55,235 --> 00:19:56,236
It's all my fault.
364
00:19:56,403 --> 00:19:58,363
I forgot to tell them about the situation.
365
00:19:58,530 --> 00:20:00,990
Tell me how to write the report.
366
00:20:01,157 --> 00:20:03,827
-How can I report to the superior?
-It's just a report.
367
00:20:03,993 --> 00:20:05,954
Go ahead and write what you want.
It'll be 1997 soon, after all.
368
00:20:06,121 --> 00:20:09,332
Do you think we have a chance
of being transferred to the UK?
369
00:20:10,583 --> 00:20:12,961
-Did you hear that?
-Yes, I did.
370
00:20:13,628 --> 00:20:14,796
Come here.
371
00:20:15,547 --> 00:20:16,798
Apologize to Officer Chui.
372
00:20:18,383 --> 00:20:20,385
-Sorry, Officer Chui.
-Get out.
373
00:20:21,261 --> 00:20:22,095
Excuse me.
374
00:20:22,887 --> 00:20:24,889
I have something to do.
375
00:20:25,598 --> 00:20:26,516
Let's talk after this.
376
00:20:29,144 --> 00:20:30,729
Officer, what should we do now?
377
00:20:30,895 --> 00:20:32,564
Officer Chui, our effort has gone in vain.
378
00:20:33,356 --> 00:20:35,650
Just take it as bad luck.
Let's keep going.
379
00:20:58,465 --> 00:20:59,340
Hey.
380
00:21:20,028 --> 00:21:22,155
Why the long face?
381
00:21:23,031 --> 00:21:24,365
Uncle, can I just stay?
382
00:21:24,908 --> 00:21:26,826
Why? Are you ashamed to see them?
383
00:21:27,494 --> 00:21:29,287
If they don't like us, we'll lose face.
384
00:21:29,454 --> 00:21:31,206
Don't worry.
385
00:21:31,372 --> 00:21:32,957
Blind dates are pretty popular these days.
386
00:21:33,124 --> 00:21:34,667
I've had 28 blind dates,
387
00:21:34,834 --> 00:21:36,836
And still no luck.
388
00:21:37,754 --> 00:21:39,756
Why do we have to do it at sea?
389
00:21:40,381 --> 00:21:41,549
There's something you don't know.
390
00:21:41,716 --> 00:21:43,176
Those near the shore
have all been married.
391
00:21:43,343 --> 00:21:44,969
Those better ones are in the deep sea.
392
00:21:45,136 --> 00:21:46,304
Uncle!
393
00:21:46,471 --> 00:21:47,972
Uncle!
394
00:21:48,139 --> 00:21:49,057
Uncle!
395
00:21:49,849 --> 00:21:52,477
Be patient.
396
00:21:52,644 --> 00:21:55,355
They're good girls.
They have never gotten out of the boat.
397
00:21:57,023 --> 00:21:58,107
We're here.
398
00:21:58,274 --> 00:22:00,276
-Uncle, long time no see.
-Meng.
399
00:22:00,443 --> 00:22:01,736
Come over, be careful.
400
00:22:10,286 --> 00:22:11,538
Wow!
401
00:22:15,124 --> 00:22:17,168
These are Officer Lam and Buffalo.
402
00:22:17,335 --> 00:22:19,629
-Nice to meet you.
-Come and take a seat.
403
00:22:21,965 --> 00:22:25,051
-This is for you.
-Just make yourself at home.
404
00:22:25,760 --> 00:22:26,928
Thank you.
405
00:22:27,512 --> 00:22:29,764
This is nice!
406
00:22:30,682 --> 00:22:33,351
-Weren't you hungry? Why not eat?
-Please eat.
407
00:22:33,518 --> 00:22:34,853
I'm not hungry anymore.
408
00:22:35,436 --> 00:22:38,481
Buffalo, let me introduce them to you.
409
00:22:40,316 --> 00:22:42,110
Eat up. It's so delicious.
410
00:22:42,277 --> 00:22:43,736
Eat up, come on.
411
00:22:48,783 --> 00:22:51,202
Buffalo, my name is Tai Kam.
412
00:22:51,369 --> 00:22:55,373
She's skillful in drying shrimp.
413
00:22:55,540 --> 00:22:56,416
Really?
414
00:22:57,250 --> 00:22:58,334
Please sit down.
415
00:23:00,628 --> 00:23:02,463
Buffalo, is she not good enough?
416
00:23:03,298 --> 00:23:05,466
Pick another one, they're all good anyway.
417
00:23:05,633 --> 00:23:07,719
They came from the Mainland
and don't have ID cards.
418
00:23:08,303 --> 00:23:09,762
All of you, listen!
419
00:23:10,305 --> 00:23:15,059
Buffalo just came from
the United States to find a wife.
420
00:23:15,226 --> 00:23:16,561
Anyone who wants to go
to the United States,
421
00:23:16,728 --> 00:23:18,646
Come closer and let Buffalo have a look.
422
00:23:18,813 --> 00:23:19,564
Come here.
423
00:23:25,486 --> 00:23:27,030
Hey! No!
424
00:23:27,196 --> 00:23:29,282
-Be in order.
-Don't tear my clothes.
425
00:23:29,449 --> 00:23:32,076
Come over here, Meng.
426
00:23:32,911 --> 00:23:33,745
-How is it?
-You fool!
427
00:23:33,912 --> 00:23:35,955
You said they were the best of the best.
Not at allโthey're rubbish.
428
00:23:36,873 --> 00:23:39,292
They all want to marry
and immigrate to the United States.
429
00:23:39,459 --> 00:23:41,544
If Buffalo marries one of them,
he'll be set back 50 years.
430
00:23:41,711 --> 00:23:43,046
Get them away quickly.
431
00:23:43,212 --> 00:23:45,006
-I don't want to ruin Buffalo.
-All right.
432
00:23:45,173 --> 00:23:47,508
Calm down, everyone.
433
00:23:47,675 --> 00:23:49,218
Buffalo, go!
434
00:23:49,802 --> 00:23:52,055
-Uncle, let's escape quickly.
-Let's go!
435
00:24:12,033 --> 00:24:13,326
Good job.
436
00:24:14,285 --> 00:24:15,161
You're really something.
437
00:24:16,537 --> 00:24:18,915
Fai, who dares to say no
to what you have ordered?
438
00:24:19,582 --> 00:24:22,043
I wouldn't dare come see you
if I hadn't made it.
439
00:24:22,210 --> 00:24:23,836
After all, I don't want
to be killed by you.
440
00:24:24,003 --> 00:24:25,254
You know it well.
441
00:24:26,130 --> 00:24:27,548
Don't say that.
442
00:24:27,715 --> 00:24:28,925
I'm a businessman now.
443
00:24:29,509 --> 00:24:30,593
Who is the buyer?
444
00:24:31,427 --> 00:24:32,720
The buyer is hard to find-
445
00:24:32,887 --> 00:24:33,721
This one's just for you.
446
00:24:33,888 --> 00:24:35,848
This time, I'll take a 30% commission.
447
00:24:36,015 --> 00:24:37,058
You have to pay first.
448
00:24:39,394 --> 00:24:40,687
Are you joking?
449
00:24:40,853 --> 00:24:41,938
How can I trust you?
450
00:24:43,648 --> 00:24:44,816
It's only three million.
451
00:24:47,485 --> 00:24:48,695
That's just a piece of cake for you.
452
00:24:52,532 --> 00:24:53,741
What do you think?
453
00:24:54,450 --> 00:24:55,284
Thanks.
454
00:24:58,788 --> 00:25:00,331
All right, no problem.
455
00:25:01,666 --> 00:25:02,750
What's next?
456
00:25:04,293 --> 00:25:05,670
I will give you something for the deal.
457
00:25:07,296 --> 00:25:09,632
What kind of thing?
458
00:25:11,342 --> 00:25:13,761
We're old friends, aren't we?
You can trust me.
459
00:25:14,762 --> 00:25:15,847
Fai.
460
00:25:16,014 --> 00:25:17,223
I can't promise anything now.
461
00:25:18,891 --> 00:25:20,101
I have to receive the money first.
462
00:25:23,104 --> 00:25:24,313
-Hi.
-Hey!
463
00:25:24,480 --> 00:25:25,606
-Sit.
-Fai!
464
00:25:25,773 --> 00:25:27,066
-Come on.
-Is it fun?
465
00:25:27,233 --> 00:25:30,653
-There is so much food here.
-Eat something if you're hungry.
466
00:25:31,446 --> 00:25:32,655
-Looks delicious.
-Yes.
467
00:25:36,159 --> 00:25:37,118
Come on, dig in.
468
00:25:37,285 --> 00:25:39,412
-I dare you to jump into the water.
-Come on.
469
00:25:40,538 --> 00:25:42,832
-Come on here.
-Come on!
470
00:25:42,999 --> 00:25:44,625
-Come and have fun here.
-Come on.
471
00:25:44,792 --> 00:25:45,877
Coming.
472
00:25:46,044 --> 00:25:47,295
Eat some fruits first.
473
00:25:47,462 --> 00:25:50,006
-Eat more.
-Let's dig in.
474
00:26:15,656 --> 00:26:16,991
I want some as well.
475
00:26:21,329 --> 00:26:22,538
I will go and take a shower first.
476
00:26:22,955 --> 00:26:24,290
Maybe you can join me.
477
00:26:24,457 --> 00:26:25,291
-Are you happy?
-Yes, I am.
478
00:27:04,956 --> 00:27:06,791
Is the ring ready yet?
I want to have it sooner.
479
00:27:19,220 --> 00:27:20,930
Loel, you must be tired.
480
00:27:21,556 --> 00:27:22,640
Take them home first.
481
00:27:22,807 --> 00:27:24,559
-Come again some other days.
-Sure.
482
00:27:25,434 --> 00:27:27,770
You must be tired, let's go home first.
483
00:27:27,937 --> 00:27:28,980
We'll come again next time.
484
00:27:29,147 --> 00:27:30,565
-Come on.
-Why so soon?
485
00:27:31,107 --> 00:27:32,400
Hurry up.
486
00:27:33,734 --> 00:27:34,652
We're leaving.
487
00:28:29,916 --> 00:28:31,042
Help!
488
00:28:31,209 --> 00:28:32,501
Help!
489
00:28:34,754 --> 00:28:35,963
Uncle, someone wants to jump into the sea.
490
00:28:36,130 --> 00:28:37,465
-Help!
-Come back here!
491
00:28:37,632 --> 00:28:38,633
Help!
492
00:28:39,425 --> 00:28:40,426
Help!
493
00:28:41,010 --> 00:28:42,011
Help!
494
00:28:42,845 --> 00:28:44,180
Help!
495
00:28:46,182 --> 00:28:47,266
-Where's the ring?
-I couldn't find it.
496
00:28:48,559 --> 00:28:49,560
Tidy up the place downstairs.
497
00:28:54,065 --> 00:28:56,108
-Why did you jump into the sea?
-There's a murder up there.
498
00:28:56,275 --> 00:28:57,360
He wanted to kill me as well.
499
00:28:57,526 --> 00:28:58,819
Don't be afraid, my uncle is a cop.
500
00:28:58,986 --> 00:29:00,905
-Are you sure about it?
-Yes.
501
00:29:05,284 --> 00:29:06,869
It's true! I saw it with my own eyes.
502
00:29:07,036 --> 00:29:07,954
I never lie.
503
00:29:08,120 --> 00:29:09,872
-I've seen you before.
-What?
504
00:29:10,039 --> 00:29:12,583
Cut the crap! Get the boat over there.
505
00:29:12,750 --> 00:29:15,086
Loel, go downstairs with Peter.
506
00:29:15,253 --> 00:29:16,170
Yes.
507
00:29:17,380 --> 00:29:19,882
-I will go up and take a look.
-Don't be impulsive.
508
00:29:24,679 --> 00:29:26,222
-Go away!
-What are you doing here?
509
00:29:26,389 --> 00:29:27,556
-What's up?
-Police!
510
00:29:27,723 --> 00:29:28,766
-Don't try anything stupid.
-Come here.
511
00:29:29,517 --> 00:29:31,102
Come here.
512
00:29:31,269 --> 00:29:33,062
-Where did the murder happen?
-It's downstairs.
513
00:29:35,106 --> 00:29:36,107
-Freeze!
-Don't move.
514
00:29:36,274 --> 00:29:37,108
-Go away!
-Don't try anything stupid!
515
00:29:37,900 --> 00:29:40,611
Oh, it's Officer Lam. What a coincidence.
516
00:29:40,778 --> 00:29:42,530
-We meet again.
-Let's see who has bad luck.
517
00:29:43,739 --> 00:29:44,573
You foolish thing.
518
00:29:44,740 --> 00:29:46,492
Do you really think jumping
into the sea will help you escape?
519
00:29:46,659 --> 00:29:48,703
If you like the dress, just take it.
No need to steal it.
520
00:29:48,869 --> 00:29:50,162
Look! The dress has shrunk.
521
00:29:50,329 --> 00:29:51,539
If there's any accident,
522
00:29:52,081 --> 00:29:53,541
How would I explain it to your guardian?
523
00:29:53,708 --> 00:29:54,583
Silly girl.
524
00:29:55,793 --> 00:29:58,296
Officer Lam, forget it.
There's no need to trouble you.
525
00:29:58,963 --> 00:30:00,131
Forget it?
526
00:30:00,298 --> 00:30:01,799
That's not your style.
527
00:30:02,633 --> 00:30:04,093
What's with the sudden kindness?
528
00:30:04,260 --> 00:30:06,137
Have you made a lot of money recently?
Did you pay your taxes?
529
00:30:07,513 --> 00:30:08,764
That's not your business.
530
00:30:08,931 --> 00:30:10,057
Let's see.
531
00:30:10,641 --> 00:30:11,767
Fai.
532
00:30:11,934 --> 00:30:14,312
This lady said someone was murdered here.
533
00:30:14,895 --> 00:30:16,314
Of course you'll deny it.
534
00:30:16,480 --> 00:30:17,231
Am I right?
535
00:30:17,398 --> 00:30:19,984
But I've seen it, just downstairs.
536
00:30:20,151 --> 00:30:20,901
Really?
537
00:30:21,527 --> 00:30:22,820
How come I don't know that?
538
00:30:23,696 --> 00:30:24,864
You surely will say so.
539
00:30:25,406 --> 00:30:26,824
You can have a look downstairs.
540
00:30:26,991 --> 00:30:28,534
Sure! Let's go and have a look.
541
00:30:29,577 --> 00:30:31,287
Hope you don't mind
if I dirty the place a bit.
542
00:30:31,454 --> 00:30:32,747
It's okay.
543
00:30:32,913 --> 00:30:34,707
I plan to give it another makeover.
544
00:30:34,874 --> 00:30:35,708
Just do anything you want.
545
00:30:36,667 --> 00:30:38,753
Someone has been murdered here.
546
00:30:38,919 --> 00:30:40,546
He was dragged over there afterward.
547
00:30:41,130 --> 00:30:42,590
-Hey! What are you doing here?
-What are you doing?
548
00:30:42,757 --> 00:30:43,507
What?
549
00:30:44,091 --> 00:30:45,009
Do you consider this murder?
550
00:30:45,176 --> 00:30:47,386
No, it's over there! Come and take a look.
551
00:30:51,432 --> 00:30:52,391
Where's the body?
552
00:30:52,558 --> 00:30:54,101
It was here just a moment ago.
553
00:30:54,268 --> 00:30:56,687
-Then, where is it now?
-Now?
554
00:30:57,605 --> 00:30:59,106
Trust me, I never lie.
555
00:30:59,273 --> 00:31:01,400
-Are you done? This is a private area.
-Go away now!
556
00:31:01,567 --> 00:31:03,611
-Sorry.
-Get lost now!
557
00:31:03,778 --> 00:31:04,862
-We're leaving now.
-Get lost! Don't disturb us.
558
00:31:05,029 --> 00:31:06,238
-This is a private area.
-Let's go!
559
00:31:08,824 --> 00:31:09,992
-You little girl.
-Ridiculous!
560
00:31:10,159 --> 00:31:11,160
-Sorry!
-How dare you cause me trouble.
561
00:31:11,702 --> 00:31:13,037
I'll settle the score with you.
562
00:31:13,204 --> 00:31:15,081
But I'm telling the truth.
563
00:31:15,247 --> 00:31:16,665
You're lucky we didn't find anything.
564
00:31:17,458 --> 00:31:19,418
-Then it's your bad luck.
-Forget it.
565
00:31:20,002 --> 00:31:21,045
I forgot to ask you.
566
00:31:21,629 --> 00:31:24,715
Did you apologize to my friend downstairs?
567
00:31:25,591 --> 00:31:27,259
Of course.
568
00:31:28,135 --> 00:31:30,388
Fai, should we file a complaint
569
00:31:30,554 --> 00:31:31,639
Against him?
570
00:31:32,431 --> 00:31:33,349
Forget it.
571
00:31:34,016 --> 00:31:34,934
Let's save the trouble.
572
00:31:35,476 --> 00:31:36,435
They just got out of the refugee camps.
573
00:31:36,602 --> 00:31:37,395
Do you want them
transferred to an even worse place?
574
00:31:37,561 --> 00:31:38,646
-What are you saying?
-What?
575
00:31:38,813 --> 00:31:39,647
Buffalo.
576
00:31:42,858 --> 00:31:44,402
Fai, sorry for the trouble.
577
00:31:45,111 --> 00:31:47,488
-Let's go.
-Take care, Officer Lam.
578
00:31:49,824 --> 00:31:50,699
Miss.
579
00:31:50,866 --> 00:31:51,784
Let's go.
580
00:31:51,951 --> 00:31:52,701
Come.
581
00:31:55,079 --> 00:31:55,955
-Fai.
-Please believe me.
582
00:31:56,122 --> 00:31:58,040
-Calm down.
-I really saw it.
583
00:31:58,207 --> 00:31:59,834
But we don't have any evidence.
We can't arrest them.
584
00:32:00,000 --> 00:32:02,503
Fai. That girl stole my boss's ring.
585
00:32:03,629 --> 00:32:04,547
Really?
586
00:32:04,713 --> 00:32:05,965
The ring is very important.
587
00:32:06,132 --> 00:32:07,758
The buyer only recognizes the ring,
not the person.
588
00:32:16,934 --> 00:32:18,185
Boss, what should we do with the body?
589
00:32:19,228 --> 00:32:20,229
Dump it in the sea.
590
00:32:20,938 --> 00:32:22,857
-And the girl?
-She's already gone.
591
00:32:23,023 --> 00:32:24,191
I'll go kill her.
592
00:32:24,358 --> 00:32:27,027
No need. I'll take care of it.
593
00:32:31,157 --> 00:32:32,241
Go find that ring.
594
00:32:32,408 --> 00:32:34,076
And you will replace your boss after that.
595
00:32:36,579 --> 00:32:37,997
He brought this on himself-
596
00:32:38,164 --> 00:32:39,165
He has no one else to blame.
597
00:32:44,837 --> 00:32:45,754
Believe me,
598
00:32:46,380 --> 00:32:47,840
I'm not lying.
599
00:32:48,883 --> 00:32:50,593
I didn't use your uncle to escape.
600
00:32:51,218 --> 00:32:52,178
Tell him yourself.
601
00:32:52,761 --> 00:32:54,221
Sir, where do you live?
602
00:32:55,347 --> 00:32:56,265
At my uncle's place.
603
00:32:57,475 --> 00:32:59,018
Where's the exact location?
604
00:33:00,227 --> 00:33:01,353
Miss,
605
00:33:01,520 --> 00:33:02,897
You're so annoying.
606
00:33:04,315 --> 00:33:06,484
Hey! Did you come from abroad?
607
00:33:06,650 --> 00:33:07,776
Yes, the United States.
608
00:33:07,943 --> 00:33:09,612
The United States? Why did you come back?
609
00:33:10,154 --> 00:33:11,155
I came back to visit him.
610
00:33:11,697 --> 00:33:12,531
Hey!
611
00:33:13,365 --> 00:33:14,533
Hey, sir.
612
00:33:15,367 --> 00:33:16,577
Sir.
613
00:33:16,744 --> 00:33:18,787
I'm staying nearby,
can you give me a ride?
614
00:33:18,954 --> 00:33:19,955
Wait a minute.
615
00:33:21,248 --> 00:33:24,376
-Uncle, can you give her a ride?
-You must be crazy!
616
00:33:24,543 --> 00:33:27,671
I don't think she's a decent girl.
617
00:33:27,838 --> 00:33:30,257
Don't believe her so easily.
You're all wet.
618
00:33:30,424 --> 00:33:31,592
Don't get into my dear car.
619
00:33:32,218 --> 00:33:33,886
-Take off your clothes before getting in.
-Forget it.
620
00:33:37,306 --> 00:33:38,349
My uncle doesn't agree.
621
00:33:39,225 --> 00:33:40,100
Sir.
622
00:33:40,643 --> 00:33:42,311
-Have you seen the newspaper?
-No.
623
00:33:42,478 --> 00:33:44,563
This is the most dangerous area
in Hong Kong.
624
00:33:45,147 --> 00:33:48,108
It's unsafe to leave me here alone.
625
00:33:48,275 --> 00:33:50,110
Buffalo, what are you doing here?
626
00:33:50,277 --> 00:33:51,320
She's scared.
627
00:33:51,820 --> 00:33:54,740
Officer, please help me out.
I don't have any money with me.
628
00:33:54,907 --> 00:33:56,200
Yes, she's broke. I'll help her.
629
00:33:56,951 --> 00:34:00,412
-What do you want? Take her home?
-Be a gentleman.
630
00:34:00,579 --> 00:34:01,622
-Your foot.
-Let's go.
631
00:34:01,789 --> 00:34:02,790
What?
632
00:34:02,957 --> 00:34:04,792
-Are you serious?
-You said it.
633
00:34:06,919 --> 00:34:07,753
Come back soon.
634
00:34:10,422 --> 00:34:11,966
-I'll take you home.
-Thank you.
635
00:34:12,550 --> 00:34:13,425
Uncle!
636
00:34:14,051 --> 00:34:15,135
I'll be back before dinner.
637
00:34:15,886 --> 00:34:17,513
-Sir, what's your name?
-Lee.
638
00:34:17,680 --> 00:34:18,514
Mr. Lee.
639
00:34:18,681 --> 00:34:19,890
Just call me Buffalo.
640
00:34:20,057 --> 00:34:21,725
Buffalo, thank you.
641
00:34:21,892 --> 00:34:23,435
Don't mention it. Let's take a cab.
642
00:34:23,602 --> 00:34:24,812
-All right.
-Let's go.
643
00:34:32,069 --> 00:34:33,362
-Keep the change.
-Thank you.
644
00:34:36,657 --> 00:34:37,783
I live here.
645
00:34:38,409 --> 00:34:39,743
-Come on.
-It's pretty nice.
646
00:34:44,498 --> 00:34:47,001
That was the best Western food
I've ever had.
647
00:34:47,167 --> 00:34:48,460
What matters most is
knowing what to order.
648
00:34:48,627 --> 00:34:50,879
I should've paid, but I'm broke right now.
649
00:34:51,046 --> 00:34:53,007
-Don't worry.
-I'll treat you to a meal next time.
650
00:34:53,841 --> 00:34:55,092
-Is this the place?
-Yes.
651
00:34:56,552 --> 00:34:58,637
-Come in and have a seat.
-No, I should go.
652
00:34:58,804 --> 00:34:59,763
Look.
653
00:35:00,306 --> 00:35:02,725
Your clothes are all wet.
654
00:35:02,891 --> 00:35:04,893
Come in and take a shower first.
655
00:35:05,060 --> 00:35:06,061
That's not a good idea.
656
00:35:06,228 --> 00:35:07,938
Don't worry. I only live with a roommate.
657
00:35:08,105 --> 00:35:10,149
-Are you sure?
-Yes.
658
00:35:14,695 --> 00:35:15,571
Please come in.
659
00:35:16,405 --> 00:35:18,282
-Why is it so dark?
-It's a studio.
660
00:35:18,449 --> 00:35:19,617
My room is inside.
661
00:35:20,200 --> 00:35:23,162
Why is she back so early?
662
00:35:26,665 --> 00:35:28,083
This is my room.
663
00:35:28,250 --> 00:35:30,294
-What do you think?
-Not bad.
664
00:35:31,795 --> 00:35:33,297
Give me your clothes.
I'll wash them for you.
665
00:35:53,484 --> 00:35:55,694
The bathroom's over there.
Go ahead and take a shower.
666
00:35:55,861 --> 00:35:57,738
Throw your wet clothes out to me.
667
00:35:57,905 --> 00:36:00,157
-What about you?
-Don't worry, I'll handle myself.
668
00:36:29,478 --> 00:36:30,646
There's a woman inside.
669
00:36:31,647 --> 00:36:33,691
Oh, that's Ming.
670
00:36:33,857 --> 00:36:34,733
What should I do now?
671
00:36:37,903 --> 00:36:40,656
Go to the kitchen. I'll show you the way.
672
00:36:42,449 --> 00:36:44,368
The kitchen's over there. Go in yourself.
673
00:36:44,993 --> 00:36:46,495
-And take these clothes too.
-Hey!
674
00:36:46,662 --> 00:36:47,871
Where did you bring that killer from?
675
00:36:48,038 --> 00:36:50,082
His name is Buffalo. I just met him.
676
00:36:51,291 --> 00:36:53,711
But we agreedโno men allowed, right?
677
00:36:53,877 --> 00:36:57,381
If not, why would I spend
every night alone watching Rambo?
678
00:36:58,006 --> 00:36:59,007
Is he your cup of tea?
679
00:37:00,551 --> 00:37:01,677
He's so muscular.
680
00:37:02,636 --> 00:37:04,054
Do you want my life or what?
681
00:37:05,723 --> 00:37:07,057
Then I'll ask him to leave.
682
00:37:07,224 --> 00:37:08,434
That would be a shame.
683
00:37:08,600 --> 00:37:09,727
Let me think about it.
684
00:37:11,770 --> 00:37:13,230
Stop pretending.
685
00:37:13,814 --> 00:37:18,068
The whole nightclub knows
you like muscular men. Go!
686
00:37:22,614 --> 00:37:24,116
This could cost me my life.
687
00:37:41,216 --> 00:37:42,468
Where's the soap?
688
00:37:56,064 --> 00:37:58,317
Killer, come and kill me.
689
00:38:05,699 --> 00:38:09,244
Are you scared? You can't escape. Come on!
690
00:38:15,751 --> 00:38:16,835
You took your clothes off pretty fast.
691
00:38:17,461 --> 00:38:18,670
I've been naked for quite some time.
692
00:38:19,838 --> 00:38:21,965
-Come on, kill me!
-Miss, what do you want to do?
693
00:38:22,132 --> 00:38:24,468
-This is not the right thing to do.
-What is the right thing to do then?
694
00:38:24,635 --> 00:38:25,719
It's not so good.
695
00:38:26,512 --> 00:38:28,055
Come into my room, then.
696
00:38:28,222 --> 00:38:29,389
Okay, you go in first.
697
00:39:08,762 --> 00:39:11,223
Help!
698
00:39:14,268 --> 00:39:16,061
Where's the ring?
699
00:39:21,275 --> 00:39:22,276
Take it out!
700
00:39:25,112 --> 00:39:27,614
Buffalo, help me!
701
00:39:27,781 --> 00:39:29,700
Help! Buffalo!
702
00:39:33,328 --> 00:39:35,372
Killer, come and kill me!
703
00:39:35,539 --> 00:39:37,124
Come on!
704
00:39:41,336 --> 00:39:42,379
I didn't see anything.
705
00:39:44,673 --> 00:39:46,842
Buffalo, open the door!
706
00:39:47,009 --> 00:39:48,093
Help!
707
00:39:48,260 --> 00:39:50,762
-Let me out first.
-No, I don't dare go in.
708
00:39:50,929 --> 00:39:51,972
Hey!
709
00:39:53,599 --> 00:39:54,683
Where's Ming?
710
00:40:00,397 --> 00:40:02,733
Ming, did you see...
711
00:40:05,903 --> 00:40:07,988
-Someone wants to kill Ming! Go help her!
-I'm sorry about that.
712
00:40:08,155 --> 00:40:09,990
Hurry, go and save her!
713
00:40:16,330 --> 00:40:17,831
So you love violence. All right!
714
00:40:17,998 --> 00:40:20,417
-I'll kill you!
-No, miss. Please don't!
715
00:40:20,584 --> 00:40:22,711
Come on!
716
00:40:23,378 --> 00:40:24,463
-Kill me!
-No!
717
00:40:24,630 --> 00:40:25,923
Buffalo, are you okay?
718
00:40:26,089 --> 00:40:26,882
Come on!
719
00:40:27,049 --> 00:40:28,592
Go to hell!
720
00:40:28,759 --> 00:40:29,635
Hey!
721
00:41:05,629 --> 00:41:07,339
Buffalo, someone wants to try to kill me!
722
00:41:07,506 --> 00:41:09,049
-Your friend tried to rape me!
-Let's go!
723
00:41:10,258 --> 00:41:11,343
It's true!
724
00:41:11,510 --> 00:41:12,719
-Your friend's lost her mind.
-Let's go!
725
00:41:12,886 --> 00:41:14,846
-You should move out.
-Damn you!
726
00:41:15,013 --> 00:41:16,014
Are you kidding me?
727
00:41:16,181 --> 00:41:17,599
Why'd you bring such a dumb guy home?
728
00:41:17,766 --> 00:41:19,935
And you said he was great. Seriously!
729
00:41:20,102 --> 00:41:22,729
Don't come see me again!
730
00:41:22,896 --> 00:41:23,772
Damn you!
731
00:41:37,285 --> 00:41:38,245
Help!
732
00:41:44,209 --> 00:41:45,711
Help!
733
00:41:45,877 --> 00:41:46,712
Help!
734
00:41:47,879 --> 00:41:51,049
Help! Someone's been murdered upstairs!
735
00:41:51,216 --> 00:41:53,802
-It's true! Help!
-Male or female?
736
00:41:54,636 --> 00:41:55,846
It's a man.
737
00:41:56,013 --> 00:41:57,764
-Did you call the police?
-I didn't. I just saw it.
738
00:41:58,348 --> 00:41:59,850
-You saw it alone?
-Yes.
739
00:42:02,936 --> 00:42:04,604
So no one else witnessed it.
740
00:42:04,771 --> 00:42:06,398
-Go wrap up the body.
-Yes.
741
00:42:13,113 --> 00:42:15,073
But someone really
tried to kill me just now.
742
00:42:15,240 --> 00:42:16,658
He's as muscular as you are.
743
00:42:16,825 --> 00:42:17,576
I was there too.
744
00:42:17,743 --> 00:42:19,536
All I saw was your lunatic friend.
745
00:42:19,703 --> 00:42:21,163
It's true. He really tried to kill me.
746
00:42:21,329 --> 00:42:22,497
It was like this.
747
00:42:22,664 --> 00:42:24,624
He jabbed me with a needle,
and I kicked him.
748
00:42:24,791 --> 00:42:25,876
Then, he dragged me to the toilet.
749
00:42:26,043 --> 00:42:28,795
After that, you walked in.
You must have seen him.
750
00:42:28,962 --> 00:42:31,882
Miss Chik, you've been around
that crazy friend too long.
751
00:42:32,049 --> 00:42:33,592
She's rubbing off on you.
752
00:42:33,759 --> 00:42:36,470
-You should move out.
-No, I'm perfectly clear-headed.
753
00:42:36,636 --> 00:42:37,846
It was really dangerous just now.
754
00:42:38,013 --> 00:42:40,974
-Please take me to your place.
-No, you'll rub off on me too.
755
00:42:41,141 --> 00:42:42,017
Please leave me alone.
756
00:42:43,393 --> 00:42:46,188
Buffalo, if you don't help me, I'll die!
757
00:42:46,354 --> 00:42:47,397
You will be fine.
758
00:42:47,564 --> 00:42:49,441
-It was just a hallucination.
-Please, I'm begging you.
759
00:42:50,275 --> 00:42:53,195
-Help!
-Hey! Do you want to die?
760
00:42:53,361 --> 00:42:56,156
-They're trying to kill me again!
-You were just hit by a ball.
761
00:42:56,323 --> 00:42:57,240
-Sorry.
-It's okay.
762
00:42:57,407 --> 00:43:00,869
-They want to kill me, really.
-Don't overthink it.
763
00:43:01,036 --> 00:43:02,662
I'll never leave you. Please take me home.
764
00:43:02,829 --> 00:43:04,498
-Take me home!
-All right, let's go.
765
00:43:04,664 --> 00:43:06,041
-Okay.
-Let's go home.
766
00:43:07,459 --> 00:43:08,293
Don't be afraid.
767
00:43:14,925 --> 00:43:16,802
Why are you back so late?
768
00:43:18,053 --> 00:43:18,970
Uncle.
769
00:43:19,137 --> 00:43:20,931
You little brat. Why are you
coming home so late?
770
00:43:24,684 --> 00:43:27,312
-Uncle, I brought--
-Something to eat?
771
00:43:27,479 --> 00:43:28,271
No.
772
00:43:29,022 --> 00:43:30,232
Hi, Uncle.
773
00:43:30,816 --> 00:43:31,942
Shut up!
774
00:43:32,734 --> 00:43:36,029
You can fool my stupid nephew, but not me.
775
00:43:36,613 --> 00:43:37,823
Who dares to fool you?
776
00:43:37,989 --> 00:43:40,117
Uncle, you're looking well.
777
00:43:41,409 --> 00:43:43,495
I'm going to get changed.
I'll talk to you later.
778
00:43:44,913 --> 00:43:46,164
My uncle's a good guy.
779
00:43:46,331 --> 00:43:48,458
Have a seat there.
I'll get you something to eat.
780
00:43:52,087 --> 00:43:54,089
Buffalo, what are you doing?
781
00:43:54,673 --> 00:43:56,091
I'm preparing some food for Miss Chik.
782
00:43:56,258 --> 00:43:57,843
Are you hungry, Uncle?
Let me prepare some for you too.
783
00:44:07,394 --> 00:44:09,396
Do you think this is a brothel?
784
00:44:11,398 --> 00:44:12,691
Officer Lam, want a smoke?
785
00:44:12,858 --> 00:44:15,694
No. Get lost. That seat isn't for you.
786
00:44:15,861 --> 00:44:16,862
Fine.
787
00:44:20,323 --> 00:44:21,449
Put down your legs!
788
00:44:21,616 --> 00:44:23,994
Can you sit properly?
How can a decent girl sit like that?
789
00:44:24,161 --> 00:44:25,954
Officer Lam, can you show me some respect?
790
00:44:26,121 --> 00:44:29,040
Respect? What club and gang are you from?
791
00:44:29,207 --> 00:44:30,667
Damn you!
792
00:44:30,834 --> 00:44:32,169
Here's the ashtray!
793
00:44:33,753 --> 00:44:34,588
Fine.
794
00:44:35,589 --> 00:44:37,007
Let me make things clear.
795
00:44:37,591 --> 00:44:40,051
I saw someone get murdered on that yacht.
796
00:44:40,719 --> 00:44:42,470
And I know he's coming to kill me.
797
00:44:42,637 --> 00:44:44,514
And now he's here.
798
00:44:44,681 --> 00:44:46,641
But you're still alive, aren't you?
799
00:44:46,808 --> 00:44:49,186
Your nephew saved me.
Otherwise, I'd be a dead body now.
800
00:44:49,352 --> 00:44:51,021
You're trying to seduce Buffalo.
801
00:44:51,188 --> 00:44:52,230
He saved you?
802
00:44:52,397 --> 00:44:54,691
If someone's trying to kill you,
why don't you call the police?
803
00:44:54,858 --> 00:44:55,775
Aren't you a policeman?
804
00:44:56,401 --> 00:44:57,903
I'm off duty.
805
00:44:58,069 --> 00:44:59,905
Aren't Hong Kong cops on duty 24/7?
806
00:45:00,071 --> 00:45:02,490
Am I Superman?
I need breaks too.
807
00:45:02,657 --> 00:45:05,744
Miss Chik, are you okay
with some canned fish?
808
00:45:06,286 --> 00:45:08,413
-Sure, thanks.
-Okay.
809
00:45:08,580 --> 00:45:11,583
So disgusting! I can't take this anymore.
810
00:45:13,335 --> 00:45:16,630
-Can't you just give me a helping hand?
-What?
811
00:45:16,796 --> 00:45:17,964
Do you think it's Kowloon Tong here?
812
00:45:18,131 --> 00:45:19,925
Don't be so rude.
I just want to stay here for a night.
813
00:45:20,091 --> 00:45:21,134
I won't allow it.
814
00:45:21,676 --> 00:45:23,136
-Leave now!
-Officer Lam.
815
00:45:23,303 --> 00:45:25,180
-What?
-Come and eat something.
816
00:45:25,347 --> 00:45:26,890
Buffalo, I'm not eating. I'm leaving now.
817
00:45:27,057 --> 00:45:28,516
-I don't want to disturb you.
-"I don't want to disturb you."
818
00:45:28,683 --> 00:45:32,646
-It's okay, my uncle is a nice guy.
-Damn you! What's so nice?
819
00:45:32,812 --> 00:45:34,940
Can't you see that she is a whore?
820
00:45:35,607 --> 00:45:37,567
What do you mean by that?
821
00:45:39,527 --> 00:45:42,489
Officer Lam, you didn't have to insult me,
even if you want me to leave.
822
00:45:42,656 --> 00:45:43,990
Whatever.
823
00:45:44,157 --> 00:45:46,284
Uncle, can't you show a bit of humanity?
824
00:45:46,451 --> 00:45:49,371
What? I'll only show humanity
to decent people,
825
00:45:49,537 --> 00:45:50,997
Not someone like her!
826
00:45:51,164 --> 00:45:53,375
But I believe
that someone wants to kill her.
827
00:45:53,541 --> 00:45:56,169
Are you crazy?
How can you trust her so easily?
828
00:45:56,336 --> 00:45:57,212
Stop it, Buffalo.
829
00:45:58,046 --> 00:46:00,632
Officer Lam, can you lend me your phone?
I want to call my home.
830
00:46:01,258 --> 00:46:03,593
Stop pretending to be nice.
The telephone's over there.
831
00:46:04,219 --> 00:46:07,347
Uncle, can you just let her
stay here for a night?
832
00:46:08,139 --> 00:46:11,476
Buffalo, your mom wants you
to get married here.
833
00:46:11,643 --> 00:46:14,062
If you bring this girl back to her,
834
00:46:14,229 --> 00:46:15,355
She will scold me.
835
00:46:18,358 --> 00:46:19,484
My mom is not at home.
836
00:46:20,026 --> 00:46:20,902
I'm done for.
837
00:46:21,486 --> 00:46:22,529
Wait!
838
00:46:23,113 --> 00:46:25,615
Uncle, it's dangerous
for her to go home alone.
839
00:46:25,782 --> 00:46:27,784
What? Are you afraid
that someone will rape her?
840
00:46:28,451 --> 00:46:29,995
But someone wants to kill her.
841
00:46:30,161 --> 00:46:31,204
You're crazy!
842
00:46:31,371 --> 00:46:32,414
If murder can happen
so easily in Hong Kong,
843
00:46:32,580 --> 00:46:33,623
Then we will have plenty to do.
844
00:46:34,499 --> 00:46:35,875
I just want to let her stay here
for one night.
845
00:46:36,042 --> 00:46:37,252
No way!
846
00:46:37,419 --> 00:46:39,462
My house doesn't allow
those bad girls to stay over.
847
00:46:40,046 --> 00:46:41,381
But I have a share in this house too.
848
00:46:41,548 --> 00:46:42,757
How dare you say so?
849
00:46:42,924 --> 00:46:46,344
I'm your uncle, so you'd better shut up.
850
00:46:46,511 --> 00:46:47,554
You have no right to speak here!
851
00:46:47,721 --> 00:46:50,348
My mother paid for this house.
You're only staying here.
852
00:46:50,515 --> 00:46:51,808
I have the right to ask you to go.
853
00:46:52,309 --> 00:46:53,727
What did you say?
854
00:46:58,189 --> 00:46:59,065
I didn't mean so.
855
00:46:59,607 --> 00:47:01,026
Fine.
856
00:47:01,192 --> 00:47:02,902
So you're the good guy,
and I'm the bad one, huh?
857
00:47:03,945 --> 00:47:05,864
I will go if you want her to stay.
858
00:47:06,948 --> 00:47:08,158
All right, as you wish.
859
00:47:10,493 --> 00:47:13,538
-What did you say?
-Don't be mad, Uncle.
860
00:47:17,917 --> 00:47:18,752
Fine.
861
00:47:19,336 --> 00:47:21,171
You chose this whore over me.
862
00:47:21,338 --> 00:47:22,380
I'll go now.
863
00:47:22,547 --> 00:47:24,758
Officer Lam, you stay, I'll go.
864
00:47:24,924 --> 00:47:25,800
Damn you!
865
00:47:26,634 --> 00:47:29,012
You're fantastic, forcing me to go.
866
00:47:30,388 --> 00:47:31,681
Uncle.
867
00:47:32,515 --> 00:47:35,560
Buffalo, sorry for making
things become like this.
868
00:47:37,270 --> 00:47:38,188
Come and take a seat.
869
00:47:43,526 --> 00:47:46,029
I have a friend who always wants to play.
870
00:47:49,282 --> 00:47:51,451
He wants others to play with him too.
871
00:47:52,077 --> 00:47:52,911
Uncle Jim!
872
00:47:53,495 --> 00:47:54,704
Uncle Jim!
873
00:47:57,832 --> 00:47:59,584
Is the time up?
874
00:48:01,169 --> 00:48:02,337
Not yet.
875
00:48:13,264 --> 00:48:14,474
Hey!
876
00:48:14,641 --> 00:48:15,683
Did you hear any noise downstairs?
877
00:48:15,850 --> 00:48:17,936
-Did you hear that?
-Yes, maybe it's the mice.
878
00:48:18,103 --> 00:48:19,938
There are no mice in my house.
879
00:48:20,980 --> 00:48:23,233
-It could be my wife.
-Isn't your wife in Canada?
880
00:48:24,025 --> 00:48:25,610
She always comes back suddenly
to check on me.
881
00:48:26,653 --> 00:48:28,696
Then you pay me first.
882
00:48:28,863 --> 00:48:29,656
Wait.
883
00:48:29,823 --> 00:48:31,074
I will go downstairs and take a look.
884
00:48:33,159 --> 00:48:34,702
Don't worry, I'll pay.
885
00:48:52,345 --> 00:48:54,305
Uncle Jim!
886
00:48:55,765 --> 00:48:58,393
Damn you! How can you get in?
887
00:48:58,560 --> 00:49:00,353
From the window. Come on.
888
00:49:00,520 --> 00:49:02,355
-Let's have a drink.
-Why do you drink so much?
889
00:49:03,022 --> 00:49:05,400
-I'm mad.
-Are you abandoned by a girl?
890
00:49:05,567 --> 00:49:07,610
-No such thing.
-Then what?
891
00:49:08,319 --> 00:49:09,529
It makes me angry just thinking about it.
892
00:49:10,238 --> 00:49:12,574
Buffalo, my nephew, drives me up the wall.
893
00:49:12,740 --> 00:49:14,659
-That ABC?
-Exactly.
894
00:49:15,368 --> 00:49:17,871
My sister asked him to come back
to Hong Kong to get married.
895
00:49:18,037 --> 00:49:19,205
That's good.
896
00:49:19,372 --> 00:49:22,333
I've been looking for
some decent girls for him.
897
00:49:22,959 --> 00:49:24,169
But who would've thought
898
00:49:24,752 --> 00:49:26,546
He'd fall for a whore.
899
00:49:27,255 --> 00:49:28,631
He even brought her home.
900
00:49:29,299 --> 00:49:30,967
She made a mess of my house.
901
00:49:32,552 --> 00:49:35,138
Lam, be open-minded.
902
00:49:35,305 --> 00:49:38,266
How can a whore make a mess of your house?
903
00:49:38,433 --> 00:49:39,517
What did you mean?
904
00:49:40,143 --> 00:49:42,979
Have you heard about this?
905
00:49:43,146 --> 00:49:45,231
"You can have a whore at your house,
but not your heart."
906
00:49:46,357 --> 00:49:48,401
That's a very philosophical saying.
907
00:49:48,568 --> 00:49:52,780
It's equal to having a sword on hand,
but no one in your heart.
908
00:49:53,740 --> 00:49:55,074
Come on.
909
00:49:55,241 --> 00:49:57,577
I don't understand what
you're talking about at all.
910
00:49:59,120 --> 00:50:03,041
You have to be good yourself,
don't you understand?
911
00:50:03,208 --> 00:50:04,667
Uncle Jim.
912
00:50:05,335 --> 00:50:07,962
Time's up, are you all right?
913
00:50:08,129 --> 00:50:10,215
She is here to check my blood pressure.
914
00:50:10,840 --> 00:50:12,967
-Be quick.
-Wait for me in the room.
915
00:50:13,134 --> 00:50:14,511
Be quick, then.
916
00:50:15,553 --> 00:50:16,638
Uncle Jim.
917
00:50:17,222 --> 00:50:19,891
Now I understand what you said.
918
00:50:20,058 --> 00:50:21,726
So you have a whore at your home.
919
00:50:22,852 --> 00:50:23,895
You're worse than Buffalo.
920
00:50:24,604 --> 00:50:25,438
That's right.
921
00:50:25,605 --> 00:50:29,192
That's why I told you
not to blame your nephew.
922
00:50:29,359 --> 00:50:30,276
You know what?
923
00:50:30,443 --> 00:50:32,278
It's common for a man to do so.
924
00:50:32,445 --> 00:50:34,197
And he's still young.
925
00:50:34,364 --> 00:50:36,908
He should have more experience.
926
00:50:37,075 --> 00:50:39,077
He'll be good once he gets married.
927
00:50:39,244 --> 00:50:40,119
Have you tried it before?
928
00:50:40,787 --> 00:50:41,996
I haven't.
929
00:50:42,163 --> 00:50:43,623
So you're a fool.
930
00:50:46,042 --> 00:50:47,335
I haven't as well.
931
00:50:47,502 --> 00:50:48,294
This is my first time.
932
00:50:48,836 --> 00:50:50,338
-For this week.
-Yeah.
933
00:50:51,256 --> 00:50:53,049
Beware of getting AIDS.
934
00:50:54,008 --> 00:50:54,842
Don't worry.
935
00:50:55,343 --> 00:50:57,637
She's safe.
936
00:50:57,804 --> 00:50:59,264
I'm her regular.
937
00:51:00,056 --> 00:51:04,102
You can take her home after that.
938
00:51:04,269 --> 00:51:05,228
Crazy!
939
00:51:05,728 --> 00:51:06,938
I don't want anything
that comes after you.
940
00:51:08,398 --> 00:51:12,193
All right, forget it.
Just make yourself at home.
941
00:51:12,360 --> 00:51:14,821
You don't need to tidy up after eating.
942
00:51:15,488 --> 00:51:18,741
And don't disturb me when you're leaving.
Keep your voice low.
943
00:51:18,908 --> 00:51:20,952
Otherwise, I have to start all over again.
944
00:51:21,119 --> 00:51:24,038
-You know my age.
-What a pervert.
945
00:51:24,205 --> 00:51:26,666
Lam, don't say anything
at the police station.
946
00:51:26,833 --> 00:51:28,751
If not, I'll fire you.
947
00:51:30,086 --> 00:51:32,422
Honey, I'm coming.
948
00:51:32,589 --> 00:51:33,715
Be ready!
949
00:52:18,426 --> 00:52:19,969
May I have Helen, please?
950
00:52:20,595 --> 00:52:21,638
Helen, someone is looking for you.
951
00:52:21,804 --> 00:52:22,597
Thank you.
952
00:52:23,931 --> 00:52:25,350
-Hello?
-Cousin.
953
00:52:25,516 --> 00:52:27,685
I'm in big trouble.
Can you lend me some money?
954
00:52:28,227 --> 00:52:30,855
-No problem, I've prepared it already.
-How come?
955
00:52:31,814 --> 00:52:32,982
Fai has called me.
956
00:52:33,149 --> 00:52:34,609
He said his ring is with you.
957
00:52:34,776 --> 00:52:37,945
He'll give you a hundred thousand dollars
if you give it back to him.
958
00:52:38,112 --> 00:52:39,155
What do you think?
959
00:52:40,239 --> 00:52:41,699
What else did he tell you?
960
00:52:41,866 --> 00:52:45,370
Nothing, he just wants you
to give him back the ring.
961
00:52:45,536 --> 00:52:46,871
Is anyone with you now?
962
00:52:47,914 --> 00:52:49,290
I'm alone.
963
00:52:49,457 --> 00:52:52,043
Cousin, I saw him
kill someone the other day.
964
00:52:53,670 --> 00:52:55,129
Silly girl. Your eyesight is bad.
965
00:52:55,296 --> 00:52:57,465
Just give him back the ring,
and everything will be fine.
966
00:52:57,632 --> 00:52:58,883
I want 50 thousand more.
967
00:52:59,050 --> 00:53:00,218
What?
968
00:53:02,178 --> 00:53:03,888
Sure, no problem.
969
00:53:04,055 --> 00:53:05,848
Come over now, and I'll call Fai.
970
00:53:06,015 --> 00:53:07,433
I'll ask him to bring
the money here. That's it.
971
00:53:51,894 --> 00:53:53,563
-Buffalo, be quick.
-Coming.
972
00:53:54,147 --> 00:53:56,107
My cousin promised
to lend me money to get away.
973
00:53:56,274 --> 00:53:57,608
-I won't cause you any more trouble.
-Hey!
974
00:53:58,317 --> 00:53:59,610
What do you mean by getting away?
975
00:53:59,777 --> 00:54:01,070
That means to hide.
976
00:54:01,237 --> 00:54:02,405
-Let's go.
-Hey!
977
00:54:02,572 --> 00:54:05,116
Don't worry,
you can just hide in my house.
978
00:54:06,033 --> 00:54:07,869
Are you that nice to every girl?
979
00:54:08,453 --> 00:54:11,414
-Of course not.
-You can only be good to me.
980
00:54:12,373 --> 00:54:13,374
All right.
981
00:54:16,002 --> 00:54:17,503
Hey, your uncle.
982
00:54:19,297 --> 00:54:20,840
-Uncle.
-Where are you going?
983
00:54:21,007 --> 00:54:21,924
I'm sending her to get away.
984
00:54:22,091 --> 00:54:24,093
No, I don't want to trouble you anymore.
985
00:54:28,848 --> 00:54:30,892
Uncle, please help her one last time.
986
00:54:32,351 --> 00:54:33,186
Here.
987
00:54:38,983 --> 00:54:40,651
Tell your uncle to give us a ride.
988
00:54:40,818 --> 00:54:41,652
-All right.
-Get in the car.
989
00:54:42,361 --> 00:54:43,654
Thank you so much!
990
00:54:48,159 --> 00:54:49,410
Get in the car.
991
00:54:49,577 --> 00:54:51,954
Your mom has bad luck
to have a son like you.
992
00:55:04,592 --> 00:55:06,594
Buffalo, will you please
accompany me to go inside?
993
00:55:07,303 --> 00:55:09,680
Uncle, I'll go in with her.
I'll be back soon.
994
00:55:11,015 --> 00:55:11,849
Hey!
995
00:55:12,517 --> 00:55:14,602
I haven't slept
for the whole night, be quick.
996
00:55:15,186 --> 00:55:16,687
You still have other blind dates later.
997
00:55:19,732 --> 00:55:22,026
Officer Lam, can I leave my purse here?
998
00:55:25,571 --> 00:55:27,114
I don't believe blind dates
still happen nowadays.
999
00:55:27,281 --> 00:55:28,032
I have no idea either.
1000
00:55:28,199 --> 00:55:30,701
Don't listen to your uncle.
Just find yourself a girlfriend.
1001
00:55:35,790 --> 00:55:37,583
Boss, that girl is here with a guy.
1002
00:55:40,878 --> 00:55:42,964
I'll meet my cousin inside,
you wait for me here.
1003
00:55:44,173 --> 00:55:46,551
This one will be good for you.
Give it a try.
1004
00:55:46,717 --> 00:55:47,510
-Okay?
-Sure.
1005
00:55:47,677 --> 00:55:48,719
Cousin.
1006
00:55:48,886 --> 00:55:50,304
Where's the ring?
1007
00:55:50,471 --> 00:55:51,639
How about the money?
1008
00:55:52,431 --> 00:55:53,724
Over there.
1009
00:55:59,814 --> 00:56:01,315
-Where's my ring?
-Money first.
1010
00:56:01,941 --> 00:56:02,859
Fifteen hundred thousand, right?
1011
00:56:07,738 --> 00:56:09,699
-Where's the ring?
-It's with me.
1012
00:56:10,449 --> 00:56:11,284
Hey!
1013
00:56:12,159 --> 00:56:13,035
Hand it over.
1014
00:56:13,744 --> 00:56:15,246
It's in the car, I'll go and get it now.
1015
00:56:16,455 --> 00:56:17,290
Little girl.
1016
00:56:17,832 --> 00:56:20,126
Don't think you can fool me
by bringing a guy like this.
1017
00:56:20,877 --> 00:56:22,795
You can never get out of this door
if you don't give me the ring.
1018
00:56:22,962 --> 00:56:24,505
-I'll go out and get it for you.
-Sure.
1019
00:56:25,131 --> 00:56:27,258
-Mark, follow her.
-Yes.
1020
00:56:27,425 --> 00:56:28,634
-Move!
-I'll go by myself.
1021
00:56:33,139 --> 00:56:34,098
What are you smacking her?
1022
00:56:52,742 --> 00:56:53,659
Are you all right?
1023
00:56:55,453 --> 00:56:57,038
Little girl, give it to me now!
1024
00:57:37,244 --> 00:57:38,871
Buffalo, what happened?
1025
00:57:47,838 --> 00:57:48,673
Buffalo!
1026
00:57:54,053 --> 00:57:55,930
I'm a CID officer! Freeze!
1027
00:57:58,849 --> 00:58:00,351
-What are you doing?
-Put down the gun.
1028
00:58:01,227 --> 00:58:02,520
Put down the gun.
1029
00:58:03,270 --> 00:58:06,983
-I'm also a police officer.
-What is happening?
1030
00:58:07,566 --> 00:58:08,776
Why are you fighting?
1031
00:58:09,443 --> 00:58:10,611
Buffalo.
1032
00:58:10,778 --> 00:58:11,821
Why are you fighting?
1033
00:58:11,988 --> 00:58:13,948
I don't know.
I just want to help Sweet Dream.
1034
00:58:15,241 --> 00:58:16,158
Where's Sweet Dream?
1035
00:58:16,784 --> 00:58:17,952
I don't know.
1036
00:58:18,119 --> 00:58:20,538
Does having a gun give a cop
the right to hit anyone?
1037
00:58:21,747 --> 00:58:25,543
You're a policeman. Explain to me
why everything is such a mess.
1038
00:58:30,631 --> 00:58:31,507
Lam.
1039
00:58:32,550 --> 00:58:33,759
Sorry, my superior keeps pressuring me.
1040
00:58:34,760 --> 00:58:36,262
I have to suspend you.
1041
00:58:36,846 --> 00:58:38,264
Take this chance to travel
with your nephew.
1042
00:58:39,557 --> 00:58:40,766
Sounds good?
1043
00:58:41,934 --> 00:58:42,935
Don't be sad.
1044
00:58:43,102 --> 00:58:44,687
It's not your first time.
1045
00:58:54,530 --> 00:58:55,906
Lam.
1046
00:58:56,741 --> 00:58:57,742
Uncle Jim,
1047
00:58:57,908 --> 00:58:59,076
I will be okay. Don't worry.
1048
00:59:00,202 --> 00:59:02,455
How is it, Officer Lam?
1049
00:59:12,506 --> 00:59:13,632
It's all my fault.
1050
00:59:13,799 --> 00:59:14,925
I should listen to you.
1051
00:59:15,092 --> 00:59:16,427
That girl really is a witch.
1052
00:59:17,303 --> 00:59:19,221
But don't worry. It's not a big deal.
1053
00:59:19,388 --> 00:59:21,223
Uncle, everyone is planning to immigrate.
1054
00:59:21,390 --> 00:59:22,892
Maybe you can go
to the United States with me.
1055
00:59:23,726 --> 00:59:25,269
Or maybe being with a seaman like me.
1056
00:59:25,436 --> 00:59:26,729
It's interesting.
1057
00:59:27,563 --> 00:59:29,815
If you like guns, I've got all kinds-
1058
00:59:29,982 --> 00:59:31,859
Short ones, long ones, you name it.
1059
00:59:32,026 --> 00:59:33,110
You can play with them however you like.
1060
00:59:33,277 --> 00:59:34,862
No one will bother you anymore.
1061
00:59:37,490 --> 00:59:40,326
Who would want to immigrate
after growing up here in Hong Kong?
1062
00:59:42,703 --> 00:59:44,205
Waitress! Bill, please.
1063
00:59:45,956 --> 00:59:47,291
I will be all right.
1064
00:59:47,458 --> 00:59:50,044
The fortuneteller said
that I'd be a cop for a lifetime.
1065
00:59:50,795 --> 00:59:54,423
-Why drinking? Let's go home.
-I'll only drink a little bit.
1066
00:59:54,590 --> 00:59:55,716
Sorry, we're closing now.
1067
00:59:55,883 --> 00:59:57,301
They're closing, let's go.
1068
00:59:57,468 --> 00:59:59,428
No, we will stay over for a while.
1069
00:59:59,595 --> 01:00:00,554
Take out the beer.
1070
01:00:00,721 --> 01:00:02,473
-Be quick.
-I'll pay for it.
1071
01:00:02,640 --> 01:00:03,724
Let me pay for it.
1072
01:00:04,350 --> 01:00:06,352
-Let me pay.
-No, let me pay.
1073
01:00:06,519 --> 01:00:07,770
-Keep the change.
-Thank you.
1074
01:00:07,937 --> 01:00:10,189
Let's drink!
1075
01:00:10,856 --> 01:00:12,191
Uncle, that female cop is over there.
1076
01:00:12,358 --> 01:00:13,984
-Will you drink?
-Come on!
1077
01:00:14,151 --> 01:00:17,279
-You're a coward if you don't drink.
-Yes.
1078
01:00:17,446 --> 01:00:18,489
Let's ignore her.
1079
01:00:18,656 --> 01:00:19,406
Let's go.
1080
01:00:19,949 --> 01:00:23,285
-Let's toast!
-Cheers!
1081
01:00:23,452 --> 01:00:24,745
Officer Lam, what a coincidence.
1082
01:00:24,912 --> 01:00:26,372
Let's have a drink.
1083
01:00:27,331 --> 01:00:29,333
Hey! Let's toast to Officer Lam.
1084
01:00:29,500 --> 01:00:31,877
-Let's do it. Lam.
-Officer
1085
01:00:34,296 --> 01:00:35,256
How may I help you?
1086
01:00:35,422 --> 01:00:37,216
Today is my birthday.
1087
01:00:37,925 --> 01:00:39,885
My subordinates are celebrating it for me.
1088
01:00:41,262 --> 01:00:42,555
Damn it.
1089
01:00:43,639 --> 01:00:45,391
Officer Lam, we're all colleagues.
1090
01:00:45,891 --> 01:00:48,435
I apologize if I've offended you.
1091
01:00:48,602 --> 01:00:50,312
Let's have a drink and forget everything.
1092
01:00:53,983 --> 01:00:55,401
Cheers for your birthday.
1093
01:00:55,568 --> 01:00:56,986
-Sorry for the last time.
-Forget it.
1094
01:00:58,821 --> 01:00:59,947
Officer Lam.
1095
01:01:00,114 --> 01:01:01,115
What is your plan?
1096
01:01:01,282 --> 01:01:03,159
He will either go to the United States
or be a seaman like me.
1097
01:01:03,325 --> 01:01:04,076
Really?
1098
01:01:05,202 --> 01:01:07,872
But do you have to leave Hong Kong?
1099
01:01:08,038 --> 01:01:09,373
Hong Kong is full of opportunities.
1100
01:01:09,540 --> 01:01:11,667
We'll help you if you open a stall
selling peanuts.
1101
01:01:11,834 --> 01:01:13,169
Selling peanuts?
1102
01:01:14,461 --> 01:01:15,629
Will you eat them all
if I can't sell them?
1103
01:01:15,796 --> 01:01:17,298
That's not a big deal.
1104
01:01:17,464 --> 01:01:19,216
Senior!
1105
01:01:19,383 --> 01:01:21,635
-Come, let's sing a song.
-Sing a song.
1106
01:01:21,802 --> 01:01:23,053
-Hurry up!
-Song?
1107
01:01:23,220 --> 01:01:24,680
-Come on.
-What song?
1108
01:01:24,847 --> 01:01:26,807
Officer Lam is here,
let's sing something that is acceptable.
1109
01:01:26,974 --> 01:01:28,309
Sure.
1110
01:01:29,476 --> 01:01:33,230
It's a hard task to be a policeman.
1111
01:01:33,397 --> 01:01:37,151
And the daily report is too hard to write.
1112
01:01:37,318 --> 01:01:41,113
You will be fired at any time.
1113
01:01:41,280 --> 01:01:44,783
Still, you have to say-
it's a promising career.
1114
01:01:44,950 --> 01:01:48,746
Everybody knows that being a policeman
has one way to complain.
1115
01:01:48,913 --> 01:01:52,416
You have to go through therapy and endure
all the hardships without stopping.
1116
01:01:52,583 --> 01:01:56,212
Obey the order
even if you're not willing to.
1117
01:01:56,378 --> 01:01:58,130
If you ask me what I'm planning,
1118
01:01:58,297 --> 01:02:00,674
I'll say it's a major plan.
1119
01:02:04,637 --> 01:02:08,641
It's a hard task to be a policeman.
1120
01:02:09,183 --> 01:02:11,560
And the daily report is too hard to write.
1121
01:02:11,727 --> 01:02:12,519
Officer Lam.
1122
01:02:13,145 --> 01:02:14,230
Who's she?
1123
01:02:15,314 --> 01:02:16,690
Who are you?
1124
01:02:18,234 --> 01:02:19,735
I don't know her.
1125
01:02:22,112 --> 01:02:23,239
Officer Lam!
1126
01:02:23,864 --> 01:02:24,698
Officer Lam!
1127
01:02:25,366 --> 01:02:26,492
Please let me explain.
1128
01:02:26,659 --> 01:02:30,454
I didn't mean it that way last time.
Someone actually wants to kill me.
1129
01:02:30,621 --> 01:02:33,040
Let's go to...
1130
01:02:33,207 --> 01:02:34,291
Buffalo, listen to me.
1131
01:02:34,458 --> 01:02:37,336
They want the ring back,
and it's at your house.
1132
01:02:37,503 --> 01:02:38,754
Please trust me!
1133
01:02:40,047 --> 01:02:41,090
Buffalo.
1134
01:02:43,050 --> 01:02:44,510
Buffalo!
1135
01:02:48,389 --> 01:02:49,348
I won't believe in you anymore.
1136
01:02:49,890 --> 01:02:50,891
You're such a good actress.
1137
01:02:51,058 --> 01:02:52,351
Why don't you be a superstar in Hollywood?
1138
01:02:54,061 --> 01:02:54,937
Hey!
1139
01:03:05,864 --> 01:03:08,033
Buffalo.
1140
01:03:09,660 --> 01:03:11,537
Go check if that girl has left.
1141
01:03:14,665 --> 01:03:15,708
Sweet Dream!
1142
01:03:16,583 --> 01:03:18,627
Well, she's gone. She has disappeared.
1143
01:03:19,253 --> 01:03:21,005
-She has gone.
-Help!
1144
01:03:21,171 --> 01:03:23,465
Help!
1145
01:03:23,632 --> 01:03:26,385
-Help!
-Give me back the ring.
1146
01:03:26,552 --> 01:03:28,345
Someone's trying to push Sweet Dream down!
1147
01:03:28,512 --> 01:03:30,222
-Ignore her.
-Yeah.
1148
01:03:30,389 --> 01:03:33,642
Help!
1149
01:03:33,809 --> 01:03:35,644
Where's the ring? Take it out quickly.
1150
01:03:35,811 --> 01:03:38,605
-Otherwise, I'll push you down!
-Buffalo!
1151
01:03:38,772 --> 01:03:40,107
Catch him.
1152
01:03:54,079 --> 01:03:55,247
Let's go.
1153
01:03:55,414 --> 01:03:56,915
Buffalo almost got into trouble
because of her.
1154
01:03:57,082 --> 01:03:58,250
Women are troublesome.
1155
01:03:58,834 --> 01:04:00,336
-Maybe you should just marry him?
-Damn it.
1156
01:04:00,502 --> 01:04:01,712
Help!
1157
01:04:01,879 --> 01:04:04,006
-Stop there!
-You have nowhere to go!
1158
01:04:09,303 --> 01:04:10,429
Jump down if you have guts!
1159
01:04:11,138 --> 01:04:13,057
Jump now if you dare!
1160
01:04:18,270 --> 01:04:19,188
Release it.
1161
01:04:19,772 --> 01:04:21,899
Please don't! I'm coming back.
1162
01:04:22,066 --> 01:04:24,568
If that's what you want, I'll marry you.
1163
01:04:24,735 --> 01:04:27,571
Falling from here would be really ugly.
1164
01:04:28,739 --> 01:04:34,036
Help!
1165
01:04:34,745 --> 01:04:35,996
-Help!
-Hey!
1166
01:04:36,163 --> 01:04:37,039
Someone is falling.
1167
01:04:39,041 --> 01:04:42,002
-Buffalo!
-Don't shout. Go and check it out.
1168
01:04:48,384 --> 01:04:51,261
Help!
1169
01:04:51,428 --> 01:04:52,930
Please help me!
1170
01:04:53,931 --> 01:04:55,265
Help!
1171
01:04:55,432 --> 01:04:57,851
-Don't be afraid, hold on tight.
-Please trust me.
1172
01:04:58,018 --> 01:04:59,019
Someone really wants to kill me.
1173
01:05:00,687 --> 01:05:02,898
Freeze! Police!
1174
01:05:04,400 --> 01:05:07,027
Don't try anything stupid.
Put down your weapon.
1175
01:05:29,716 --> 01:05:31,593
Don't be afraid, I'm here to rescue you.
1176
01:05:40,144 --> 01:05:41,270
Die!
1177
01:05:44,314 --> 01:05:45,482
Tie it around your body.
1178
01:05:46,108 --> 01:05:47,776
I'll pull you up.
1179
01:05:53,949 --> 01:05:55,576
You've stepped on me.
1180
01:05:55,742 --> 01:05:57,453
-Sweet Dream!
-Help me.
1181
01:05:57,619 --> 01:05:59,621
-Don't worry. Hold me tight.
-I'm right below you.
1182
01:06:00,497 --> 01:06:01,748
Hold me tight!
1183
01:06:03,542 --> 01:06:05,335
Buffalo, be calm.
1184
01:06:05,502 --> 01:06:06,545
I'm coming to rescue you.
1185
01:06:11,717 --> 01:06:12,926
Don't move!
1186
01:06:40,496 --> 01:06:42,206
Kick him down!
1187
01:06:56,053 --> 01:06:57,554
-Go and get rid of them!
-Yes!
1188
01:07:00,766 --> 01:07:01,767
Don't do that.
1189
01:07:02,518 --> 01:07:04,770
Help! Please don't!
1190
01:07:05,437 --> 01:07:07,105
Officer, where's your gun?
1191
01:07:07,272 --> 01:07:08,565
In the right pocket of my pants.
1192
01:07:17,658 --> 01:07:19,952
Hey! Please stop it!
1193
01:07:31,630 --> 01:07:32,548
Go and take a look there.
1194
01:07:34,091 --> 01:07:36,343
What happened? Falling from up there?
1195
01:07:36,510 --> 01:07:37,427
Officer Lam is over there.
1196
01:07:40,514 --> 01:07:41,515
Buffalo!
1197
01:07:41,682 --> 01:07:45,269
OPERATION ROOM
1198
01:07:45,435 --> 01:07:46,728
They're coming out.
1199
01:07:50,399 --> 01:07:51,358
Wait.
1200
01:07:57,364 --> 01:07:59,199
Hey! Are you all right?
1201
01:08:00,492 --> 01:08:01,785
Please trust me.
1202
01:08:01,952 --> 01:08:03,370
I'm not lying to you.
1203
01:08:04,121 --> 01:08:05,956
She can still talk, so she must be fine.
1204
01:08:06,123 --> 01:08:07,124
It has nothing to do with you.
1205
01:08:07,291 --> 01:08:08,917
How can it have nothing to do with me?
1206
01:08:09,084 --> 01:08:11,753
She's the reason Maria got hurt.
How is that not related to me?
1207
01:08:11,920 --> 01:08:13,672
-She won't die.
-Please stop arguing.
1208
01:08:13,839 --> 01:08:15,966
The patient needs rest. Please give way.
1209
01:08:17,426 --> 01:08:19,595
-Take care of her.
-All right.
1210
01:08:21,847 --> 01:08:22,806
-Maria.
-Maria.
1211
01:08:22,973 --> 01:08:24,057
-Don't surround her.
-Why are you all here?
1212
01:08:24,224 --> 01:08:25,767
Maria, are you all right?
1213
01:08:25,934 --> 01:08:27,894
She's all right. Get away.
1214
01:08:28,061 --> 01:08:29,563
Are you sure? Is she really all right?
1215
01:08:29,730 --> 01:08:30,814
Don't touch her!
1216
01:08:31,815 --> 01:08:33,859
-Do you recognize the murderer?
-Yes.
1217
01:08:34,026 --> 01:08:35,235
Can you assist us with the investigation?
1218
01:08:35,402 --> 01:08:38,113
Sure. The best thing you can do is
give me a gun so I can shoot him.
1219
01:08:38,280 --> 01:08:39,865
You're not a cop,
you have no right to do so.
1220
01:08:43,076 --> 01:08:43,994
Officer Chui.
1221
01:08:44,161 --> 01:08:46,204
But it's dangerous
if he doesn't have a gun.
1222
01:08:46,371 --> 01:08:47,122
What should I do then?
1223
01:08:47,289 --> 01:08:50,334
It's easy to get him a gun.
1224
01:08:50,500 --> 01:08:52,419
I've thought of a solution already.
1225
01:08:53,045 --> 01:08:55,213
Maria, make sure you succeed this time.
1226
01:08:55,756 --> 01:08:57,007
If not, you'll end up like him.
1227
01:08:57,799 --> 01:08:58,800
Officer Lam.
1228
01:08:58,967 --> 01:09:00,636
Maria, don't worry.
1229
01:09:00,802 --> 01:09:02,387
Everything will be okay.
1230
01:09:02,554 --> 01:09:05,015
Because you're the one
who came up with this plan.
1231
01:09:05,724 --> 01:09:07,309
Good. Let's wait and see.
1232
01:09:08,226 --> 01:09:11,521
So what? Do you think I'm afraid?
1233
01:09:12,230 --> 01:09:13,398
Lam, come over.
1234
01:09:14,358 --> 01:09:15,859
-I have something to tell you.
-Is this personal or work-related?
1235
01:09:16,026 --> 01:09:17,069
Of course it's work-related.
1236
01:09:17,235 --> 01:09:18,070
I'm suspended.
There's nothing more to talk about.
1237
01:09:18,236 --> 01:09:19,488
Why not?
1238
01:09:19,655 --> 01:09:20,781
Are you begging me to go back on duty?
1239
01:09:20,947 --> 01:09:22,157
I'm not begging you.
1240
01:09:22,324 --> 01:09:24,951
I just want to give you a chance
to help your nephew's girlfriend.
1241
01:09:25,118 --> 01:09:26,370
Why should I?
1242
01:09:27,496 --> 01:09:30,290
Just think of it as helping
the people of Hong Kong.
1243
01:09:30,457 --> 01:09:32,876
I've cleaned the gun well for you.
1244
01:09:35,337 --> 01:09:36,797
Am I right?
1245
01:09:39,800 --> 01:09:41,259
You have to take back the ring
1246
01:09:41,426 --> 01:09:43,053
Before two o'clock.
1247
01:09:43,679 --> 01:09:44,596
Boss.
1248
01:09:44,763 --> 01:09:45,889
If it costs me my life,
1249
01:09:46,640 --> 01:09:47,516
I'll take it back.
1250
01:09:49,559 --> 01:09:50,727
You surely have to.
1251
01:09:50,894 --> 01:09:52,229
The seller only recognizes the ring.
1252
01:09:52,854 --> 01:09:53,897
Don't worry.
1253
01:09:54,064 --> 01:09:54,981
I'll surely complete the mission.
1254
01:10:04,116 --> 01:10:05,909
FLAMMABLE SUBSTANCES
1255
01:10:06,076 --> 01:10:07,369
EMPLOYMENT AUTHORIZATION
1256
01:10:22,092 --> 01:10:23,844
-What's the matter?
-Where should I place the oxygen tanks?
1257
01:10:24,010 --> 01:10:25,262
Place them in the store room.
1258
01:10:26,763 --> 01:10:29,266
Doctor Au, I'm going to the third floor.
1259
01:10:40,485 --> 01:10:41,445
Why don't you move them inside?
1260
01:10:48,535 --> 01:10:53,290
DO NOT ENTER
1261
01:10:55,292 --> 01:10:56,126
Got it.
1262
01:11:40,712 --> 01:11:41,922
It's you?
1263
01:11:50,347 --> 01:11:51,807
Surround him!
1264
01:11:51,973 --> 01:11:53,350
-Freeze!
-Freeze!
1265
01:11:55,060 --> 01:11:57,687
-Freeze!
-Freeze!
1266
01:11:58,355 --> 01:11:59,731
Don't come any nearer!
1267
01:11:59,898 --> 01:12:02,067
Just one oxygen tank and a bomb-
1268
01:12:02,234 --> 01:12:03,777
That's all it takes
for us to die together.
1269
01:12:04,653 --> 01:12:05,529
Uncle.
1270
01:12:06,112 --> 01:12:07,155
Shoot him.
1271
01:12:07,322 --> 01:12:08,114
Don't shoot
1272
01:12:08,907 --> 01:12:09,991
Before everything is clear.
1273
01:12:10,575 --> 01:12:11,409
Let's observe first.
1274
01:12:12,160 --> 01:12:13,161
Don't shoot.
1275
01:12:19,084 --> 01:12:20,043
Freeze!
1276
01:12:21,294 --> 01:12:22,420
Don't shoot!
1277
01:12:22,587 --> 01:12:23,713
Come here!
1278
01:12:30,887 --> 01:12:31,805
Stay calm.
1279
01:12:31,972 --> 01:12:32,764
Surround him from that side.
1280
01:12:35,559 --> 01:12:36,560
Where's the ring?
1281
01:12:37,644 --> 01:12:38,770
Where is it?
1282
01:12:39,646 --> 01:12:42,607
It's not here, I don't have it now.
1283
01:12:42,774 --> 01:12:43,900
Take it out now!
1284
01:13:03,295 --> 01:13:04,170
Freeze!
1285
01:13:15,056 --> 01:13:17,017
Scatter now!
1286
01:13:39,664 --> 01:13:40,540
Ready!
1287
01:13:41,082 --> 01:13:42,709
Switch on the light!
1288
01:13:50,592 --> 01:13:51,593
Listen!
1289
01:13:52,135 --> 01:13:53,803
Clear the people and the car from here.
1290
01:13:53,970 --> 01:13:55,180
Get me out of here!
1291
01:13:55,347 --> 01:13:57,057
If not, I will kill her immediately.
1292
01:13:57,223 --> 01:13:59,142
Don't try anything stupid!
1293
01:14:00,226 --> 01:14:01,937
Don't shoot! Let's talk it over.
1294
01:14:02,103 --> 01:14:03,313
Why don't you scatter?
1295
01:14:03,480 --> 01:14:04,689
Uncle Jim,
1296
01:14:04,856 --> 01:14:05,899
let him go first.
1297
01:14:06,900 --> 01:14:08,151
We'll definitely get him after that.
1298
01:14:09,694 --> 01:14:10,570
Listen!
1299
01:14:11,196 --> 01:14:14,240
-Scatter!
-Scatter!
1300
01:14:14,407 --> 01:14:16,159
Scatter!
1301
01:14:16,743 --> 01:14:17,953
Scatter!
1302
01:14:19,663 --> 01:14:21,247
Uncle, cover me.
1303
01:14:21,414 --> 01:14:23,792
Are you crazy? Don't try anything stupid!
Stand aside!
1304
01:14:28,588 --> 01:14:30,507
-Sweet Dream!
-It's not her! Get away!
1305
01:14:32,717 --> 01:14:34,302
Buffalo, follow on.
1306
01:14:48,316 --> 01:14:49,901
Turn on the light.
1307
01:14:59,953 --> 01:15:02,747
-Bump him!
-Crazy! It's my car.
1308
01:15:09,045 --> 01:15:10,588
Damn you! Stay there!
1309
01:15:11,715 --> 01:15:13,758
-I'll kill her if you still follow me.
-Don't!
1310
01:15:13,925 --> 01:15:15,051
Get in the car!
1311
01:15:18,805 --> 01:15:20,098
-He has gone down from that side.
-This is Hong Kong.
1312
01:15:20,265 --> 01:15:22,183
-I know the way better than you do.
-Hurry up!
1313
01:15:22,350 --> 01:15:23,727
Get in the car and chase him, quick.
1314
01:15:23,893 --> 01:15:24,769
Get in the car!
1315
01:15:32,902 --> 01:15:35,488
-Why did you pull the handbrake?
-Sorry.
1316
01:15:37,741 --> 01:15:38,658
Are you out of your mind?
1317
01:15:38,825 --> 01:15:40,535
This is Hong Kong, not the desert.
1318
01:15:41,995 --> 01:15:43,705
-They are over there.
-I can't stand you.
1319
01:16:09,147 --> 01:16:11,608
-Buffalo!
-Run away now!
1320
01:16:12,609 --> 01:16:13,860
Run!
1321
01:16:19,949 --> 01:16:21,201
You can never escape.
1322
01:16:24,621 --> 01:16:26,206
Go to hell!
1323
01:16:39,302 --> 01:16:40,428
Buffalo!
1324
01:16:42,388 --> 01:16:43,264
Buffalo!
1325
01:16:43,431 --> 01:16:44,557
Come back here!
1326
01:16:44,724 --> 01:16:46,142
He can't escape.
1327
01:16:49,062 --> 01:16:51,439
Little brat, you're always so lucky.
1328
01:16:51,606 --> 01:16:53,274
Damn you, scoundrel!
1329
01:16:53,858 --> 01:16:55,819
Fuck your car.
Why the hell are you blocking me?
1330
01:16:55,985 --> 01:16:58,113
-What are you fucking?
-I fuck them.
1331
01:16:58,279 --> 01:16:59,697
Why are you stepping on my car?
1332
01:16:59,864 --> 01:17:00,990
Go that way!
1333
01:17:04,536 --> 01:17:05,954
Start the engine quickly.
1334
01:17:28,893 --> 01:17:29,853
-Uncle.
-What's the matter?
1335
01:17:30,019 --> 01:17:31,104
-Cover me.
-Hey!
1336
01:17:41,447 --> 01:17:43,199
Uncle, no one is here.
1337
01:18:01,050 --> 01:18:03,595
Uncle Jim, this is Lam. Can you hear me?
1338
01:18:04,179 --> 01:18:05,638
Hey! How's the situation?
1339
01:18:05,805 --> 01:18:07,140
The suspect has gone to the exit.
1340
01:18:07,682 --> 01:18:09,559
Don't let him escape.
1341
01:18:09,726 --> 01:18:11,144
Got it! I'll go and stop him.
1342
01:18:12,187 --> 01:18:13,855
-Buffalo, get in the car.
-Coming!
1343
01:18:14,647 --> 01:18:16,566
Hurry! Why are you
stepping on my car again?
1344
01:18:16,733 --> 01:18:17,817
-It's quicker this way.
-Hurry!
1345
01:18:18,818 --> 01:18:19,694
Sit still.
1346
01:18:37,837 --> 01:18:38,880
Keep searching!
1347
01:18:40,715 --> 01:18:41,591
Hey!
1348
01:18:42,342 --> 01:18:43,676
-Officer Lam.
-Drive faster!
1349
01:18:43,843 --> 01:18:44,636
-Officer Lam.
-I'm Officer Lam.
1350
01:18:44,802 --> 01:18:46,429
-Speak.
-I've found the boat.
1351
01:18:46,971 --> 01:18:48,681
How many people are on the boat?
1352
01:18:49,265 --> 01:18:50,516
Only Maria.
1353
01:18:52,227 --> 01:18:54,312
Lam, it was you
who came up with this plan.
1354
01:18:56,147 --> 01:18:58,942
Uncle Jim, I don't care anymore.
1355
01:18:59,108 --> 01:19:01,569
Since I'll be fired soon,
just blame everything on me.
1356
01:19:01,736 --> 01:19:04,155
What matters most is that
Maria is safe, Uncle Jim.
1357
01:19:04,781 --> 01:19:06,157
I'm still not sure about her condition,
1358
01:19:06,324 --> 01:19:07,659
And the whereabouts of that girl
have yet to be found.
1359
01:19:07,825 --> 01:19:11,496
-Do you have any leads?
-How should I explain to my superior?
1360
01:19:11,663 --> 01:19:14,207
I gave you the gun,
but you never followed my orders.
1361
01:19:14,374 --> 01:19:15,792
Now I'm in big trouble.
1362
01:19:16,542 --> 01:19:18,962
Lam, you've left him
with no chance to immigrate.
1363
01:19:19,128 --> 01:19:19,879
-This is a huge problem for him.
-I know!
1364
01:19:20,046 --> 01:19:21,130
You heard that, right? Are you happy now?
1365
01:19:21,297 --> 01:19:24,592
I'll be fired as well. Captain Chui
is not someone to mess with.
1366
01:19:24,759 --> 01:19:27,011
Get Captain Chui.
I need to talk to him now!
1367
01:19:27,178 --> 01:19:28,179
-Let me talk to him.
-Yes, Lam?
1368
01:19:32,976 --> 01:19:34,269
Fuck him!
1369
01:19:36,145 --> 01:19:37,397
Fuck him!
1370
01:19:47,991 --> 01:19:50,243
Why is there a car
parked outside our house?
1371
01:19:51,661 --> 01:19:53,663
-I know, right?
-Something doesn't seem right.
1372
01:19:53,830 --> 01:19:54,747
The lights are on as well.
1373
01:19:54,914 --> 01:19:56,291
Where's the ring?
1374
01:19:57,000 --> 01:20:00,628
-I've forgotten where I put it.
-What?
1375
01:20:01,337 --> 01:20:02,505
Stop fooling me.
1376
01:20:02,672 --> 01:20:04,257
It's inside the aquarium.
1377
01:20:06,342 --> 01:20:08,803
-They must be here.
-Come back here!
1378
01:20:08,970 --> 01:20:11,347
She's so smart, and she will be all right.
1379
01:20:12,181 --> 01:20:13,891
-Perhaps Sweet Dream has been killed.
-You fool!
1380
01:20:14,058 --> 01:20:15,476
She would've been killed long ago
if they wanted to.
1381
01:20:16,019 --> 01:20:16,853
He will come down.
1382
01:20:17,603 --> 01:20:18,688
Get into the luggage hold and hide.
1383
01:20:19,188 --> 01:20:20,023
Take this.
1384
01:20:21,107 --> 01:20:22,483
Just make sure
you keep in contact with me.
1385
01:20:23,109 --> 01:20:24,694
We must catch them all.
1386
01:20:24,861 --> 01:20:25,778
Be careful.
1387
01:20:25,945 --> 01:20:26,738
Go now.
1388
01:20:43,087 --> 01:20:44,547
Spit it out!
1389
01:20:45,256 --> 01:20:46,591
Spit it out!
1390
01:20:57,852 --> 01:20:59,479
Be quick!
1391
01:21:02,231 --> 01:21:03,191
Shut up!
1392
01:22:08,673 --> 01:22:09,757
Shut up!
1393
01:22:13,886 --> 01:22:14,971
Uncle, can you hear...
1394
01:22:19,392 --> 01:22:21,727
Buffalo, can you hear me?
Where are you now?
1395
01:22:32,363 --> 01:22:34,490
Why is it taking so long?
How much longer do we have to wait?
1396
01:22:34,907 --> 01:22:36,617
Boss, I think he's on his way already.
1397
01:22:52,592 --> 01:22:53,926
Drag her out!
1398
01:22:54,510 --> 01:22:55,887
-Move it! Get out!
-Get out!
1399
01:22:56,888 --> 01:22:57,847
Move!
1400
01:22:58,431 --> 01:22:59,432
Move!
1401
01:23:01,434 --> 01:23:02,977
Uncle, I'm not sure where I am.
1402
01:23:03,144 --> 01:23:04,020
Can you hear me?
1403
01:23:09,442 --> 01:23:11,235
She swallowed the ring.
1404
01:23:13,029 --> 01:23:14,280
Kill her!
1405
01:23:14,447 --> 01:23:15,239
Do it now!
1406
01:23:22,788 --> 01:23:24,916
Don't move! Move a muscle and you're dead!
1407
01:23:25,082 --> 01:23:25,917
Move to the back!
1408
01:23:28,878 --> 01:23:31,380
Help me, Buffalo.
1409
01:23:32,006 --> 01:23:33,132
Help!
1410
01:23:33,841 --> 01:23:35,426
-Buffalo!
-Move to the back!
1411
01:23:35,593 --> 01:23:36,802
Move to the back...
1412
01:23:47,939 --> 01:23:49,690
Keep an eye on her.
The rest of you, follow me.
1413
01:24:32,775 --> 01:24:33,776
Throw it up!
1414
01:24:43,202 --> 01:24:44,120
Sweet Dream.
1415
01:24:44,287 --> 01:24:46,622
-Buffalo, my whole body is hurting.
-You'll be all right.
1416
01:24:50,501 --> 01:24:52,795
Take it to protect yourself.
Help me contact my uncle.
1417
01:24:55,423 --> 01:24:57,133
Buffalo, I can't move.
1418
01:24:57,300 --> 01:24:58,384
Just a moment.
1419
01:25:33,044 --> 01:25:34,086
Good job!
1420
01:26:12,541 --> 01:26:14,335
Officer Lam.
1421
01:26:25,471 --> 01:26:26,931
Hey, police.
1422
01:26:27,098 --> 01:26:28,307
Someone is trying to kill me.
1423
01:26:30,017 --> 01:26:30,851
Damn you!
1424
01:26:35,314 --> 01:26:37,024
Freeze, it's over.
1425
01:26:40,820 --> 01:26:42,238
Go to hell!
1426
01:26:44,156 --> 01:26:45,324
Sweet Dream!
1427
01:26:56,210 --> 01:26:57,128
-Buffalo.
-How are you?
1428
01:26:57,294 --> 01:26:58,212
It hurts.
1429
01:27:14,770 --> 01:27:16,397
Buffalo, can you hear me?
1430
01:27:17,481 --> 01:27:19,734
Officer Lam, we're in big trouble.
1431
01:27:20,401 --> 01:27:22,570
Keep calm and tell me where you are.
1432
01:27:22,737 --> 01:27:23,988
Is Buffalo all right?
1433
01:27:24,155 --> 01:27:25,322
He's still alive.
1434
01:27:25,489 --> 01:27:26,532
But he's dying soon.
1435
01:27:27,116 --> 01:27:28,617
Where are you? Tell me!
1436
01:27:29,201 --> 01:27:32,413
There are a lot of buses here.
Looks like a bus factory.
1437
01:27:32,580 --> 01:27:33,748
Got it. I'll come right now.
1438
01:28:11,702 --> 01:28:13,579
Throw up the ring! Now!
1439
01:28:14,205 --> 01:28:15,664
-Do it now!
-Police!
1440
01:28:21,420 --> 01:28:22,463
Freeze!
1441
01:28:24,381 --> 01:28:25,341
Drop all your weapons.
1442
01:28:25,966 --> 01:28:27,468
You! Drop it!
1443
01:28:30,513 --> 01:28:31,555
Damn you!
1444
01:28:31,722 --> 01:28:33,098
Don't move!
1445
01:28:34,183 --> 01:28:35,392
Get up.
1446
01:28:35,976 --> 01:28:37,394
-Buffalo, are you all right?
-I'm fine.
1447
01:28:39,688 --> 01:28:41,106
How are your legs?
1448
01:28:41,273 --> 01:28:43,234
-I'm okay.
-Where is that girl?
1449
01:28:44,610 --> 01:28:46,487
-Sweet Dream!
-Buffalo!
1450
01:28:46,654 --> 01:28:48,030
-Don't move!
-Sweet Dream.
1451
01:28:48,614 --> 01:28:49,573
My uncle is here.
1452
01:28:50,157 --> 01:28:51,116
We're safe now.
1453
01:31:36,949 --> 01:31:38,701
Freeze!
1454
01:31:40,119 --> 01:31:41,036
Don't!
1455
01:31:41,203 --> 01:31:42,579
He's in the drug trade.
1456
01:31:42,746 --> 01:31:43,580
I've caught him.
1457
01:31:43,747 --> 01:31:47,167
-I've caught him.
-Buffalo, calm down!
1458
01:31:47,751 --> 01:31:49,712
Uncle Jim, the drug seller!
1459
01:31:49,878 --> 01:31:50,879
I've caught him!
1460
01:31:51,046 --> 01:31:52,798
-You'll not be fired now.
-Cut the crap.
1461
01:31:52,965 --> 01:31:54,049
Take them all back.
1462
01:31:54,216 --> 01:31:55,801
What are you doing?
He's the drug seller, not me.
1463
01:31:55,968 --> 01:31:58,053
Uncle Jim, where's Officer Lam?
1464
01:31:58,762 --> 01:32:00,931
Uncle Jim, the murderer is here.
1465
01:32:01,724 --> 01:32:02,933
I've arrested him!
1466
01:32:04,226 --> 01:32:05,352
Bring him over.
1467
01:32:06,478 --> 01:32:07,730
Move!
1468
01:32:09,648 --> 01:32:10,566
Move!
1469
01:32:13,027 --> 01:32:15,112
Officer Chui. They're involved
in cocaine dealing.
1470
01:32:15,279 --> 01:32:16,280
Where's the cocaine?
1471
01:32:16,947 --> 01:32:17,865
Cocaine?
1472
01:32:19,575 --> 01:32:21,493
Buffalo, where's the cocaine?
1473
01:32:22,244 --> 01:32:24,705
-Inside the bus.
-Go and take it out.
1474
01:32:39,636 --> 01:32:41,096
-Lam!
-Uncle!
1475
01:32:42,514 --> 01:32:43,390
Lam!
1476
01:32:45,976 --> 01:32:47,853
-Lam, are you okay?
-Officer Lam.
1477
01:32:48,020 --> 01:32:50,022
-Officer Lam, are you okay?
-Don't scare me.
1478
01:32:50,189 --> 01:32:51,273
Uncle!
1479
01:32:51,440 --> 01:32:52,858
Officer Lam!
1480
01:32:53,525 --> 01:32:55,611
-Officer Lam, are you okay?
-Officer Lam!
1481
01:32:55,778 --> 01:32:57,654
-Uncle, answer me!
-Officer Lam!
1482
01:32:57,821 --> 01:32:58,989
-Officer Lam!
-Are you okay?
1483
01:32:59,156 --> 01:33:02,409
-Lam!
-It hurts so much!
1484
01:33:03,035 --> 01:33:06,580
-Buffalo, your bulletproof vest works!
-That's great!
1485
01:33:06,747 --> 01:33:09,124
Subtitle translation by Tony Teh
102477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.