All language subtitles for Superbumser - Marito Celibe… Moglie Nubile (1980) 240

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,710 --> 00:02:15,150 Potrei già scoparti di nuovo. 2 00:02:15,490 --> 00:02:17,650 Oh, guarda, ti è tornato dritto. 3 00:02:18,550 --> 00:02:23,050 Dimmi, ti piace così, è vero? No, ti prego, tesoro, non adesso. 4 00:02:24,350 --> 00:02:27,410 Senti, Martina, oggi veramente ho molto da fare. 5 00:02:27,810 --> 00:02:28,810 Oh, no. 6 00:02:29,050 --> 00:02:32,490 Un po' di caffè? No, voglio il tuo pisellone. 7 00:02:33,970 --> 00:02:38,950 Ne vuoi un po'? Ne ho proprio voglia. 8 00:03:06,350 --> 00:03:07,890 Ti ho detto... No, Martino. 9 00:03:08,850 --> 00:03:10,270 Non avessimo. 10 00:03:10,570 --> 00:03:11,570 Dai, no. 11 00:03:12,090 --> 00:03:14,650 Se tu andassi in porto sarebbe grande. 12 00:03:15,110 --> 00:03:17,270 Tre milioni solo la sceneggiatura. 13 00:03:18,350 --> 00:03:20,350 Vedrai, ce la farò senz 'altro. 14 00:03:21,090 --> 00:03:22,510 Ottime possibilità. 15 00:03:23,530 --> 00:03:25,310 Però facciamo gli scongiuri. 16 00:03:25,930 --> 00:03:27,390 Facciamo la prossima settimana. 17 00:03:29,030 --> 00:03:32,270 Certo, solo quando ne voglio. Solo quando da te, non è vero? 18 00:03:33,530 --> 00:03:34,570 Non è così? 19 00:03:35,500 --> 00:03:36,940 Una bella preghierina per me. 20 00:03:38,120 --> 00:03:41,460 Oggi rientrerò tardi, perciò non aspettarmi per il pranzo. 21 00:03:42,140 --> 00:03:44,940 Ma dove sono le mie mutande? Ah, eccole qui. 22 00:03:45,960 --> 00:03:46,960 Ciao, Martino. 23 00:04:13,260 --> 00:04:16,380 Anche tu conosci bene Christopher, sai com 'è fatto. 24 00:04:17,459 --> 00:04:21,459 Conta soltanto il suo lavoro, la sua superproduzione, la sua regia. 25 00:04:22,820 --> 00:04:27,420 Ma ho in mente una cosa che lo farà restare di sasso. 26 00:04:28,780 --> 00:04:29,780 Cosa volevo? 27 00:04:32,480 --> 00:04:34,380 Ecco, io volevo un tuo consiglio. 28 00:04:35,040 --> 00:04:41,720 Oggi ho preso una decisione che... Già, ma... Un momento. 29 00:04:42,010 --> 00:04:44,030 Ora c 'è l 'idraulico, ne parliamo dopo. 30 00:04:44,310 --> 00:04:46,250 Che ne dici se faccio una scappata da te? 31 00:04:47,850 --> 00:04:50,830 Ehi, Antì, che stai facendo? Sei ancora al telefono? 32 00:04:51,090 --> 00:04:54,950 Ti dispiacerebbe se venissi anche io e mi unissi alle vostre scopate? 33 00:04:55,590 --> 00:05:00,670 No, ho capito, ho già rotto troppo. Ci vediamo per il caffè? 34 00:05:01,170 --> 00:05:02,250 Sì, alle tre. 35 00:05:02,530 --> 00:05:03,530 A dopo allora. 36 00:05:03,670 --> 00:05:06,530 Ciao. E intanto divertiti, eh? 37 00:05:16,360 --> 00:05:18,080 Vado a cavalcare, mamma. 38 00:05:19,740 --> 00:05:23,160 Sarò di ritorno per l 'ora del caffè. Sì, tesoro. 39 00:05:24,160 --> 00:05:25,660 E adesso... 40 00:05:56,200 --> 00:06:01,900 Allora, mio dolcissimo giardiniere, su, non fare il timido. Ho sempre sognato un 41 00:06:01,900 --> 00:06:06,500 maschione italiano e la mia cecciolina ha davvero tanta voglia di te. Su, 42 00:06:06,760 --> 00:06:13,500 vieni. Beh, so che non dovrei, ma lei è troppo bella e le giuro che lei mi ha 43 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 sempre dirato. 44 00:07:03,560 --> 00:07:04,580 Sembra un animale selvaggio. 45 00:07:05,320 --> 00:07:08,460 Sembra una digraffa amata di uomini. 46 00:07:08,760 --> 00:07:11,020 E' pronta a sbranarli. 47 00:07:11,380 --> 00:07:12,920 Con rispetto a parlante. 48 00:07:18,760 --> 00:07:23,380 Vieni. Le camme le ho tratte. Mi piace moltissimo. 49 00:07:23,760 --> 00:07:24,760 Cammino. 50 00:07:25,840 --> 00:07:26,860 Sì, sì. 51 00:07:27,160 --> 00:07:28,420 Ti amo. 52 00:07:28,640 --> 00:07:29,640 Ti amo. 53 00:07:29,760 --> 00:07:30,760 Sì. 54 00:07:49,200 --> 00:07:50,200 E' così. 55 00:07:50,320 --> 00:07:53,420 Che bella bocca tenita, signora mia bella. 56 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 Mamma mia. 57 00:07:57,120 --> 00:07:59,420 Come siete brava, siete una sola. 58 00:07:59,740 --> 00:08:00,740 Con perdone. 59 00:08:01,300 --> 00:08:02,960 Come l 'avete fatto dura. 60 00:08:03,720 --> 00:08:05,720 Mi piace lo pisello, vero? 61 00:08:06,740 --> 00:08:08,120 Brava, brava, così. 62 00:08:09,420 --> 00:08:13,100 Mi state facendo imbazzire. 63 00:08:14,300 --> 00:08:16,140 Tengo una voglia, signora mia. 64 00:08:16,960 --> 00:08:18,120 Fatemi scopare. 65 00:08:18,920 --> 00:08:20,860 Come ci sapete fare, signor? 66 00:08:22,800 --> 00:08:24,260 Lasciatemi fare un bambino. 67 00:08:30,080 --> 00:08:32,120 Più spesa e smattimi. 68 00:08:34,620 --> 00:08:36,960 Eccoci, metti scoperto. 69 00:09:14,320 --> 00:09:16,560 Sbrigati, Fianchi sarà qui a momenti. 70 00:09:17,120 --> 00:09:19,760 E non dimenticare il liquore all 'arancia, tesoro. 71 00:09:20,260 --> 00:09:21,880 Sì, sono quasi pronta. 72 00:09:22,380 --> 00:09:25,040 Ma dov 'è il mio deodorante spray? 73 00:09:26,120 --> 00:09:29,240 Suzanne, l 'hai preso tu il mio deodorante? 74 00:09:29,640 --> 00:09:31,380 Ma perché non rispondi? 75 00:09:33,340 --> 00:09:35,560 Suzanne, hanno suonato. 76 00:09:38,340 --> 00:09:40,000 Sì, vado, mamma. 77 00:09:44,110 --> 00:09:45,110 Ciao, Suzanne. 78 00:09:45,230 --> 00:09:47,830 Ciao, Tianti. Ti stavamo aspettando. 79 00:09:48,070 --> 00:09:50,470 Ciao, Martina. Ti trovo bene oggi. 80 00:09:50,790 --> 00:09:51,790 Siediti, Tianti. 81 00:09:52,390 --> 00:09:54,030 Sono curiosa, dimmi tutto. 82 00:09:54,790 --> 00:09:58,170 Com 'è andata con l 'idraulico? Ti sei divertita? 83 00:10:01,210 --> 00:10:02,390 Herbert lo sa? 84 00:10:03,390 --> 00:10:08,730 No. Figurati. Herbert si preoccupa soltanto della sua compagnia di 85 00:10:08,730 --> 00:10:11,430 e non gli passerebbe neanche per l 'anticamera del cervello. 86 00:10:12,110 --> 00:10:16,110 Del resto lo sai bene, Martin, sto talmente poco insieme a Berbert. 87 00:10:16,610 --> 00:10:20,050 Così, quando mi sento sola, cerco di procurarmi qualche uomo. 88 00:10:20,290 --> 00:10:25,670 Sai, ho scoperto un sistema veramente infallibile, credo, come la roulette, 89 00:10:25,670 --> 00:10:29,990 che ci sono più possibilità di vincere e si rischia minor denaro. Martin, non ci 90 00:10:29,990 --> 00:10:31,870 crederai, ma è divertentissimo. 91 00:10:32,090 --> 00:10:36,130 Sta di conoscere un mucchio di gente, spesso dei bei ragazzi, che non si 92 00:10:36,130 --> 00:10:40,810 aspettano altro e tutto ciò puoi ottenerlo semplicemente formando il 93 00:10:40,810 --> 00:10:41,810 telefono giusto. 94 00:10:42,030 --> 00:10:45,690 Già, un numero di telefono è un po' di fortuna. 95 00:10:46,030 --> 00:10:50,310 Devi fare così, cerchi sull 'elenco il numero di una società qualsiasi alla 96 00:10:50,310 --> 00:10:54,450 quale dirai che hai un elettrodomestico rotto e che devono mandarti subito un 97 00:10:54,450 --> 00:10:57,050 operaio per ripararlo. Possibilmente giovane. 98 00:10:57,310 --> 00:10:59,930 Ricorda però che gallina vecchia fa buon brodo. 99 00:11:00,450 --> 00:11:03,470 Però potrebbe accadere che non te lo mandino immediatamente. 100 00:11:03,870 --> 00:11:07,110 In questo caso dovrai armarti di santa pazienza. 101 00:11:07,760 --> 00:11:11,620 Formare un altro numero di telefono fino a trovarne uno disposto a venire 102 00:11:11,620 --> 00:11:14,040 immediatamente. In che senso lo dici? 103 00:11:14,600 --> 00:11:19,740 Sono riuscita ad interessarti. Una telefonata ed ecco che suona il 104 00:11:21,600 --> 00:11:22,600 Buongiorno, signora. 105 00:11:23,420 --> 00:11:24,420 Buongiorno. 106 00:11:26,320 --> 00:11:28,320 Sarei dovuto venire un po' prima. 107 00:11:29,140 --> 00:11:30,140 Già. 108 00:11:32,540 --> 00:11:34,700 Purtroppo ho fatto un po' tardi, ma sa come... 109 00:11:35,050 --> 00:11:37,410 La mattina sto in negozio e c 'è molto da fare. 110 00:11:41,910 --> 00:11:43,990 Sai, i miei clienti sono esigenti. 111 00:11:45,470 --> 00:11:47,750 Già, già, proprio come immaginavo. 112 00:11:48,070 --> 00:11:50,770 Ma metterò tutto a posto in un batter d 'occhio. 113 00:11:51,110 --> 00:11:52,390 Sempre il solito guasto. 114 00:11:52,590 --> 00:11:53,409 Ecco fatto. 115 00:11:53,410 --> 00:11:56,090 Ora vedrà che l 'ambiente si riscalderà immediatamente. 116 00:11:56,430 --> 00:12:00,490 Non ci crederai, ma ho tanto di quel caldo che mi sento avvampare tutto il 117 00:12:00,490 --> 00:12:02,350 come se stessi facendo l 'amore. 118 00:12:02,760 --> 00:12:06,440 E adesso voglio vedere se a lei tu riesci a riscaldarmi altrettanto 119 00:14:22,990 --> 00:14:26,650 Il parmigiano idraulico è stato fantastico, mai provata una cosa del 120 00:14:26,850 --> 00:14:30,450 Quando gli ho detto che lo desideravo non ci ha pensato un attimo, mi è 121 00:14:30,450 --> 00:14:35,510 saltato addosso. Sai, è stato davvero molto eccitante. Buona idea quella di 122 00:14:35,510 --> 00:14:40,130 cercare sull 'elenco telefonico, ti pare Martina? E tu che ne dici Susanna? 123 00:14:40,670 --> 00:14:42,490 Allora, perché non ci provi anche tu? 124 00:14:42,870 --> 00:14:45,410 Piuttosto, ma cosa succede con Christopher? 125 00:14:45,930 --> 00:14:48,290 Come mai non gli va più di venire a letto con te? 126 00:14:48,610 --> 00:14:52,150 Vivi, il fatto è che mio marito la mattina va in ufficio prestissimo. 127 00:14:53,599 --> 00:14:54,840 Ormai è storia vecchia. 128 00:14:55,440 --> 00:15:00,200 Gli affari per fortuna vanno bene, ma... potrebbe occuparsi un po' più di me. 129 00:15:00,980 --> 00:15:04,360 Invece pensa sempre ai nuovi film e alla loro azione. Mi trascura del tutto. 130 00:15:04,940 --> 00:15:06,420 Sembra che non gli interessi più. 131 00:15:11,180 --> 00:15:12,180 Tesoro. 132 00:15:13,820 --> 00:15:16,480 Ti hanno insegnato bene a ciucciare il latte da piccola. 133 00:15:19,340 --> 00:15:21,160 Le calo bene, sì, così. 134 00:15:23,850 --> 00:15:25,510 Un genitale meraviglioso, eh? 135 00:15:27,590 --> 00:15:30,230 Ma perché a mia moglie non viene mai quest 'idea? 136 00:15:32,370 --> 00:15:33,670 Sì, sì, così. 137 00:15:34,750 --> 00:15:35,750 Così ancora. 138 00:15:37,290 --> 00:15:38,290 Ancora. 139 00:15:39,050 --> 00:15:40,250 Coraggio, tesoro, sì. 140 00:15:41,270 --> 00:15:42,270 Così. 141 00:15:43,290 --> 00:15:45,130 Un 'altra volta in questo modo. 142 00:17:55,400 --> 00:17:58,800 Venga pure lunedì alla stessa ora e non dimentichi la sua cartella. 143 00:17:59,040 --> 00:18:00,340 Arrivederci. Arrivederci. 144 00:18:11,580 --> 00:18:13,260 Faccia entrare la signora Gerber. 145 00:18:14,040 --> 00:18:17,000 Signora Gerber, prego, si accomodi pure di là. 146 00:18:17,200 --> 00:18:18,200 La ringrazio. 147 00:18:21,880 --> 00:18:22,880 Signora Gerber. 148 00:18:24,170 --> 00:18:25,790 Come andiamo con le sue voglie? 149 00:18:26,050 --> 00:18:28,190 Si tratta degli ormoni, è vero? 150 00:18:28,390 --> 00:18:29,610 Su, mi dica. 151 00:18:30,170 --> 00:18:33,350 Nessun cambiamento, dottore, a dire la verità. 152 00:18:34,710 --> 00:18:41,370 Anzi, dottore, vede, ora non si tratta più del mattino o della sera, ma è così 153 00:18:41,370 --> 00:18:42,309 tutto il giorno. 154 00:18:42,310 --> 00:18:45,230 La sera, il mattino, la notte. 155 00:18:46,270 --> 00:18:51,610 Vede, è come se un gran fuoco mi stesse bruciando in tutte le vene. 156 00:18:51,890 --> 00:18:55,880 Ecco. Anche ora ne sento un gran bisogno. Perché non lo facciamo? 157 00:18:56,160 --> 00:18:57,220 Sì, certo, certo. 158 00:18:57,880 --> 00:18:59,740 Mi sento già meglio. 159 00:19:00,000 --> 00:19:01,180 Venga qui da me. 160 00:19:02,460 --> 00:19:04,080 Su, venga, dottore. 161 00:19:05,400 --> 00:19:09,380 Subito, signora, subito. Dovrò visitarla prima della sexi -terapia. 162 00:19:10,000 --> 00:19:12,220 Già, subito, dottore, subito. 163 00:19:12,480 --> 00:19:18,300 Oh, la mia amica, la Benek, la ricorda? Mi ha raccontato certe cose sul suo 164 00:19:18,300 --> 00:19:19,300 conto. 165 00:19:19,940 --> 00:19:24,540 Straordinarie. Certo, signora, sicuro. Ora la esaminerò molto curatamente, 166 00:19:24,820 --> 00:19:28,440 signora Gerber, e le indicherò qualche rimedio, ma se questo non dovesse fare 167 00:19:28,440 --> 00:19:32,300 effetto, allora le prescriverò una vera e propria cura. Nel frattempo si spogli, 168 00:19:32,300 --> 00:19:33,119 mia cara. 169 00:19:33,120 --> 00:19:34,120 Vada. 170 00:20:00,810 --> 00:20:06,290 Vado in corporea. Ah, la prego, venga qui, dottore. Ah, sì, sono già tutta in 171 00:20:06,290 --> 00:20:07,290 ebullizione. 172 00:20:55,560 --> 00:20:58,460 Un caso raro. Anzi, direi rarissimo. 173 00:20:59,300 --> 00:21:05,200 Dovrebbe tenersi sotto osservazione. Ma, signora Gerber, nessuna ragione per 174 00:21:05,200 --> 00:21:09,720 preoccuparsi. In realtà è così che mi immaginavo. Libido e incorpore. 175 00:21:09,920 --> 00:21:15,120 Una pluralissima predisposizione. Solamente un pochino più accentuata. 176 00:21:19,890 --> 00:21:24,670 Soltanto il coitus brutalis può aiutarla, ma questo tipo di terapia può 177 00:21:24,670 --> 00:21:26,530 momentaneo, viste le sue esigenze. 178 00:21:26,870 --> 00:21:31,570 Anche se dovesse sottoporsi ripetutamente a queste terapie ormonali, 179 00:21:31,570 --> 00:21:32,650 sarebbe nulla da fare. 180 00:21:33,230 --> 00:21:36,710 Nessun uomo può soddisfare questo suo bisogno, cara signora. 181 00:21:37,410 --> 00:21:41,150 Nemmeno una dozzina di fustacci ben forniti ci riuscirebbe. 182 00:21:41,530 --> 00:21:45,650 Tra l 'altro, suo marito in questo modo finirebbe sì con l 'essere geloso, ma 183 00:21:45,650 --> 00:21:46,650 non per molto. 184 00:21:46,730 --> 00:21:49,410 Sarebbe una cosa di breve durata, cara signora, gliel 'assicuro. 185 00:21:50,930 --> 00:21:52,810 Allora cosa devo fare, dottore? 186 00:21:59,350 --> 00:22:06,090 Il mio consiglio, cara signora, sarebbe un 187 00:22:06,090 --> 00:22:10,010 'operazione, un 'operazione davvero semplicissima. Però purtroppo non posso 188 00:22:10,010 --> 00:22:13,450 garantire con sicurezza che l 'intervento avrà successo e che tutto 189 00:22:13,450 --> 00:22:14,450 normale. 190 00:22:23,300 --> 00:22:27,340 Scusi, dottore, la cara Keller desidera urgentemente un 'altra visita oggi. 191 00:22:27,800 --> 00:22:31,380 Dica a quella sozzone in calore di farsi un ditalino e di richiamare domani. 192 00:22:31,920 --> 00:22:36,540 Dottor Homberger, la prego di scusarmi, ma la signora senatore qui che aspetta? 193 00:22:36,600 --> 00:22:40,640 E allora, che aspetti? Che aspetti? Che troia in calore. 194 00:22:41,220 --> 00:22:43,940 Non ha nient 'altro da fare tutto il giorno che scopare con me. 195 00:22:44,990 --> 00:22:47,730 Scusi, signora Gerber, scusi, non parlavo di lei. 196 00:22:48,350 --> 00:22:52,910 Lei ha veramente una tecnica speciale, signora Gerber. Non gliel 'ha mai detto 197 00:22:52,910 --> 00:22:53,910 nessuno? 198 00:23:26,260 --> 00:23:28,120 Giovanotto, ha veduto abbastanza? 199 00:23:32,480 --> 00:23:33,940 Questi sono gli appunti. 200 00:23:36,500 --> 00:23:38,080 E il mio onorario? 201 00:23:46,640 --> 00:23:49,460 Bene, al prossimo appuntamento allora. 202 00:25:09,520 --> 00:25:10,520 Christopher. Ciao. 203 00:25:10,820 --> 00:25:12,020 Caro, ti piaccio. 204 00:25:21,200 --> 00:25:25,840 E come è andato il lavoro? Hai concluso qualcosa? 205 00:25:26,240 --> 00:25:27,139 Tutto ok. 206 00:25:27,140 --> 00:25:31,460 Oh, sono proprio contenta. Sei di buon umore, quasi come potrebbe essere una 207 00:25:31,460 --> 00:25:32,600 ragazzina innamorata. 208 00:25:33,420 --> 00:25:36,260 Dove sei stato oggi, Martin? Ti vedo così eccitata. 209 00:25:36,670 --> 00:25:39,630 Sei eccitata io? Ma cosa ti sei messo in testa? 210 00:25:41,570 --> 00:25:46,650 Tu hai un uomo, ti ho scoperta. Oh, scusami, che cosa te lo fa credere? 211 00:25:46,890 --> 00:25:50,310 Martì, non sono uno stupido. Tu sei una donna stupenda che ha molti 212 00:25:50,310 --> 00:25:54,330 corteggiatori. Potrebbe succedere a chiunque di fare uno strappo alla 213 00:25:54,850 --> 00:25:56,110 Almeno una volta ogni tanto. 214 00:25:56,590 --> 00:25:59,370 Oh, lo so fin troppo bene, caro il mio maritino. 215 00:25:59,630 --> 00:26:01,550 Meglio di quanto tu possa immaginare. 216 00:26:02,270 --> 00:26:03,870 Che cosa intendi dire? 217 00:26:04,840 --> 00:26:07,680 Il tuo prossimo film? Un altro porno? 218 00:26:08,060 --> 00:26:09,560 In America. 219 00:26:10,000 --> 00:26:11,900 Starei via molto tempo, eh? 220 00:26:14,120 --> 00:26:16,760 Baciami. Baciami subito. 221 00:26:20,700 --> 00:26:26,500 Chi è? 222 00:26:28,140 --> 00:26:29,140 No, 223 00:26:32,000 --> 00:26:33,720 no, mi dispiace, non ho tempo. 224 00:26:33,920 --> 00:26:35,040 No. Ciao. 225 00:26:38,060 --> 00:26:39,180 Chi era, lui? 226 00:26:40,380 --> 00:26:42,840 No, no, una mia amica, non la conosci. 227 00:26:44,540 --> 00:26:46,120 Vieni qui adesso, Martina. 228 00:26:46,720 --> 00:26:47,720 Baciami ancora. 229 00:26:47,880 --> 00:26:48,880 No. 230 00:26:49,140 --> 00:26:51,560 Baciami, ne ho tanta voglia, baciami. 231 00:26:53,080 --> 00:26:55,060 Ti prego, facciamo l 'amore. 232 00:26:55,780 --> 00:26:57,900 Ora, ne ho tanta voglia, Martina. 233 00:26:59,740 --> 00:27:01,660 Sei veramente desiderabile. 234 00:27:02,040 --> 00:27:04,080 Ah, che cazzo, ma chi se ne frega? 235 00:27:04,670 --> 00:27:08,550 Fa come ti pare, cara mia, però non venirmi a rompere quando sto andando in 236 00:27:08,550 --> 00:27:09,550 ufficio. 237 00:27:09,790 --> 00:27:12,770 Esci pure con chi vuoi, tanto io non sono geloso. 238 00:27:19,910 --> 00:27:23,410 Sei tu, bello, se ti fa. 239 00:27:23,850 --> 00:27:25,930 Non hai voglia di venire a letto con me? 240 00:27:26,150 --> 00:27:27,330 Ma sì, perché no? 241 00:27:28,150 --> 00:27:33,690 Quanto? Cento, soltanto cento, perché mi piace. 242 00:27:34,000 --> 00:27:36,700 Ok, senti, dimmi come ti chiami? 243 00:27:37,080 --> 00:27:40,320 Mi chiamo Lola, per gli amici. 244 00:27:40,880 --> 00:27:41,880 Lola? 245 00:27:43,760 --> 00:27:46,420 Siamo quasi arrivati, vieni, che cosa aspetti? 246 00:27:48,700 --> 00:27:50,480 Su, facciamo presto. 247 00:27:50,900 --> 00:27:56,900 È proprio brutto questo posto. Prego, tira fuori la grana. Sì, sì, eccoti i 248 00:27:56,900 --> 00:27:58,700 soldi, prendi. Ecco, bravo. 249 00:27:59,740 --> 00:28:01,740 Sei veramente molto eccitante, sai? 250 00:28:03,040 --> 00:28:04,440 Allora giù i pantaloni. 251 00:28:10,420 --> 00:28:12,720 Ehi, non sono mica un bambino che deve fare pipì. 252 00:28:13,060 --> 00:28:14,200 Ok, ma sbrigati. 253 00:28:17,720 --> 00:28:18,760 Perché lo metti in bocca? 254 00:28:20,040 --> 00:28:24,480 Ti costa altri 50 marchi. Che cazzo, fai presto ad aumentare i prezzi tu. 255 00:28:25,180 --> 00:28:26,500 Eccoli. Grazie. 256 00:28:27,540 --> 00:28:28,960 Adesso fammi un pompino, dai. 257 00:28:48,260 --> 00:28:50,840 Dacci dentro bel maschione. 258 00:28:58,220 --> 00:29:00,760 Hai un bell 'uccellone, ragazzo mio. 259 00:29:00,980 --> 00:29:02,380 Non c 'è niente da dire. 260 00:29:02,980 --> 00:29:05,520 Però anche la tua lola ci sa fare, eh? 261 00:30:15,120 --> 00:30:16,120 Me lo dà un passaggio? 262 00:30:17,060 --> 00:30:19,260 Dove devi andare, bel giovanotto? 263 00:30:19,540 --> 00:30:21,860 Devo arrivare fino alla città universitaria. 264 00:30:22,300 --> 00:30:24,100 Bene, allora salta su. 265 00:30:24,360 --> 00:30:25,360 Grazie. 266 00:30:26,360 --> 00:30:27,540 Sei austriaco? 267 00:30:27,740 --> 00:30:29,080 No, sono bavarese. 268 00:30:29,340 --> 00:30:30,600 E non è la stessa cosa? 269 00:30:31,000 --> 00:30:32,620 Non è esattamente, signora. 270 00:30:32,940 --> 00:30:37,420 Una donna come lei dovrebbe saperlo. Il bavarese ha delle doti nascoste che è in 271 00:30:37,420 --> 00:30:39,560 grado di svelare all 'improvviso. Ma dice davvero? 272 00:30:39,940 --> 00:30:43,340 Allora lei dovrà erudirmi. Non vorrà certo lasciarmi nell 'ignoranza. 273 00:31:28,270 --> 00:31:30,010 Finalmente siamo arrivati dove dicevi tu. 274 00:31:31,010 --> 00:31:33,150 È una giornata stupenda, vero? Già. 275 00:31:36,430 --> 00:31:39,270 E ora vieni, bel pavarese. 276 00:31:46,570 --> 00:31:50,770 Sempre sognato una donna esperta come te. 277 00:31:52,070 --> 00:31:53,490 Sì, sì. 278 00:31:54,770 --> 00:31:56,870 Chi se ne frega dell 'università? 279 00:31:58,380 --> 00:31:59,380 Grazie. 280 00:33:14,440 --> 00:33:15,440 Grazie. 281 00:33:52,110 --> 00:33:58,930 sentire la tua lingua, ecco, brava, 282 00:33:59,010 --> 00:34:01,110 così, 283 00:34:02,490 --> 00:34:03,630 così, 284 00:34:04,010 --> 00:34:17,469 se 285 00:34:17,469 --> 00:34:18,989 continui in questo modo... 286 00:34:19,440 --> 00:34:21,639 Ti aumenterò senz 'altro lo stipendio. 287 00:34:22,620 --> 00:34:23,620 Sì. 288 00:34:29,880 --> 00:34:34,460 Passati qua per caso, ma forse disturbo il grande artista. Per trovarmi in 289 00:34:34,460 --> 00:34:35,760 ufficio hai bisogno di qualcosa? 290 00:34:36,600 --> 00:34:40,820 Pensavo che sarebbe stato carino da parte mia venire a trovarti nel tuo 291 00:34:41,150 --> 00:34:45,130 ma evidentemente sei troppo indaffarato nell 'avdestramento del tuo personale. 292 00:34:45,230 --> 00:34:48,989 Beh, io... Ad essere sinceri, non ti avevo mai visto così eccitato. 293 00:34:49,750 --> 00:34:51,909 Ti tenevi in serbo per le altre. 294 00:34:53,530 --> 00:34:56,550 Immagino che era una delle tue posizioni più artistiche. 295 00:34:57,770 --> 00:35:02,370 E io ti auguro la nomination per l 'Oscar. L 'Oscar? Ma che dici? 296 00:35:03,030 --> 00:35:06,630 Ti giuro, Martin, che non riesco proprio a capire di che cosa stai parlando. 297 00:35:06,910 --> 00:35:10,150 L 'innocente, il candido, l 'onesto. 298 00:35:11,530 --> 00:35:12,770 Dino pure la tua farsa. 299 00:35:13,890 --> 00:35:16,250 Già, ma perché sono passata da te? 300 00:35:17,290 --> 00:35:19,510 Stavo andando a fare un po' di jogging. 301 00:35:21,010 --> 00:35:22,810 Ne andrò anche alla sauna. 302 00:35:24,990 --> 00:35:28,310 Resta pure tranquillamente qui in ufficio, se devi. 303 00:35:30,270 --> 00:35:32,670 Sarò a casa per le otto. Ma come? 304 00:35:32,950 --> 00:35:36,570 Io non ti capisco. E sei venuta fin qui per dirmi questo. 305 00:35:37,090 --> 00:35:39,430 Avresti potuto benissimo telefonarmi, non ti pare? 306 00:35:39,960 --> 00:35:42,760 Già, ma la tua mogliettina aveva voglia di te. 307 00:35:43,160 --> 00:35:48,200 E questo ancora non funziona per telefono. Non ancora, malgrado tutti 308 00:35:48,200 --> 00:35:49,200 video così. 309 00:35:49,460 --> 00:35:50,460 Beh, buon lavoro. 310 00:35:50,660 --> 00:35:52,620 Dico, non ti sarai arrabbiata per caso. 311 00:35:53,020 --> 00:35:56,040 Senti, Martin, per favore, non ti metterai mica a fare la conformista. 312 00:35:57,160 --> 00:35:59,580 Facciamola finita, ti saluto, ci vediamo stasera. 313 00:35:59,880 --> 00:36:01,640 Ciao tesoro, divertiti. 314 00:36:05,680 --> 00:36:08,080 Puoi alzarti, cara, se ne è andata via. 315 00:36:21,420 --> 00:36:22,420 Grazie. 316 00:38:10,190 --> 00:38:11,190 Grazie. 317 00:39:28,750 --> 00:39:29,750 Grazie. 318 00:40:06,350 --> 00:40:08,570 È una scalogna che Antino sia potuta venire. 319 00:40:09,170 --> 00:40:11,490 Sì, infatti, ma da un po' in casa si rompe tutto. 320 00:40:12,070 --> 00:40:14,050 Sembrerebbe che sia stata invasa dai fantasmi. 321 00:40:15,070 --> 00:40:17,250 Che strano, ma davvero mi dici? 322 00:40:20,970 --> 00:40:22,610 E come fa a rompersi tutto? 323 00:40:25,350 --> 00:40:26,870 Non vedo cosa c 'è da ridere. 324 00:40:29,270 --> 00:40:31,610 Oggi, per esempio, se rotta la valvola del termosifono. 325 00:40:32,430 --> 00:40:34,110 Lo trovi così divertente, cara? 326 00:40:35,690 --> 00:40:38,750 Scusa, non riderò più. No, no, mi piace molto quando ridi. Vieni, corriamo un 327 00:40:38,750 --> 00:40:39,750 po'. Ok. 328 00:41:05,610 --> 00:41:08,710 Grazie a tutti. 329 00:44:06,730 --> 00:44:08,130 Grazie. 330 00:44:56,880 --> 00:44:58,280 grazie 331 00:46:05,140 --> 00:46:09,140 mettersi a schiare la gente per bene. Chi credi di essere? Di stronzo! Non 332 00:46:09,140 --> 00:46:11,520 parli? Chi deve schiare qua sono io. 333 00:46:12,420 --> 00:46:14,820 Per punizione ora mi farai un servizietto. 334 00:46:15,160 --> 00:46:18,100 Vediamo se sai fare altro che guardare. Sì, sì, sì. 335 00:47:02,200 --> 00:47:05,000 No? No? 336 00:47:48,759 --> 00:47:51,560 No! No! 337 00:48:32,730 --> 00:48:35,530 Buona. Buona. 338 00:48:42,770 --> 00:48:44,170 Buona. 339 00:50:25,320 --> 00:50:26,279 Basta così! 340 00:50:26,280 --> 00:50:29,060 Su, alzati, ramollito! Vattene adesso, vecchio buonanulla! 341 00:50:29,320 --> 00:50:32,300 Togliti di mezzo, ti farò passare la voglia di fare il guardone per tutta la 342 00:50:32,300 --> 00:50:33,300 vita! Schifoso! 343 00:50:57,600 --> 00:50:58,980 Buongiorno. Buongiorno, il tuo nome? 344 00:50:59,460 --> 00:51:00,460 Certo, scusi. 345 00:51:00,860 --> 00:51:02,220 Il mio nome è Gerber. 346 00:51:02,480 --> 00:51:03,780 Ha un appuntamento? 347 00:51:04,660 --> 00:51:05,980 Certo, per le 18. 348 00:51:06,480 --> 00:51:08,180 Il signor Stetende mi aspetta. 349 00:51:08,720 --> 00:51:12,720 Sono spiecente, ma deve esserci un errore. Il signor Stetende non è in 350 00:51:13,220 --> 00:51:17,180 Questa mattina ho parlato per telefono con la signorina Majors. È stata lei che 351 00:51:17,180 --> 00:51:21,020 mi ha detto di venire qui a quest 'ora. Ah, lei è il signor Gerber. Lei ha 352 00:51:21,020 --> 00:51:22,320 parlato con me per telefono. 353 00:51:22,640 --> 00:51:24,560 Il suo caso ci ha dato molto da fare. 354 00:51:26,540 --> 00:51:28,920 Le indagini comunque procedono molto bene. 355 00:51:29,300 --> 00:51:31,020 Straordinario davvero come materiale. 356 00:51:31,240 --> 00:51:35,380 Sono molto contento. E cioè, ecco, spero che abbiate ottenuto qualcosa. 357 00:51:35,800 --> 00:51:37,760 Meglio di così non avremmo potuto fare. 358 00:51:38,020 --> 00:51:41,600 Era al nostro compito cercare di rafforzare gli indizi di colpevolezza. 359 00:51:41,800 --> 00:51:43,360 Sì, certo, ovviamente. 360 00:51:43,900 --> 00:51:48,860 Ma ora, naturalmente, non le dispiacerà se do un 'occhiata a tutto il fascicolo, 361 00:51:48,860 --> 00:51:50,500 vero? È tutto a sua disposizione. 362 00:51:51,080 --> 00:51:55,280 Prima però devo chiederle se lei è veramente sicuro. Sì, è una domanda 363 00:51:55,280 --> 00:51:58,740 imbarazzante. Racconto che questo materiale potrebbe essere molto 364 00:51:58,740 --> 00:52:00,720 compromettente. Sì, certo. 365 00:52:00,960 --> 00:52:01,960 Posso leggere qui? 366 00:52:02,120 --> 00:52:07,080 Il 14 giugno dopo che lei è uscito, sua moglie è andata a trovare una sua amica. 367 00:52:07,120 --> 00:52:11,820 Non certo, ma per incontrare una ragazza giovanissima. Cosa intende dire? Non c 368 00:52:11,820 --> 00:52:15,320 'è proprio alcun dubbio. Il nostro incaricato ha potuto prendere diverse 369 00:52:15,320 --> 00:52:16,320 quell 'occasione. 370 00:52:18,250 --> 00:52:22,810 Non deve meravigliarsi troppo, signor Gerber. È una cosa che ci capita molto 371 00:52:22,810 --> 00:52:26,770 spesso anche con altri clienti da un po' di tempo a questa parte. 372 00:52:31,070 --> 00:52:37,650 Ciao, Martì. 373 00:52:37,910 --> 00:52:39,210 Brava, sei venuta. 374 00:52:39,590 --> 00:52:40,590 Vieni, entra. 375 00:52:40,670 --> 00:52:43,930 Devi qualcosa? È bello essere di nuovo qui con te, tesoro. 376 00:54:14,540 --> 00:54:15,900 Sai da bere città. 377 00:56:38,190 --> 00:56:39,190 Grazie. 378 00:58:56,180 --> 00:58:57,180 Oh, cazzo! 379 00:59:04,300 --> 00:59:08,480 Veramente, signorina Majors, non posso assolutamente credere che la mia Martine 380 00:59:08,480 --> 00:59:10,080 si sia messa con una ragazzina. 381 00:59:10,940 --> 00:59:14,540 Tradito va bene, ma se penso che mia moglie ha passato la mattinata a 382 00:59:14,540 --> 00:59:19,280 con una donna, io... Io che la pensavo a casa, a cucinare per me. 383 00:59:21,640 --> 00:59:24,640 Vede, signore, anche questo è tipico. 384 00:59:25,210 --> 00:59:29,170 Un fatto veramente tipico che il nostro detective ha potuto scoprire in 385 00:59:29,170 --> 00:59:34,010 condizioni davvero difficilissime. La sua signora, il 23 giugno scorso, è 386 00:59:34,010 --> 00:59:38,330 di casa indossando un abito rosso splendido. Era bellissima con i suoi 387 00:59:38,330 --> 00:59:42,810 raccolti indietro, come un animale selvaggio che si aggira nella foresta 388 00:59:42,810 --> 00:59:44,050 ricerca della sua preda. 389 01:01:02,670 --> 01:01:03,710 Perché non ce l 'hai dritto? 390 01:01:04,390 --> 01:01:06,270 Non avrai mica scopato con un 'altra? 391 01:01:09,090 --> 01:01:11,030 Ma padrona, non lo farei mai. 392 01:01:11,270 --> 01:01:12,450 Zitto, schiavo! 393 01:01:12,850 --> 01:01:14,670 Parlerai solo quando te lo dirò io. 394 01:01:15,730 --> 01:01:18,690 Ma padrona... Baciami la scarpa. 395 01:01:25,470 --> 01:01:26,470 Alla dritta. 396 01:01:26,570 --> 01:01:27,930 Subito, padrona, subito. 397 01:01:43,560 --> 01:01:44,560 Adesso scopo. 398 01:01:55,760 --> 01:01:58,960 Va bene così, padrona. Va bene. 399 01:01:59,740 --> 01:02:01,200 Scopami, schiavo. 400 01:02:01,900 --> 01:02:02,900 Schiavami. 401 01:02:13,690 --> 01:02:15,090 Grazie. 402 01:03:10,290 --> 01:03:13,090 Nero? Nero? 403 01:03:35,310 --> 01:03:36,310 Bene, padrona. 404 01:03:36,690 --> 01:03:37,950 Sono stato bravo. 405 01:03:48,390 --> 01:03:51,470 Così quel tizio ha davvero una maschera e uno slip di pelle. 406 01:03:51,710 --> 01:03:55,010 Il suo investigatore è fidato. Sa, non riesco a crederci. 407 01:03:55,570 --> 01:03:57,230 Non c 'è dubbio su questo. 408 01:03:57,770 --> 01:04:01,570 Oltretutto, in questo caso, dobbiamo tener conto delle prove fotografiche che 409 01:04:01,570 --> 01:04:03,550 nostro collaboratore è riuscito ad ottenere. 410 01:04:04,290 --> 01:04:09,510 Vede? Sua moglie con l 'amica lesbica, con l 'operaio. E mentre pratica il 411 01:04:09,510 --> 01:04:12,390 di gruppo con certi hippie. Ma la prego, guardi lei stesso. 412 01:05:14,440 --> 01:05:15,440 Grazie 413 01:05:56,069 --> 01:05:57,470 Grazie 414 01:06:33,980 --> 01:06:35,380 Grazie. 415 01:08:14,350 --> 01:08:18,210 Beh, signor Gerber, questa è soltanto una piccola parte del materiale che 416 01:08:18,210 --> 01:08:22,590 riusciti a raccolere. E ora mi dica, quando vuole aprire la pratica per il 417 01:08:22,590 --> 01:08:23,870 divorzio? Quale divorzio? 418 01:08:24,149 --> 01:08:25,390 Ma il suo, è naturale. 419 01:08:25,990 --> 01:08:28,810 Divorziare io? E perché vorrebbe farmi divorziare? 420 01:08:29,029 --> 01:08:30,990 Tutto questo mi eccita incredibilmente. 421 01:08:31,609 --> 01:08:33,830 Arrivederla, signorina. E davvero molte grazie. 422 01:08:34,109 --> 01:08:37,630 Tornerò domani a pagare il conto. Ho fretta, devo correre dalla mia adorata 423 01:08:37,630 --> 01:08:38,630 Martina. Arrivederla. 424 01:08:48,649 --> 01:08:51,710 Ciao, già di ritorno, tesoro. Ma per forza, amore mio. 425 01:08:51,970 --> 01:08:54,930 Credo di averti un po' troppo trascurata in questi ultimi giorni. 426 01:08:55,250 --> 01:08:58,590 Mi sono reso conto che devo occuparmi un po' più di te. 427 01:08:59,370 --> 01:09:00,970 Vuoi fare l 'amore con me? 428 01:09:01,189 --> 01:09:05,229 Certo. Christopher, adesso, in salotto. Ma certo. 429 01:09:05,649 --> 01:09:07,370 Guarda, Izzato, vuole un bacino. 430 01:09:09,430 --> 01:09:14,729 Oh, Martin, come sono stato stronzo con te in questi ultimi tempi. 431 01:09:15,319 --> 01:09:18,600 Ho tanto lavoro allo studio che ho addirittura dimenticato che sei una 432 01:09:18,600 --> 01:09:19,600 meravigliosa. 433 01:09:20,819 --> 01:09:22,279 Faremo una bella vacanza. 434 01:09:22,880 --> 01:09:24,300 Magari andremo alle Bahamas. 435 01:09:25,120 --> 01:09:28,819 In quei posti meravigliosi ritroveremo la nostra privacy. 436 01:09:29,720 --> 01:09:35,720 Sarà come un paradiso per una nuova vita colma d 'amore, di libertà, di 437 01:09:35,720 --> 01:09:37,479 avventure e di rivelazioni. 438 01:09:37,859 --> 01:09:41,720 Ma sì, non avremo nemmeno bisogno di rinunciare alla nostra buona tedesca. 439 01:09:52,779 --> 01:09:53,779 Scopriamo, Martina. 440 01:09:54,880 --> 01:09:55,880 Dai. 441 01:10:44,430 --> 01:10:47,250 Pronto, è l 'ufficio investigazioni private Charles Stetton. 442 01:10:47,910 --> 01:10:50,410 La prego, vorrei parlare con la signorina Majors. 443 01:10:53,730 --> 01:10:56,710 Ciao Farah, voglio ringraziarti per quanto hai fatto. 444 01:10:57,610 --> 01:11:01,130 Hai salvato il nostro matrimonio. Ma niente, figurati. 445 01:11:01,650 --> 01:11:07,270 Ascoltami, Hans Werner per il weekend organizza un 'orgia. E spero che tu ci 446 01:11:07,270 --> 01:11:08,510 venga anche questa volta. 33181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.