Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,710 --> 00:02:15,150
Potrei già scoparti di nuovo.
2
00:02:15,490 --> 00:02:17,650
Oh, guarda, ti è tornato dritto.
3
00:02:18,550 --> 00:02:23,050
Dimmi, ti piace così, è vero? No, ti
prego, tesoro, non adesso.
4
00:02:24,350 --> 00:02:27,410
Senti, Martina, oggi veramente ho molto
da fare.
5
00:02:27,810 --> 00:02:28,810
Oh, no.
6
00:02:29,050 --> 00:02:32,490
Un po' di caffè? No, voglio il tuo
pisellone.
7
00:02:33,970 --> 00:02:38,950
Ne vuoi un po'? Ne ho proprio voglia.
8
00:03:06,350 --> 00:03:07,890
Ti ho detto... No, Martino.
9
00:03:08,850 --> 00:03:10,270
Non avessimo.
10
00:03:10,570 --> 00:03:11,570
Dai, no.
11
00:03:12,090 --> 00:03:14,650
Se tu andassi in porto sarebbe grande.
12
00:03:15,110 --> 00:03:17,270
Tre milioni solo la sceneggiatura.
13
00:03:18,350 --> 00:03:20,350
Vedrai, ce la farò senz 'altro.
14
00:03:21,090 --> 00:03:22,510
Ottime possibilità.
15
00:03:23,530 --> 00:03:25,310
Però facciamo gli scongiuri.
16
00:03:25,930 --> 00:03:27,390
Facciamo la prossima settimana.
17
00:03:29,030 --> 00:03:32,270
Certo, solo quando ne voglio. Solo
quando da te, non è vero?
18
00:03:33,530 --> 00:03:34,570
Non è così?
19
00:03:35,500 --> 00:03:36,940
Una bella preghierina per me.
20
00:03:38,120 --> 00:03:41,460
Oggi rientrerò tardi, perciò non
aspettarmi per il pranzo.
21
00:03:42,140 --> 00:03:44,940
Ma dove sono le mie mutande? Ah, eccole
qui.
22
00:03:45,960 --> 00:03:46,960
Ciao, Martino.
23
00:04:13,260 --> 00:04:16,380
Anche tu conosci bene Christopher, sai
com 'è fatto.
24
00:04:17,459 --> 00:04:21,459
Conta soltanto il suo lavoro, la sua
superproduzione, la sua regia.
25
00:04:22,820 --> 00:04:27,420
Ma ho in mente una cosa che lo farà
restare di sasso.
26
00:04:28,780 --> 00:04:29,780
Cosa volevo?
27
00:04:32,480 --> 00:04:34,380
Ecco, io volevo un tuo consiglio.
28
00:04:35,040 --> 00:04:41,720
Oggi ho preso una decisione che... Già,
ma... Un momento.
29
00:04:42,010 --> 00:04:44,030
Ora c 'è l 'idraulico, ne parliamo dopo.
30
00:04:44,310 --> 00:04:46,250
Che ne dici se faccio una scappata da
te?
31
00:04:47,850 --> 00:04:50,830
Ehi, Antì, che stai facendo? Sei ancora
al telefono?
32
00:04:51,090 --> 00:04:54,950
Ti dispiacerebbe se venissi anche io e
mi unissi alle vostre scopate?
33
00:04:55,590 --> 00:05:00,670
No, ho capito, ho già rotto troppo. Ci
vediamo per il caffè?
34
00:05:01,170 --> 00:05:02,250
Sì, alle tre.
35
00:05:02,530 --> 00:05:03,530
A dopo allora.
36
00:05:03,670 --> 00:05:06,530
Ciao. E intanto divertiti, eh?
37
00:05:16,360 --> 00:05:18,080
Vado a cavalcare, mamma.
38
00:05:19,740 --> 00:05:23,160
Sarò di ritorno per l 'ora del caffè.
Sì, tesoro.
39
00:05:24,160 --> 00:05:25,660
E adesso...
40
00:05:56,200 --> 00:06:01,900
Allora, mio dolcissimo giardiniere, su,
non fare il timido. Ho sempre sognato un
41
00:06:01,900 --> 00:06:06,500
maschione italiano e la mia cecciolina
ha davvero tanta voglia di te. Su,
42
00:06:06,760 --> 00:06:13,500
vieni. Beh, so che non dovrei, ma lei è
troppo bella e le giuro che lei mi ha
43
00:06:13,500 --> 00:06:14,500
sempre dirato.
44
00:07:03,560 --> 00:07:04,580
Sembra un animale selvaggio.
45
00:07:05,320 --> 00:07:08,460
Sembra una digraffa amata di uomini.
46
00:07:08,760 --> 00:07:11,020
E' pronta a sbranarli.
47
00:07:11,380 --> 00:07:12,920
Con rispetto a parlante.
48
00:07:18,760 --> 00:07:23,380
Vieni. Le camme le ho tratte. Mi piace
moltissimo.
49
00:07:23,760 --> 00:07:24,760
Cammino.
50
00:07:25,840 --> 00:07:26,860
Sì, sì.
51
00:07:27,160 --> 00:07:28,420
Ti amo.
52
00:07:28,640 --> 00:07:29,640
Ti amo.
53
00:07:29,760 --> 00:07:30,760
Sì.
54
00:07:49,200 --> 00:07:50,200
E' così.
55
00:07:50,320 --> 00:07:53,420
Che bella bocca tenita, signora mia
bella.
56
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
Mamma mia.
57
00:07:57,120 --> 00:07:59,420
Come siete brava, siete una sola.
58
00:07:59,740 --> 00:08:00,740
Con perdone.
59
00:08:01,300 --> 00:08:02,960
Come l 'avete fatto dura.
60
00:08:03,720 --> 00:08:05,720
Mi piace lo pisello, vero?
61
00:08:06,740 --> 00:08:08,120
Brava, brava, così.
62
00:08:09,420 --> 00:08:13,100
Mi state facendo imbazzire.
63
00:08:14,300 --> 00:08:16,140
Tengo una voglia, signora mia.
64
00:08:16,960 --> 00:08:18,120
Fatemi scopare.
65
00:08:18,920 --> 00:08:20,860
Come ci sapete fare, signor?
66
00:08:22,800 --> 00:08:24,260
Lasciatemi fare un bambino.
67
00:08:30,080 --> 00:08:32,120
Più spesa e smattimi.
68
00:08:34,620 --> 00:08:36,960
Eccoci, metti scoperto.
69
00:09:14,320 --> 00:09:16,560
Sbrigati, Fianchi sarà qui a momenti.
70
00:09:17,120 --> 00:09:19,760
E non dimenticare il liquore all
'arancia, tesoro.
71
00:09:20,260 --> 00:09:21,880
Sì, sono quasi pronta.
72
00:09:22,380 --> 00:09:25,040
Ma dov 'è il mio deodorante spray?
73
00:09:26,120 --> 00:09:29,240
Suzanne, l 'hai preso tu il mio
deodorante?
74
00:09:29,640 --> 00:09:31,380
Ma perché non rispondi?
75
00:09:33,340 --> 00:09:35,560
Suzanne, hanno suonato.
76
00:09:38,340 --> 00:09:40,000
Sì, vado, mamma.
77
00:09:44,110 --> 00:09:45,110
Ciao, Suzanne.
78
00:09:45,230 --> 00:09:47,830
Ciao, Tianti. Ti stavamo aspettando.
79
00:09:48,070 --> 00:09:50,470
Ciao, Martina. Ti trovo bene oggi.
80
00:09:50,790 --> 00:09:51,790
Siediti, Tianti.
81
00:09:52,390 --> 00:09:54,030
Sono curiosa, dimmi tutto.
82
00:09:54,790 --> 00:09:58,170
Com 'è andata con l 'idraulico? Ti sei
divertita?
83
00:10:01,210 --> 00:10:02,390
Herbert lo sa?
84
00:10:03,390 --> 00:10:08,730
No. Figurati. Herbert si preoccupa
soltanto della sua compagnia di
85
00:10:08,730 --> 00:10:11,430
e non gli passerebbe neanche per l
'anticamera del cervello.
86
00:10:12,110 --> 00:10:16,110
Del resto lo sai bene, Martin, sto
talmente poco insieme a Berbert.
87
00:10:16,610 --> 00:10:20,050
Così, quando mi sento sola, cerco di
procurarmi qualche uomo.
88
00:10:20,290 --> 00:10:25,670
Sai, ho scoperto un sistema veramente
infallibile, credo, come la roulette,
89
00:10:25,670 --> 00:10:29,990
che ci sono più possibilità di vincere e
si rischia minor denaro. Martin, non ci
90
00:10:29,990 --> 00:10:31,870
crederai, ma è divertentissimo.
91
00:10:32,090 --> 00:10:36,130
Sta di conoscere un mucchio di gente,
spesso dei bei ragazzi, che non si
92
00:10:36,130 --> 00:10:40,810
aspettano altro e tutto ciò puoi
ottenerlo semplicemente formando il
93
00:10:40,810 --> 00:10:41,810
telefono giusto.
94
00:10:42,030 --> 00:10:45,690
Già, un numero di telefono è un po' di
fortuna.
95
00:10:46,030 --> 00:10:50,310
Devi fare così, cerchi sull 'elenco il
numero di una società qualsiasi alla
96
00:10:50,310 --> 00:10:54,450
quale dirai che hai un elettrodomestico
rotto e che devono mandarti subito un
97
00:10:54,450 --> 00:10:57,050
operaio per ripararlo. Possibilmente
giovane.
98
00:10:57,310 --> 00:10:59,930
Ricorda però che gallina vecchia fa buon
brodo.
99
00:11:00,450 --> 00:11:03,470
Però potrebbe accadere che non te lo
mandino immediatamente.
100
00:11:03,870 --> 00:11:07,110
In questo caso dovrai armarti di santa
pazienza.
101
00:11:07,760 --> 00:11:11,620
Formare un altro numero di telefono fino
a trovarne uno disposto a venire
102
00:11:11,620 --> 00:11:14,040
immediatamente. In che senso lo dici?
103
00:11:14,600 --> 00:11:19,740
Sono riuscita ad interessarti. Una
telefonata ed ecco che suona il
104
00:11:21,600 --> 00:11:22,600
Buongiorno, signora.
105
00:11:23,420 --> 00:11:24,420
Buongiorno.
106
00:11:26,320 --> 00:11:28,320
Sarei dovuto venire un po' prima.
107
00:11:29,140 --> 00:11:30,140
Già.
108
00:11:32,540 --> 00:11:34,700
Purtroppo ho fatto un po' tardi, ma sa
come...
109
00:11:35,050 --> 00:11:37,410
La mattina sto in negozio e c 'è molto
da fare.
110
00:11:41,910 --> 00:11:43,990
Sai, i miei clienti sono esigenti.
111
00:11:45,470 --> 00:11:47,750
Già, già, proprio come immaginavo.
112
00:11:48,070 --> 00:11:50,770
Ma metterò tutto a posto in un batter d
'occhio.
113
00:11:51,110 --> 00:11:52,390
Sempre il solito guasto.
114
00:11:52,590 --> 00:11:53,409
Ecco fatto.
115
00:11:53,410 --> 00:11:56,090
Ora vedrà che l 'ambiente si riscalderà
immediatamente.
116
00:11:56,430 --> 00:12:00,490
Non ci crederai, ma ho tanto di quel
caldo che mi sento avvampare tutto il
117
00:12:00,490 --> 00:12:02,350
come se stessi facendo l 'amore.
118
00:12:02,760 --> 00:12:06,440
E adesso voglio vedere se a lei tu
riesci a riscaldarmi altrettanto
119
00:14:22,990 --> 00:14:26,650
Il parmigiano idraulico è stato
fantastico, mai provata una cosa del
120
00:14:26,850 --> 00:14:30,450
Quando gli ho detto che lo desideravo
non ci ha pensato un attimo, mi è
121
00:14:30,450 --> 00:14:35,510
saltato addosso. Sai, è stato davvero
molto eccitante. Buona idea quella di
122
00:14:35,510 --> 00:14:40,130
cercare sull 'elenco telefonico, ti pare
Martina? E tu che ne dici Susanna?
123
00:14:40,670 --> 00:14:42,490
Allora, perché non ci provi anche tu?
124
00:14:42,870 --> 00:14:45,410
Piuttosto, ma cosa succede con
Christopher?
125
00:14:45,930 --> 00:14:48,290
Come mai non gli va più di venire a
letto con te?
126
00:14:48,610 --> 00:14:52,150
Vivi, il fatto è che mio marito la
mattina va in ufficio prestissimo.
127
00:14:53,599 --> 00:14:54,840
Ormai è storia vecchia.
128
00:14:55,440 --> 00:15:00,200
Gli affari per fortuna vanno bene, ma...
potrebbe occuparsi un po' più di me.
129
00:15:00,980 --> 00:15:04,360
Invece pensa sempre ai nuovi film e alla
loro azione. Mi trascura del tutto.
130
00:15:04,940 --> 00:15:06,420
Sembra che non gli interessi più.
131
00:15:11,180 --> 00:15:12,180
Tesoro.
132
00:15:13,820 --> 00:15:16,480
Ti hanno insegnato bene a ciucciare il
latte da piccola.
133
00:15:19,340 --> 00:15:21,160
Le calo bene, sì, così.
134
00:15:23,850 --> 00:15:25,510
Un genitale meraviglioso, eh?
135
00:15:27,590 --> 00:15:30,230
Ma perché a mia moglie non viene mai
quest 'idea?
136
00:15:32,370 --> 00:15:33,670
Sì, sì, così.
137
00:15:34,750 --> 00:15:35,750
Così ancora.
138
00:15:37,290 --> 00:15:38,290
Ancora.
139
00:15:39,050 --> 00:15:40,250
Coraggio, tesoro, sì.
140
00:15:41,270 --> 00:15:42,270
Così.
141
00:15:43,290 --> 00:15:45,130
Un 'altra volta in questo modo.
142
00:17:55,400 --> 00:17:58,800
Venga pure lunedì alla stessa ora e non
dimentichi la sua cartella.
143
00:17:59,040 --> 00:18:00,340
Arrivederci. Arrivederci.
144
00:18:11,580 --> 00:18:13,260
Faccia entrare la signora Gerber.
145
00:18:14,040 --> 00:18:17,000
Signora Gerber, prego, si accomodi pure
di là.
146
00:18:17,200 --> 00:18:18,200
La ringrazio.
147
00:18:21,880 --> 00:18:22,880
Signora Gerber.
148
00:18:24,170 --> 00:18:25,790
Come andiamo con le sue voglie?
149
00:18:26,050 --> 00:18:28,190
Si tratta degli ormoni, è vero?
150
00:18:28,390 --> 00:18:29,610
Su, mi dica.
151
00:18:30,170 --> 00:18:33,350
Nessun cambiamento, dottore, a dire la
verità.
152
00:18:34,710 --> 00:18:41,370
Anzi, dottore, vede, ora non si tratta
più del mattino o della sera, ma è così
153
00:18:41,370 --> 00:18:42,309
tutto il giorno.
154
00:18:42,310 --> 00:18:45,230
La sera, il mattino, la notte.
155
00:18:46,270 --> 00:18:51,610
Vede, è come se un gran fuoco mi stesse
bruciando in tutte le vene.
156
00:18:51,890 --> 00:18:55,880
Ecco. Anche ora ne sento un gran
bisogno. Perché non lo facciamo?
157
00:18:56,160 --> 00:18:57,220
Sì, certo, certo.
158
00:18:57,880 --> 00:18:59,740
Mi sento già meglio.
159
00:19:00,000 --> 00:19:01,180
Venga qui da me.
160
00:19:02,460 --> 00:19:04,080
Su, venga, dottore.
161
00:19:05,400 --> 00:19:09,380
Subito, signora, subito. Dovrò visitarla
prima della sexi -terapia.
162
00:19:10,000 --> 00:19:12,220
Già, subito, dottore, subito.
163
00:19:12,480 --> 00:19:18,300
Oh, la mia amica, la Benek, la ricorda?
Mi ha raccontato certe cose sul suo
164
00:19:18,300 --> 00:19:19,300
conto.
165
00:19:19,940 --> 00:19:24,540
Straordinarie. Certo, signora, sicuro.
Ora la esaminerò molto curatamente,
166
00:19:24,820 --> 00:19:28,440
signora Gerber, e le indicherò qualche
rimedio, ma se questo non dovesse fare
167
00:19:28,440 --> 00:19:32,300
effetto, allora le prescriverò una vera
e propria cura. Nel frattempo si spogli,
168
00:19:32,300 --> 00:19:33,119
mia cara.
169
00:19:33,120 --> 00:19:34,120
Vada.
170
00:20:00,810 --> 00:20:06,290
Vado in corporea. Ah, la prego, venga
qui, dottore. Ah, sì, sono già tutta in
171
00:20:06,290 --> 00:20:07,290
ebullizione.
172
00:20:55,560 --> 00:20:58,460
Un caso raro. Anzi, direi rarissimo.
173
00:20:59,300 --> 00:21:05,200
Dovrebbe tenersi sotto osservazione. Ma,
signora Gerber, nessuna ragione per
174
00:21:05,200 --> 00:21:09,720
preoccuparsi. In realtà è così che mi
immaginavo. Libido e incorpore.
175
00:21:09,920 --> 00:21:15,120
Una pluralissima predisposizione.
Solamente un pochino più accentuata.
176
00:21:19,890 --> 00:21:24,670
Soltanto il coitus brutalis può
aiutarla, ma questo tipo di terapia può
177
00:21:24,670 --> 00:21:26,530
momentaneo, viste le sue esigenze.
178
00:21:26,870 --> 00:21:31,570
Anche se dovesse sottoporsi
ripetutamente a queste terapie ormonali,
179
00:21:31,570 --> 00:21:32,650
sarebbe nulla da fare.
180
00:21:33,230 --> 00:21:36,710
Nessun uomo può soddisfare questo suo
bisogno, cara signora.
181
00:21:37,410 --> 00:21:41,150
Nemmeno una dozzina di fustacci ben
forniti ci riuscirebbe.
182
00:21:41,530 --> 00:21:45,650
Tra l 'altro, suo marito in questo modo
finirebbe sì con l 'essere geloso, ma
183
00:21:45,650 --> 00:21:46,650
non per molto.
184
00:21:46,730 --> 00:21:49,410
Sarebbe una cosa di breve durata, cara
signora, gliel 'assicuro.
185
00:21:50,930 --> 00:21:52,810
Allora cosa devo fare, dottore?
186
00:21:59,350 --> 00:22:06,090
Il mio consiglio, cara signora, sarebbe
un
187
00:22:06,090 --> 00:22:10,010
'operazione, un 'operazione davvero
semplicissima. Però purtroppo non posso
188
00:22:10,010 --> 00:22:13,450
garantire con sicurezza che l
'intervento avrà successo e che tutto
189
00:22:13,450 --> 00:22:14,450
normale.
190
00:22:23,300 --> 00:22:27,340
Scusi, dottore, la cara Keller desidera
urgentemente un 'altra visita oggi.
191
00:22:27,800 --> 00:22:31,380
Dica a quella sozzone in calore di farsi
un ditalino e di richiamare domani.
192
00:22:31,920 --> 00:22:36,540
Dottor Homberger, la prego di scusarmi,
ma la signora senatore qui che aspetta?
193
00:22:36,600 --> 00:22:40,640
E allora, che aspetti? Che aspetti? Che
troia in calore.
194
00:22:41,220 --> 00:22:43,940
Non ha nient 'altro da fare tutto il
giorno che scopare con me.
195
00:22:44,990 --> 00:22:47,730
Scusi, signora Gerber, scusi, non
parlavo di lei.
196
00:22:48,350 --> 00:22:52,910
Lei ha veramente una tecnica speciale,
signora Gerber. Non gliel 'ha mai detto
197
00:22:52,910 --> 00:22:53,910
nessuno?
198
00:23:26,260 --> 00:23:28,120
Giovanotto, ha veduto abbastanza?
199
00:23:32,480 --> 00:23:33,940
Questi sono gli appunti.
200
00:23:36,500 --> 00:23:38,080
E il mio onorario?
201
00:23:46,640 --> 00:23:49,460
Bene, al prossimo appuntamento allora.
202
00:25:09,520 --> 00:25:10,520
Christopher. Ciao.
203
00:25:10,820 --> 00:25:12,020
Caro, ti piaccio.
204
00:25:21,200 --> 00:25:25,840
E come è andato il lavoro? Hai concluso
qualcosa?
205
00:25:26,240 --> 00:25:27,139
Tutto ok.
206
00:25:27,140 --> 00:25:31,460
Oh, sono proprio contenta. Sei di buon
umore, quasi come potrebbe essere una
207
00:25:31,460 --> 00:25:32,600
ragazzina innamorata.
208
00:25:33,420 --> 00:25:36,260
Dove sei stato oggi, Martin? Ti vedo
così eccitata.
209
00:25:36,670 --> 00:25:39,630
Sei eccitata io? Ma cosa ti sei messo in
testa?
210
00:25:41,570 --> 00:25:46,650
Tu hai un uomo, ti ho scoperta. Oh,
scusami, che cosa te lo fa credere?
211
00:25:46,890 --> 00:25:50,310
Martì, non sono uno stupido. Tu sei una
donna stupenda che ha molti
212
00:25:50,310 --> 00:25:54,330
corteggiatori. Potrebbe succedere a
chiunque di fare uno strappo alla
213
00:25:54,850 --> 00:25:56,110
Almeno una volta ogni tanto.
214
00:25:56,590 --> 00:25:59,370
Oh, lo so fin troppo bene, caro il mio
maritino.
215
00:25:59,630 --> 00:26:01,550
Meglio di quanto tu possa immaginare.
216
00:26:02,270 --> 00:26:03,870
Che cosa intendi dire?
217
00:26:04,840 --> 00:26:07,680
Il tuo prossimo film? Un altro porno?
218
00:26:08,060 --> 00:26:09,560
In America.
219
00:26:10,000 --> 00:26:11,900
Starei via molto tempo, eh?
220
00:26:14,120 --> 00:26:16,760
Baciami. Baciami subito.
221
00:26:20,700 --> 00:26:26,500
Chi è?
222
00:26:28,140 --> 00:26:29,140
No,
223
00:26:32,000 --> 00:26:33,720
no, mi dispiace, non ho tempo.
224
00:26:33,920 --> 00:26:35,040
No. Ciao.
225
00:26:38,060 --> 00:26:39,180
Chi era, lui?
226
00:26:40,380 --> 00:26:42,840
No, no, una mia amica, non la conosci.
227
00:26:44,540 --> 00:26:46,120
Vieni qui adesso, Martina.
228
00:26:46,720 --> 00:26:47,720
Baciami ancora.
229
00:26:47,880 --> 00:26:48,880
No.
230
00:26:49,140 --> 00:26:51,560
Baciami, ne ho tanta voglia, baciami.
231
00:26:53,080 --> 00:26:55,060
Ti prego, facciamo l 'amore.
232
00:26:55,780 --> 00:26:57,900
Ora, ne ho tanta voglia, Martina.
233
00:26:59,740 --> 00:27:01,660
Sei veramente desiderabile.
234
00:27:02,040 --> 00:27:04,080
Ah, che cazzo, ma chi se ne frega?
235
00:27:04,670 --> 00:27:08,550
Fa come ti pare, cara mia, però non
venirmi a rompere quando sto andando in
236
00:27:08,550 --> 00:27:09,550
ufficio.
237
00:27:09,790 --> 00:27:12,770
Esci pure con chi vuoi, tanto io non
sono geloso.
238
00:27:19,910 --> 00:27:23,410
Sei tu, bello, se ti fa.
239
00:27:23,850 --> 00:27:25,930
Non hai voglia di venire a letto con me?
240
00:27:26,150 --> 00:27:27,330
Ma sì, perché no?
241
00:27:28,150 --> 00:27:33,690
Quanto? Cento, soltanto cento, perché mi
piace.
242
00:27:34,000 --> 00:27:36,700
Ok, senti, dimmi come ti chiami?
243
00:27:37,080 --> 00:27:40,320
Mi chiamo Lola, per gli amici.
244
00:27:40,880 --> 00:27:41,880
Lola?
245
00:27:43,760 --> 00:27:46,420
Siamo quasi arrivati, vieni, che cosa
aspetti?
246
00:27:48,700 --> 00:27:50,480
Su, facciamo presto.
247
00:27:50,900 --> 00:27:56,900
È proprio brutto questo posto. Prego,
tira fuori la grana. Sì, sì, eccoti i
248
00:27:56,900 --> 00:27:58,700
soldi, prendi. Ecco, bravo.
249
00:27:59,740 --> 00:28:01,740
Sei veramente molto eccitante, sai?
250
00:28:03,040 --> 00:28:04,440
Allora giù i pantaloni.
251
00:28:10,420 --> 00:28:12,720
Ehi, non sono mica un bambino che deve
fare pipì.
252
00:28:13,060 --> 00:28:14,200
Ok, ma sbrigati.
253
00:28:17,720 --> 00:28:18,760
Perché lo metti in bocca?
254
00:28:20,040 --> 00:28:24,480
Ti costa altri 50 marchi. Che cazzo, fai
presto ad aumentare i prezzi tu.
255
00:28:25,180 --> 00:28:26,500
Eccoli. Grazie.
256
00:28:27,540 --> 00:28:28,960
Adesso fammi un pompino, dai.
257
00:28:48,260 --> 00:28:50,840
Dacci dentro bel maschione.
258
00:28:58,220 --> 00:29:00,760
Hai un bell 'uccellone, ragazzo mio.
259
00:29:00,980 --> 00:29:02,380
Non c 'è niente da dire.
260
00:29:02,980 --> 00:29:05,520
Però anche la tua lola ci sa fare, eh?
261
00:30:15,120 --> 00:30:16,120
Me lo dà un passaggio?
262
00:30:17,060 --> 00:30:19,260
Dove devi andare, bel giovanotto?
263
00:30:19,540 --> 00:30:21,860
Devo arrivare fino alla città
universitaria.
264
00:30:22,300 --> 00:30:24,100
Bene, allora salta su.
265
00:30:24,360 --> 00:30:25,360
Grazie.
266
00:30:26,360 --> 00:30:27,540
Sei austriaco?
267
00:30:27,740 --> 00:30:29,080
No, sono bavarese.
268
00:30:29,340 --> 00:30:30,600
E non è la stessa cosa?
269
00:30:31,000 --> 00:30:32,620
Non è esattamente, signora.
270
00:30:32,940 --> 00:30:37,420
Una donna come lei dovrebbe saperlo. Il
bavarese ha delle doti nascoste che è in
271
00:30:37,420 --> 00:30:39,560
grado di svelare all 'improvviso. Ma
dice davvero?
272
00:30:39,940 --> 00:30:43,340
Allora lei dovrà erudirmi. Non vorrà
certo lasciarmi nell 'ignoranza.
273
00:31:28,270 --> 00:31:30,010
Finalmente siamo arrivati dove dicevi
tu.
274
00:31:31,010 --> 00:31:33,150
È una giornata stupenda, vero? Già.
275
00:31:36,430 --> 00:31:39,270
E ora vieni, bel pavarese.
276
00:31:46,570 --> 00:31:50,770
Sempre sognato una donna esperta come
te.
277
00:31:52,070 --> 00:31:53,490
Sì, sì.
278
00:31:54,770 --> 00:31:56,870
Chi se ne frega dell 'università?
279
00:31:58,380 --> 00:31:59,380
Grazie.
280
00:33:14,440 --> 00:33:15,440
Grazie.
281
00:33:52,110 --> 00:33:58,930
sentire la tua lingua, ecco, brava,
282
00:33:59,010 --> 00:34:01,110
così,
283
00:34:02,490 --> 00:34:03,630
così,
284
00:34:04,010 --> 00:34:17,469
se
285
00:34:17,469 --> 00:34:18,989
continui in questo modo...
286
00:34:19,440 --> 00:34:21,639
Ti aumenterò senz 'altro lo stipendio.
287
00:34:22,620 --> 00:34:23,620
Sì.
288
00:34:29,880 --> 00:34:34,460
Passati qua per caso, ma forse disturbo
il grande artista. Per trovarmi in
289
00:34:34,460 --> 00:34:35,760
ufficio hai bisogno di qualcosa?
290
00:34:36,600 --> 00:34:40,820
Pensavo che sarebbe stato carino da
parte mia venire a trovarti nel tuo
291
00:34:41,150 --> 00:34:45,130
ma evidentemente sei troppo indaffarato
nell 'avdestramento del tuo personale.
292
00:34:45,230 --> 00:34:48,989
Beh, io... Ad essere sinceri, non ti
avevo mai visto così eccitato.
293
00:34:49,750 --> 00:34:51,909
Ti tenevi in serbo per le altre.
294
00:34:53,530 --> 00:34:56,550
Immagino che era una delle tue posizioni
più artistiche.
295
00:34:57,770 --> 00:35:02,370
E io ti auguro la nomination per l
'Oscar. L 'Oscar? Ma che dici?
296
00:35:03,030 --> 00:35:06,630
Ti giuro, Martin, che non riesco proprio
a capire di che cosa stai parlando.
297
00:35:06,910 --> 00:35:10,150
L 'innocente, il candido, l 'onesto.
298
00:35:11,530 --> 00:35:12,770
Dino pure la tua farsa.
299
00:35:13,890 --> 00:35:16,250
Già, ma perché sono passata da te?
300
00:35:17,290 --> 00:35:19,510
Stavo andando a fare un po' di jogging.
301
00:35:21,010 --> 00:35:22,810
Ne andrò anche alla sauna.
302
00:35:24,990 --> 00:35:28,310
Resta pure tranquillamente qui in
ufficio, se devi.
303
00:35:30,270 --> 00:35:32,670
Sarò a casa per le otto. Ma come?
304
00:35:32,950 --> 00:35:36,570
Io non ti capisco. E sei venuta fin qui
per dirmi questo.
305
00:35:37,090 --> 00:35:39,430
Avresti potuto benissimo telefonarmi,
non ti pare?
306
00:35:39,960 --> 00:35:42,760
Già, ma la tua mogliettina aveva voglia
di te.
307
00:35:43,160 --> 00:35:48,200
E questo ancora non funziona per
telefono. Non ancora, malgrado tutti
308
00:35:48,200 --> 00:35:49,200
video così.
309
00:35:49,460 --> 00:35:50,460
Beh, buon lavoro.
310
00:35:50,660 --> 00:35:52,620
Dico, non ti sarai arrabbiata per caso.
311
00:35:53,020 --> 00:35:56,040
Senti, Martin, per favore, non ti
metterai mica a fare la conformista.
312
00:35:57,160 --> 00:35:59,580
Facciamola finita, ti saluto, ci vediamo
stasera.
313
00:35:59,880 --> 00:36:01,640
Ciao tesoro, divertiti.
314
00:36:05,680 --> 00:36:08,080
Puoi alzarti, cara, se ne è andata via.
315
00:36:21,420 --> 00:36:22,420
Grazie.
316
00:38:10,190 --> 00:38:11,190
Grazie.
317
00:39:28,750 --> 00:39:29,750
Grazie.
318
00:40:06,350 --> 00:40:08,570
È una scalogna che Antino sia potuta
venire.
319
00:40:09,170 --> 00:40:11,490
Sì, infatti, ma da un po' in casa si
rompe tutto.
320
00:40:12,070 --> 00:40:14,050
Sembrerebbe che sia stata invasa dai
fantasmi.
321
00:40:15,070 --> 00:40:17,250
Che strano, ma davvero mi dici?
322
00:40:20,970 --> 00:40:22,610
E come fa a rompersi tutto?
323
00:40:25,350 --> 00:40:26,870
Non vedo cosa c 'è da ridere.
324
00:40:29,270 --> 00:40:31,610
Oggi, per esempio, se rotta la valvola
del termosifono.
325
00:40:32,430 --> 00:40:34,110
Lo trovi così divertente, cara?
326
00:40:35,690 --> 00:40:38,750
Scusa, non riderò più. No, no, mi piace
molto quando ridi. Vieni, corriamo un
327
00:40:38,750 --> 00:40:39,750
po'. Ok.
328
00:41:05,610 --> 00:41:08,710
Grazie a tutti.
329
00:44:06,730 --> 00:44:08,130
Grazie.
330
00:44:56,880 --> 00:44:58,280
grazie
331
00:46:05,140 --> 00:46:09,140
mettersi a schiare la gente per bene.
Chi credi di essere? Di stronzo! Non
332
00:46:09,140 --> 00:46:11,520
parli? Chi deve schiare qua sono io.
333
00:46:12,420 --> 00:46:14,820
Per punizione ora mi farai un
servizietto.
334
00:46:15,160 --> 00:46:18,100
Vediamo se sai fare altro che guardare.
Sì, sì, sì.
335
00:47:02,200 --> 00:47:05,000
No? No?
336
00:47:48,759 --> 00:47:51,560
No! No!
337
00:48:32,730 --> 00:48:35,530
Buona. Buona.
338
00:48:42,770 --> 00:48:44,170
Buona.
339
00:50:25,320 --> 00:50:26,279
Basta così!
340
00:50:26,280 --> 00:50:29,060
Su, alzati, ramollito! Vattene adesso,
vecchio buonanulla!
341
00:50:29,320 --> 00:50:32,300
Togliti di mezzo, ti farò passare la
voglia di fare il guardone per tutta la
342
00:50:32,300 --> 00:50:33,300
vita! Schifoso!
343
00:50:57,600 --> 00:50:58,980
Buongiorno. Buongiorno, il tuo nome?
344
00:50:59,460 --> 00:51:00,460
Certo, scusi.
345
00:51:00,860 --> 00:51:02,220
Il mio nome è Gerber.
346
00:51:02,480 --> 00:51:03,780
Ha un appuntamento?
347
00:51:04,660 --> 00:51:05,980
Certo, per le 18.
348
00:51:06,480 --> 00:51:08,180
Il signor Stetende mi aspetta.
349
00:51:08,720 --> 00:51:12,720
Sono spiecente, ma deve esserci un
errore. Il signor Stetende non è in
350
00:51:13,220 --> 00:51:17,180
Questa mattina ho parlato per telefono
con la signorina Majors. È stata lei che
351
00:51:17,180 --> 00:51:21,020
mi ha detto di venire qui a quest 'ora.
Ah, lei è il signor Gerber. Lei ha
352
00:51:21,020 --> 00:51:22,320
parlato con me per telefono.
353
00:51:22,640 --> 00:51:24,560
Il suo caso ci ha dato molto da fare.
354
00:51:26,540 --> 00:51:28,920
Le indagini comunque procedono molto
bene.
355
00:51:29,300 --> 00:51:31,020
Straordinario davvero come materiale.
356
00:51:31,240 --> 00:51:35,380
Sono molto contento. E cioè, ecco, spero
che abbiate ottenuto qualcosa.
357
00:51:35,800 --> 00:51:37,760
Meglio di così non avremmo potuto fare.
358
00:51:38,020 --> 00:51:41,600
Era al nostro compito cercare di
rafforzare gli indizi di colpevolezza.
359
00:51:41,800 --> 00:51:43,360
Sì, certo, ovviamente.
360
00:51:43,900 --> 00:51:48,860
Ma ora, naturalmente, non le dispiacerà
se do un 'occhiata a tutto il fascicolo,
361
00:51:48,860 --> 00:51:50,500
vero? È tutto a sua disposizione.
362
00:51:51,080 --> 00:51:55,280
Prima però devo chiederle se lei è
veramente sicuro. Sì, è una domanda
363
00:51:55,280 --> 00:51:58,740
imbarazzante. Racconto che questo
materiale potrebbe essere molto
364
00:51:58,740 --> 00:52:00,720
compromettente. Sì, certo.
365
00:52:00,960 --> 00:52:01,960
Posso leggere qui?
366
00:52:02,120 --> 00:52:07,080
Il 14 giugno dopo che lei è uscito, sua
moglie è andata a trovare una sua amica.
367
00:52:07,120 --> 00:52:11,820
Non certo, ma per incontrare una ragazza
giovanissima. Cosa intende dire? Non c
368
00:52:11,820 --> 00:52:15,320
'è proprio alcun dubbio. Il nostro
incaricato ha potuto prendere diverse
369
00:52:15,320 --> 00:52:16,320
quell 'occasione.
370
00:52:18,250 --> 00:52:22,810
Non deve meravigliarsi troppo, signor
Gerber. È una cosa che ci capita molto
371
00:52:22,810 --> 00:52:26,770
spesso anche con altri clienti da un po'
di tempo a questa parte.
372
00:52:31,070 --> 00:52:37,650
Ciao, Martì.
373
00:52:37,910 --> 00:52:39,210
Brava, sei venuta.
374
00:52:39,590 --> 00:52:40,590
Vieni, entra.
375
00:52:40,670 --> 00:52:43,930
Devi qualcosa? È bello essere di nuovo
qui con te, tesoro.
376
00:54:14,540 --> 00:54:15,900
Sai da bere città.
377
00:56:38,190 --> 00:56:39,190
Grazie.
378
00:58:56,180 --> 00:58:57,180
Oh, cazzo!
379
00:59:04,300 --> 00:59:08,480
Veramente, signorina Majors, non posso
assolutamente credere che la mia Martine
380
00:59:08,480 --> 00:59:10,080
si sia messa con una ragazzina.
381
00:59:10,940 --> 00:59:14,540
Tradito va bene, ma se penso che mia
moglie ha passato la mattinata a
382
00:59:14,540 --> 00:59:19,280
con una donna, io... Io che la pensavo a
casa, a cucinare per me.
383
00:59:21,640 --> 00:59:24,640
Vede, signore, anche questo è tipico.
384
00:59:25,210 --> 00:59:29,170
Un fatto veramente tipico che il nostro
detective ha potuto scoprire in
385
00:59:29,170 --> 00:59:34,010
condizioni davvero difficilissime. La
sua signora, il 23 giugno scorso, è
386
00:59:34,010 --> 00:59:38,330
di casa indossando un abito rosso
splendido. Era bellissima con i suoi
387
00:59:38,330 --> 00:59:42,810
raccolti indietro, come un animale
selvaggio che si aggira nella foresta
388
00:59:42,810 --> 00:59:44,050
ricerca della sua preda.
389
01:01:02,670 --> 01:01:03,710
Perché non ce l 'hai dritto?
390
01:01:04,390 --> 01:01:06,270
Non avrai mica scopato con un 'altra?
391
01:01:09,090 --> 01:01:11,030
Ma padrona, non lo farei mai.
392
01:01:11,270 --> 01:01:12,450
Zitto, schiavo!
393
01:01:12,850 --> 01:01:14,670
Parlerai solo quando te lo dirò io.
394
01:01:15,730 --> 01:01:18,690
Ma padrona... Baciami la scarpa.
395
01:01:25,470 --> 01:01:26,470
Alla dritta.
396
01:01:26,570 --> 01:01:27,930
Subito, padrona, subito.
397
01:01:43,560 --> 01:01:44,560
Adesso scopo.
398
01:01:55,760 --> 01:01:58,960
Va bene così, padrona. Va bene.
399
01:01:59,740 --> 01:02:01,200
Scopami, schiavo.
400
01:02:01,900 --> 01:02:02,900
Schiavami.
401
01:02:13,690 --> 01:02:15,090
Grazie.
402
01:03:10,290 --> 01:03:13,090
Nero? Nero?
403
01:03:35,310 --> 01:03:36,310
Bene, padrona.
404
01:03:36,690 --> 01:03:37,950
Sono stato bravo.
405
01:03:48,390 --> 01:03:51,470
Così quel tizio ha davvero una maschera
e uno slip di pelle.
406
01:03:51,710 --> 01:03:55,010
Il suo investigatore è fidato. Sa, non
riesco a crederci.
407
01:03:55,570 --> 01:03:57,230
Non c 'è dubbio su questo.
408
01:03:57,770 --> 01:04:01,570
Oltretutto, in questo caso, dobbiamo
tener conto delle prove fotografiche che
409
01:04:01,570 --> 01:04:03,550
nostro collaboratore è riuscito ad
ottenere.
410
01:04:04,290 --> 01:04:09,510
Vede? Sua moglie con l 'amica lesbica,
con l 'operaio. E mentre pratica il
411
01:04:09,510 --> 01:04:12,390
di gruppo con certi hippie. Ma la prego,
guardi lei stesso.
412
01:05:14,440 --> 01:05:15,440
Grazie
413
01:05:56,069 --> 01:05:57,470
Grazie
414
01:06:33,980 --> 01:06:35,380
Grazie.
415
01:08:14,350 --> 01:08:18,210
Beh, signor Gerber, questa è soltanto
una piccola parte del materiale che
416
01:08:18,210 --> 01:08:22,590
riusciti a raccolere. E ora mi dica,
quando vuole aprire la pratica per il
417
01:08:22,590 --> 01:08:23,870
divorzio? Quale divorzio?
418
01:08:24,149 --> 01:08:25,390
Ma il suo, è naturale.
419
01:08:25,990 --> 01:08:28,810
Divorziare io? E perché vorrebbe farmi
divorziare?
420
01:08:29,029 --> 01:08:30,990
Tutto questo mi eccita incredibilmente.
421
01:08:31,609 --> 01:08:33,830
Arrivederla, signorina. E davvero molte
grazie.
422
01:08:34,109 --> 01:08:37,630
Tornerò domani a pagare il conto. Ho
fretta, devo correre dalla mia adorata
423
01:08:37,630 --> 01:08:38,630
Martina. Arrivederla.
424
01:08:48,649 --> 01:08:51,710
Ciao, già di ritorno, tesoro. Ma per
forza, amore mio.
425
01:08:51,970 --> 01:08:54,930
Credo di averti un po' troppo trascurata
in questi ultimi giorni.
426
01:08:55,250 --> 01:08:58,590
Mi sono reso conto che devo occuparmi un
po' più di te.
427
01:08:59,370 --> 01:09:00,970
Vuoi fare l 'amore con me?
428
01:09:01,189 --> 01:09:05,229
Certo. Christopher, adesso, in salotto.
Ma certo.
429
01:09:05,649 --> 01:09:07,370
Guarda, Izzato, vuole un bacino.
430
01:09:09,430 --> 01:09:14,729
Oh, Martin, come sono stato stronzo con
te in questi ultimi tempi.
431
01:09:15,319 --> 01:09:18,600
Ho tanto lavoro allo studio che ho
addirittura dimenticato che sei una
432
01:09:18,600 --> 01:09:19,600
meravigliosa.
433
01:09:20,819 --> 01:09:22,279
Faremo una bella vacanza.
434
01:09:22,880 --> 01:09:24,300
Magari andremo alle Bahamas.
435
01:09:25,120 --> 01:09:28,819
In quei posti meravigliosi ritroveremo
la nostra privacy.
436
01:09:29,720 --> 01:09:35,720
Sarà come un paradiso per una nuova vita
colma d 'amore, di libertà, di
437
01:09:35,720 --> 01:09:37,479
avventure e di rivelazioni.
438
01:09:37,859 --> 01:09:41,720
Ma sì, non avremo nemmeno bisogno di
rinunciare alla nostra buona tedesca.
439
01:09:52,779 --> 01:09:53,779
Scopriamo, Martina.
440
01:09:54,880 --> 01:09:55,880
Dai.
441
01:10:44,430 --> 01:10:47,250
Pronto, è l 'ufficio investigazioni
private Charles Stetton.
442
01:10:47,910 --> 01:10:50,410
La prego, vorrei parlare con la
signorina Majors.
443
01:10:53,730 --> 01:10:56,710
Ciao Farah, voglio ringraziarti per
quanto hai fatto.
444
01:10:57,610 --> 01:11:01,130
Hai salvato il nostro matrimonio. Ma
niente, figurati.
445
01:11:01,650 --> 01:11:07,270
Ascoltami, Hans Werner per il weekend
organizza un 'orgia. E spero che tu ci
446
01:11:07,270 --> 01:11:08,510
venga anche questa volta.
33181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.