All language subtitles for Super Hit 2026_track3_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,500 --> 00:03:38,310
We don't ignore trash
lying on the street...
2
00:03:39,030 --> 00:03:40,740
...so why would we tolerate
a speck of dust in our eye?
3
00:03:41,470 --> 00:03:42,040
Shoot him!
4
00:03:42,130 --> 00:03:43,480
No... No... NOOO!
5
00:03:43,560 --> 00:03:44,540
-[GUNSHOT BOOMS]
-[SOUL-CRUSHING SCREAM]
6
00:03:50,130 --> 00:03:53,100
[REPORTER REPORTING IN MEXICAN]
7
00:03:54,750 --> 00:03:57,020
Following the mysterious disappearance
of Ramesh, the star reporter at...
8
00:03:57,170 --> 00:04:00,750
...'Hingadre Henge' newspaper,
a case that has stunned the nation...
9
00:04:00,810 --> 00:04:03,650
[REPORTER REPORTING IN JAPANESE]
10
00:04:05,430 --> 00:04:08,760
Shocking reports claim that
the 'Big Brothers' David and Dāsouza...
11
00:04:09,010 --> 00:04:12,860
butchered Ramesh in their warehouse.
The rumor is spreading like a wildfire!
12
00:04:12,940 --> 00:04:16,020
[REPORTER REPORTING IN ARABIC]
13
00:04:18,250 --> 00:04:20,010
The final verdict on this
bloody, high-profile scandal,
14
00:04:20,180 --> 00:04:23,480
is due to be delivered
the day after tomorrow in high court.
15
00:04:23,600 --> 00:04:27,590
The disappearance of Ramesh the journalist
from 'Hingadre Henge' newspaper which--
-'ą²¹ą²æą²ą²ą²¾ą²¦ą³ą²°ą³ ą²¹ą³ą²ą²ą³' ą²Ŗą²¤ą³ą²°ą²æą²ą³ą²Æ ą²Ŗą²¤ą³ą²°ą²ą²°ą³ą²¤ ą²°ą²®ą³ą²¶ ą²Øą²¾ą²Ŗą²¤ą³ą²¤ą³ ą²
ą²¦ą²ą³ą²ą³..
16
00:04:27,770 --> 00:04:31,330
We need to wait and see what
destiny holds for the Big Brothers.
17
00:04:31,510 --> 00:04:33,920
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
18
00:05:12,950 --> 00:05:13,900
[LKB]
19
00:05:24,890 --> 00:05:27,040
" [VOCALIZING] "
20
00:05:36,500 --> 00:05:37,640
[IN UNISON] Iām coming too!
21
00:05:39,620 --> 00:05:40,650
I myself will come.
22
00:05:48,310 --> 00:05:50,730
That idiot gambled and lost
a fortune on cashews in Africa...
23
00:05:50,820 --> 00:05:52,530
...then had the audacity to
borrow ten million from me!
24
00:05:52,640 --> 00:05:55,430
He told me to fly to India to collect it.
That was ten years ago!
25
00:06:00,180 --> 00:06:01,210
Umbrella is not allowed.
26
00:06:01,620 --> 00:06:02,260
Why?!
27
00:06:02,860 --> 00:06:04,090
Weapons not allowed.
28
00:06:04,700 --> 00:06:05,560
Is it clear?
29
00:06:06,080 --> 00:06:06,480
Come.
30
00:06:06,590 --> 00:06:08,090
-Is this a bloody weapon?!
Move aside.
31
00:06:09,560 --> 00:06:10,070
Follow me.
32
00:06:10,130 --> 00:06:13,110
Iāve forgotten my own mother tongue and
become more Kannadiga than the locals!
33
00:06:13,950 --> 00:06:14,660
Come.
34
00:06:14,690 --> 00:06:16,710
A new brother joins our
beloved Karnataka family!
35
00:06:16,820 --> 00:06:18,100
Namaskara, big man!
36
00:06:21,200 --> 00:06:22,040
Whatās the matter?
37
00:06:22,490 --> 00:06:24,000
Itās got thorns,
dangerous stuff you know!
38
00:06:29,900 --> 00:06:31,310
He can't even light a matchstick!
39
00:06:32,130 --> 00:06:34,700
Bro... he wants to meet the "Bhai."
40
00:06:35,570 --> 00:06:36,590
Wait, so he's not the Big Boss?
41
00:06:36,780 --> 00:06:38,160
Then who on earth is the Bhai?
42
00:06:38,360 --> 00:06:41,340
The Bhai isn't some flower...
43
00:06:41,460 --> 00:06:42,550
...heās a freaking forest fire!
44
00:06:43,660 --> 00:06:45,140
" Oh, dazed and confused in Karwar... "
45
00:06:45,180 --> 00:06:46,580
" Right next door to Honnavar! "
46
00:06:46,660 --> 00:06:49,580
" Oh, dazed and confused in Karwar... "
" Right next door to Honnavar! "
47
00:06:49,650 --> 00:06:55,640
" Come see the unique breed
living in Bengaluru "
48
00:06:55,750 --> 00:06:57,250
" Gold mines of Kolar "
49
00:06:57,310 --> 00:06:58,740
" The brave soil of Dharwad "
50
00:06:58,830 --> 00:07:01,830
" Gold mines of Kolar "
" The brave soil of Dharwad "
51
00:07:01,880 --> 00:07:04,650
" Watch the local boys play
high-stakes politics in Bellary "
52
00:07:04,940 --> 00:07:07,750
" Watch the local boys play
high-stakes politics in Bellary "
53
00:07:08,000 --> 00:07:11,250
" All dazed and confused... "
" Dazed and confused in Karwar! "
54
00:07:12,710 --> 00:07:14,820
[LAUGHS] What a voice! Pure gold!
55
00:07:15,190 --> 00:07:16,850
Consider 10,000 rupees of your debt
cleared just for that performance!
56
00:07:16,880 --> 00:07:20,080
But Boss! Someone else
stole your ten million!
57
00:07:20,230 --> 00:07:21,680
Why am I the one being
tortured and kidnapped?
58
00:07:21,810 --> 00:07:24,070
Youāre the guarantor, buddy.
His debt is your debt.
59
00:07:24,180 --> 00:07:26,820
At 10k a song, how am I ever
supposed to pay back ten million?
60
00:07:27,180 --> 00:07:28,950
I'm a very patient man.
61
00:07:29,230 --> 00:07:31,240
Just show up. Sing a song.
And leave.
62
00:07:31,400 --> 00:07:32,450
I'm not exactly a jukebox, Boss.
63
00:07:32,530 --> 00:07:33,560
Iāll come back and
audition next week!
64
00:07:37,120 --> 00:07:38,640
[CHUCKLES] Boss!
Salutations, Boss!
65
00:07:38,860 --> 00:07:40,700
Wait... he's not the
Boss either?
66
00:07:40,940 --> 00:07:42,140
Then who is it, for god's sake?
67
00:07:46,550 --> 00:07:47,770
Are you the real Boss?
68
00:07:48,160 --> 00:07:50,690
Or is there a Final Boss
waiting behind that door?
69
00:07:51,490 --> 00:07:53,830
Itās me... the one, the only,
the masterpiece!
70
00:07:55,090 --> 00:07:56,490
- [GIGGLES]
- 'Pint' Padmaraj!
71
00:07:56,530 --> 00:07:58,300
My respect, Boss!
[CHUCKLES NERVOUSLY]
72
00:07:58,420 --> 00:08:01,140
- Why are you here?
- [Stuttering] Well... itās... it's a long story...
73
00:08:04,690 --> 00:08:05,590
[UGLY SOBBING]
74
00:08:05,940 --> 00:08:08,660
Because of this guy,
my life is a total wreck.
75
00:08:09,410 --> 00:08:13,290
I owe everyone in town.
Iām scared to even show my face.
76
00:08:14,260 --> 00:08:18,100
Iām so broke, I canāt even afford the
poison to end my misery!
77
00:08:19,030 --> 00:08:21,660
Boss, the stress is
killing me.
78
00:08:22,620 --> 00:08:23,960
Land in Vijayanagara.
79
00:08:24,410 --> 00:08:26,020
Bungalow in Sadashiva nagar
80
00:08:26,750 --> 00:08:28,450
...the Jaynagar complex...
81
00:08:28,690 --> 00:08:30,830
All gone! Poof!
82
00:08:31,100 --> 00:08:32,720
And he is the sole reason
for my financial suicide.
83
00:08:32,880 --> 00:08:34,630
I want him to pay...
I want him to suffer!
84
00:08:34,850 --> 00:08:36,470
Cut the drama and
get to the point.
85
00:08:36,690 --> 00:08:37,730
How much does
he owe you?
86
00:08:37,870 --> 00:08:38,930
One million. And you?
87
00:08:38,990 --> 00:08:40,270
- Twenty!
- Million?
88
00:08:40,320 --> 00:08:42,140
No, rupees. Just twenty rupees!
89
00:08:42,250 --> 00:08:45,930
For twenty rupees, you spent
hundreds of thousands on hitmen?
90
00:08:46,090 --> 00:08:47,820
Iād spend millions...
91
00:08:48,050 --> 00:08:50,590
...to recover a single rupee, even if
I have to hunt him down in America.
92
00:08:50,590 --> 00:08:52,220
Itās the principle!
And you?
93
00:08:52,280 --> 00:08:53,710
I definitely wouldn't
be that stupid!
94
00:08:53,780 --> 00:08:55,610
Spending is out the season
with your empty pockets!
95
00:08:55,840 --> 00:08:57,700
You gave us the contract.
Now, where's the advance?
96
00:08:58,560 --> 00:09:01,100
[LAUGHS] Oops, I forgot!
97
00:09:01,560 --> 00:09:04,270
You don't just "forget" the money.
Use your head!
98
00:09:04,330 --> 00:09:05,840
Sorry, Boss. I thought this
was a "buy one, get one free" deal.
99
00:09:10,720 --> 00:09:13,080
- What the heck is this?
- Not enough for you?
100
00:09:14,680 --> 00:09:16,340
[CLEARS THROAT] 101 rupees!
101
00:09:17,910 --> 00:09:19,880
Look at this army...
102
00:09:19,920 --> 00:09:22,270
...all these cars
and henchmen...
103
00:09:22,700 --> 00:09:26,230
...you maintain all this and
you're tipping me 101 rupees?
104
00:09:26,600 --> 00:09:28,410
Give me at least
half a million!
105
00:09:28,480 --> 00:09:29,800
[LAUGHS LIKE A MANIAC]
106
00:09:29,880 --> 00:09:32,300
You actually think these
are my bodyguards?
107
00:09:32,570 --> 00:09:36,990
No... theyāre just waiting
for my heart to stop.
108
00:09:37,360 --> 00:09:39,160
They own my soul...
109
00:09:39,180 --> 00:09:41,770
...and theyāre just waiting
for me to pay them back.
110
00:09:41,860 --> 00:09:44,030
Actually, they're the ones
who kidnapped me today!
111
00:09:44,130 --> 00:09:45,950
Once my work is done,
112
00:09:46,070 --> 00:09:48,240
theyāll drag me back and
chain me up again.
113
00:09:48,500 --> 00:09:49,410
[LAUGHS HYSTERICALLY]
114
00:09:49,630 --> 00:09:51,950
Why isnāt he out yet?
115
00:09:52,110 --> 00:09:54,200
Did he bring us here
just to show off?
116
00:09:54,430 --> 00:09:56,950
Or are we just here
as his background props?
117
00:10:05,200 --> 00:10:07,190
[WHISPERING] Bro, target in sight.
Time to make our move?
118
00:10:08,390 --> 00:10:09,240
Letās go, boys!
119
00:10:16,250 --> 00:10:19,010
[WHISPERING] Lift him!
Geez, heās like a bag of cement!
120
00:10:19,080 --> 00:10:20,920
Easy... easy does it...
121
00:10:20,950 --> 00:10:23,160
Close the door! Shut it!
122
00:10:24,130 --> 00:10:24,760
[SIREN BLARING IN THE DISTANCE]
123
00:10:24,840 --> 00:10:26,540
Run! Cops are here.
-Come on, let's hide!
124
00:10:44,160 --> 00:10:46,300
Boss, the cops are gone.
Letās get out of here.
125
00:10:51,550 --> 00:10:54,700
Thereās a clown coming.
Wait till he passes.
126
00:10:56,320 --> 00:10:57,860
Heās harmless. Letās finish
the business, Boss.
127
00:10:57,970 --> 00:11:01,130
When you're doing a job,
stay sharp and keep your cool.
128
00:11:01,250 --> 00:11:03,580
Finish it clean and
leave no fingerprints.
129
00:11:07,310 --> 00:11:08,280
Heās got in the car!
130
00:11:08,740 --> 00:11:10,450
Relax... just wait
and watch.
131
00:11:16,480 --> 00:11:19,260
- Please... please! Just drive! Go!
- Whoa... is this even your car?
132
00:11:19,620 --> 00:11:21,670
Does it look like I care?
Just get us moving!
133
00:11:21,810 --> 00:11:23,210
- Where to?
- Anywhere but here!
134
00:11:23,350 --> 00:11:24,640
- Floor it, now!
- Lady!
135
00:11:24,700 --> 00:11:26,070
Why should I go
anywhere with you?
136
00:11:26,290 --> 00:11:27,700
- I don't even know you!
- Iām begging you!
137
00:11:27,730 --> 00:11:30,500
I'll explain everything later,
but we have to move!
138
00:11:30,520 --> 00:11:32,200
If anyone spots us,
weāre in a world of hurt!
139
00:11:32,340 --> 00:11:34,100
"Us"? Why am I suddenly
the co-star in your disaster?
140
00:11:34,210 --> 00:11:36,200
If those gangsters catch us,
itās game over!
141
00:11:36,470 --> 00:11:37,510
Did you say gangsters?
142
00:11:44,790 --> 00:11:46,230
Oh no! Boss, the car took off.
143
00:11:50,750 --> 00:11:52,220
Move it, boys! Follow them!
144
00:11:57,220 --> 00:11:59,140
Because of that idiot,
we lost the car.
145
00:12:05,980 --> 00:12:06,680
Hello.
146
00:12:09,080 --> 00:12:10,780
- So, where are you going?
ā Where are YOU going?
147
00:12:10,850 --> 00:12:11,660
Anywhere is fine with me.
148
00:12:11,960 --> 00:12:13,520
Iām on my way to end my life.
Want to tag along?
149
00:12:13,800 --> 00:12:15,170
[SHOCKED] Are you for real?
150
00:12:15,420 --> 00:12:18,380
Itās always been on my bucket list
to watch someone commit suicide!
151
00:12:18,490 --> 00:12:19,610
So, what's the plan?
How are you doing it?
152
00:12:20,230 --> 00:12:21,870
Hanging? Drinking poison?
153
00:12:22,020 --> 00:12:23,880
Or are we going to the
train tracks? Is it a train?
154
00:12:23,970 --> 00:12:26,150
Please, let me watch!
This is so dramatic!
155
00:12:26,310 --> 00:12:28,200
Miss, do I look like a comedian to you?
156
00:12:28,290 --> 00:12:29,560
No, but Iām dead serious too!
157
00:12:29,800 --> 00:12:31,700
Great. Iāve picked up
a total psycho.
158
00:12:37,040 --> 00:12:37,850
Are you a lawyer?
159
00:12:37,990 --> 00:12:39,250
I am! How on earth
did you know?
160
00:12:39,880 --> 00:12:40,530
Is it because of the sticker?
161
00:12:40,860 --> 00:12:42,130
Sticker? Now whoās this guy?
162
00:12:42,630 --> 00:12:43,960
How did he guess
I was a lawyer?
163
00:12:44,460 --> 00:12:47,060
- [POINTS TO THE GLASS] Hello!
- Oh! The sticker. Right.
164
00:12:48,060 --> 00:12:49,070
Hmm... a criminal lawyer, then?
165
00:12:49,240 --> 00:12:50,550
Miss, Iām not a criminal!
166
00:12:50,890 --> 00:12:52,670
Then... civil lawyer?
167
00:12:53,180 --> 00:12:54,980
Yeah. Yeah,
civil lawyer. Exactly.
168
00:12:57,380 --> 00:12:58,290
Where are you heading?
169
00:12:58,510 --> 00:13:00,450
Why do you care?
Just get out of my car!
170
00:13:00,990 --> 00:13:02,910
Why are you so grumpy
about every little thing?
171
00:13:03,100 --> 00:13:05,870
A person should always have
a motivation with a clear goal.
172
00:13:05,940 --> 00:13:06,990
Otherwise, youāre just driving in circles.
173
00:13:07,240 --> 00:13:10,770
What have I done to deserve this?
Miss, youāre a non-stop talker!
174
00:13:10,810 --> 00:13:11,870
Fine. Iām going to Bengaluru.
175
00:13:12,420 --> 00:13:13,600
Oh! Why there?
176
00:13:14,620 --> 00:13:16,010
Am I allowed to ask?
177
00:13:16,230 --> 00:13:17,330
You just did, didn't you?
178
00:13:17,950 --> 00:13:19,030
Tell me even if you don't want to.
179
00:13:19,280 --> 00:13:20,770
Itās not like it'll empty your wallet.
180
00:13:20,920 --> 00:13:22,300
I'm going to a friend's wedding.
181
00:13:24,710 --> 00:13:27,500
Wait, you're going this Friday
to a wedding that happened LAST Friday?
182
00:13:28,050 --> 00:13:29,770
Miss, I couldn't make
it to the ceremony.
183
00:13:29,870 --> 00:13:32,700
Even if Iām late, Iām going to
Karwar to give them my blessings.
184
00:13:35,060 --> 00:13:36,410
Are you from the bride's side
or the groom's side?
185
00:13:36,440 --> 00:13:38,320
Ugh! Iām with the
wedding band, okay?!
186
00:13:39,510 --> 00:13:41,280
Miss, just tell me where
you want to go.
187
00:13:41,330 --> 00:13:42,990
Iāll drop you off and
get on with my life.
188
00:13:43,600 --> 00:13:46,340
Anywhere is fine. I canāt
really decide on a spot.
189
00:13:46,720 --> 00:13:48,810
What?! You don't even know
where you're going?
190
00:13:49,420 --> 00:13:50,780
Miss! Did you lost your marbles.
191
00:13:50,860 --> 00:13:52,900
Miss, at least tell me
where you're from.
192
00:13:53,220 --> 00:13:54,630
Alas! Thatās another huge headache.
193
00:13:54,660 --> 00:13:56,290
I'll tell you some other time. [GRINS]
194
00:13:56,820 --> 00:13:57,950
"SOME OTHER TIME"?
195
00:13:58,040 --> 00:13:59,950
Exactly how long are you
planning to haunt me?
196
00:14:00,050 --> 00:14:02,220
That's it! Iām pulling over,
quietly get out.
197
00:14:02,590 --> 00:14:04,770
Ah! Iām not in the mood.
Iām taking a nap.
198
00:14:06,020 --> 00:14:08,770
She destroys my peace, then
falls asleep like an angel!
199
00:14:08,890 --> 00:14:10,800
What a nightmare.
200
00:14:11,690 --> 00:14:13,440
[UPBEAT VOCALIZING]
201
00:14:14,640 --> 00:14:15,270
[GASPS IN HORROR]
202
00:14:15,700 --> 00:14:16,760
Where the hell is my car!?
203
00:14:17,690 --> 00:14:18,990
Ugh! The keys are
gone too!
204
00:14:19,280 --> 00:14:21,200
Did I leave them in the ignition?
My good lord!
205
00:14:21,500 --> 00:14:21,980
[GASPS IN PANIC]
206
00:14:22,210 --> 00:14:24,590
I left the pen drive
in the car too!
207
00:14:26,060 --> 00:14:27,710
No pen drive! No car!
208
00:14:27,980 --> 00:14:32,350
If David and DāSouza find out
that the pen drive is missing.
209
00:14:32,910 --> 00:14:35,720
[SCREAMS IN RAGE]
210
00:14:44,140 --> 00:14:45,600
[Madhu] Oh, crap! Those
guys are already here.
211
00:14:47,570 --> 00:14:48,570
This petrol station?!
-Yes.
212
00:14:48,690 --> 00:14:49,770
This place is shady.
213
00:14:49,790 --> 00:14:51,100
The fuel is definitely diluted.
Let's find another one.
214
00:14:51,140 --> 00:14:53,600
Miss, if we run out of gas,
are YOU going to push?
215
00:14:53,730 --> 00:14:55,460
Bad fuel will wreck the engine!
216
00:14:55,620 --> 00:14:56,870
- Don't you care about your car?
- How much, sir?
217
00:14:56,900 --> 00:14:57,840
Fill it up, brother.
218
00:14:57,890 --> 00:14:59,560
Not a drop! Your petrol
is mostly kerosene.
219
00:14:59,590 --> 00:15:00,890
Are you selling fuel
or cooking oil here?
220
00:15:00,930 --> 00:15:02,230
Buddy, ignore her.
Keep going...
221
00:15:02,350 --> 00:15:03,760
You come to my station
and talk smack about my fuel?
222
00:15:03,760 --> 00:15:04,770
Take your business elsewhere!
223
00:15:06,220 --> 00:15:07,460
Why would you do that?
224
00:15:08,100 --> 00:15:09,670
[Madhu]
As long as we get
away from here, I don't care.
225
00:15:12,770 --> 00:15:14,420
I need to use the lady's room.
226
00:15:17,500 --> 00:15:19,340
- Hey... HEY!
- Iāll be right back! Two seconds!
227
00:15:19,630 --> 00:15:20,760
- Miss?
- Just wait for two minutes!
228
00:15:24,870 --> 00:15:27,880
[INTENSE DRAMATIC MUSIC]
229
00:15:33,580 --> 00:15:34,900
[A SINGLE GUNSHOT BOOMS]
230
00:15:39,910 --> 00:15:41,450
- You... RUN!
- Huh? Wait, what?
231
00:15:41,840 --> 00:15:43,400
Run! Get in the car! Move!
232
00:15:43,490 --> 00:15:45,120
- What happened back there?
-Come on.
233
00:15:45,170 --> 00:15:46,470
-Blood! Blood!
- What?!
234
00:15:48,260 --> 00:15:49,950
-[MUSIC INTENSIFIES]
-Hands up!
235
00:15:51,030 --> 00:15:51,740
Get in the driver's seat.
236
00:15:52,370 --> 00:15:53,500
I said DRIVE, man!
237
00:15:53,520 --> 00:15:54,620
I'm driving! I'm driving!
238
00:16:07,060 --> 00:16:07,570
[GASPS]
239
00:16:07,920 --> 00:16:09,120
- Why did you stop the car?
240
00:16:09,270 --> 00:16:10,710
Sir! Please donāt kill us.
241
00:16:10,760 --> 00:16:12,040
Spare us! Weāre just
regular poor folks, sir.
242
00:16:12,130 --> 00:16:14,960
Look... donāt stop until I say so.
243
00:16:15,340 --> 00:16:16,370
Just keep moving.
244
00:16:16,570 --> 00:16:18,190
- Stop, and Iāll blow your head off.
- [IN FEAR] Sir!
245
00:16:18,420 --> 00:16:18,830
[GASPS]
246
00:16:19,090 --> 00:16:20,910
Then push the seat
back and go to sleep.
247
00:16:21,030 --> 00:16:22,190
Weāll park once you wake up.
248
00:16:22,220 --> 00:16:22,510
Nonsense
249
00:16:23,550 --> 00:16:25,690
I didn't mean when I wake up,
250
00:16:25,820 --> 00:16:27,220
I mean only when I say so!
251
00:16:27,460 --> 00:16:29,370
- Hit the throttle.
- But sir...
252
00:16:29,710 --> 00:16:31,050
We still have no clue
who you are, do we?
253
00:16:34,460 --> 00:16:37,540
[HIGH ENERGETIC SCORE]
254
00:16:45,750 --> 00:16:46,890
Seriously... who are you, sir?
255
00:16:47,900 --> 00:16:48,760
Bhai!
256
00:16:48,860 --> 00:16:50,080
Munna Bhai!
257
00:16:50,960 --> 00:16:51,580
Drive.
258
00:16:54,010 --> 00:16:54,790
Whatās that clicking sound?
259
00:16:54,970 --> 00:16:56,410
Sir, we are out of gas.
260
00:16:57,440 --> 00:16:59,440
Couldnāt you have filled
it up during your joyride?
261
00:16:59,470 --> 00:17:02,220
I was about to, sir.
But you hitched a ride, sir!
262
00:17:03,300 --> 00:17:05,550
Make a pit stop at the next petrol station.
-Ok sir.
263
00:17:05,660 --> 00:17:06,500
- Now move it!
- Sir!
264
00:17:06,530 --> 00:17:08,130
- Or I'll shoot!
- Iām going! Iām going!
265
00:17:17,280 --> 00:17:18,750
- Names?
ā Hubli.
266
00:17:19,220 --> 00:17:20,270
I said NAMES, not places!
267
00:17:21,350 --> 00:17:22,500
What are you called?
268
00:17:22,880 --> 00:17:24,360
- Iām Madhu, sir.
- Huh.
269
00:17:24,380 --> 00:17:25,450
And I'm Satya, sir.
270
00:17:25,680 --> 00:17:27,260
- Where are you guys heading?
- Bengaluru, sir.
271
00:17:27,310 --> 00:17:29,150
- Why?
- To attend a wedding feast.
272
00:17:31,140 --> 00:17:33,580
Isn't the wedding long over?
Why go now?
273
00:17:33,610 --> 00:17:36,960
We missed the wedding, so weāre
going for the 'After-party' feast.
274
00:17:37,430 --> 00:17:38,930
Are you from the bride's
side or the groom's?
275
00:17:39,000 --> 00:17:41,750
- We're actually with the wedding band, sir.
- Yeah! The band. We play the trumpets.
276
00:17:43,130 --> 00:17:44,750
- Take a left.
ā Yes, sir.
277
00:17:45,280 --> 00:17:46,410
Wait... no, take a right.
278
00:17:49,850 --> 00:17:52,160
Sir, if you just tell us your drop-off
point, weāll leave you there...
279
00:17:52,200 --> 00:17:53,610
...and get on with our business.
280
00:17:54,180 --> 00:17:56,450
From now on, you should
walk on the path I show.
281
00:17:56,650 --> 00:17:57,840
You want us to
walk leaving the car?!
282
00:17:57,940 --> 00:17:59,150
I canāt keep walking on the
pavement for this long.
283
00:18:01,500 --> 00:18:04,650
I meant to drive
on the path I show.
284
00:18:04,680 --> 00:18:06,630
Why are you talking like a philosopher?
285
00:18:06,690 --> 00:18:11,000
Starting now, every word I say to you
will have a many meaning.
286
00:18:11,470 --> 00:18:13,680
Youāll understand when the time is right.
287
00:18:13,760 --> 00:18:15,070
- Got it?
- Whatās that supposed to mean?
288
00:18:15,270 --> 00:18:17,700
It means... if you understand,
then THAT is the right time.
289
00:18:17,870 --> 00:18:18,820
Am I right, sir?
290
00:18:20,310 --> 00:18:21,830
- Are you a lawyer?
- Yes, sir! Top of my class!
291
00:18:21,900 --> 00:18:22,600
How did you know?
292
00:18:23,400 --> 00:18:24,510
I know everything that matters.
293
00:18:25,120 --> 00:18:27,150
Criminal or civil law?
294
00:18:29,100 --> 00:18:30,620
Iām asking you a question! Answer me!
295
00:18:30,730 --> 00:18:32,470
Wait, I thought you knew
everything, sir?
296
00:18:32,640 --> 00:18:34,100
Listen... no one is a born criminal.
297
00:18:34,280 --> 00:18:36,850
Itās just bad timing and worse luck
that turns them into one.
298
00:18:38,350 --> 00:18:41,040
Are you quoting dialogue
from the movie āOmā now?
299
00:18:41,170 --> 00:18:42,360
Just zip it and drive.
300
00:18:43,430 --> 00:18:44,610
Just surrender, sir!
301
00:18:44,640 --> 00:18:47,270
Weāll handle the bail papers and
get you out in a heartbeat.
302
00:18:47,310 --> 00:18:48,930
ā Heāll fight your case in court...
ā Totally, sir!
303
00:18:48,920 --> 00:18:52,370
"Surrender" is a word I
deleted from my vocabulary.
304
00:18:48,950 --> 00:18:50,090
...and heāll get your
sentence chopped in half.
305
00:18:50,110 --> 00:18:50,960
Surrender!
306
00:18:52,520 --> 00:18:53,490
Then just get arrested, sir.
307
00:18:57,440 --> 00:18:58,800
A BHAI who popped
in like a thunder,
308
00:18:58,870 --> 00:19:02,400
and brewed a sensation
in the underworld...
309
00:19:02,560 --> 00:19:03,610
MUNNA BHAI.
310
00:19:03,690 --> 00:19:05,350
Surrender? Not in this lifetime!
311
00:19:06,130 --> 00:19:08,340
But sir, weāre only saying
this for your own safety.
312
00:19:08,370 --> 00:19:09,990
- Try to see reason, sir.
- Yes, sir. Please...
313
00:19:10,030 --> 00:19:13,800
- Just understand our point.
- Don't try to lecture me on morality.
314
00:19:14,550 --> 00:19:16,030
- Just drive the car.
- Ok, sir.
315
00:19:17,330 --> 00:19:19,230
Calm down. Weāll hunt
down your car.
316
00:19:19,490 --> 00:19:22,580
There were massive legal
documents in that car.
317
00:19:22,680 --> 00:19:24,130
How can I be calm?
318
00:19:24,180 --> 00:19:25,450
What was so important in there?
319
00:19:25,600 --> 00:19:27,540
The duo: Ramesh and Suresh.
320
00:19:28,230 --> 00:19:30,110
Ramesh was the brave reporter,
321
00:19:30,560 --> 00:19:35,490
Investigating David and DāSouzaās
illegal criminal empire.
322
00:19:35,680 --> 00:19:39,340
He worked his tail off to collect
evidence to burn them in court.
323
00:19:39,740 --> 00:19:41,560
But once the Big Brothers
got a whiff of it,
324
00:19:42,080 --> 00:19:45,460
they wiped out every piece
of evidence he had.
325
00:19:46,040 --> 00:19:46,790
No! No!
326
00:19:48,310 --> 00:19:50,750
Then the other reporter, Suresh,
327
00:19:50,980 --> 00:19:53,230
recorded the Big Brothers
murdering Ramesh.
328
00:19:53,400 --> 00:19:56,770
He recorded a video sir,
he did record!
329
00:19:57,080 --> 00:20:00,120
He blackmailed them with that video,
330
00:20:00,690 --> 00:20:03,150
grabbed 200 million rupees,
331
00:20:03,260 --> 00:20:04,540
That day he vanished,
332
00:20:04,660 --> 00:20:07,560
Now in which island that he dwells,
that no one knows, sir.
333
00:20:08,160 --> 00:20:10,740
The footage of the brothers
executing Ramesh,
334
00:20:10,770 --> 00:20:12,430
was on the pen drive that
Suresh gave me, sir!
335
00:20:12,490 --> 00:20:13,460
It was in the pendrive.
336
00:20:14,380 --> 00:20:16,020
If it had, does that mean now it doesn't?
337
00:20:16,080 --> 00:20:17,520
It still have it, sir.
338
00:20:17,580 --> 00:20:18,950
- Where?
- On the pen drive.
339
00:20:19,090 --> 00:20:20,970
- And where is this pen drive?
- In the car.
340
00:20:21,100 --> 00:20:21,960
And where is the car?
341
00:20:22,080 --> 00:20:24,440
That car is exactly
what Iām looking for!
342
00:20:24,580 --> 00:20:27,270
- What color is the car?
- Didnāt I tell you?! Itās yellow!
343
00:20:27,320 --> 00:20:29,200
BRIGHT YELLOW!
[SEETHING WITH FURY]
344
00:20:29,600 --> 00:20:31,420
[MURMURING] Heās driving me
absolutely nuts.
345
00:20:31,790 --> 00:20:34,820
That lowlife!
He stole my car!
346
00:20:40,220 --> 00:20:41,600
How are you two related?
347
00:20:41,920 --> 00:20:43,400
ā Well, sir...
ā Weāre soulmates, sir!
348
00:20:43,530 --> 00:20:44,650
ā We are?
ā Yes! Deeply in love.
349
00:20:44,740 --> 00:20:46,260
Are we? No, sir!
We are... I mean, YES!
350
00:20:52,900 --> 00:20:55,980
" [MELODIC VOCALIZING] "
351
00:21:23,280 --> 00:21:25,960
Look at him trying to "rizz" her
up just by using the rearview mirror.
352
00:21:28,450 --> 00:21:30,820
If I don't speak up, theyāll be having
babies through that mirror!
353
00:21:30,910 --> 00:21:32,220
[VOCALIZING STOPS INSTANTLY]
354
00:21:33,260 --> 00:21:36,660
You might control my car
and me with that weapon.
355
00:21:36,810 --> 00:21:40,070
But my love, my emotion, my affections...
356
00:21:40,540 --> 00:21:42,330
will never bow down to you!
357
00:21:42,360 --> 00:21:45,550
Why? Because under IPC 143,
358
00:21:45,890 --> 00:21:46,930
that is a major offense!
359
00:21:47,030 --> 00:21:50,650
weāll all survive if you just
keep your eyes on the asphalt.
360
00:21:50,870 --> 00:21:53,660
If you keep staring at her,
weāre all going to crash and die.
361
00:21:53,880 --> 00:21:55,790
Iāll respect that, sir.
But on one condition.
362
00:21:55,900 --> 00:21:56,430
And whatās that?
363
00:21:56,950 --> 00:21:58,530
Whenever I feel the urge to see her...
364
00:21:59,020 --> 00:22:00,090
Iām putting the mirror back!
365
00:22:01,900 --> 00:22:03,530
Do anything and go to hell!
366
00:22:08,850 --> 00:22:11,750
" [MELODIC VOCALIZING RESUMES] "
367
00:22:26,600 --> 00:22:33,410
" Softly, softly⦠it begins. "
368
00:22:33,650 --> 00:22:45,010
" A glance moves, stirring
the heart in rhythm. "
369
00:22:45,140 --> 00:22:49,480
" Who are you? A star? "
370
00:22:49,670 --> 00:22:54,130
" None can match you none your equal. "
371
00:22:54,310 --> 00:23:03,510
" The thrill felt like a kiss
from a magical cloud "
372
00:23:03,660 --> 00:23:12,100
" Amidst the ocean's waves, in every
droplet, I am the one who penned your name. "
373
00:23:15,050 --> 00:23:21,950
" Softly, softly⦠it begins. "
374
00:23:22,080 --> 00:23:25,570
" A glance moves "
375
00:23:25,960 --> 00:23:29,420
" [VOCALIZING] "
376
00:23:47,340 --> 00:23:51,740
" In your eyesā ocean, I long to drown. "
377
00:23:51,940 --> 00:23:56,150
" Hold my hand, draw me near. "
378
00:23:56,570 --> 00:24:00,940
" As long as breath
remains, stay with me. "
379
00:24:01,200 --> 00:24:05,150
" If dreams turn real,
that is enough, my love. "
380
00:24:05,200 --> 00:24:13,540
" An eternal essence of love "
381
00:24:14,380 --> 00:24:22,540
" Come I'll serve now "
382
00:24:24,240 --> 00:24:28,690
" Silence itself becomes loveās gift. "
383
00:24:28,870 --> 00:24:33,400
" A melody of mind⦠worship of heart. "
384
00:24:33,520 --> 00:24:37,820
" Who are you? A star? "
385
00:24:38,110 --> 00:24:42,560
" None can match you none your equal. "
386
00:24:42,720 --> 00:24:51,860
" The thrill felt like a kiss
from a magical cloud "
387
00:24:51,980 --> 00:25:00,530
" Amidst the ocean's waves, in every
droplet, I am the one who penned your name. "
388
00:25:03,480 --> 00:25:10,410
" Softly, softly⦠it begins. "
389
00:25:10,540 --> 00:25:22,070
" A glance moves, stirring
the heart in rhythm. "
390
00:25:34,160 --> 00:25:35,790
So, tell me, how did you
two actually fall in love?
391
00:25:37,000 --> 00:25:38,870
The year was 837 BC!
392
00:25:39,030 --> 00:25:39,820
The mighty Magadh Empire!
393
00:25:41,130 --> 00:25:43,320
[EPIC MUSIC PLAYING]
394
00:25:44,380 --> 00:25:44,930
Hey!
395
00:25:45,300 --> 00:25:47,830
I asked for a love story, why are
you spinning some ancient saga.
396
00:25:47,880 --> 00:25:49,670
My brother, this love story is an epic of historical proportions.
397
00:25:51,870 --> 00:25:53,920
King Magadh Nayaka of Magadh empire,
398
00:25:54,450 --> 00:25:57,290
His one and only daughter
was the Princess Mitravindha.
399
00:25:57,560 --> 00:25:59,320
And that is her. The Princess.
400
00:26:00,340 --> 00:26:01,780
The legendary Commander-in-Chief
401
00:26:02,590 --> 00:26:03,400
was Bhairava.
402
00:26:03,610 --> 00:26:05,350
I was him... and he was me.
403
00:26:05,900 --> 00:26:08,580
Dazzled by my heroism, my
bravery, and my rugged style...
404
00:26:08,760 --> 00:26:10,920
My perfect features, even
the scent of my royal musk.
405
00:26:11,200 --> 00:26:13,790
Princess Mitravindha fell
hopelessly in love with me.
406
00:26:14,170 --> 00:26:16,310
And seeing her grace,
her spirit, the whole of her,
407
00:26:16,580 --> 00:26:18,990
I too fell deeply in love with her.
408
00:26:19,290 --> 00:26:22,190
That was the beginning of
our simple little love story.
409
00:26:24,650 --> 00:26:25,320
One day,
410
00:26:25,670 --> 00:26:27,810
a muslim warlord named Sher Khan,
411
00:26:27,890 --> 00:26:29,140
He launched an attack on our kingdom.
412
00:26:30,140 --> 00:26:31,710
The moment he saw
my love, Mitravindha,
413
00:26:32,010 --> 00:26:32,710
he was obsessed.
414
00:26:36,390 --> 00:26:37,100
Hey!
415
00:26:37,720 --> 00:26:39,210
If you think you are bad...
416
00:26:39,540 --> 00:26:40,470
I am your dad.
417
00:26:40,610 --> 00:26:42,610
[INTONING] Come on.
418
00:26:57,510 --> 00:26:58,610
Consumed by envy, Sher Khan realized,
419
00:26:58,770 --> 00:27:00,710
if he couldn't have the
Princess, no one should.
420
00:27:00,740 --> 00:27:01,980
He cast her off the
mountain to her death.
421
00:27:02,450 --> 00:27:03,880
With her breath gone,
422
00:27:04,080 --> 00:27:06,510
I finished Sher Khan, and then I
too leapt from the peak to join her.
423
00:27:06,880 --> 00:27:08,600
Ours is a soul-bond that
spans seven lifetimes.
424
00:27:09,810 --> 00:27:12,020
But in this life, while feeding stay dogs
during the lockdown,
425
00:27:12,140 --> 00:27:13,850
I fell for her all over again
at first sight.
426
00:27:14,270 --> 00:27:15,850
The memories of our past
came rushing back to her.
427
00:27:16,190 --> 00:27:18,460
And brother, that is how our current
little love story began.
428
00:27:18,630 --> 00:27:21,880
I hate lovers! I hate love stories!
And I despise romance novels!
429
00:27:22,030 --> 00:27:24,220
Buy bangles from a vendor,
I don't mind.
430
00:27:24,380 --> 00:27:26,480
Get shoes from a cobbler,
that's perfectly fine.
431
00:27:26,550 --> 00:27:28,420
But having a flower-seller
tuck roses in your hair...
432
00:27:28,520 --> 00:27:30,220
Buying rings from a jeweler...
433
00:27:30,290 --> 00:27:31,940
- Or petticoat from a tailor--
- Brother! Brother!
434
00:27:32,160 --> 00:27:33,540
I think we all get the feeling.
435
00:27:33,970 --> 00:27:35,370
You don't need to say another word.
Come on, let's move.
436
00:27:40,370 --> 00:27:43,380
He crossed an entire bridge just to
tell that garbage story.
437
00:27:43,830 --> 00:27:44,730
Total nonsense!
438
00:27:46,500 --> 00:27:49,790
In my world, love is nothing
more than fairy-tale rubbish,
439
00:27:49,840 --> 00:27:51,320
and Iāve known that
for a very long time.
440
00:27:51,420 --> 00:27:55,160
Girls change after makeup.
Boys change after a breakup.
441
00:27:55,260 --> 00:27:56,450
That is the absolute truth!
442
00:27:56,740 --> 00:27:59,680
My life is a collection of
tragic breakup novels.
443
00:28:00,020 --> 00:28:01,830
The Breakup love novels?!
444
00:28:02,130 --> 00:28:05,240
The whole world celebrates
February 14th as Valentine's Day.
445
00:28:05,340 --> 00:28:08,590
But me? I observe February 21st
as National Breakup Day.
446
00:28:08,700 --> 00:28:10,030
Will you tell us your breakup story?
447
00:28:10,380 --> 00:28:13,500
They're dying to hear it.
I suppose I should tell them.
448
00:28:14,350 --> 00:28:16,830
One fine evening, the weather was perfect.
449
00:28:17,060 --> 00:28:19,890
The sky looked like it might drizzle.
But it didn't.
450
00:28:20,040 --> 00:28:21,190
And then...
451
00:28:22,930 --> 00:28:26,680
She appeared through the
mist, swaying with her umbrella.
452
00:28:29,580 --> 00:28:31,710
I was just sitting and
playing my mouth organ.
453
00:28:32,720 --> 00:28:34,570
How beautifully he plays!
454
00:28:34,760 --> 00:28:35,870
Then, our eyes met.
455
00:28:36,220 --> 00:28:38,420
In that moment, I was lost.
456
00:28:39,000 --> 00:28:41,850
[ROMANTIC MELODY PLAYS]
457
00:28:43,690 --> 00:28:45,220
Mesmerized by the music,
she sat down right next to me.
458
00:28:45,660 --> 00:28:47,250
Isn't that romantic?
459
00:28:47,730 --> 00:28:49,000
He's quite handsome too.
460
00:28:49,070 --> 00:28:51,180
I played on. And on.
461
00:28:51,870 --> 00:28:54,050
Notes of passion, again and again.
462
00:28:54,330 --> 00:28:56,150
Over and over.
463
00:28:56,710 --> 00:28:59,800
Do you know how to play this? I asked.
464
00:29:00,220 --> 00:29:01,700
Wait! Stop right there.
465
00:29:02,040 --> 00:29:03,180
Why on earth did she say she knew how?
466
00:29:03,260 --> 00:29:04,500
She should have said she didn't!
467
00:29:04,630 --> 00:29:06,380
If you know then say you know, isn't it?
468
00:29:06,830 --> 00:29:09,220
Think about it! If she
had said she didn't know,
469
00:29:09,290 --> 00:29:11,070
you could have spent hours teaching her.
470
00:29:11,250 --> 00:29:13,050
A grand romance would
have blossomed right there.
471
00:29:13,340 --> 00:29:14,390
You blew it all!
472
00:29:14,640 --> 00:29:17,260
Even though she knew,
the sparks were still flying.
473
00:29:17,480 --> 00:29:20,940
What? Even after that,
it actually got romantic? How?
474
00:29:21,320 --> 00:29:24,410
She looked at me. Then at the harmonica.
475
00:29:24,850 --> 00:29:27,210
She was looking at me,
and I was looking at her.
476
00:29:28,530 --> 00:29:30,740
She looked at me, and I looked back.
477
00:29:30,950 --> 00:29:33,060
She looked at me, and I looked back.
478
00:29:33,210 --> 00:29:35,390
Our eyes were locked.
479
00:29:35,510 --> 00:29:37,110
We slowly drifted closer.
480
00:29:38,330 --> 00:29:40,280
I edged toward her.
481
00:29:40,530 --> 00:29:42,200
She leaned in toward me.
482
00:29:44,000 --> 00:29:44,990
And then she said...
483
00:29:45,870 --> 00:29:47,400
Your mouth is the real instrument.
484
00:29:48,060 --> 00:29:51,240
So why do I even need this harmonica?
485
00:29:51,560 --> 00:29:53,740
Saying that, she suddenly kissed me.
486
00:29:54,100 --> 00:29:57,410
Wait! Did the romance
just hit a new level?
487
00:29:58,100 --> 00:30:00,000
That is exactly when the breakup happened.
488
00:30:01,570 --> 00:30:03,670
Ugh! Gross!
489
00:30:04,200 --> 00:30:06,810
- It's over! Breakup!
- But honey, wait...
490
00:30:06,830 --> 00:30:08,340
it was just some
premium dry fruits!
491
00:30:09,770 --> 00:30:11,480
The truth was, I had a massive
pinch of tobacco in my mouth.
492
00:30:15,300 --> 00:30:18,020
My dream girl, my Hansika
lookalike... gone forever.
493
00:30:23,910 --> 00:30:25,840
Someone's standing there asking for a lift.
494
00:30:25,890 --> 00:30:27,370
Stop the car. Let's pick him up.
495
00:30:27,440 --> 00:30:28,980
- Oh!
- All right.
496
00:30:30,020 --> 00:30:33,070
Thank you, sir. Nobody was stopping for me.
497
00:30:33,150 --> 00:30:34,410
I'm glad you did.
498
00:30:34,560 --> 00:30:36,490
We aren't like the others,
because we're not like everyone.
499
00:30:36,760 --> 00:30:37,390
Tell me why?
500
00:30:37,660 --> 00:30:39,840
Our boss lived through that
struggle to get where he is.
501
00:30:40,140 --> 00:30:43,820
He spent years roaming like a
stray, begging for lifts. It's true.
502
00:30:44,000 --> 00:30:46,010
Hey! Did I ever ask?
503
00:30:46,460 --> 00:30:47,860
- I just wanted him to know who he was dealing with.
- And did he?
504
00:30:47,910 --> 00:30:49,050
- Just trying to build your image, Boss. My bad.
- Boss.
505
00:30:49,310 --> 00:30:52,020
get in. Weāll drop you
wherever you need to go.
506
00:30:52,270 --> 00:30:54,810
This isn't our car. Itās
yours. Hop in, Boss.
507
00:30:57,890 --> 00:30:59,860
By the way, my name is Ganesh.
508
00:31:00,150 --> 00:31:03,220
Everyone affectionately calls
me One-Gram Gold Ganesh.
509
00:31:04,360 --> 00:31:06,420
That's nice. Where are you headed?
510
00:31:06,490 --> 00:31:08,400
About ten kilometers from here,
511
00:31:08,520 --> 00:31:10,620
to a village called Muddenahalli.
Just drop me there.
512
00:31:10,700 --> 00:31:13,140
- A celebration?
- I'm going to see a prospective bride.
513
00:31:13,170 --> 00:31:15,500
Ah! But you're alone.
Your son isn't with you?
514
00:31:15,700 --> 00:31:17,090
- Is he joining you later?
- Excuse me...
515
00:31:17,650 --> 00:31:19,660
I am the one seeing the girl.
I am the groom.
516
00:31:19,810 --> 00:31:21,880
I'm a bachelor, you see.
517
00:31:22,140 --> 00:31:23,990
- Just like Salman Khan!
- Except a deer case then!
518
00:31:24,020 --> 00:31:26,240
The astrologer said
the girl I finally marry...
519
00:31:26,370 --> 00:31:28,050
...will be the 101st bride I've scouted.
520
00:31:28,240 --> 00:31:29,420
And when I marry her...
521
00:31:29,570 --> 00:31:33,100
...my golden time will
turn into a diamond era.
522
00:31:33,840 --> 00:31:35,690
What a massive headache this guy is.
523
00:31:36,190 --> 00:31:38,530
If you have your fiancƩe's photo, show us.
524
00:31:38,620 --> 00:31:40,600
- We'll please our eyes too.
- Here! This is her.
525
00:31:40,810 --> 00:31:41,690
Isn't she something?
526
00:31:42,450 --> 00:31:44,040
She's... one-time watchable.
527
00:31:46,060 --> 00:31:47,210
You take a look too.
528
00:31:49,630 --> 00:31:50,700
Not bad!
529
00:31:52,040 --> 00:31:54,150
It's like putting premium
butter next to a lump of coal.
530
00:31:54,970 --> 00:31:57,560
Sir! Sir! We're here. Please stop.
531
00:32:01,620 --> 00:32:02,650
Thank you, sir.
532
00:32:07,540 --> 00:32:10,550
You still haven't told us
Part 2 of your breakup chronicles.
533
00:32:11,310 --> 00:32:13,480
You guys seem really
invested in my tragedy.
534
00:32:15,940 --> 00:32:18,350
Don't sprinkle chat
masala on my open wounds.
535
00:32:18,800 --> 00:32:21,780
Look, if you share
the pain in your heart...
536
00:32:21,840 --> 00:32:23,350
you'll feel light and airy,
like a bag of chips.
537
00:32:23,740 --> 00:32:25,590
That's why I'm asking.
538
00:32:26,560 --> 00:32:29,700
They're dying to hear it.
I suppose I should tell them.
539
00:32:31,110 --> 00:32:33,630
Holding her umbrella,
swaying as she walked,
540
00:32:34,830 --> 00:32:36,800
I was sitting in the park,
just plucking on the grass.
541
00:32:37,450 --> 00:32:39,860
She looked at me, and I looked back.
542
00:32:40,120 --> 00:32:42,330
She looked at me, and I looked back.
543
00:32:42,470 --> 00:32:43,270
We fell in love.
544
00:32:43,470 --> 00:32:45,930
Bhupathi, I love you so much!
545
00:32:46,790 --> 00:32:48,650
- I love you too, my darling!
- Thanks!
546
00:32:48,990 --> 00:32:51,220
- Exactly how much do you love me?
- Honey...
547
00:32:51,640 --> 00:32:54,240
To measure it like this or that?
I'm no ordinary lover.
548
00:32:54,280 --> 00:32:55,680
I am an extraordinary lover!
549
00:32:56,180 --> 00:32:59,270
My love is like a lifetime data plan.
550
00:32:59,290 --> 00:33:00,380
Everything is unlimited!
551
00:33:00,510 --> 00:33:03,050
Full high-speed 5G passion!
552
00:33:03,920 --> 00:33:05,950
Then I'll ask for one thing.
Will you get it for me?
553
00:33:06,530 --> 00:33:09,950
Anything! Just name it. Tell me!
554
00:33:12,540 --> 00:33:13,700
Is that all?
555
00:33:13,840 --> 00:33:15,360
I'll go grab it and be right back.
556
00:33:15,640 --> 00:33:16,560
Good luck!
557
00:33:19,250 --> 00:33:21,650
- [MUSIC STOPS ABRUPTLY]
- What took you so long?
558
00:33:21,690 --> 00:33:24,440
Darling, I can bring
you soil from the moon.
559
00:33:24,530 --> 00:33:27,370
I can bring back discontinued
currency notes if you ask.
560
00:33:27,450 --> 00:33:29,510
I can even stop global warfare.
561
00:33:29,690 --> 00:33:32,270
But this? This is impossible.
Please understand, baby.
562
00:33:32,490 --> 00:33:33,830
My whole body aches
from the search.
563
00:33:34,580 --> 00:33:35,740
You're absolutely useless!
564
00:33:35,990 --> 00:33:38,950
You can't even fulfill a tiny
wish for the girl you love.
565
00:33:39,380 --> 00:33:41,790
Are you really a true lover? It's over!
566
00:33:42,960 --> 00:33:45,590
- I've just wasting 6 months of my life
- Wait... sweety...
567
00:33:45,690 --> 00:33:47,460
He didn't bought me a single thing. Useless fella!
-Take your umbrella.
568
00:33:47,610 --> 00:33:48,350
Damn!
-Take your umbrella.
569
00:33:48,700 --> 00:33:50,320
What on earth did she ask
for that's so hard to find?
570
00:33:50,380 --> 00:33:53,820
Harry, Ron, and Hermione
toys inside a Kinder Joy.
571
00:33:53,850 --> 00:33:54,770
Will you buy them for me?
572
00:33:55,980 --> 00:33:57,750
You're completely delusional.
573
00:33:57,890 --> 00:34:00,740
I'm asking you to marry me
and have real kids,
574
00:34:00,810 --> 00:34:02,890
...and you're obsessed with Kinder Joy.
575
00:34:09,950 --> 00:34:10,860
Poor soul,
576
00:34:11,070 --> 00:34:14,870
The old man is waiting
like a hungry bird for a lift.
577
00:34:15,090 --> 00:34:17,390
- Stop. We'll pick him up.
- You got it, Boss.
578
00:34:19,210 --> 00:34:19,730
Sir...
579
00:34:21,110 --> 00:34:22,680
Sir, why are you so distressed?
580
00:34:22,810 --> 00:34:25,960
In this life, I hope no
one faces the misery I am.
581
00:34:26,590 --> 00:34:29,430
I'm stuck between
wanting to end it all,
582
00:34:29,530 --> 00:34:31,330
and being unable to
find a moment's peace.
583
00:34:31,440 --> 00:34:33,000
Why? What happened?!
584
00:34:33,300 --> 00:34:35,950
My daughter fell for someone
and ran away with him.
585
00:34:36,340 --> 00:34:38,770
I heard she's nearby, in Nagunalli.
586
00:34:38,840 --> 00:34:40,710
Have you seen her by any chance?
587
00:34:40,900 --> 00:34:43,690
How would we recognize your daughter?
588
00:34:43,790 --> 00:34:46,480
Is she Sunita Williams or
Salumarada Timmakka?
589
00:34:48,450 --> 00:34:49,700
Look, this is her.
590
00:34:50,260 --> 00:34:53,840
I raised her on the finest
dry fruits and raised her like a caramel.
591
00:34:54,180 --> 00:34:55,840
Then she just eloped
in the blink of an eye.
592
00:34:56,150 --> 00:34:57,530
- Tamannaah!
- Isn't that Tamannaah?
593
00:34:57,560 --> 00:34:58,580
Yes, exactly!
594
00:34:58,610 --> 00:35:01,410
And a groom was coming
from Bangalore to see her, right?
595
00:35:01,510 --> 00:35:02,980
How on earth did you know that?
596
00:35:03,000 --> 00:35:04,980
We just dropped that
groom off in the last village.
597
00:35:04,980 --> 00:35:08,990
Oh, heavens!
Before he reaches my house on feet,
598
00:35:09,160 --> 00:35:10,960
I have to get my daughter back home.
599
00:35:10,980 --> 00:35:11,430
Hop in.
600
00:35:17,830 --> 00:35:18,880
Stop! Pull over, brother!
601
00:35:19,020 --> 00:35:21,270
Get down, sir. Weāre
running late ourselves.
602
00:35:21,400 --> 00:35:22,340
Go on! You guys head out.
603
00:35:25,120 --> 00:35:28,050
You still havenāt told us
the story of your third heartbreak.
604
00:35:28,590 --> 00:35:30,000
Are you really that curious?
605
00:35:30,340 --> 00:35:33,570
We're on a long road trip, and things are getting dull. Why not?
606
00:35:33,850 --> 00:35:34,750
All right, I'll tell you.
607
00:35:35,950 --> 00:35:37,060
That day was cool and quiet.
608
00:35:37,950 --> 00:35:39,240
It looked like rain was coming.
609
00:35:41,260 --> 00:35:43,490
Holding her umbrella, swaying
as she walked, she appeared.
610
00:35:44,010 --> 00:35:45,190
And what were you doing?
611
00:35:46,640 --> 00:35:48,770
I was trying to thread a large needle.
612
00:35:51,880 --> 00:35:52,490
Then?
613
00:35:52,790 --> 00:35:55,320
Then, our eyes met.
614
00:35:55,350 --> 00:35:56,400
I looked at her.
615
00:35:56,720 --> 00:35:59,130
She looked at me, and I looked back.
616
00:36:00,150 --> 00:36:02,300
I couldn't take my eyes off her.
617
00:36:03,540 --> 00:36:04,990
Enough looking! What happened next?
618
00:36:05,090 --> 00:36:06,590
Love at first sight!
619
00:36:06,750 --> 00:36:09,810
- Wait, isn't this your third love?
- It was first sight for the third time.
620
00:36:12,150 --> 00:36:13,310
It became a deep, profound love.
621
00:36:13,440 --> 00:36:15,090
A beep love?
-No, a deep love.
622
00:36:15,250 --> 00:36:17,670
Our souls were linked.
We were inseparable.
623
00:36:18,450 --> 00:36:19,980
It was so intense that,
624
00:36:20,260 --> 00:36:23,060
our passion filled the air
like a thousand flowers.
625
00:36:23,280 --> 00:36:24,760
But three months later...
626
00:36:28,050 --> 00:36:29,170
Honey!
627
00:36:29,370 --> 00:36:31,140
- Breakup!
- What? Again?
628
00:36:31,330 --> 00:36:35,050
Why so soon? It hasn't
even been three months yet!
629
00:36:35,270 --> 00:36:37,630
At least wait until three more months.
630
00:36:37,940 --> 00:36:41,020
If you can't even thread
a needle after three months.
631
00:36:41,190 --> 00:36:43,010
How can you handle a
life together? It's over!
632
00:36:43,120 --> 00:36:45,110
Wait! I'll thread it! I promise!
633
00:36:45,260 --> 00:36:47,550
By the time I finally focused
on the needle, she was gone.
634
00:36:49,400 --> 00:36:52,190
Maybe she just didn't
realize what a catch you are.
635
00:36:52,360 --> 00:36:54,010
Her loss, definitely.
636
00:36:54,070 --> 00:36:56,300
You're a man for the people,
a boss for the bosses,
637
00:36:56,400 --> 00:36:58,850
and a complete gas for--
well, sorry.
638
00:37:00,030 --> 00:37:00,590
My bad!
639
00:37:01,870 --> 00:37:04,840
[SMOOTH MUSIC PLAYS]
640
00:37:33,130 --> 00:37:34,780
Thank you, sir. At least you stopped for us.
641
00:37:34,830 --> 00:37:36,810
- Where are you headed?
- There's a temple nearby.
642
00:37:37,040 --> 00:37:40,170
- Can you drop us there?
- Sure! This car is practically a public service.
643
00:37:40,250 --> 00:37:41,130
We appreciate it!
644
00:37:41,300 --> 00:37:44,080
From the looks of it, you two eloped from a wedding.
645
00:37:44,130 --> 00:37:47,030
No, no! We're on our way to get married. For real.
646
00:37:47,390 --> 00:37:48,910
- Hop in!
- One second.
647
00:37:57,930 --> 00:38:00,480
You're guessing everything correctly. Are you a psychic?
648
00:38:00,670 --> 00:38:02,410
No magic involved, trust me.
649
00:38:02,750 --> 00:38:03,790
It's just...
650
00:38:08,330 --> 00:38:10,770
he's built like a crispy ball...
651
00:38:11,220 --> 00:38:13,340
And you're like a fashion model.
652
00:38:13,550 --> 00:38:15,100
How did you two even become a thing?
653
00:38:15,160 --> 00:38:17,490
Hey! How did you
know I sell crispy balls?
654
00:38:17,830 --> 00:38:20,530
Wait! You're really a street-food vendor?
-Yes.
655
00:38:20,650 --> 00:38:22,510
Yeah! I have a stall on the footpath.
656
00:38:22,700 --> 00:38:24,970
So how did you fall for him?
657
00:38:25,130 --> 00:38:26,330
Let me tell you the story!
658
00:38:26,900 --> 00:38:28,380
It goes back to the Mahabharata!
659
00:38:30,880 --> 00:38:31,800
The Dvapara Yuga!
660
00:38:33,090 --> 00:38:36,740
Hey! I asked how you met, not for a
tour of ancient Mahabharata's history!
661
00:38:36,890 --> 00:38:39,360
Hush! There is a cosmic connection.
662
00:38:40,420 --> 00:38:42,670
My life and the Mahabharata are linked.
663
00:38:43,320 --> 00:38:45,620
In the epic, Kunti told Draupadi to,
664
00:38:45,730 --> 00:38:49,900
feed the children with
whatever was left in the kitchen.
665
00:38:50,430 --> 00:38:52,990
Draupadi searched the pots and pans.
666
00:38:53,400 --> 00:38:56,130
She found nothing but...
667
00:38:56,280 --> 00:38:59,890
A single onion! A bit of mashed potato!
668
00:39:00,040 --> 00:39:01,330
And a small box of chaat masala.
669
00:39:01,640 --> 00:39:03,820
In that moment of culinary
desperation, Pani Puri was born.
670
00:39:08,330 --> 00:39:11,020
Eating it boosts your very soul!
671
00:39:11,440 --> 00:39:14,780
Coriander, mint, and garlic...
672
00:39:15,110 --> 00:39:18,410
...mixed with fresh lemon juice.
It's a shot of Vitamin C!
673
00:39:18,720 --> 00:39:21,390
It builds your immunity!
674
00:39:21,810 --> 00:39:25,490
If you don't believe me,
look it up on Google!
675
00:39:29,780 --> 00:39:32,850
This very place is where it all began.
676
00:39:33,270 --> 00:39:35,810
[ECHO INTONING] This is the place...
677
00:39:40,080 --> 00:39:41,950
Bhaiya, give me a plate of Pani Puri.
678
00:39:42,090 --> 00:39:44,020
Bhaiya, give me a plate of Pani Puri.
679
00:39:44,260 --> 00:39:46,110
[ECHOING VOICES]
680
00:39:46,320 --> 00:39:48,180
What a beautiful sound.
681
00:39:48,870 --> 00:39:51,020
Thank you, Draupadi. Thank you.
682
00:39:51,570 --> 00:39:52,830
Once every year...
683
00:39:53,560 --> 00:39:56,590
Just like the famous
festivals in the city,
684
00:39:57,020 --> 00:39:58,410
Same way, right here...
685
00:39:59,180 --> 00:40:02,360
Once in a century,
the grand Pani Puri fair takes place.
686
00:40:06,700 --> 00:40:09,940
People from over a hundred countries
flock here by the hundreds of thousands.
687
00:40:10,060 --> 00:40:11,470
Just for a taste.
688
00:40:11,650 --> 00:40:14,270
Some call it the Golgappa Gathering.
689
00:40:14,880 --> 00:40:18,260
From a distance, that
mountain looks like a giant snack.
690
00:40:21,760 --> 00:40:23,830
Truly a sight to behold.
691
00:40:26,550 --> 00:40:28,440
In the monsoon,
it's Pani Puri season.
692
00:40:29,290 --> 00:40:31,500
In the heat of summer,
it's all about the dry puri.
693
00:40:31,920 --> 00:40:35,650
My ancestors lived
by the selling Pani Puri.
694
00:40:36,500 --> 00:40:39,090
And I have carried on that legacy.
695
00:40:39,950 --> 00:40:41,450
But then, one day...
696
00:40:44,780 --> 00:40:46,130
[HEROIC MUSIC BUILDS]
697
00:40:46,420 --> 00:40:47,640
- I just wanted him to know...
- Did I?
698
00:40:55,770 --> 00:40:57,100
Give me some of that spicy water.
699
00:40:57,280 --> 00:40:59,610
[Heroic vocalizations]
700
00:41:14,390 --> 00:41:16,270
Hey! What is he doing?
701
00:41:39,780 --> 00:41:42,450
I used to scrap by on nothing.
702
00:41:43,340 --> 00:41:45,310
Barely getting half a meal a day.
703
00:41:45,570 --> 00:41:49,060
Watching others enjoy their hot meals.
704
00:41:49,160 --> 00:41:52,050
But your passion for street
Golgappa... it tells me everything.
705
00:41:53,590 --> 00:41:55,300
I understand your soul.
706
00:41:55,560 --> 00:41:57,970
This world is driven by greed.
707
00:41:58,710 --> 00:42:00,120
It stops for no one.
708
00:42:00,550 --> 00:42:02,820
But we can make it stop
with the change in our pockets.
709
00:42:04,940 --> 00:42:08,190
I'll feed you snacks for a lifetime.
710
00:42:09,770 --> 00:42:11,370
Don't worry about the world.
711
00:42:12,420 --> 00:42:15,060
There's no one else
with a heart like yours.
712
00:42:16,620 --> 00:42:19,580
I used to count every
plate I served with precision.
713
00:42:20,400 --> 00:42:22,910
But for her? I always lost count.
714
00:42:23,330 --> 00:42:25,020
She is my rhythm.
715
00:42:25,450 --> 00:42:28,190
[Romantic melody]
716
00:43:01,050 --> 00:43:02,890
So, how was that for a love story?
717
00:43:02,990 --> 00:43:03,910
[Disgusted spitting]
718
00:43:04,830 --> 00:43:07,890
What a ridiculous story.
Irritating... beyond belief. Let's go.
719
00:43:08,340 --> 00:43:10,980
She seems like cold rice left
overnight; looks like Tamannah. My foot!
720
00:43:14,550 --> 00:43:16,200
To them, itās just another
damn love story.
721
00:43:16,640 --> 00:43:18,990
To us, it's a cozy epic.
722
00:43:19,630 --> 00:43:22,500
Today is Ranganayaka and
Ranganayaki's anniversary.
723
00:43:22,860 --> 00:43:25,460
We decided long ago to
marry on this sacred day.
724
00:43:26,110 --> 00:43:28,270
Please, give us your blessing
and we'll be on our way.
725
00:43:29,640 --> 00:43:33,480
Why stop there? Should we host the baby shower too before we go?
726
00:43:33,940 --> 00:43:35,900
Oh, don't be angry, sir.
727
00:43:36,910 --> 00:43:40,300
You are like the divine trio to us. Bless our union.
728
00:43:41,040 --> 00:43:43,620
We don't want to marry like outcasts.
729
00:43:44,880 --> 00:43:45,640
Please, Sir.
730
00:43:46,170 --> 00:43:48,920
Stay, have a meal, and rest at our home.
731
00:43:48,960 --> 00:43:51,140
It's late already,
leave in the morning.
732
00:43:51,270 --> 00:43:52,890
Donāt say any of that.
733
00:43:58,770 --> 00:44:01,880
[Auspicious music plays]
734
00:44:08,850 --> 00:44:10,190
STOP RIGHT THERE!
735
00:44:14,630 --> 00:44:15,330
Father...
736
00:44:17,370 --> 00:44:20,430
Because you grew up without
a mother, I gave you the world.
737
00:44:20,920 --> 00:44:22,100
Whatever you ever wanted
738
00:44:22,250 --> 00:44:25,390
Every snack, chakkali, nippattu,
kodbale, chocolate hairpins,
739
00:44:25,450 --> 00:44:27,430
Even those Kinder Joys,
I brought them all.
740
00:44:27,600 --> 00:44:29,100
I wanted a golden boy for you.
741
00:44:29,560 --> 00:44:31,930
A man of worth to marry you.
742
00:44:32,140 --> 00:44:34,900
And you... you chose
this fool's gold instead?
743
00:44:35,630 --> 00:44:38,440
A life of luxury and happiness...
744
00:44:38,690 --> 00:44:40,340
...was clearly not
written in your destiny.
745
00:44:40,590 --> 00:44:43,780
How can I ever face my neighbors again?
746
00:44:43,970 --> 00:44:46,220
Who will ever marry your sister now?
747
00:44:46,390 --> 00:44:47,640
A common golgappa vendor...
748
00:44:47,970 --> 00:44:50,670
He's someone people
call brother on the street.
749
00:44:50,820 --> 00:44:53,070
Why did you have to call him my love?
750
00:44:53,600 --> 00:44:55,190
If a college doesn't
appeal to someone...
751
00:44:55,700 --> 00:44:57,900
You can just walk back
home in the evening. But...
752
00:44:58,610 --> 00:45:01,420
when you marry without
love, there is no turning back.
753
00:45:04,120 --> 00:45:06,740
Anyone can chose a suit for a man,
754
00:45:07,180 --> 00:45:10,810
But only the man can decide
if the girl fits his heart.
755
00:45:12,500 --> 00:45:14,600
Do you walk with a slipper on
one foot and a shoe on the other?
756
00:45:15,060 --> 00:45:16,050
Well, no.
757
00:45:16,220 --> 00:45:19,180
You'd trip and fall. If the pair doesn't match, you can't walk.
758
00:45:19,520 --> 00:45:22,220
So how can a couple lead
a life if they aren't a match?
759
00:45:23,900 --> 00:45:26,060
I was blinded by my own affection for her.
760
00:45:26,570 --> 00:45:29,260
But if she's happy, then I'm happy too.
761
00:45:29,470 --> 00:45:31,590
So what's the verdict? Are
we done with the drama?
762
00:45:31,730 --> 00:45:33,020
Tie the knot, buddy!
763
00:45:34,830 --> 00:45:36,060
STOP! WAIT!
764
00:45:38,500 --> 00:45:40,550
By printing my name is
on the marriage invitation!
765
00:45:40,980 --> 00:45:43,750
And now some stranger's
name is on the certificate?
766
00:45:44,060 --> 00:45:45,070
Who on earth is he?
767
00:45:45,460 --> 00:45:47,220
Mr. One-Gram Gold Ganesh...
768
00:45:47,650 --> 00:45:49,460
Your name could appear
on the wedding invitation,
769
00:45:49,610 --> 00:45:51,680
But his name was written on her forehead by destiny long ago.
770
00:45:51,710 --> 00:45:52,170
Brother...
771
00:45:52,300 --> 00:45:56,080
Listen, he claimed his spot by the window
five years ago. Itās already been decided.
772
00:45:58,720 --> 00:45:59,840
You should say something too.
773
00:46:00,560 --> 00:46:03,570
- Go on, Uncle. Tell them.
- Right. Iāll tell them. Iāll tell them.
774
00:46:04,050 --> 00:46:07,890
Look, if I enroll my daughter in
a college she doesn't like...
775
00:46:08,190 --> 00:46:09,370
She can always drop out.
776
00:46:09,640 --> 00:46:11,250
But when it comes to marriage...
777
00:46:11,620 --> 00:46:12,840
Thereās no turning back.
778
00:46:13,430 --> 00:46:15,000
And the second thing is...
779
00:46:15,390 --> 00:46:17,340
Anyone can help a man
pick out a suit...
780
00:46:17,530 --> 00:46:19,260
...and tell him it looks good.
781
00:46:19,580 --> 00:46:23,350
But when it comes
to the girl for a man...
782
00:46:23,650 --> 00:46:25,250
...heās the only one
who can choose.
783
00:46:25,720 --> 00:46:28,890
- Am I right?
- Yes, sir. Absolutely.
784
00:46:29,020 --> 00:46:31,460
Forget it, Uncle.
If she doesnāt like me...
785
00:46:31,890 --> 00:46:32,870
...thereās nothing to be done.
786
00:46:33,280 --> 00:46:35,440
My plans have never
failed me yet.
787
00:46:35,930 --> 00:46:37,490
I mean, the auspicious hour, brother.
788
00:46:37,520 --> 00:46:39,080
The moment is passing,
tie the three knots!
789
00:46:51,170 --> 00:46:53,470
Why did we even bother
coming here for this?
790
00:46:53,560 --> 00:46:56,290
You couldāve tied the knot right there
on the street where you found her.
791
00:46:56,350 --> 00:46:59,320
If a marriage starts on the street,
then well...
792
00:47:00,070 --> 00:47:02,120
Only God can save them now.
Come on, letās move.
793
00:47:02,490 --> 00:47:06,230
You always claim to hate lovers, yet youāre
the one getting these soulmates married.
794
00:47:06,840 --> 00:47:07,800
Youāve got a massive heart, Bhai.
795
00:47:08,500 --> 00:47:10,560
I know exactly how to
read the audience's piles!
796
00:47:11,440 --> 00:47:13,520
Itās not piles, you idiot.
Itās pulse. The audience's pulse!
797
00:47:13,760 --> 00:47:14,640
Right, right. My mistake.
798
00:47:17,730 --> 00:47:19,460
[gunshot rings out]
[Indistinct, fearful cries]
799
00:47:19,600 --> 00:47:21,780
[fearful gasps and sighs]
800
00:47:26,210 --> 00:47:27,230
[fearful sighs]
801
00:47:44,660 --> 00:47:48,030
Bhai, looks like a rival gang
is here to ambush you.
802
00:47:48,560 --> 00:47:51,760
Letās give them a gang war, Bhai.
You lead the charge from the front...
803
00:47:51,920 --> 00:47:52,990
...and weāll be right behind you.
804
00:47:54,560 --> 00:47:56,860
Today is Monday. Itās the day
of our family deity.
805
00:47:57,530 --> 00:47:58,800
[temple bell rings] I don't lay
a hand on anyone today.
806
00:47:59,320 --> 00:48:00,820
Oh! Then use your leg, Bhai!
807
00:48:01,180 --> 00:48:02,950
[Phone rings] Hello?
Wrong number.
808
00:48:03,460 --> 00:48:05,330
Not the phone call, Bhai.
I meant use your foot!
809
00:48:10,050 --> 00:48:12,390
Wait, Bhai, itās Tuesday today
not Monday.
810
00:48:12,720 --> 00:48:14,290
On Tuesdays, I donāt
raise anything at all.
811
00:48:16,180 --> 00:48:17,600
Then whatās the plan, Bhai?
812
00:48:19,150 --> 00:48:20,680
You guys stay inside.
813
00:48:20,940 --> 00:48:22,550
No matter what happens,
do not get out.
814
00:48:22,760 --> 00:48:24,530
Bhai... let me come with you.
815
00:48:25,070 --> 00:48:26,320
Iāll be right back.
816
00:48:26,390 --> 00:48:29,090
[heroic music plays]
817
00:48:51,240 --> 00:48:52,510
Who the hell is this guy?
818
00:48:52,890 --> 00:48:55,250
He brought a whole busload of people.
819
00:48:56,640 --> 00:48:58,530
And here I was, giving him
such a grand buildup.
820
00:48:58,890 --> 00:48:59,520
[Thoughtful sigh]
821
00:49:03,050 --> 00:49:06,500
Hey! Do we need to drag you
out one by one? Get down!
822
00:49:06,560 --> 00:49:09,770
Weāre staying put. Our brother made
us swear an oath not to step out.
823
00:49:09,830 --> 00:49:11,490
When we say we wonāt, we wonāt.
824
00:49:11,600 --> 00:49:14,670
If you don't get down right now,
my boss will end you.
825
00:49:17,010 --> 00:49:20,670
Whenever we tried to stop
our sister-in-law's wedding,
826
00:49:20,810 --> 00:49:22,700
these fools with their movie dialogues...
827
00:49:22,770 --> 00:49:24,990
...would jump in and get
the couple married.
828
00:49:25,760 --> 00:49:28,640
Listen! Thereās nothing wrong
with dropping people off...
829
00:49:28,670 --> 00:49:30,300
...at their different destinations.
830
00:49:30,770 --> 00:49:34,400
And thereās nothing wrong with picking
up people from different places.
831
00:49:34,500 --> 00:49:38,050
But even in the world's
dumbest love story,
832
00:49:38,620 --> 00:49:41,110
thereās always a villain like me.
833
00:49:41,200 --> 00:49:44,010
Not realizing that was
your biggest mistake.
834
00:49:44,080 --> 00:49:45,570
Sir, we don't even
know who you are.
835
00:49:45,810 --> 00:49:49,000
Are you kidding? This whole
town knows exactly who I am.
836
00:49:49,130 --> 00:49:50,360
We arenāt from this town, Boss.
837
00:49:50,390 --> 00:49:53,080
- We're from somewhere else.
- Hey! You cracking jokes in front of our boss?
838
00:49:53,320 --> 00:49:54,450
Boss, just finish them off.
839
00:49:54,730 --> 00:49:58,380
You forced a man who held a pen
to pick up a gun instead.
840
00:49:58,450 --> 00:50:01,390
By messing with our boss's love life,
you took a very wrong turn.
841
00:50:01,430 --> 00:50:05,850
...you walked into this trap just to
collect your own death certificate.
842
00:50:05,980 --> 00:50:07,340
Your story ends right here.
843
00:50:07,400 --> 00:50:09,090
Bhai⦠I havenāt had a
bite to eat since morning.
844
00:50:09,310 --> 00:50:12,290
I think my blood pressure is
dropping. I can barely stand.
845
00:50:12,330 --> 00:50:14,130
Bhai, please... let's
reach a compromise.
846
00:50:15,670 --> 00:50:18,390
Compromise isnāt in my DNA.
847
00:50:18,580 --> 00:50:21,690
To marry my niece...
848
00:50:21,780 --> 00:50:24,750
For twenty years... TWENTY!
849
00:50:24,800 --> 00:50:26,510
For two whole decades...
850
00:50:26,540 --> 00:50:29,370
I stood on one leg
and prayed for this.
851
00:50:29,390 --> 00:50:31,460
You destroyed my
childhood dreams...
852
00:50:31,490 --> 00:50:33,240
...and dragged them
through the mud.
853
00:50:35,770 --> 00:50:39,130
I wanted to spend a
lifetime sitting by her side,
854
00:50:39,170 --> 00:50:42,180
watching soap operas
happily ever after.
855
00:50:43,330 --> 00:50:46,700
But you made me
sit alone in misery...
856
00:50:46,770 --> 00:50:48,890
...wallowing in her memories
and groaning in pain.
857
00:50:49,770 --> 00:50:52,950
The man who chased
her and won her heart...
858
00:50:53,060 --> 00:50:54,700
...Iāll deal with him later.
859
00:50:54,810 --> 00:50:57,340
Right now, the one who
forced this marriage...
860
00:50:57,550 --> 00:50:58,910
...needs to step forward.
861
00:50:59,270 --> 00:51:01,760
Front and center. Now! Come on!
862
00:51:03,710 --> 00:51:05,370
Sir, please, just hear me out.
863
00:51:08,070 --> 00:51:10,170
Unbelievable!
Such betrayal! Sir!
864
00:51:11,300 --> 00:51:13,650
I didn't step forward.
They all just stepped back!
865
00:51:14,230 --> 00:51:16,280
So even though
they abandoned you...
866
00:51:16,300 --> 00:51:18,380
...you still went ahead
with the wedding?
867
00:51:19,120 --> 00:51:21,550
How dare you!
-Sir!
868
00:51:21,890 --> 00:51:24,510
Forget if it's Monday or
Tuesday, Bhai. Just go to war!
869
00:51:24,760 --> 00:51:27,160
You pick your battles based
on the calendar, is that it?
870
00:51:27,850 --> 00:51:29,930
- No, sir, itās not like that.
- War-man! Give me a break.
871
00:51:29,960 --> 00:51:32,050
I don't have that
kind of reputation, sir.
872
00:51:32,730 --> 00:51:34,040
It was just for show.
873
00:51:34,060 --> 00:51:36,530
You stood right there
and made it official.
874
00:51:37,040 --> 00:51:40,160
What about the wedding feast?
Whoās going to pay for that?
875
00:51:40,860 --> 00:51:43,410
Iām going to chop
you into pieces...
876
00:51:44,230 --> 00:51:46,220
...and feed the
whole town with you.
877
00:51:46,260 --> 00:51:48,400
Sir, thatās impossible. Youād barely
get a few grams of meat off me.
878
00:51:50,870 --> 00:51:52,450
Iāll just mix in some
crow meat then!
879
00:51:53,020 --> 00:51:55,620
I didn't do a thing,
sir. It was all those two.
880
00:51:56,180 --> 00:51:59,280
I can smell their expensive
perfume from here.
881
00:51:59,330 --> 00:52:01,300
Itās wafting all the way over.
882
00:52:01,360 --> 00:52:04,140
Doesnāt that prove
how innocent they are?
883
00:52:04,370 --> 00:52:07,310
But you... youāre a snake!
884
00:52:07,550 --> 00:52:09,130
I have to think something to save my arse!
885
00:52:10,400 --> 00:52:12,750
Sir, if a college
isn't to your liking...
886
00:52:12,780 --> 00:52:15,520
you can be back home by sunset. But
if you marry someone you don't love...
887
00:52:16,160 --> 00:52:17,430
What can we even do, sir?
888
00:52:17,470 --> 00:52:18,610
Exactly! What can we do?
889
00:52:19,220 --> 00:52:20,320
Whatās next, genius?
890
00:52:20,700 --> 00:52:23,750
I was just caught in the moment back then.
Now, you just say whatever comes to mind!
891
00:52:24,610 --> 00:52:27,110
Sir, life is far too long
to spend it in misery.
892
00:52:27,190 --> 00:52:30,710
Itās a bad time to be a good man.
Do you have any idea what onions cost now?
893
00:52:30,880 --> 00:52:32,190
Then youāve got mobile rechargesā¦
894
00:52:32,480 --> 00:52:34,850
Do you even know, sir?
A measly half GB costs fifty rupees!
895
00:52:35,190 --> 00:52:37,680
Groceries, electricity bills, water bills...
896
00:52:37,830 --> 00:52:40,070
...house rent, school fees for the kids...
897
00:52:40,560 --> 00:52:43,770
If a relative drops by, you won't even
have enough for a pack of coffee powder.
898
00:52:44,190 --> 00:52:47,960
[Emotional music plays]
899
00:52:53,570 --> 00:52:57,380
With a mountain of problems like that,
can they really live in peace?
900
00:52:57,600 --> 00:52:59,500
Can they ever be happy? Tell me!
901
00:53:00,110 --> 00:53:02,440
Sir, love is like water.
902
00:53:02,940 --> 00:53:04,700
And a love marriage? That's a waterfall.
903
00:53:05,620 --> 00:53:08,540
Once you take the plunge, there is
no coming back up.
904
00:53:09,350 --> 00:53:11,790
In a way, you actually
owe me a thank you, sir.
905
00:53:12,850 --> 00:53:13,890
[Sobs] Thank you!
906
00:53:14,540 --> 00:53:16,550
- For saving you from all those headaches...
- Thank you, Boss! Thank you so much!
907
00:53:16,570 --> 00:53:17,550
Thank you, Boss!
908
00:53:17,630 --> 00:53:20,700
Right, sir? I spared you from
a lifetime of misery, didn't I?
909
00:53:21,310 --> 00:53:21,860
Sir...
910
00:53:22,580 --> 00:53:24,710
Think it over calmly⦠kill me later.
911
00:53:25,590 --> 00:53:27,500
Brother, heās making sense.
912
00:53:27,790 --> 00:53:30,710
- We should think this through.
- Fine. Iāll think.
913
00:53:30,840 --> 00:53:32,960
- You keep thinking, sir. Iāll take my leave.
- Youāve truly opened my eyes, brother.
914
00:53:33,260 --> 00:53:35,030
[Emotional sobbing]
915
00:53:35,220 --> 00:53:38,200
- Heās the one who showed me the truth.
- I'll reflect on this, Boss.
916
00:53:39,360 --> 00:53:40,890
Brother, first we think.
917
00:53:41,130 --> 00:53:43,430
- Calmly.
- Then we kill. Letās go, brother.
918
00:53:44,280 --> 00:53:45,570
Let the bus go.
919
00:53:46,140 --> 00:53:46,820
Let it.
920
00:53:47,680 --> 00:53:49,430
We donāt need a bus or a truck. Move!
921
00:53:54,600 --> 00:53:57,270
Man, if I hadn't been careful,
Iād be nothing but smoke by now.
922
00:53:57,800 --> 00:53:59,010
Thatās exactly why...
923
00:53:59,430 --> 00:54:03,160
I donāt mess with lovers,
and I don't let them mess with me.
924
00:54:03,460 --> 00:54:05,130
During Diwali, Divya dumped me.
925
00:54:05,780 --> 00:54:07,540
At Christmas, things ended with Keerthi.
926
00:54:07,750 --> 00:54:09,320
New Year came, and Neha was gone.
927
00:54:09,520 --> 00:54:11,450
By Sankranthi, Shravanthi left too.
928
00:54:12,560 --> 00:54:14,720
Thatās when I decided: no more love.
929
00:54:14,750 --> 00:54:17,430
and no more helping anyone else find it.
930
00:54:17,910 --> 00:54:21,820
I hate love stories! I hate lovers!
And I absolutely hate romantic spots!
931
00:54:22,100 --> 00:54:24,030
[chuckles] Bhai...
932
00:54:24,270 --> 00:54:27,510
Just to be safe, you should check
if thereās a hole in your heart.
933
00:54:29,690 --> 00:54:31,390
After all those breakups...
934
00:54:31,900 --> 00:54:34,120
How can you still believe
I even have a heart?
935
00:54:34,820 --> 00:54:38,930
" That sweet desire, now out of reach... "
936
00:54:39,020 --> 00:54:42,280
" My heart recalls it in a song. "
937
00:54:42,750 --> 00:54:46,910
" The ache that lingers in your soul... "
938
00:54:47,230 --> 00:54:50,950
" The dream still haunts me to this day. "
939
00:54:58,850 --> 00:55:03,010
" That sweet desire, now out of reach... "
940
00:55:03,720 --> 00:55:06,600
" My heart recalls it in a song. "
941
00:55:07,010 --> 00:55:11,130
" The ache that lingers in your soul... "
942
00:55:11,300 --> 00:55:14,850
" The dream still haunts me to this day. "
943
00:55:15,010 --> 00:55:19,010
" Within this bond of two hearts... "
944
00:55:19,280 --> 00:55:22,540
" The fleeting moments still sting. "
945
00:55:22,990 --> 00:55:26,880
" As love washed over me... "
946
00:55:27,250 --> 00:55:30,750
" A thousand new paths emerged. "
947
00:55:31,290 --> 00:55:34,500
" Loveās tremor... a heartbeat... "
948
00:55:34,920 --> 00:55:38,840
" In an instant, I finally knew. "
949
00:55:38,990 --> 00:55:40,790
" For the love of a stranger... "
950
00:55:40,990 --> 00:55:44,690
" ...one's life becomes a sacrifice. "
951
00:55:44,790 --> 00:55:46,920
" A sacrifice to this world. "
952
00:55:47,250 --> 00:55:50,660
" To this weary world... "
953
00:55:50,860 --> 00:55:55,130
" That sweet desire, now out of reach... "
954
00:55:55,550 --> 00:55:58,550
" My heart recalls it in a song. "
955
00:55:58,810 --> 00:56:02,500
" The ache that lingers in your soul... "
956
00:56:02,990 --> 00:56:06,530
" The dream still haunts me to this day. "
957
00:56:12,390 --> 00:56:13,290
Hey! Pull over!
958
00:56:13,780 --> 00:56:15,200
Right away, Boss.
959
00:56:17,560 --> 00:56:18,810
Go grab the jack from the back.
960
00:56:21,490 --> 00:56:24,490
[Suspenseful music plays]
961
00:56:24,560 --> 00:56:25,220
Buddy! We found them!
962
00:56:26,840 --> 00:56:27,540
Good!
963
00:56:29,020 --> 00:56:31,320
[Suspenseful music fades]
964
00:56:36,420 --> 00:56:38,950
Look at him. Hiding in a hole like
some gutter rat.
965
00:56:39,370 --> 00:56:41,190
- Hey! Get up!
- Hey! Who's grabbing me?
966
00:56:41,210 --> 00:56:42,010
- Let go of me! Sir!
- Come on out. Out!
967
00:56:42,090 --> 00:56:44,720
- Playing PUBG? Youāre playing games, you punk?
- Sir... it's you!
968
00:56:44,800 --> 00:56:46,300
- Look who it is.
- Safety-pin Govinda...
969
00:56:46,320 --> 00:56:49,790
- Let's see... 5 plus 3 plus 4 is 12. And that makes 3.
- Your numbers don't add up.
970
00:56:49,830 --> 00:56:51,960
- Youāre an unlucky number, Govinda.
- Is it that bad, sir?
971
00:56:51,990 --> 00:56:54,580
- How does my future look, sir?
- Right now, itās looking at me.
972
00:56:54,600 --> 00:56:57,090
You slipped away last time before
we could get you to court, didn't you?
973
00:56:57,130 --> 00:57:00,380
I spent six months on suspension because
of you. I just got my badge back!
974
00:57:00,410 --> 00:57:02,960
This time, you aren't going anywhere.
975
00:57:03,030 --> 00:57:04,200
Once I hand you over to the judge...
976
00:57:04,800 --> 00:57:05,740
...that promotion is finally mine.
977
00:57:05,760 --> 00:57:06,780
- Come on! Move!
- Sir, please let me go!
978
00:57:06,810 --> 00:57:08,040
- To Poorna...
- Who?
979
00:57:08,080 --> 00:57:09,580
- To Chandra...
- Now who is that?
980
00:57:21,800 --> 00:57:24,340
Iām so sorry, sir. What a pity...
I've caused you so much trouble.
981
00:57:24,370 --> 00:57:26,220
- You certainly have.
- Sir, why don't you do one thing?
982
00:57:26,470 --> 00:57:28,020
- What?
- Why donāt you just come work for me?
983
00:57:28,050 --> 00:57:29,520
- You little...!
- Wait, sir!
984
00:57:29,820 --> 00:57:32,520
This Poornachandra didn't
bribe his way in, he's a real officer.
985
00:57:32,790 --> 00:57:35,390
I studied day and night,
and then night and day...
986
00:57:35,420 --> 00:57:36,890
- Isn't that the same thing?
- ...to become a cop!
987
00:57:36,910 --> 00:57:38,130
- I get it. Now shut up!
- Yes, sir.
988
00:57:38,210 --> 00:57:39,310
Iām not afraid of anything, sir.
989
00:57:39,330 --> 00:57:41,130
- And why is that?
- Because the police are always right behind me.
990
00:57:41,150 --> 00:57:42,600
Shut your mouth before I smack you!
991
00:57:42,850 --> 00:57:43,880
To Poorna...
992
00:57:43,910 --> 00:57:45,580
- [Angrily] Hey!
- To Chandra...
993
00:57:49,150 --> 00:57:49,940
Whatās the hold-up?
994
00:57:50,450 --> 00:57:51,660
Thatās exactly what Iām
trying to figure out, Bhai.
995
00:57:51,810 --> 00:57:54,970
Is this car some ancient damsel statue for
you to just stand and stare at? Do something!
996
00:57:55,230 --> 00:57:57,440
Iām on it. Check if thereās
a toolkit back there.
997
00:57:58,290 --> 00:57:59,900
Bhai... check the trunk.
998
00:58:00,040 --> 00:58:00,850
Go on, take a look.
999
00:58:03,620 --> 00:58:06,490
[Suspenseful music plays]
1000
00:58:10,640 --> 00:58:12,400
[Screams in terror]
1001
00:58:12,890 --> 00:58:15,540
What the hell is in the trunk?
Miss, get out of the car! Now!
1002
00:58:15,610 --> 00:58:17,910
Whatās this in the back, huh?
You bunch of lunatics!
1003
00:58:18,340 --> 00:58:19,910
What have you done?
1004
00:58:22,370 --> 00:58:23,760
- [Gasps]
- Bhai, whose body is this?
1005
00:58:23,830 --> 00:58:25,490
How the hell should I know?
1006
00:58:25,800 --> 00:58:27,760
- Who is this guy?
- Iāve never seen him in my life!
1007
00:58:27,890 --> 00:58:30,130
Heās lying there like a dead rat
caught in a harvester.
1008
00:58:30,220 --> 00:58:33,080
Youāre driving to a wedding feast
with a corpse in your trunk? Youāre sick!
1009
00:58:33,110 --> 00:58:35,100
You two are far more
dangerous than you look.
1010
00:58:35,120 --> 00:58:37,770
In all my life, I have never
encountered criminals...
1011
00:58:37,790 --> 00:58:39,490
...as twisted as you two.
Now start talking...
1012
00:58:39,530 --> 00:58:41,100
Which one of you killed him? Tell me!
1013
00:58:41,150 --> 00:58:44,250
Bhai, I swear on my motherās life,
I have no idea who this is.
1014
00:58:44,310 --> 00:58:46,100
I don't even know how
he ended up in here!
1015
00:58:46,310 --> 00:58:48,840
If the car belongs to you,
the body belongs to you too.
1016
00:58:49,070 --> 00:58:50,360
- Confess!
- It's mine?
1017
00:58:50,630 --> 00:58:52,270
- I mean, itās your responsibility!
- Then what?
1018
00:58:52,350 --> 00:58:53,430
Thatās not the point right now!
1019
00:58:53,580 --> 00:58:54,500
Weāre standing in the middle of the road...
1020
00:58:54,620 --> 00:58:57,010
...with a dead body! If we keep
arguing about whose it is,
1021
00:58:57,190 --> 00:58:59,010
someone is going to see us,
and then weāre all finished, Bhai!
1022
00:58:59,030 --> 00:59:01,030
First, we need to get out of here.
1023
00:59:01,980 --> 00:59:05,700
By hanging around these thugs,
Iāve ended up hauling a corpse.
1024
00:59:11,980 --> 00:59:13,240
Underneath your little love story...
1025
00:59:13,260 --> 00:59:15,570
...I can see a dark crime
story unfolding.
1026
00:59:15,630 --> 00:59:17,510
When her father stood in your way...
1027
00:59:17,540 --> 00:59:20,020
...you killed him, stuffed him in the trunk,
and went on the run.
1028
00:59:20,120 --> 00:59:23,240
I can practically smell
the blood on your hands.
1029
00:59:23,350 --> 00:59:26,760
Oh my God! Youāre making a huge mistake.
Youāre turning me into a suspect!
1030
00:59:26,920 --> 00:59:27,840
Do you even know the truth?
1031
00:59:28,010 --> 00:59:30,820
- It was you, wasn't it?
- Bhai Iām not telling you that I am Satya!
1032
00:59:30,890 --> 00:59:33,710
- Iām asking for the actual truth!
- Does that mean you're some kind of fake?
1033
00:59:37,000 --> 00:59:38,390
Look, hereās my ID.
1034
00:59:39,790 --> 00:59:41,860
Now do you believe that
Iām the real Satya?
1035
00:59:41,980 --> 00:59:43,780
Now let me tell you
the real truth, listen.
1036
00:59:43,810 --> 00:59:45,760
- Thatās what you just said!
- Ugh! Bhai...
1037
00:59:45,890 --> 00:59:48,160
This isn't my car,
and that isn't my body!
1038
00:59:48,260 --> 00:59:51,080
- What!
- This isn't even your car?
1039
00:59:51,190 --> 00:59:52,810
- No...
- Then whose is it?
1040
00:59:53,030 --> 00:59:55,210
Ugh⦠I stole it.
1041
00:59:55,310 --> 00:59:58,270
But I swear, Bhai, I have no clue whose body
is in the back or how it got there.
1042
00:59:58,580 --> 01:00:00,300
Fine. Where exactly did you
steal this car from?
1043
01:00:01,440 --> 01:00:04,180
Before I get to that, let me tell
you how I ended up here.
1044
01:00:05,220 --> 01:00:07,050
It was 1954...
1045
01:00:07,910 --> 01:00:09,950
August 10th... a historic day...
1046
01:00:10,510 --> 01:00:11,920
...the day the Guinness World Records began.
1047
01:00:12,020 --> 01:00:14,190
Hey! What the hell does that
have to do with your story?
1048
01:00:14,750 --> 01:00:18,020
See, my grandfather and great-grandfather were
obsessed with the Guinness Book.
1049
01:00:18,350 --> 01:00:21,520
My father grew the longest beard in
the world, a feat no one could match.
1050
01:00:21,780 --> 01:00:23,560
Then one morning, while out for a walk...
1051
01:00:24,020 --> 01:00:25,960
...he tripped over his own beard,
lost his balance...
1052
01:00:26,220 --> 01:00:28,460
...cracked his head on a tree
branch, and died on the spot.
1053
01:00:30,090 --> 01:00:33,500
After that, my mother struggled
to raise me, surviving on online rummy.
1054
01:00:35,250 --> 01:00:36,300
One day, she sat me down...
1055
01:00:36,670 --> 01:00:40,130
Son... you spend your days drinking
pints and watching movies in tents.
1056
01:00:40,260 --> 01:00:42,920
Five years have passed, you haven't
even cleared your PUC exams...
1057
01:00:42,960 --> 01:00:45,140
...and you're just wasting
your life away.
1058
01:00:45,450 --> 01:00:47,240
Stop hanging out with those thieves
who loot donation boxes.
1059
01:00:47,270 --> 01:00:49,210
Cut ties with those losers.
1060
01:00:49,270 --> 01:00:51,800
No one in our family has ever
held a government job.
1061
01:00:52,050 --> 01:00:53,570
None of us has ever driven
a car with a red beacon.
1062
01:00:54,690 --> 01:00:56,540
For once, understand my pain...
1063
01:00:56,850 --> 01:00:57,790
...and make my dream come true.
1064
01:00:58,920 --> 01:01:01,050
Mummy, you want me to
get a government job?
1065
01:01:02,450 --> 01:01:03,980
But I haven't even finished school!
1066
01:01:04,290 --> 01:01:05,550
Whoās going to hire me?
1067
01:01:05,580 --> 01:01:07,800
Thatās when I met the MLAās assistant
from Hubballi...
1068
01:01:07,960 --> 01:01:09,510
...the Pure Purandamayya.
1069
01:01:10,170 --> 01:01:12,530
I poured my heart out
and told him everything.
1070
01:01:12,670 --> 01:01:15,290
He said, Show up with ten lakh rupees.
1071
01:01:15,660 --> 01:01:18,350
- Sir, ten lakhs is a lot...
- Why do you need that much?
1072
01:01:18,460 --> 01:01:20,250
It was for a contact of mine.
1073
01:01:20,520 --> 01:01:23,300
Some big shot promised heād land
me a central government post.
1074
01:01:23,520 --> 01:01:25,080
I have a Midas touch.
1075
01:01:25,220 --> 01:01:27,710
Folks who used to sell herbs
on the street...
1076
01:01:27,740 --> 01:01:30,580
...took money from me
and are now minting millions.
1077
01:01:30,620 --> 01:01:31,720
You could be just like them.
1078
01:01:31,940 --> 01:01:32,910
Mark the date...
1079
01:01:33,690 --> 01:01:36,010
...you better have the
money by next month.
1080
01:01:36,430 --> 01:01:38,250
- Youāll pay.
- You have to.
1081
01:01:56,330 --> 01:01:58,830
Then he calls and says some
thief made off with the cash!
1082
01:02:01,270 --> 01:02:03,430
Then he tells me, Don't worry, brother...
1083
01:02:03,570 --> 01:02:07,890
...I'll get you that job. I'm just heading
abroad for six months. Then he vanished.
1084
01:02:08,540 --> 01:02:12,020
Only then I realized.
That I'm never going to get a government job!
1085
01:02:12,770 --> 01:02:14,740
And if I don't pay back what I borrowed...
1086
01:02:15,060 --> 01:02:17,440
On one side, Iāve got
Single Spirit Suri hunting me...
1087
01:02:17,530 --> 01:02:21,020
...and on the other, Naga
will tear me limb from limb.
1088
01:02:21,530 --> 01:02:23,470
I was terrified. I ended up
sleeping at the bus stand.
1089
01:02:23,560 --> 01:02:26,190
But because of theft issues, the cops
kicked me out of there, too.
1090
01:02:26,780 --> 01:02:28,660
So, while I was wandering the streets...
1091
01:02:29,990 --> 01:02:31,100
...I found a car key on the ground.
1092
01:02:37,300 --> 01:02:39,390
A key in my hand.
A car in front of me.
1093
01:02:40,600 --> 01:02:42,600
A car in front of me.
A key in my hand.
1094
01:02:43,870 --> 01:02:45,710
A key in my hand.
A car in front of me.
1095
01:02:46,640 --> 01:02:48,700
I thought, "If people can live by
cheating me..."
1096
01:02:48,740 --> 01:02:51,080
"...why canāt I cheat
someone else for once?"
1097
01:02:51,390 --> 01:02:53,130
I planned to sell the
car for scrap,
1098
01:02:53,170 --> 01:02:56,010
pay off my debts, and disappear.
But just as I was about to drive off...
1099
01:02:56,060 --> 01:02:58,600
...she jumped in.
Thatās the whole truth, Boss.
1100
01:03:01,110 --> 01:03:03,120
So, you two are no lovers.
1101
01:03:03,360 --> 01:03:04,030
Aren't we?
1102
01:03:04,890 --> 01:03:06,610
What do you mean, "Aren't we?"
1103
01:03:06,690 --> 01:03:08,540
I mean... we weren't back then.
1104
01:03:09,290 --> 01:03:10,520
But now...
1105
01:03:10,600 --> 01:03:11,080
Yes.
1106
01:03:11,460 --> 01:03:12,530
Ugh... Miss, you tell us your story.
1107
01:03:12,600 --> 01:03:15,560
Well... Bhai, my name
isn't actually Madhu.
1108
01:03:16,370 --> 01:03:17,050
It's Ahalya.
1109
01:03:17,260 --> 01:03:17,810
Ahalya!
1110
01:03:17,840 --> 01:03:18,660
Ahalya?
1111
01:03:18,680 --> 01:03:20,150
My father is "Devil" David.
1112
01:03:20,550 --> 01:03:22,270
And my uncle is "Devil" D'souza.
1113
01:03:22,630 --> 01:03:24,930
Theyāre infamous as
the "Devil Brothers."
1114
01:03:25,050 --> 01:03:26,080
Youāve probably heard of them.
1115
01:03:26,850 --> 01:03:27,890
You mean... the "Devil" David
is your father?
1116
01:03:28,180 --> 01:03:31,630
Wait, you know "Devil" David?
1117
01:03:31,830 --> 01:03:35,200
When I visited Canada, I ran
into him near Niagara Falls.
1118
01:03:35,330 --> 01:03:37,480
Isn't Niagara Falls in America?
1119
01:03:37,530 --> 01:03:40,500
You idiot, the best part of the
falls is on the Canadian side!
1120
01:03:40,530 --> 01:03:42,300
Drop it, Bhai. Let her continue.
1121
01:03:43,060 --> 01:03:44,630
Yesterday was my
dadās birthday party.
1122
01:03:45,190 --> 01:03:47,640
[Loud party music playing on speakers]
1123
01:03:59,570 --> 01:04:03,650
There were VIPs everywhere.
Ministers, business tycoons,
1124
01:04:03,830 --> 01:04:05,710
all invited. But my father
was busy talking...
1125
01:04:05,740 --> 01:04:07,360
...to Minister Sadashivayya...
1126
01:04:07,390 --> 01:04:10,320
...about marrying me off
to his son.
1127
01:04:10,640 --> 01:04:12,690
I wanted absolutely nothing
to do with that marriage.
1128
01:04:13,040 --> 01:04:15,990
I knew if I stayed, heād force
the wedding. I panicked.
1129
01:04:16,340 --> 01:04:18,390
So I fled right in the
middle of the party.
1130
01:04:22,200 --> 01:04:24,380
My dadās bodyguards immediately
started chasing me.
1131
01:04:26,420 --> 01:04:28,000
Right then, Satya was
starting the car.
1132
01:04:28,350 --> 01:04:30,400
So I just dove into the passenger seat.
1133
01:04:31,030 --> 01:04:34,430
From any angle, you don't look
like "Devil" Davidās daughter.
1134
01:04:34,850 --> 01:04:37,090
You doubt me? Doubt!
Doubt! DOUBT!
1135
01:04:37,440 --> 01:04:40,100
One little question and she
shouts "doubt" three times.
1136
01:04:40,520 --> 01:04:41,800
Just look! Look!
1137
01:04:43,450 --> 01:04:46,030
- See for yourself!
- Oh... I see. You're right.
1138
01:04:46,660 --> 01:04:49,110
You managed to slip
away from the party.
1139
01:04:49,400 --> 01:04:51,720
But in all that chaos, did you
actually have time to change?
1140
01:04:51,790 --> 01:04:54,780
Donāt mock me. I had to change
because I couldnāt run in those clothes.
1141
01:04:56,250 --> 01:04:59,640
Then why arenāt you in any of
the family photos on Google?
1142
01:05:00,440 --> 01:05:02,330
They are Christians.
1143
01:05:02,670 --> 01:05:04,560
- [Gasps in surprise]
- But you have a Hindu name.
1144
01:05:04,700 --> 01:05:06,600
The math isn't adding up, is it?
1145
01:05:08,010 --> 01:05:09,180
Iām the child they kept hidden.
[Sighs] Because I'm the outcast.
1146
01:05:10,060 --> 01:05:11,830
Iām the daughter from my
fatherās second marriage.
1147
01:05:12,740 --> 01:05:14,360
So basically, itās a
coalition government.
1148
01:05:14,550 --> 01:05:17,580
The secrets of these powerful people
run miles deep.
1149
01:05:17,950 --> 01:05:19,210
The public doesn't have a
clue, thatās all.
1150
01:05:20,110 --> 01:05:23,300
Bhai... let it go. Youāre a
serial killer, right?
1151
01:05:23,400 --> 01:05:24,800
Just find a way to
get rid of this body.
1152
01:05:25,050 --> 01:05:27,410
- Weāll all get out of this safely.
- Exactly, Bhai. Make a plan.
1153
01:05:28,100 --> 01:05:29,080
[Screams in anger] Hey!
1154
01:05:29,180 --> 01:05:31,350
Just because Iām being patient,
you think you can...
1155
01:05:31,390 --> 01:05:33,020
...spin me some
fairy tale stories?
1156
01:05:33,120 --> 01:05:35,130
Tell me the truth!
Who are you two, really?
1157
01:05:35,350 --> 01:05:37,020
Hey! Bhai, weāre
telling you the truth!
1158
01:05:37,400 --> 01:05:39,580
[Sighs] Look⦠you clearly
don't realize...
1159
01:05:39,640 --> 01:05:43,980
...what a terror I actually am.
My old persona was better for people like you.
1160
01:05:44,020 --> 01:05:44,630
Where is it?
1161
01:05:44,860 --> 01:05:48,060
[Intense music builds]
1162
01:05:57,060 --> 01:05:59,680
- Bhai! Bhai, wait!
- Please, Bhai, don't do anything reckless!
1163
01:05:59,710 --> 01:06:02,880
Listen, your fatherās name might be
on your birth certificate...
1164
01:06:02,910 --> 01:06:06,050
...but on your death certificate,
Munna Bhai will be the one signing off.
1165
01:06:06,120 --> 01:06:07,960
Talk! If you donāt
start telling the truth,
1166
01:06:07,980 --> 01:06:09,380
Iāll put a bullet
through your heart.
1167
01:06:09,410 --> 01:06:11,260
Iāll dig the hole myself and
toss you in like a forgotten sock. Speak!
1168
01:06:11,370 --> 01:06:13,850
Once I make up my mind,
I don't even listen to myself.
1169
01:06:13,870 --> 01:06:15,600
- Just listen for one second, Bhai!
- I'm not listening!
1170
01:06:16,970 --> 01:06:18,040
Who is it?
1171
01:06:18,060 --> 01:06:19,960
Bro-Brother... please...
1172
01:06:20,830 --> 01:06:22,640
- Satya, pull the trigger!
- Listen to me!
1173
01:06:22,660 --> 01:06:24,740
- Stop playing with the gun!
- Shoot him!
1174
01:06:25,020 --> 01:06:26,840
You canāt handle that weapon. Give it here.
1175
01:06:26,890 --> 01:06:28,860
Itās not a toy! Listen to me!
Didn't I tell you...
1176
01:06:28,950 --> 01:06:32,300
- Hey! Donāt you dare listen to her!
- [Music reaches a climax]
1177
01:06:33,070 --> 01:06:33,770
[A single gunshot rings out]
1178
01:06:34,750 --> 01:06:37,120
Itās not a toy!
Listen to me!
1179
01:06:37,140 --> 01:06:40,450
- I said don't! Stop it!
- Shoot Satya...
1180
01:06:40,810 --> 01:06:41,590
Gun shot
1181
01:06:50,700 --> 01:06:52,870
I told you not to shoot, I told you!
1182
01:06:53,110 --> 01:06:55,210
Now look at this. Everything is soaking wet.
1183
01:06:56,060 --> 01:06:57,580
- Wait, is this a water gun?
- Yes, Boss.
1184
01:06:58,100 --> 01:07:00,050
You mean to tell me that the
notorious Munna Bhai,
1185
01:07:00,050 --> 01:07:03,300
wanted in 163 countries by the CCB,
the FBI, and everyone else with a badge.
1186
01:07:03,720 --> 01:07:04,350
Thatās not you?
1187
01:07:04,730 --> 01:07:07,310
Iām no Munna Bhai, and Iām definitely
no criminal mastermind, Boss.
1188
01:07:07,680 --> 01:07:09,060
Iām just a nobody,
exactly like you.
1189
01:07:09,200 --> 01:07:10,220
What do you mean?
1190
01:07:10,520 --> 01:07:12,060
There was this guy named Lord Labakdas,
1191
01:07:12,210 --> 01:07:15,010
who started an interior design firm.
1192
01:07:15,250 --> 01:07:17,070
He passed away twenty years ago. And then,
1193
01:07:17,070 --> 01:07:19,350
his daughter, "Shortcut" Shakeel,
took over the business.
1194
01:07:19,490 --> 01:07:21,750
The company is called "JILJILJIGAJIGA."
1195
01:07:22,650 --> 01:07:24,530
I was just an employee there.
1196
01:07:25,230 --> 01:07:27,530
Last night, I was heading
back from Hubli after
1197
01:07:27,530 --> 01:07:29,750
wrapping up a big partnership
meeting with another firm...
1198
01:07:30,890 --> 01:07:32,150
I never expected it!
1199
01:07:32,330 --> 01:07:35,280
That our meeting would turn out
to be such a massive success.
1200
01:07:35,590 --> 01:07:36,630
Thank you, Bhupathi!
1201
01:07:36,950 --> 01:07:38,190
Thank you so much.
1202
01:07:38,280 --> 01:07:39,920
Oh, no need to thank
me for that, Madam.
1203
01:07:40,060 --> 01:07:41,770
I was just doing my job,
thatās all.
1204
01:07:42,410 --> 01:07:43,960
This is exactly what I like about you.
1205
01:07:44,650 --> 01:07:46,900
This simplicity. This honesty.
1206
01:07:47,210 --> 01:07:48,860
Itās what I find most attractive.
1207
01:07:50,480 --> 01:07:52,590
I'm going to promote
you to Manager.
1208
01:07:56,880 --> 01:08:00,220
Iāll buy you a 2BHK
duplex flat for you to live.
1209
01:08:02,010 --> 01:08:04,130
Iāll even get you a car to drive.
1210
01:08:07,280 --> 01:08:08,530
Thank you so much, Madam.
1211
01:08:08,960 --> 01:08:10,060
But, there is one condition.
1212
01:08:10,640 --> 01:08:11,260
And what's that, Madam?
1213
01:08:11,570 --> 01:08:12,900
You have to be with me.
1214
01:08:13,640 --> 01:08:14,970
You have to do exactly as I say.
1215
01:08:16,080 --> 01:08:17,260
Weāll fly off to Goa...
1216
01:08:17,640 --> 01:08:19,470
Singapore, Malaysia, Bangkok...
1217
01:08:19,490 --> 01:08:21,200
Weāll travel the world together.
1218
01:08:21,600 --> 01:08:23,340
Weāre going to have the time of our lives.
1219
01:08:23,690 --> 01:08:25,510
- You mean... like dating?
- Exactly.
1220
01:08:26,080 --> 01:08:28,190
I never looked at you
that way, Madam.
1221
01:08:28,480 --> 01:08:31,470
I mean, look at the age gap between
us, itās pretty significant, right?
1222
01:08:31,870 --> 01:08:33,550
All is fair in love and war.
1223
01:08:34,180 --> 01:08:34,860
Love?
1224
01:08:34,960 --> 01:08:37,000
Ugh⦠it might be love for you,
but itās a headache for me, Madam.
1225
01:08:37,290 --> 01:08:38,930
Madam, Iām actually a decent guy.
1226
01:08:39,130 --> 01:08:40,200
I'm still a virgin.
1227
01:08:40,510 --> 01:08:41,970
That is precisely why I like you.
1228
01:08:42,170 --> 01:08:45,010
Donāt push me. Iām really
not into any of this, Madam.
1229
01:08:45,760 --> 01:08:49,690
Ugh⦠here I am, a woman, opening my heart
and baring my soul to you.
1230
01:08:50,210 --> 01:08:51,710
Do my feelings
mean nothing to you?
1231
01:08:51,810 --> 01:08:54,550
Whether youāre "opening your heart"
or whatever, Iām just not interested, Madam.
1232
01:08:54,600 --> 01:08:55,650
No means no, plain and simple.
1233
01:08:55,680 --> 01:08:56,870
You actually have the nerve to reject me?
1234
01:08:56,970 --> 01:08:59,390
Fine. Consider yourself
fired, as of this second!
1235
01:09:00,100 --> 01:09:01,110
Get out of my sight!
1236
01:09:19,180 --> 01:09:20,260
Sorry sir! Sorry!
1237
01:09:20,300 --> 01:09:22,350
You spill soup all over the place and
just keep chanting, "Sorry, sir... sorry, sir."
1238
01:09:28,100 --> 01:09:30,220
Boss, I think this is our moment.
1239
01:09:31,740 --> 01:09:33,030
Get ready, alright?
1240
01:09:34,740 --> 01:09:37,290
Uncle, put this mask on.
1241
01:09:38,040 --> 01:09:41,430
Alright, alright.
[Playful, eerie music plays]
1242
01:09:42,280 --> 01:09:44,670
Now, take the gun and
point it at Uncle.
-Oh! The gun!
1243
01:09:47,410 --> 01:09:49,820
Uncle, put this coat on as well.
1244
01:09:50,120 --> 01:09:51,600
This too? Fine,
give it here.
1245
01:09:55,500 --> 01:09:56,440
[A loud bang rings out]
1246
01:09:58,460 --> 01:10:00,090
They didn't even see the gun before
their hands were in the air!
1247
01:10:00,450 --> 01:10:01,190
Now, get in the driver's seat!
1248
01:10:01,670 --> 01:10:02,790
Drive! Right now!
1249
01:10:02,990 --> 01:10:05,000
Iām not joking, get
behind that wheel!
1250
01:10:06,680 --> 01:10:07,670
And that, my friend, is how it went down.
1251
01:10:07,920 --> 01:10:08,940
Good grief...
1252
01:10:09,300 --> 01:10:12,850
So you mean you had us shaking in our boots
until the intermission with a toy water gun?
1253
01:10:14,100 --> 01:10:15,890
Man... Iāve seen some sly characters.
1254
01:10:16,200 --> 01:10:17,440
Iāve even seen tricksters.
1255
01:10:17,960 --> 01:10:21,440
But a "comedy con-artist" like you?
Thatās a first in my life.
1256
01:10:21,680 --> 01:10:22,810
Sorry, Boss. My bad.
1257
01:10:23,000 --> 01:10:25,160
Just think of me as your
clumsy little brother and forgive me?
1258
01:10:25,240 --> 01:10:27,540
You snake... if you were my brother,
Iād have given my mother poison,
1259
01:10:27,570 --> 01:10:31,330
while she was pregnant just to
spare the world from you.
1260
01:10:31,390 --> 01:10:32,020
Move it!
Now, drive!
1261
01:10:32,140 --> 01:10:33,790
-I don't know how to drive, boss.
-Huh?!
1262
01:10:33,890 --> 01:10:34,450
What about you?
1263
01:10:35,280 --> 01:10:36,310
Me neither.
1264
01:10:39,720 --> 01:10:42,370
Sir, back in 1849, a man
named Walter Hunt...
1265
01:10:42,390 --> 01:10:44,030
...invented the safety pin.
Do you know the story?
1266
01:10:44,060 --> 01:10:44,480
Tell me.
1267
01:10:44,500 --> 01:10:46,410
That little pin is
basically my savior.
1268
01:10:46,410 --> 01:10:48,260
I can pick any lock with one of those.
1269
01:10:48,330 --> 01:10:51,070
Iāve never seen anyone this gifted,
opening a whole car with a tiny pin.
1270
01:10:51,130 --> 01:10:54,130
- Man, even an RBI vault is a joke to me!
- Youāre a regular artist, aren't you?
1271
01:10:58,420 --> 01:11:00,450
- Whatās happening, Sir?
- Exactly what shouldnāt be happening!
1272
01:11:00,480 --> 01:11:01,960
- Get off.
- You first, Sir.
1273
01:11:02,270 --> 01:11:04,590
- I said you first!
- I can't, Sir! Your arse blocking the way!
1274
01:11:14,880 --> 01:11:15,910
I swear on my life...
1275
01:11:16,040 --> 01:11:17,860
Nobody is going to stop for us,
even if we wave all day.
1276
01:11:18,130 --> 01:11:18,530
Why not?
1277
01:11:18,530 --> 01:11:21,140
Think about it, Sir. What will people
think when they see these handcuffs?
1278
01:11:21,180 --> 01:11:23,130
- They'll think I'm the cop and you're the perp!
- Why you...!
1279
01:11:23,160 --> 01:11:23,710
-I'll smack you!
-Sorry sir!
1280
01:11:23,960 --> 01:11:25,640
Wonāt they just assume you're
the cop and I'm the crook?
1281
01:11:25,670 --> 01:11:27,800
Letās just ditch the cuffs and try
hitching a ride. Someoneās bound to stop.
1282
01:11:28,390 --> 01:11:29,220
You think so?
1283
01:11:39,580 --> 01:11:42,160
Hey, look... there are a couple
of guys looking for a lift.
1284
01:11:42,780 --> 01:11:44,980
Donāt stop for just anyone.
Keep moving, Boss.
1285
01:11:45,700 --> 01:11:48,460
Wait! Iāve definitely seen
this car somewhere before.
1286
01:12:15,710 --> 01:12:17,390
My car! Where's my car?!
1287
01:12:17,700 --> 01:12:19,620
[Sobs] My beautiful car! Oh no!
1288
01:12:20,560 --> 01:12:22,900
Sir! Sir! Iām telling
you, this car is stolen.
1289
01:12:23,090 --> 01:12:24,810
Zip it, man.
You know what they say...
1290
01:12:24,900 --> 01:12:27,510
"A thief sees everything
as stolen goods."
1291
01:12:28,030 --> 01:12:30,230
I wasn't even trying to stop, but the
damn thing is slowing down on its own.
1292
01:12:35,960 --> 01:12:38,300
3412... that adds up to 9.
My lucky number!
1293
01:12:38,340 --> 01:12:39,870
Get in, get in.
Thank you so much, Sir.
1294
01:12:39,920 --> 01:12:42,460
Weāve been waiting forever.
At least you had the heart to stop.
1295
01:12:42,530 --> 01:12:45,360
Actually, Sir... we didnāt
exactly stop for you.
1296
01:12:45,460 --> 01:12:46,590
The car just died on us.
1297
01:12:46,770 --> 01:12:48,100
How can it just "stop" on its own?
1298
01:12:48,220 --> 01:12:49,870
Didn't you pull over because
I waved you down?
1299
01:12:49,910 --> 01:12:51,530
No, Sir. Probably just engine trouble.
1300
01:12:51,590 --> 01:12:54,250
Hey⦠quit joking around. How can
a car like this have "engine trouble"?
1301
01:12:54,280 --> 01:12:55,410
Try starting it. We'll see.
1302
01:12:56,330 --> 01:12:57,200
Go on, Sir. Give it a go.
1303
01:12:59,240 --> 01:13:02,010
Ha! See? Told you!
Now, get in.
1304
01:13:02,620 --> 01:13:04,100
[Grunts] Slide inside.
1305
01:13:10,170 --> 01:13:11,690
So, where are you coming from?
1306
01:13:11,900 --> 01:13:13,680
Sir, weāre actually a
film production crew.
1307
01:13:13,790 --> 01:13:15,620
Weāre on our way back from
location scouting in Hubli.
1308
01:13:15,790 --> 01:13:18,510
A movie? Whoās the lead,
the producer, all that?
1309
01:13:18,540 --> 01:13:21,840
Well, Sir⦠the lady in the back
is the lead actress and the producer.
1310
01:13:22,140 --> 01:13:22,990
And the hero?
1311
01:13:23,090 --> 01:13:24,950
Heās the hero and the director.
1312
01:13:25,070 --> 01:13:25,690
And you?
1313
01:13:25,820 --> 01:13:26,920
I'm just the assistant director, Sir.
1314
01:13:26,940 --> 01:13:28,950
Whatās the genre? Iām
asking because lately,
1315
01:13:28,980 --> 01:13:30,820
all these new movies,
1316
01:13:30,890 --> 01:13:33,850
are nothing but knives,
violence, and gore.
1317
01:13:33,920 --> 01:13:37,350
What about yours? Is it a
comedy, a drama, or a romance?
1318
01:13:37,390 --> 01:13:41,000
- Or maybe a thriller?
- [Chuckles] Ours has it all. Ask away.
1319
01:13:41,120 --> 01:13:43,450
Itās the kind of story that keeps
the audience hooked until the end...
1320
01:13:43,520 --> 01:13:44,870
with a really strong plot line.
1321
01:13:44,930 --> 01:13:46,820
Youāve got a plot line
that strong, huh?
1322
01:13:46,870 --> 01:13:49,140
[Stutters] W-Well, the story
is actually Madamās, Sir. W
1323
01:13:49,230 --> 01:13:49,800
hy don't you ask her?
1324
01:13:50,100 --> 01:13:54,020
Since itās a long drive, Iād love to hear
the story like a regular viewer and give my take.
1325
01:13:54,210 --> 01:13:56,520
- You start. Tell the tale.
- The concept is mine, Sir.
1326
01:13:56,570 --> 01:13:59,180
But our director here has turned
that concept into a full screenplay.
1327
01:13:59,220 --> 01:14:01,520
- It would be better if he narrates it.
- Sir, no! No way!
1328
01:14:04,680 --> 01:14:06,010
I mean, the director isn't the
only one with a voice, Sir!
1329
01:14:06,080 --> 01:14:09,250
- You tell him, Sir.
- [Chuckles] No, Madam should tell it. Madam, go ahead.
1330
01:14:09,290 --> 01:14:10,570
[Grits teeth] No, you tell it, Sir.
1331
01:14:10,820 --> 01:14:12,920
Madam, please, you tell it.
[Gasps]
1332
01:14:13,390 --> 01:14:14,540
Sir, I insists, you tell it.
1333
01:14:14,700 --> 01:14:16,650
[Chuckles] No, no. Our Assistant
Director will tell you.
1334
01:14:16,830 --> 01:14:17,900
He knows the story inside out.
1335
01:14:18,040 --> 01:14:19,940
Director Sir, with you sitting
right there, how can I possibly tell it?
1336
01:14:19,990 --> 01:14:22,740
An Assistant Director is just a Director in
waiting. It's fine, go ahead and tell it.
1337
01:14:22,880 --> 01:14:24,640
[Stutters] Th-That... okay, Sir.
1338
01:14:25,140 --> 01:14:27,780
In our story, the
heroās name is Satya.
1339
01:14:28,100 --> 01:14:29,570
Heās a massive crook.
1340
01:14:30,390 --> 01:14:31,680
The scene opens, and...
1341
01:14:49,230 --> 01:14:51,260
From there, three people
carrying a dead body...
1342
01:14:51,350 --> 01:14:53,310
...are on their way to
dispose of it, Sir.
1343
01:14:53,420 --> 01:14:56,050
But then they get stuck
at a police checkpoint.
1344
01:14:56,140 --> 01:14:56,860
The police?
1345
01:14:57,230 --> 01:14:58,830
[Whispers] Boss... Boss. Boss!
1346
01:14:59,410 --> 01:15:01,720
- It's the police.
- Iāll pretend Iām asleep.
1347
01:15:01,820 --> 01:15:03,060
You two figure it out.
1348
01:15:03,280 --> 01:15:05,250
- Show me your documents.
- For the vehicle or for the body?
1349
01:15:05,280 --> 01:15:06,090
Both, man!
1350
01:15:06,130 --> 01:15:09,110
Oh boy! What, Sir? Youāre sharp!
Are you from my hometown?
1351
01:15:09,280 --> 01:15:12,220
- Hey! Howād you guess Iām from Mandya?
- [Chuckles]
1352
01:15:12,310 --> 01:15:14,860
Sir, arenāt we famous for our Ragi Mudde
and the way we talk?
1353
01:15:15,160 --> 01:15:17,400
- [Mutters] Just show me the insurance, buddy.
- Insurance?
1354
01:15:17,560 --> 01:15:20,090
- Sir, I had it right here somewhere.
- [Mutters]
1355
01:15:20,090 --> 01:15:20,960
Come on, man.
1356
01:15:21,400 --> 01:15:24,310
Donāt you even know where
you keep your papers?
1357
01:15:24,520 --> 01:15:27,190
I sent it for servicing the
guy must have put them somewhere else.
1358
01:15:27,880 --> 01:15:30,840
- Fine, show me your Driver's License.
- DL...
1359
01:15:30,910 --> 01:15:33,990
I asked for your DL,
why are you stuttering?
1360
01:15:34,340 --> 01:15:35,420
Sir, I don't have a DL.
1361
01:15:35,510 --> 01:15:36,930
- Then what about yours?
- Me neither.
1362
01:15:37,460 --> 01:15:38,390
Why not, man?
1363
01:15:38,520 --> 01:15:41,540
Sir, I went to get one, but they
asked for an Aadhaar card.
1364
01:15:41,630 --> 01:15:44,200
- Yeah, standard.
- Wait, you don't even have Aadhaar cards?
1365
01:15:44,270 --> 01:15:47,290
Ugh! We went to get an Aadhaar card,
but they demanded a Voter ID.
1366
01:15:47,480 --> 01:15:49,010
No Voter ID either?
1367
01:15:49,040 --> 01:15:51,410
Sir, I tried to get a Voter ID...
1368
01:15:51,560 --> 01:15:52,880
but they said I needed a Ration Card.
1369
01:15:53,220 --> 01:15:55,010
Don't tell me you don't
have a Ration Card?
1370
01:15:55,130 --> 01:15:58,420
Sir, when I went for the Ration Card,
they asked for a house rental agreement.
1371
01:15:58,440 --> 01:16:00,050
So why didn't you just show
the agreement and...
1372
01:16:00,120 --> 01:16:03,120
- ...get the Ration Card?
- Who rents a house to bachelors like us?
1373
01:16:03,120 --> 01:16:04,430
Everyone wants a "family" man.
1374
01:16:05,230 --> 01:16:07,330
Poor guys, what a nightmare. Then what?
1375
01:16:07,500 --> 01:16:09,860
So then we went to look
for a bride instead...
1376
01:16:10,080 --> 01:16:11,920
But they said they wouldnāt
marry their daughter to a jobless man.
1377
01:16:12,040 --> 01:16:15,300
Well, obviously! You shouldāve found a
job first and then worried about marriage!
1378
01:16:15,610 --> 01:16:17,700
Sir, I actually went for a job last week.
1379
01:16:18,200 --> 01:16:19,900
But then they asked for
educational certificates.
1380
01:16:20,080 --> 01:16:22,040
Oh boy! You mean you never
finished school?
1381
01:16:22,110 --> 01:16:23,150
We did, Sir.
1382
01:16:23,350 --> 01:16:26,010
We STUDIED and STUDIED, finally
got our degrees,
1383
01:16:26,040 --> 01:16:27,330
and when we went
looking for work...
1384
01:16:27,620 --> 01:16:29,100
They demanded a
one-lakh bribe.
1385
01:16:29,120 --> 01:16:31,170
If things stay like this, how
are poor kids supposed to get ahead?
1386
01:16:31,440 --> 01:16:32,920
Thatās exactly why we couldnāt
get a license, Sir.
1387
01:16:34,140 --> 01:16:35,030
Oh, Good Lord!
1388
01:16:35,430 --> 01:16:37,360
Iāve heard a lot of stories in my time.
1389
01:16:37,520 --> 01:16:40,980
- But today is the first time Iāve heard such a tragedy.
- 402...
1390
01:16:41,100 --> 01:16:43,030
- Sir.
- Are you finished with the questioning?
1391
01:16:43,090 --> 01:16:45,270
Sir, these guys donāt
have a single document.
1392
01:16:45,330 --> 01:16:46,150
Is that so?
1393
01:16:46,480 --> 01:16:47,970
Go on, check the other cars.
1394
01:16:48,570 --> 01:16:50,000
The kinds of people
you meet!
1395
01:16:50,040 --> 01:16:52,820
Just slide me five hundred...
and get moving.
1396
01:16:53,880 --> 01:16:54,610
What is this...
1397
01:16:55,210 --> 01:16:56,430
Why is this note soaking wet?
1398
01:16:56,450 --> 01:16:59,330
I was sweating bullets just
looking at you, Sir.
1399
01:16:59,680 --> 01:17:01,220
Tch⦠disgusting fellow!
1400
01:17:02,650 --> 01:17:04,220
Whatās in the trunk?
1401
01:17:04,240 --> 01:17:06,760
[Chuckles] Thereās a dead body in the
trunk. we already told your friend.
1402
01:17:06,910 --> 01:17:09,550
What? Is there no limit
to your joking, man?
1403
01:17:09,630 --> 01:17:11,610
Get out of here, you
filthy characters. Go!
1404
01:17:11,610 --> 01:17:13,330
[Laughs]
1405
01:17:13,440 --> 01:17:15,590
We managed to fool the cops and
were just about to head off,
1406
01:17:15,650 --> 01:17:17,720
- When two guys asked for a lift, Sir.
- And then?
1407
01:17:17,970 --> 01:17:20,630
- Well, how would we know after that, Sir?
- You donāt know that part either?
1408
01:17:20,650 --> 01:17:22,220
I mean, we havenāt actually
written the climax yet...
1409
01:17:22,250 --> 01:17:23,690
- We're still brainstorming.
- Still discussing it, Sir.
1410
01:17:23,720 --> 01:17:25,050
We don't know what happens next.
1411
01:17:25,460 --> 01:17:27,650
By the way, those guys
who asked for a ride...
1412
01:17:27,910 --> 01:17:29,760
...make them policemen.
1413
01:17:29,960 --> 01:17:31,790
- Make it a cop and a thief.
- Hey!
1414
01:17:31,830 --> 01:17:33,610
- [Fearful grunt]
- Sit still.
1415
01:17:33,790 --> 01:17:34,710
- Yeah, make them cops.
- If you make them police...
1416
01:17:34,860 --> 01:17:37,020
...the tension, the buildup...
1417
01:17:37,200 --> 01:17:39,960
- Itāll look incredible on the big screen.
- W-We'll do that.
1418
01:17:40,060 --> 01:17:41,380
- Itāll be a real thriller.
- [Nervous chuckle]
1419
01:17:41,430 --> 01:17:43,020
- Right. You're absolutely right.
- Just a suggestion, of course.
1420
01:17:43,060 --> 01:17:45,830
Don't take it the wrong way.
I'm only saying this becauseā¦
1421
01:17:46,220 --> 01:17:49,040
Well, Iām a police officer myself, soā¦
[Grunts]
1422
01:17:50,110 --> 01:17:53,220
- Youāre a cop, Sir?
- Yeah. Take a look at these cuffs.
1423
01:17:53,500 --> 01:17:56,620
- What a sudden twist!
- Quite a surprise for me too.
1424
01:18:03,610 --> 01:18:06,120
Tch... My unlucky number again. So?
1425
01:18:06,400 --> 01:18:09,720
This... if you actually
make this movieā¦
1426
01:18:09,940 --> 01:18:11,040
I guarantee it,
itāll be a blockbuster.
1427
01:18:11,120 --> 01:18:14,100
- [Hesitates] You said it yourself, Sir.
- Said what?
1428
01:18:14,400 --> 01:18:15,720
Superhit.
1429
01:18:15,830 --> 01:18:18,580
"Super Hit"? That's the title?
Oh, it definitely will be.
1430
01:18:19,840 --> 01:18:21,870
This guy has been calling
incessantly for a while now.
1431
01:18:23,720 --> 01:18:24,620
Hey! Who is this?
1432
01:18:24,850 --> 01:18:26,070
Why do you keep calling?
1433
01:18:26,090 --> 01:18:27,630
After I decline, can't you get it
through your head that Iām busy!
1434
01:18:27,830 --> 01:18:29,600
Hey! This is the Commissioner speaking.
1435
01:18:29,680 --> 01:18:31,120
S-Sir... Sorry, Sir!
1436
01:18:31,400 --> 01:18:33,720
I was just getting so many calls.
I thought it was some unknown number,
1437
01:18:33,770 --> 01:18:36,440
a spam call, or some idiot
wasting my time, so I hung up, Sir.
1438
01:18:36,590 --> 01:18:39,240
Listen... a car has
been stolen from Hubli.
1439
01:18:39,280 --> 01:18:42,040
Oh, boy! A car was
stolen from Hubli, Sir?
1440
01:18:42,310 --> 01:18:45,020
Hello! I know youāre the
ones who stole this car.
1441
01:18:45,210 --> 01:18:47,120
- Now the police are going to find out.
- But, brother...
1442
01:18:47,370 --> 01:18:48,790
How did you even know
this car was stolen?
1443
01:18:48,930 --> 01:18:50,620
Because Iām the one
who stole it first!
1444
01:18:50,750 --> 01:18:53,000
You just stole it after me.
Iām the senior thief here.
1445
01:18:53,970 --> 01:18:56,330
Wait⦠so the dead body
in the trunk belongs to you?
1446
01:18:56,390 --> 01:18:57,070
Dead body?
1447
01:18:57,120 --> 01:18:59,300
Hey, what are you talking about?
I have absolutely nothing to do with that!
1448
01:18:59,400 --> 01:19:01,700
- Come on... it's yours.
- No, Sir! I don't know a thing about it!
1449
01:19:01,810 --> 01:19:03,270
Iām going to give you the plate
number, write it down.
1450
01:19:03,610 --> 01:19:05,310
Quick! Someone give me
a pen and paper!
1451
01:19:05,410 --> 01:19:07,070
Pen and paper...
Here, Sir, Iāll give it to you.
1452
01:19:07,180 --> 01:19:09,830
[Mutters] Uh.. where is it? Here, Sir.
-Hurry.
1453
01:19:10,740 --> 01:19:11,730
Sir, tell me the number.
1454
01:19:12,000 --> 01:19:16,020
- KA 09 MH...
- K A 0 9 M H...
1455
01:19:16,220 --> 01:19:18,210
- Oh! Thatās our district code.
- ...2412.
1456
01:19:18,230 --> 01:19:19,530
2 4 1 2...
1457
01:19:19,730 --> 01:19:22,150
Got it, Sir. And the color?
1458
01:19:22,410 --> 01:19:23,650
- Itās yellow.
- Yellow?
1459
01:19:33,030 --> 01:19:34,940
By any means the thief won't escape.
1460
01:19:34,970 --> 01:19:36,640
Sir! This is the car you're looking for.
-Hey! Take the pen and let's go!
1461
01:19:36,640 --> 01:19:38,340
They're kidnapping me,
come save me, sir!
1462
01:19:38,850 --> 01:19:40,460
2 4 1 2.
1463
01:19:43,120 --> 01:19:45,150
Pull over!
Move it, quickly!
1464
01:19:45,590 --> 01:19:47,260
Chase that car!
Fast! Fast!
1465
01:19:47,420 --> 01:19:49,830
Sir, I promised my girlfriend I
wouldn't drive over 40 km/h, Sir.
1466
01:19:50,010 --> 01:19:51,840
You wonāt go over 40?
Look at this.
1467
01:19:51,940 --> 01:19:54,820
- Sir, why the gun, Sir?!
- Iāll shoot you! Drive!
1468
01:20:06,950 --> 01:20:10,340
Hey! Donāt stop for anyone. Donāt stick your nose
in other peopleās business didnāt I say that?
1469
01:20:10,380 --> 01:20:12,010
But no, you had to stop for the police.
Now look at the mess we're in.
1470
01:20:12,040 --> 01:20:13,110
Hey, just sit there and be quiet!
1471
01:20:13,200 --> 01:20:15,370
I didnāt stop the car.
It stopped all by itself!
1472
01:20:15,430 --> 01:20:17,200
It just starts on its own now?
What, is it possessed by a ghost?
1473
01:20:17,270 --> 01:20:18,520
Maybe! Who knows?
1474
01:20:18,550 --> 01:20:19,720
[knocking sounds]
1475
01:20:21,770 --> 01:20:23,210
[knocking sounds]
1476
01:20:25,340 --> 01:20:26,700
[knocking sounds]
1477
01:20:30,530 --> 01:20:31,890
[knocking sounds]
1478
01:20:33,890 --> 01:20:35,250
[knocking sounds]
1479
01:20:37,650 --> 01:20:39,010
[knocking sounds]
1480
01:20:47,670 --> 01:20:49,030
[knocking sounds]
1481
01:20:51,930 --> 01:20:54,690
Alright, enough with the
suspenseful music. Open it up.
1482
01:20:54,790 --> 01:20:55,320
Open it!
1483
01:21:00,870 --> 01:21:02,340
Must be a dinosaur in this trunk...
1484
01:21:03,270 --> 01:21:03,960
[Grunts]
1485
01:21:04,460 --> 01:21:06,650
Oh, Mother!
[Heavy breathing]
1486
01:21:07,150 --> 01:21:08,210
[Gasps] Who's this?
1487
01:21:09,040 --> 01:21:10,550
- Who is this?
- Hey!
1488
01:21:11,090 --> 01:21:13,830
Who are you people?
Why did you kidnap me?!
1489
01:21:14,000 --> 01:21:15,780
- No, Sir...
- Wait, aren't you dead yet?
1490
01:21:16,030 --> 01:21:16,960
Wait, are you the guy
who killed him?
1491
01:21:17,060 --> 01:21:19,110
No! Not me. I donāt
even know who he is.
1492
01:21:19,830 --> 01:21:21,570
[Grunts]
1493
01:21:23,430 --> 01:21:25,090
My car!
-Your car?
1494
01:21:25,250 --> 01:21:27,070
My car!
My precious car!
1495
01:21:28,080 --> 01:21:29,610
You actually kidnapped me...
in my own vehicle?
1496
01:21:29,640 --> 01:21:31,780
Sir, if you donāt mind,
could you spare me a safety pin?
1497
01:21:31,930 --> 01:21:33,180
- This car belongs to you?
- [Mutters]
1498
01:21:33,890 --> 01:21:36,290
[Gasps]
This is my lucky charm.
1499
01:21:36,350 --> 01:21:37,380
My absolute sweetheart.
1500
01:21:37,410 --> 01:21:39,210
Hello! Listen to me, Sir.
This is my car.
1501
01:21:39,570 --> 01:21:41,260
Iāve been the one behind
the wheel this whole time.
1502
01:21:41,350 --> 01:21:42,820
If itās really yours, you
shouldāve been sitting there.
1503
01:21:43,200 --> 01:21:44,320
By the way,
who even are you?
1504
01:21:45,290 --> 01:21:48,590
- My name is L.K.B...
- LKB? Whatās that stand for?
1505
01:21:48,750 --> 01:21:50,670
The whole world knows LKB.
Donāt tell me you donāt?
1506
01:21:51,850 --> 01:21:53,010
LKB stands for...
1507
01:21:53,520 --> 01:21:55,150
Lucky Baskar!
1508
01:21:55,320 --> 01:21:57,470
Alright, Mr. Lucky, why were you
sleeping in the trunk then?
1509
01:21:57,910 --> 01:22:01,090
This "lucky" guy was in the
trunk because...
1510
01:22:01,160 --> 01:22:02,420
...of a very complicated story.
1511
01:22:02,650 --> 01:22:04,380
Back in 1995...
1512
01:22:04,760 --> 01:22:07,940
I met a rich man's girl named
Dimple at a temple...
1513
01:22:08,090 --> 01:22:09,240
I fell in love and we got married.
1514
01:22:09,260 --> 01:22:11,970
Sir... if you're married, surely you
have a safety pin on you?
1515
01:22:12,630 --> 01:22:14,310
Hey! Just find a way
to shut him up, man.
1516
01:22:14,490 --> 01:22:15,880
- Stuff him back in the sack.
- You do it!
1517
01:22:16,500 --> 01:22:18,590
Her father was Motilal Hosawal.
1518
01:22:19,190 --> 01:22:20,380
A very wealthy man!
1519
01:22:20,890 --> 01:22:23,670
I took all the money from
my father-in-law andā¦
1520
01:22:23,700 --> 01:22:24,780
Let me guess, you invested it?
1521
01:22:24,920 --> 01:22:26,920
Iām not exactly known for
having good intentions.
1522
01:22:27,110 --> 01:22:29,900
Mainly because there isnāt a single
bad habit I haven't mastered.
1523
01:22:30,010 --> 01:22:31,620
I took all that cash andā¦
1524
01:22:31,980 --> 01:22:33,600
...invested it all at a casino.
1525
01:22:34,250 --> 01:22:35,410
I lost everything.
1526
01:22:35,560 --> 01:22:38,380
I thought Iād take one last
shot to win it all backā¦
1527
01:22:38,690 --> 01:22:42,180
I borrowed money from anyone
who would listen.
1528
01:22:43,940 --> 01:22:45,810
- [in unison] And?
- And what?
1529
01:22:46,210 --> 01:22:47,800
I lost that money too.
1530
01:22:48,490 --> 01:22:50,260
- Didn't the lenders
try to tear you apart?
1531
01:22:50,300 --> 01:22:51,000
Oh, they did.
1532
01:22:51,550 --> 01:22:54,280
They did exactly what youād
expect them to do.
1533
01:22:54,310 --> 01:22:59,220
Bhaskar, you may end your
life due to lender troubles,
1534
01:22:59,360 --> 01:23:02,520
I took a suicide insurance policy in your
name with myself as the beneficiary.
1535
01:23:02,980 --> 01:23:05,500
By God's grace if you die soon,
1536
01:23:05,530 --> 01:23:07,840
at least the insurance
check would clear.
1537
01:23:08,060 --> 01:23:11,140
But you just won't die, and I
haven't paid back a cent.
1538
01:23:11,490 --> 01:23:14,630
I was handing out bad checks
like they were candy.
1539
01:23:14,830 --> 01:23:16,210
I borrowed from everyone in town.
1540
01:23:16,460 --> 01:23:19,510
by paying for the lawsuits
by my own pockets,
1541
01:23:19,660 --> 01:23:21,900
Iām basically saving your skin
by fighting your legal battles.
1542
01:23:22,070 --> 01:23:23,050
Do you even know why?
1543
01:23:23,070 --> 01:23:25,020
Because that "commission" you
took is actually...
1544
01:23:25,150 --> 01:23:27,520
...the same money you lent me.
Yeah, I know.
1545
01:23:27,600 --> 01:23:30,190
And I also know itās
unaccounted black money.
1546
01:23:30,590 --> 01:23:31,490
What are you going to do?
1547
01:23:31,520 --> 01:23:33,520
You canāt exactly file
a police report against me,
1548
01:23:33,690 --> 01:23:36,450
You can't even sue me.
But hey, Iām a loyal guy.
1549
01:23:36,590 --> 01:23:38,290
[Laughs] Sooner or later...
1550
01:23:38,390 --> 01:23:40,830
...your money will find
its way back to you.
1551
01:23:41,000 --> 01:23:44,590
Whether the Sabarimala temple is
open all year or not...
1552
01:23:44,850 --> 01:23:47,590
...youāre always there wearing
your Ayyappa maale.
1553
01:23:48,500 --> 01:23:49,290
We are devotees, man.
1554
01:23:49,510 --> 01:23:51,760
Donāt talk trash.
Have some respect.
1555
01:23:51,900 --> 01:23:53,590
Look... this money,
1556
01:23:53,650 --> 01:23:56,840
is just like those free cookers
politicians hand out during elections.
1557
01:23:56,910 --> 01:23:59,040
Here today, gone tomorrow.
1558
01:23:59,200 --> 01:24:02,510
But friendship? Thatās like underwear,
you wear it close to the skin.
1559
01:24:02,670 --> 01:24:04,340
It sticks with you.
1560
01:24:04,540 --> 01:24:08,500
If you donāt return that one crore
you owe me within the monthā¦
1561
01:24:08,810 --> 01:24:10,380
I will end youā¦
1562
01:24:10,490 --> 01:24:13,310
Iāll take the murder charge, go
to prison, and be done with it.
1563
01:24:13,800 --> 01:24:16,920
Relax, friend. Iāll pay you back
before I kick my life's bucket.
1564
01:24:17,130 --> 01:24:19,900
- And when exactly is that?
- "When?" Nobody knows the "when."
1565
01:24:20,100 --> 01:24:23,400
Besides, this isnāt the right
time to be asking or hearing that.
1566
01:24:23,630 --> 01:24:26,520
To pay off everything
I already owed...
1567
01:24:27,120 --> 01:24:29,700
I just borrowed from a new guy.
-[in unison] Damn!
1568
01:24:30,570 --> 01:24:31,310
- Wait, what?!
- Brother...
1569
01:24:31,450 --> 01:24:33,560
Look, I canāt give you a
full crore for this car.
1570
01:24:33,900 --> 01:24:35,340
Iāll give you fifty lakhs...
1571
01:24:36,080 --> 01:24:38,180
Take it or leave it.
itās entirely up to you.
1572
01:24:38,680 --> 01:24:40,200
The guy actually thinks my
junk car,
1573
01:24:40,440 --> 01:24:43,310
is a genuine Lamborghini Urus.
What a dimwit.
1574
01:24:43,600 --> 01:24:46,990
[Laughs] No problem.
Fifty lakhs is plenty.
1575
01:24:47,480 --> 01:24:50,330
Just make sure you pay the
interest on time every month.
1576
01:24:50,930 --> 01:24:53,160
[Chuckles] Don't you
worry about a thing.
1577
01:24:53,450 --> 01:24:55,800
With the amount of interest
I'm paying on this car...
1578
01:24:56,040 --> 01:24:58,460
...youāll be able to build at
least ten more skyscrapers.
1579
01:24:58,720 --> 01:25:02,050
So you took that money, went to
a casino, and blew it all, didnāt you?
1580
01:25:02,450 --> 01:25:03,660
Nope. This time, I
bet it all on a horse.
1581
01:25:03,990 --> 01:25:05,950
[Laughs]
Lost it there too.
1582
01:25:06,310 --> 01:25:06,890
And then?
1583
01:25:07,760 --> 01:25:11,240
Well, David eventually realizes this
isnāt some high-end German import.
1584
01:25:11,360 --> 01:25:12,450
You absolute snake!
1585
01:25:12,760 --> 01:25:15,320
You played me! You passed off this
piece of junk as a Porsche!
1586
01:25:15,550 --> 01:25:17,580
You scammed me out of
fifty lakhs, you cheat!
1587
01:25:17,710 --> 01:25:20,020
Scammed you? You handed
it over yourself!
1588
01:25:20,160 --> 01:25:23,020
If you don't settle the debt
and interest within the monthā¦
1589
01:25:23,640 --> 01:25:25,910
Iāll douse you in petrol and burn
you right inside this car!
1590
01:25:26,090 --> 01:25:27,830
- [Cries in terror]
- Iām not letting you go!
1591
01:25:28,150 --> 01:25:30,650
[Stutters] Okay! Okay! Fine,
brother. Iāll settle up.
1592
01:25:31,530 --> 01:25:32,110
Thatās basically the gist of it.
1593
01:25:32,140 --> 01:25:33,800
Good grief! How many different
people have you borrowed from?
1594
01:25:33,820 --> 01:25:36,060
Thereās no counting how many trees
the great Thimmakka planted.
1595
01:25:36,180 --> 01:25:37,370
- And there's no counting his debts either.
- [Laughs]
1596
01:25:37,450 --> 01:25:38,340
- Very sharp!
- [Chuckles]
1597
01:25:38,420 --> 01:25:39,570
Sir, what happened
after that?
1598
01:25:40,440 --> 01:25:41,390
Thenā¦
1599
01:25:41,960 --> 01:25:44,380
I went to see a Don
"Pint" Padmaraj.
1600
01:25:46,360 --> 01:25:47,120
[Gasps]
1601
01:25:48,740 --> 01:25:51,540
Hey⦠he looks exactly
like you in this photo.
1602
01:25:51,780 --> 01:25:54,020
Not "like" me.
That is me.
1603
01:25:54,150 --> 01:25:55,150
[Chuckles]
1604
01:25:55,390 --> 01:25:57,900
Youāre planning all this
without even telling me?
1605
01:25:58,030 --> 01:26:01,220
Youāre supposed to kidnap me,
then call up my wife...
1606
01:26:01,430 --> 01:26:05,240
...and say, "If you want your husband
back, itāll cost you one crore."
1607
01:26:05,300 --> 01:26:07,950
Thatās how you blackmail her
and secure the cash.
1608
01:26:08,330 --> 01:26:10,440
Sheās crazy about me.
1609
01:26:10,700 --> 01:26:11,900
Sheāll pay up for sure.
1610
01:26:11,960 --> 01:26:13,370
Out of that, eighty lakhs for me,
1611
01:26:13,450 --> 01:26:14,560
and twenty for you.
1612
01:26:15,520 --> 01:26:17,880
According to the plan, they
were supposed to kidnap me.
1613
01:26:18,340 --> 01:26:20,110
How did you guys end up kidnapping me?
1614
01:26:25,180 --> 01:26:25,930
This is what happened.
1615
01:26:25,970 --> 01:26:27,340
Even after this much,
1616
01:26:27,520 --> 01:26:29,070
youāre telling it like itās nothing?
1617
01:26:29,340 --> 01:26:31,170
Lucky Sir, please,
the safety pin?
1618
01:26:31,710 --> 01:26:32,510
Who is this guy?
1619
01:26:32,770 --> 01:26:35,000
He says "Give me a pin,
give me a pin," over and over!
1620
01:26:35,160 --> 01:26:37,560
- Whatās your deal, man?
- Iām a thief, Sir.
1621
01:26:37,650 --> 01:26:39,510
My street name is
"Safety Pin" Govinda.
1622
01:26:39,620 --> 01:26:41,120
Well, youāre certainly built like a pin.
1623
01:26:41,400 --> 01:26:43,730
That's a weird alias.
How did you get stuck with it?
1624
01:26:43,840 --> 01:26:45,680
Back in 1849...
1625
01:26:45,820 --> 01:26:47,270
There was a man
named Walter Hunt.
1626
01:26:47,590 --> 01:26:48,010
He invent
1627
01:26:48,170 --> 01:26:50,500
Oh boy! He showed up
just as I started my origin story.
1628
01:26:50,530 --> 01:26:52,750
How many times are you going
to repeat the same old flashback?
1629
01:26:53,680 --> 01:26:56,380
Excuse me, and who is
this new character?
1630
01:26:56,600 --> 01:27:00,210
Assistant Sub-Inspector
of Police... Poornachandra!
1631
01:27:01,360 --> 01:27:02,510
[Chuckles] The second they
twirl their mustache,
1632
01:27:02,530 --> 01:27:04,250
everyone thinks
they're an inspector.
1633
01:27:04,320 --> 01:27:05,480
and weāre just expected to buy it.
1634
01:27:05,550 --> 01:27:07,100
Oh! [Trembles in fear]
1635
01:27:09,290 --> 01:27:11,480
What, cat got your tongue now
that youāve seen the gun?
1636
01:27:11,690 --> 01:27:14,290
- Bloody LKB.
- [Chuckles] Sir...
1637
01:27:14,530 --> 01:27:16,450
- How do you know my name?
- What?
1638
01:27:16,920 --> 01:27:18,470
- Is your name actually LKB?
- [Chuckles] Yeah!
1639
01:27:18,660 --> 01:27:21,580
[Murmurs] 7... Tch.
Another unlucky number.
1640
01:27:21,680 --> 01:27:23,820
Sir, that LKB and this
LKB are totally different.
1641
01:27:23,840 --> 01:27:26,520
Sir, heās not who you think.
It stands for Lucky Baskar.
1642
01:27:26,570 --> 01:27:29,520
Lucky Baskar... that adds up to 6!
1643
01:27:29,700 --> 01:27:31,070
Ah, now youāre definitely caught.
1644
01:27:32,450 --> 01:27:33,830
All of you teamed up...
1645
01:27:34,140 --> 01:27:36,620
...stole this car,
stuffed a body in the back,
1646
01:27:36,760 --> 01:27:38,800
cooked up some cinematic
sob story,
1647
01:27:38,870 --> 01:27:40,860
and tried to play me for a fool,
didn't you?
1648
01:27:40,930 --> 01:27:42,580
They didn't just try, Sir.
They succeeded.
1649
01:27:42,630 --> 01:27:43,680
- Heyā¦
- Itās the truth, Sir.
1650
01:27:43,970 --> 01:27:46,040
Iām not letting a single
one of you go. Just wait.
1651
01:27:46,160 --> 01:27:47,380
But I didn't do anything, Sir!
1652
01:27:51,190 --> 01:27:53,920
Sir! Good evening.
Sir, about that...
1653
01:27:54,330 --> 01:27:55,090
I found the car,
1654
01:27:55,190 --> 01:27:56,740
Sir matching the exact
plate number you gave me.
1655
01:27:57,010 --> 01:27:58,500
- Ello car?
- Itās right here, Sir.
1656
01:27:58,680 --> 01:27:59,550
Ello car?
1657
01:27:59,760 --> 01:28:01,530
Yes, Sir. Itās right
here in front of me.
1658
01:28:01,710 --> 01:28:03,740
Iām asking you again,
is it definitely yellow?
1659
01:28:03,930 --> 01:28:06,160
Thatās right, Sir.
Iāve secured the yellow car.
1660
01:28:06,250 --> 01:28:08,720
There should be a black flash drive
somewhere inside. Search for it.
1661
01:28:11,310 --> 01:28:12,490
What on earth is he looking for?
1662
01:28:16,430 --> 01:28:17,420
Did you find it?
1663
01:28:18,050 --> 01:28:19,690
Found it, Sir.
I have the drive right here.
1664
01:28:20,000 --> 01:28:21,250
Now listen closely...
1665
01:28:21,290 --> 01:28:22,060
Hold on a minute, sir.
1666
01:28:22,090 --> 01:28:24,400
Pay attention to what Iām telling you.
Bring it to me immediately.
1667
01:28:24,850 --> 01:28:26,870
- Me, Sir?
- Yes, you!
1668
01:28:27,050 --> 01:28:30,130
[Hesitates] Well, Sir--
my wife is pregnant.
1669
01:28:30,470 --> 01:28:32,920
If Iām not there for her,
wonāt she be upset, Sir?
1670
01:28:33,500 --> 01:28:36,260
[Sighs] Whatās on this thing
thatās so important anyway, Sir?
1671
01:28:36,480 --> 01:28:38,420
My daughterās certificates
are on there.
1672
01:28:38,540 --> 01:28:41,460
Her grade reports and some
identity documents, thatās all.
1673
01:28:41,740 --> 01:28:43,950
If you canāt make it,
send it with someone else.
1674
01:28:44,260 --> 01:28:45,550
Understood, Sir.
1675
01:28:45,830 --> 01:28:47,870
Whoever is delivering
the flash drive...
1676
01:28:47,960 --> 01:28:50,360
WhatsApp me his photo
and his phone number.
1677
01:28:50,420 --> 01:28:50,890
Will do, Sir.
1678
01:28:51,340 --> 01:28:53,060
And send them to the
area near the High Court.
1679
01:28:53,280 --> 01:28:55,380
Our attorney, BNM,
will be waiting there.
1680
01:28:55,750 --> 01:28:57,470
Tell the courier to hand the
drive directly to him.
1681
01:28:57,600 --> 01:28:58,170
Got it, Sir.
1682
01:28:59,310 --> 01:29:00,500
Hey... hold it right there.
1683
01:29:01,510 --> 01:29:02,290
You too.
1684
01:29:02,590 --> 01:29:04,490
[Chuckles] Sir, Sir...
smile for the camera!
1685
01:29:04,990 --> 01:29:07,370
That smile of yours is
about to be on the record.
1686
01:29:07,630 --> 01:29:08,390
Wait, mine too, Sir?
1687
01:29:09,200 --> 01:29:11,250
Yours? Your face is already
on file at the station, buddy.
1688
01:29:11,330 --> 01:29:13,280
Thatās not fair, Sir.
The lighting was bad in that one.
1689
01:29:13,620 --> 01:29:14,850
-[Grunts]
-Let it be, sir.
1690
01:29:15,630 --> 01:29:19,250
Sir, I've sent the photos of
the guys delivering the drive now.
1691
01:29:19,360 --> 01:29:20,910
Please take a look, Sir.
Thank you.
1692
01:29:22,230 --> 01:29:23,610
- Catch!
- Sir...
1693
01:29:24,000 --> 01:29:25,680
Thereās a lawyer named
BNM near the courthouse.
1694
01:29:25,810 --> 01:29:27,180
You must deliver this
drive straight to him.
1695
01:29:27,500 --> 01:29:30,180
If I find out youāve tried
any funny businessā¦
1696
01:29:30,270 --> 01:29:32,340
Iāll beat you senseless, throw you in
a cell, and have you breaking rocks. Clear?
1697
01:29:32,410 --> 01:29:33,020
Understood?
-Yes sir.
1698
01:29:33,270 --> 01:29:34,610
Yes, sir.
-Now get out of here!
1699
01:29:34,790 --> 01:29:35,330
Yes, Sir.
1700
01:29:35,700 --> 01:29:36,920
Sir, can I leave too?
1701
01:29:38,130 --> 01:29:40,590
- Youāre still standing here?
- What about my car?
1702
01:29:40,630 --> 01:29:43,250
Your car has been impounded.
Come to the station to reclaim it.
1703
01:29:44,140 --> 01:29:45,610
- Sir!
- Hurry up.
1704
01:29:45,760 --> 01:29:46,190
Ok, sir.
1705
01:29:46,260 --> 01:29:48,880
Bloody hell! Thanks to you lot,
Iāve got to go to the station now!
1706
01:29:48,930 --> 01:29:50,290
I should have given you a
proper thrashing!
1707
01:29:58,410 --> 01:30:01,010
Who is she? She sounds like she
missed her government welfare check,
1708
01:30:01,150 --> 01:30:04,270
calling non-stop, whining that
her husband isn't home yet.
1709
01:30:08,590 --> 01:30:10,990
- Hello.
- My husband still hasn't come home!
1710
01:30:11,040 --> 01:30:14,250
Did I not leave the money in the suitcase?
The snacks and the whiskey too?
1711
01:30:14,440 --> 01:30:16,620
I just want my husband back, thatās all.
1712
01:30:16,720 --> 01:30:18,130
What kind of woman
do you take me for?
1713
01:30:18,230 --> 01:30:20,870
I havenāt gone shopping or to the salon
without him, and I havenāt even touched biryani.
1714
01:30:20,900 --> 01:30:22,840
I havenāt gone for walks
or had any ice cream.
1715
01:30:22,950 --> 01:30:24,650
I didn't even put on
any nail polish!
1716
01:30:24,750 --> 01:30:26,760
[Hindi] I want my husband back.
Do you understand?
1717
01:30:26,850 --> 01:30:27,650
[Hindi] Where is he?
1718
01:30:27,750 --> 01:30:29,480
If you donāt send him back,
Iām filing a police report.
1719
01:30:29,540 --> 01:30:31,010
Iāll see you in jail!
1720
01:30:31,080 --> 01:30:32,780
Good Lord! Youāve turned into
a total nightmare.
1721
01:30:32,900 --> 01:30:35,080
I sent your husband
off at 5:30 this morning.
1722
01:30:35,110 --> 01:30:36,670
If he isnāt there yet,
what am I supposed to do?
1723
01:30:37,920 --> 01:30:41,000
Sometimes the server goes down
and delivery gets delayed.
1724
01:30:41,040 --> 01:30:43,740
Just hold your horses.
Your husband will definitely show up.
1725
01:30:49,060 --> 01:30:51,370
That son of a gunā¦
that LKB,
1726
01:30:51,400 --> 01:30:53,080
why does he keep calling?
1727
01:30:53,860 --> 01:30:55,730
That swine, he keeps
hanging up on me.
1728
01:31:02,320 --> 01:31:04,230
[Grunts] Wait. Iāll deal with him.
1729
01:31:06,100 --> 01:31:07,350
- Hello.
- Hello! Hello!
1730
01:31:07,640 --> 01:31:09,860
Hello! You!
Where the hell are you?
1731
01:31:10,140 --> 01:31:12,150
Boss! Boss! Take it easy.
Don't get worked up.
1732
01:31:12,450 --> 01:31:15,190
"Easy"? Why didnāt you
idiots kidnap me?
1733
01:31:15,440 --> 01:31:16,660
What happened that day was...
1734
01:31:17,350 --> 01:31:19,970
We stole a car specifically
to kidnap you.
1735
01:31:32,200 --> 01:31:34,470
Just like the plan,
we kidnapped you.
1736
01:31:54,670 --> 01:31:57,050
But then someone else came
along and kidnapped you!
1737
01:32:00,230 --> 01:32:02,380
Then your wife, Dimple...
1738
01:32:02,600 --> 01:32:04,690
talking about crores,
mutton, and whiskey...
1739
01:32:04,960 --> 01:32:06,540
...well, she tempted us.
1740
01:32:06,740 --> 01:32:08,370
- Hello?
- Sir! Sir!
1741
01:32:08,650 --> 01:32:10,610
Iāll do whatever you want, Sir.
1742
01:32:10,860 --> 01:32:13,620
Please donāt hurt my husband.
Just let him go, Sir.
1743
01:32:13,930 --> 01:32:16,200
Just like you asked,
Iāve packed 1 crore,
1744
01:32:16,390 --> 01:32:18,180
with 5 quarters of whiskey,
1745
01:32:18,280 --> 01:32:20,350
the meat inside the suitcase, Sir.
1746
01:32:20,530 --> 01:32:22,580
[Hindi] I left it by
the gate, Sir.
1747
01:32:22,720 --> 01:32:26,240
Please let him go.
Donāt lay a finger on my husband.
1748
01:32:26,270 --> 01:32:27,580
[Sobs] Heās the only
husband Iāve got, Sir!
1749
01:32:27,700 --> 01:32:29,680
- The money! What about the money?!
- We got it, Boss!
1750
01:32:30,030 --> 01:32:31,000
[Laughs]
1751
01:32:31,290 --> 01:32:32,850
Hey! Excellent!
Brilliant!
1752
01:32:33,180 --> 01:32:35,220
Alright, weāll split the
cash as we agreed.
1753
01:32:35,350 --> 01:32:37,620
Split? What split?
1754
01:32:38,910 --> 01:32:40,880
The whole stash belongs to me.
1755
01:32:41,530 --> 01:32:43,970
- You can go home in one piece now.
- What?!
1756
01:32:44,230 --> 01:32:46,230
You... You snake! [Grunts]
1757
01:32:46,940 --> 01:32:49,800
That jerk just hung up on me.
Unbelievable! Just unbelievable...
1758
01:32:50,600 --> 01:32:53,830
[Gasps] This turned out exactly like killing
a snake only to feed it to an eagle.
1759
01:32:54,630 --> 01:32:56,500
[Sobs]
Hey!
1760
01:32:57,570 --> 01:32:58,430
Get up, you!
1761
01:32:58,450 --> 01:32:59,520
What happened, brother?
1762
01:32:59,540 --> 01:33:00,700
Who am I even supposed to
share my troubles with?
1763
01:33:02,530 --> 01:33:04,920
Thereās a dhaba on the left
just ahead. Weāll eat first.
1764
01:33:23,550 --> 01:33:25,210
- Thatās "Pint" Padmaraj!
- Who?
1765
01:33:25,630 --> 01:33:29,080
If you put eyeliner on a wild boar,
thatās exactly what he looks like.
1766
01:33:29,590 --> 01:33:31,940
Look, see that curly-haired
guy on the left?
1767
01:33:32,630 --> 01:33:35,340
That crook is the one
I hired for the hit.
1768
01:33:35,660 --> 01:33:37,600
Every time I call him,
he just cuts the line.
1769
01:33:37,710 --> 01:33:39,010
That suitcase heās holding...
1770
01:33:39,230 --> 01:33:41,960
..itās got one crore inside.
Thatās my money.
1771
01:33:42,140 --> 01:33:44,000
One crore!
[Gasps]
1772
01:33:44,590 --> 01:33:46,870
You do me a favor,
kill him.
1773
01:33:47,330 --> 01:33:49,050
[Joyful grunt] Then youāll
get your money back.
1774
01:33:49,290 --> 01:33:49,730
Exactly!
1775
01:33:50,080 --> 01:33:52,250
Wait, if he kills him,
wonāt he end up in jail?
1776
01:33:52,370 --> 01:33:53,650
Youāll go to jail too just for
suggesting the idea!
1777
01:33:53,680 --> 01:33:55,760
And since weāre standing right here, theyāll
probably throw us in jail as well.
1778
01:34:16,350 --> 01:34:17,960
Did you actually come
looking for me here?
1779
01:34:18,050 --> 01:34:19,910
You keep hanging up on me!
1780
01:34:20,060 --> 01:34:22,280
Listen! Youāre the one
holding the cash.
1781
01:34:22,440 --> 01:34:23,880
Just give me my share.
1782
01:34:23,960 --> 01:34:25,320
Iāll give you twenty percent...
1783
01:34:25,680 --> 01:34:26,590
Take it and get lost.
1784
01:34:26,660 --> 01:34:29,100
I was about to offer him
a massive deal, but...
1785
01:34:29,230 --> 01:34:31,700
[Chuckles] heās obsessed
with this petty change.
1786
01:34:32,000 --> 01:34:34,800
Just go, man. I donāt want
your deal or your money.
1787
01:34:34,860 --> 01:34:35,880
Hey... Hey!
Wait a second.
1788
01:34:36,800 --> 01:34:37,730
What kind of deal?
1789
01:34:38,020 --> 01:34:39,710
Iāll tell you once you
hand over that one crore.
1790
01:34:39,840 --> 01:34:40,390
Fine.
1791
01:34:50,190 --> 01:34:51,780
Brother⦠itās the
other way around.
1792
01:34:52,180 --> 01:34:54,840
Hello⦠our dear brother
here can't actually read.
1793
01:34:56,060 --> 01:34:58,030
He can't read?
How embarrassing!
1794
01:34:58,680 --> 01:35:00,360
A bunch of uneducated brutes,
1795
01:35:00,460 --> 01:35:02,750
trying to act like big-shot dons.
1796
01:35:03,180 --> 01:35:03,970
Listen up.
1797
01:35:04,520 --> 01:35:07,050
This pen drive contains proof of the
David brothers committing murder,
1798
01:35:07,740 --> 01:35:08,540
and heās the one holding it.
1799
01:35:09,010 --> 01:35:11,630
If you give him that one crore.
Seriously, just hand it over.
1800
01:35:12,050 --> 01:35:13,620
Then the pen drive is yours.
1801
01:35:13,990 --> 01:35:17,380
Once the David brothers realize
you have that evidence,
1802
01:35:17,560 --> 01:35:20,210
theyāll pay you more money
than you can even carry.
1803
01:35:20,460 --> 01:35:23,510
Twenty percent for us, eighty
percent for you. Enjoy!
1804
01:35:23,590 --> 01:35:25,950
BOSS! If we give up one crore...
1805
01:35:26,460 --> 01:35:29,100
weāll lock in a
hundred-crore deal!
1806
01:35:29,240 --> 01:35:31,430
[Maniacal laughter]
1807
01:35:31,530 --> 01:35:34,220
Well, thereās certainly no shortage
of that villainous laughter!
1808
01:35:34,300 --> 01:35:36,170
Take it. The
deal is on.
1809
01:35:38,190 --> 01:35:40,850
- A selfie to mark this joyous occasion?
- Absolutely!
[Vocals in the background]
1810
01:35:45,520 --> 01:35:48,990
"Dagadag dagga, dagadag dagga,
dagadag dagga "
1811
01:35:49,670 --> 01:35:51,550
" With a click-clack step, in she walks... "
1812
01:35:51,580 --> 01:35:53,450
" ...the girl from Hubballi "
1813
01:35:53,450 --> 01:35:55,260
" Oh my! That radiant smile "
1814
01:35:55,260 --> 01:35:56,960
" Like ghee poured on a fire "
1815
01:35:57,100 --> 01:35:58,900
" With a click-clack step, in she walks... "
1816
01:35:58,970 --> 01:36:00,810
" ...the girl from Hubballi "
1817
01:36:00,830 --> 01:36:02,580
" Oh my! That radiant smile "
1818
01:36:02,630 --> 01:36:04,500
" Like ghee poured on a fire "
1819
01:36:04,530 --> 01:36:06,380
" She came close and sat beside me "
1820
01:36:06,380 --> 01:36:08,200
" Asked me what my name was "
1821
01:36:08,200 --> 01:36:10,000
" She placed her hand upon my chest "
1822
01:36:10,050 --> 01:36:11,890
" And the rhythm
started upājust like this "
1823
01:36:11,920 --> 01:36:15,100
" Dagadag dagga, dagadag dagga,
dagadag dagga "
1824
01:36:15,130 --> 01:36:18,780
" Oh man! Dagadag dagga, dagadag dagga,
dagadag dagga "
1825
01:36:18,820 --> 01:36:22,020
" Dagadag dagga, dagadag dagga,
dagadag dagga "
1826
01:36:22,530 --> 01:36:25,290
" Oh man! Dagadag dagga, dagadag dagga "
1827
01:36:25,320 --> 01:36:28,320
" dagadagadaga DAGADAGDAGA DAAAA! "
1828
01:36:29,870 --> 01:36:31,630
" āCome here, Raja,ā she teased "
1829
01:36:31,760 --> 01:36:33,510
" While munching on pani puri "
1830
01:36:33,590 --> 01:36:35,310
" āCome here, Veera,ā she whispered "
1831
01:36:35,390 --> 01:36:37,190
" While eating butter dosa "
1832
01:36:37,280 --> 01:36:39,070
" What a look sheās got "
1833
01:36:39,120 --> 01:36:40,830
" Like wandering into a mango grove "
1834
01:36:40,980 --> 01:36:42,800
" Like a bat hitting a ball "
1835
01:36:42,830 --> 01:36:44,660
" The beat started in
my heart just like this... "
1836
01:36:44,690 --> 01:36:47,850
" Dagadag dagga, dagadag dagga,
dagadag dagga "
1837
01:36:48,350 --> 01:36:52,430
" O boy! Dagadag dagga, dagadag dagga,
dagadag dagga "
1838
01:36:52,730 --> 01:36:55,910
" Dagadag dagga, dagadag dagga,
dagadag dagga "
1839
01:36:55,930 --> 01:36:59,980
" O boy! Dagadag dagga,
dagadag dagga, dagadag dagga "
1840
01:37:00,010 --> 01:37:03,180
" Dagadag dagga, dagadag dagga,
dagadag dagga "
1841
01:37:03,210 --> 01:37:05,850
" O boy! Dagadag dagga,
dagadag dagga, dagadag dagga "
1842
01:37:05,870 --> 01:37:07,870
" dagadagadaga DAGADAGDAGA DAAAA! "
1843
01:37:09,390 --> 01:37:10,910
Boss, when you said "payment",
1844
01:37:10,930 --> 01:37:13,530
I had no idea you meant
this kind of "payment."
1845
01:37:13,720 --> 01:37:15,360
- That pen drive is right here, Sir.
- Hey!
1846
01:37:15,530 --> 01:37:17,520
Where on earth did you
get this pen drive?
1847
01:37:17,580 --> 01:37:20,340
- It was... well...
- Youāre a dead man if you lie to me.
1848
01:37:20,620 --> 01:37:23,270
Tell the truth, brother.
Itās the only way we walk out alive.
1849
01:37:23,880 --> 01:37:26,760
I swear on everything. Iāll tell
nothing but the truth, even if it kills me.
1850
01:37:31,950 --> 01:37:34,200
It was the biggest deal of my
life, so I thought...
1851
01:37:34,680 --> 01:37:36,730
...Iād take a selfie with him.
1852
01:37:38,590 --> 01:37:40,950
Heās the one who gave
me the pen drive, Sir.
1853
01:37:47,310 --> 01:37:49,290
If the pen drive
they handed over,
1854
01:37:50,190 --> 01:37:51,660
if it's actually the original.
1855
01:37:51,970 --> 01:37:53,030
then itās game over for me.
1856
01:37:53,630 --> 01:37:55,100
Youāve got to do something.
Save me, somehow.
1857
01:37:55,130 --> 01:37:58,360
First things first: let's see
what's actually on this drive.
1858
01:38:12,150 --> 01:38:13,380
What a total disaster
this has become.
1859
01:38:14,770 --> 01:38:16,860
The one I gave him
was a duplicate.
1860
01:38:17,530 --> 01:38:18,580
The real deal is...
1861
01:38:19,260 --> 01:38:20,900
right here with me!
1862
01:38:21,120 --> 01:38:22,370
But to see whatās on this,
1863
01:38:22,740 --> 01:38:24,710
we're gonna need a laptop, right?
1864
01:38:24,730 --> 01:38:26,690
[Laughs] Iāve got an
OTG adapter on me!
1865
01:38:27,060 --> 01:38:28,930
Man⦠if youād mentioned
the "OT" earlier...
1866
01:38:29,310 --> 01:38:32,370
we couldāve had a few rounds
before dinner!
1867
01:38:32,440 --> 01:38:34,860
[Grunts in anger]
Not the whiskey, you drunk...
1868
01:38:35,060 --> 01:38:37,040
- An OTG connector!
- What the hell is that?
1869
01:38:37,500 --> 01:38:38,940
This is an OTG.
1870
01:38:39,510 --> 01:38:40,170
Give it.
1871
01:38:41,180 --> 01:38:42,570
[Grunts]
1872
01:38:46,730 --> 01:38:49,640
Look at this, brother! Look
how brutally heās killing him.
1873
01:38:51,060 --> 01:38:53,290
Those crooks played me...
1874
01:38:53,330 --> 01:38:54,930
...and vanished with
every cent.
1875
01:38:55,630 --> 01:38:58,420
How did they figure out
youāre all such idiots?
1876
01:38:58,570 --> 01:39:00,260
Iāve been hanging
around you lot, haven't I?
1877
01:39:00,500 --> 01:39:01,480
It rubbed off on me too.
1878
01:39:01,910 --> 01:39:03,050
This is just my rotten luck.
[Grunts]
1879
01:39:03,170 --> 01:39:04,060
[in unison] Cheers!
1880
01:39:06,520 --> 01:39:07,750
Boss! Boss!
1881
01:39:08,630 --> 01:39:11,050
That drive I gave you a minute
ago? It wasn't the real one.
1882
01:39:11,070 --> 01:39:12,750
That was a decoy.
This is the original.
1883
01:39:14,080 --> 01:39:16,160
Hey! where did this
suddenly pop up from?
1884
01:39:16,390 --> 01:39:19,520
It didnāt "pop up."
Iāve had it the whole time.
1885
01:39:19,760 --> 01:39:21,960
- Who gave you this one?
- The same guy, Boss.
1886
01:39:22,100 --> 01:39:24,850
- You mean the drive from earlier?
- When did he give a drive earlier, Boss?
1887
01:39:25,030 --> 01:39:25,970
I gave it to you, didn't I?
1888
01:39:26,280 --> 01:39:28,690
You just gave me the same
one he gave you!
1889
01:39:28,800 --> 01:39:30,280
Thatās exactly what
Iām saying, Boss.
1890
01:39:30,490 --> 01:39:32,590
He thought he was giving me the real
one, but he gave me a duplicate.
1891
01:39:32,660 --> 01:39:34,830
So I thought that duplicate
was the real one.
1892
01:39:34,860 --> 01:39:36,730
Then, instead of giving
you the real one,
1893
01:39:36,840 --> 01:39:38,930
I gave you the duplicate,
thinking it was the real one.
1894
01:39:39,060 --> 01:39:41,860
But then you realized the one
I gave you wasn't the real one.
1895
01:39:41,910 --> 01:39:45,450
But after I gave you that duplicate
thinking it was the real one...
1896
01:39:45,790 --> 01:39:48,700
I realized the one he gave me in
the first place was also just a duplicate!
1897
01:39:48,990 --> 01:39:50,590
Argh! Somebody get me a chair!
1898
01:39:51,160 --> 01:39:54,280
Look... first, you claimed
you had evidence,
1899
01:39:54,300 --> 01:39:56,640
tried to blackmail us, and then
you handed over a pen drive.
1900
01:39:56,670 --> 01:39:57,960
- Am I right?
- Yes, Sir.
1901
01:39:58,250 --> 01:40:00,780
- Then what happened?
- The "commissioner" paid up.
1902
01:40:00,870 --> 01:40:02,300
Tch! That wasn't a "payment."
1903
01:40:03,090 --> 01:40:04,910
You handed over a fake while
claiming it was the original, right?
1904
01:40:04,930 --> 01:40:07,100
- Yes, Sir.
- Then what the hell is this one?
1905
01:40:07,340 --> 01:40:09,440
Sir, this is the real original
the one he actually gave.
1906
01:40:09,520 --> 01:40:11,690
But that one wasn't the real one.
It was a fake, Sir.
1907
01:40:11,730 --> 01:40:12,850
[Chuckles]
1908
01:40:13,230 --> 01:40:16,790
Are you really telling me
again that itās not the original?!
1909
01:40:16,990 --> 01:40:20,340
Swear on your virginity and tell me
which one is the actual original?!
1910
01:40:20,590 --> 01:40:22,450
The one I just handed you, Sir.
That is 100% the original.
1911
01:40:22,580 --> 01:40:24,640
Then why couldn't you have
just given us this one before?!
1912
01:40:24,840 --> 01:40:27,360
Iām realizing now that this "original"
is actually another duplicate.
1913
01:40:27,620 --> 01:40:30,060
- So this isnāt the real one either?
- No, Sir.
1914
01:40:30,250 --> 01:40:32,400
Thatās what Iāve been trying to
tell you this whole time!
1915
01:40:32,610 --> 01:40:34,940
Look at these two drives and just
tell us which one is the original.
1916
01:40:34,960 --> 01:40:36,150
You tell us, Sir!
1917
01:40:36,570 --> 01:40:37,320
Ugh!
1918
01:40:38,230 --> 01:40:39,700
I don't understand any of this tech crap.
1919
01:40:41,010 --> 01:40:42,500
Within 24 hours...
1920
01:40:43,390 --> 01:40:44,680
...this whole mess
needs to be resolved.
1921
01:40:55,320 --> 01:40:56,930
- Hello!
-I'm the Commissioner.
1922
01:40:57,030 --> 01:40:57,840
Yes, Sir. Go ahead.
1923
01:40:57,920 --> 01:41:00,550
Did ASI Poornachandra
hand you a pen drive?
1924
01:41:00,630 --> 01:41:01,660
Yes, Sir. He did.
1925
01:41:01,790 --> 01:41:04,430
Did he give you instructions
on who to deliver it to?
1926
01:41:04,590 --> 01:41:06,010
Yes, Sir. He told me to.
1927
01:41:06,040 --> 01:41:09,010
Head to the courthouse and
give it to a lawyer named BNM.
1928
01:41:09,130 --> 01:41:12,470
Make absolutely sure that drive
gets to him without fail.
1929
01:41:12,530 --> 01:41:13,430
- Understood, Sir.
- Good.
1930
01:41:22,330 --> 01:41:23,080
- Hello!
- Sir?
1931
01:41:23,570 --> 01:41:24,720
- Listen closely.
- Yes, Sir.
1932
01:41:24,750 --> 01:41:25,610
- Iām sending you a number.
- Ok.
1933
01:41:26,370 --> 01:41:28,320
- Put a trace on it immediately.
- Will do, Sir.
1934
01:41:47,710 --> 01:41:48,240
[Whispers] Hello.
1935
01:41:50,300 --> 01:41:51,710
[Gasps] Iāve secured
the pen drive.
1936
01:41:52,710 --> 01:41:53,450
[Sighs]
1937
01:41:54,920 --> 01:41:56,030
The case is as good as won.
1938
01:42:02,390 --> 01:42:04,190
[Satya] Oh no!
Where did she go?
1939
01:42:04,780 --> 01:42:06,970
Hey! Davangere. Hey!
Wake him up.
1940
01:42:07,990 --> 01:42:09,730
- We're in Davangere!
- Brother...
1941
01:42:09,940 --> 01:42:12,000
Buddy, weāre in Davangere. Werenāt
we supposed to be in Bengaluru?
1942
01:42:12,020 --> 01:42:13,770
No, the order was cancelled,
so we never left.
1943
01:42:13,840 --> 01:42:15,750
Brother, there was a girl with us.
Have you seen her?
1944
01:42:16,720 --> 01:42:18,850
Actually, there were two.
Any sign of them?
1945
01:42:19,970 --> 01:42:21,570
[Mutters] Heās a total half-wit
and here we are asking him.
1946
01:42:21,600 --> 01:42:22,890
I should just slap myself.
1947
01:42:22,910 --> 01:42:24,600
- Go ahead, slap yourself all you want.
- Forget it, man.
1948
01:42:25,520 --> 01:42:27,630
Buddy, she played you.
She gave you the slip and vanished.
1949
01:42:29,670 --> 01:42:30,210
Boys...
1950
01:42:30,460 --> 01:42:33,540
If we want to get those "Dabba"
brothers off our backs...
1951
01:42:33,780 --> 01:42:36,460
we need to pin it on
those "Dhaba" boys.
1952
01:42:36,580 --> 01:42:38,190
Theyāre bound to
show up here.
1953
01:42:38,580 --> 01:42:40,000
Keep your eyes peeled.
1954
01:42:45,140 --> 01:42:47,350
Excuse me, where can
I find Lawyer BNM?
1955
01:42:47,540 --> 01:42:49,600
- Criminal or civil?
- Civil.
1956
01:42:49,930 --> 01:42:51,820
The guy who does both is
over there. Go on.
1957
01:42:52,150 --> 01:42:54,460
Heās probably waiting
behind the compound.
1958
01:42:58,170 --> 01:42:59,340
Letās look. Come on.
1959
01:43:01,130 --> 01:43:02,970
The enemy is here.
Stay sharp.
1960
01:43:05,810 --> 01:43:06,590
Hello, Sir.
1961
01:43:07,070 --> 01:43:09,930
The couriers ASI Poornachandra
sent have arrived.
1962
01:43:12,820 --> 01:43:15,540
[Satya] Where on earth
are we going to find BNM?
1963
01:43:15,910 --> 01:43:18,510
You took my money and handed
me a duplicate pen drive,
1964
01:43:18,860 --> 01:43:19,970
You cheated me.
1965
01:43:20,040 --> 01:43:21,820
I'm not letting you get
away with this, you crooks.
1966
01:43:21,880 --> 01:43:23,450
Are you talking to me?
1967
01:43:23,960 --> 01:43:25,430
Sorry, brother... but who are you?
1968
01:43:25,540 --> 01:43:27,830
I paid one crore just to take
a selfie with you!
1969
01:43:28,160 --> 01:43:30,470
[Laughs, chuckles]
1970
01:43:30,710 --> 01:43:32,390
If youād just asked, weād have
given you the selfie for free.
1971
01:43:32,510 --> 01:43:34,130
Anyway, who did you
actually give the one crore to?
1972
01:43:34,300 --> 01:43:35,920
To you! Only you!
1973
01:43:36,230 --> 01:43:37,780
To us? One crore?
1974
01:43:38,030 --> 01:43:39,840
I swear on Trump. I gave it
to you. Look at this!
1975
01:43:41,360 --> 01:43:42,720
Wait, that guy looks exactly like me!
1976
01:43:46,360 --> 01:43:47,870
Oh my God! Itās my big brother!
1977
01:43:48,000 --> 01:43:50,230
Where did you see him? When?
Is he fat or slim now?
1978
01:43:50,260 --> 01:43:52,800
Does he still have hair, or is he
bald? Come on, tell me everything!
1979
01:43:53,210 --> 01:43:54,940
Wait, what? Your brother?
1980
01:43:55,140 --> 01:43:56,170
- My long-lost big brother!
- Then whoās the one standing next to him?
1981
01:43:56,190 --> 01:43:56,960
Thatās my younger brother.
1982
01:43:57,680 --> 01:43:59,770
Yes... back in 1998.
1983
01:44:00,050 --> 01:44:01,420
When we were kids,
my brother and I...
1984
01:44:01,880 --> 01:44:03,400
...went to Bengaluru
to see the Karaga festival.
1985
01:44:04,770 --> 01:44:07,010
In that massive crowd,
my brother went missing.
1986
01:44:07,300 --> 01:44:07,750
It was a tragedy.
1987
01:44:08,260 --> 01:44:09,910
I searched for him all night long,
but I couldn't find him anywhere.
1988
01:44:12,770 --> 01:44:13,860
It was only the next morning I realized
1989
01:44:14,340 --> 01:44:16,520
he wasn't the one
who got lost but I was.
1990
01:44:16,880 --> 01:44:19,120
Hey! Don't get distracted by
the story. Come back here.
1991
01:44:19,280 --> 01:44:19,960
Oh man!
1992
01:44:20,200 --> 01:44:21,800
We had a real family, Sir.
1993
01:44:22,190 --> 01:44:24,330
And that family even
had a family theme song.
1994
01:44:24,560 --> 01:44:25,510
Which song is that?
1995
01:44:25,630 --> 01:44:32,630
" [Song: "Jenina gudu naavella" ā Habba] "
1996
01:44:34,030 --> 01:44:35,850
Hey, boys, over here.
1997
01:44:38,330 --> 01:44:39,440
Yes, Boss!
1998
01:44:40,440 --> 01:44:43,730
Take this pen drive to the Commissioner
and tell him itās from me.
1999
01:44:44,050 --> 01:44:45,710
But Boss, couldnāt you
just give it yourself?
2000
01:44:46,400 --> 01:44:48,760
[Chuckles] Iāve already delivered it to
him once and collected the payment.
2001
01:44:49,410 --> 01:44:50,830
- Just go, deliver it, and get back here.
- You got it, Boss.
2002
01:44:50,860 --> 01:44:53,220
- Make sure he knows I sent it.
- Consider it done, Boss.
2003
01:44:53,940 --> 01:44:55,680
This plan is definitely going to work.
2004
01:44:56,020 --> 01:44:58,030
- What's up?
- Iām here to see the Officer.
2005
01:44:59,180 --> 01:44:59,960
Why?
2006
01:45:00,400 --> 01:45:02,350
I have to hand over this pen drive
to him and let him know it's from me.
2007
01:45:02,370 --> 01:45:03,730
Give it to me.
I'll take care of it.
2008
01:45:03,750 --> 01:45:05,350
Donāt forget! You have to tell
him specifically that I gave it.
2009
01:45:05,580 --> 01:45:06,790
Yeah, yeah. Give it here.
2010
01:45:06,890 --> 01:45:07,630
Fine, alright.
2011
01:45:07,890 --> 01:45:09,140
Keep me posted over the call.
2012
01:45:10,140 --> 01:45:12,500
BNM, why are you
looking so stressed?
2013
01:45:12,590 --> 01:45:14,230
Sir... well...
2014
01:45:14,360 --> 01:45:17,590
The guys ASI Poornachandra
sent are already here, Sir.
2015
01:45:17,900 --> 01:45:20,200
I've got some great
news for you. Listen.
2016
01:45:20,260 --> 01:45:22,110
They showed up, and
I've already sent them off.
2017
01:45:22,140 --> 01:45:23,230
They handed me the pen drive.
2018
01:45:23,470 --> 01:45:24,460
This is the one right here.
2019
01:45:24,480 --> 01:45:26,280
- [Laughs]
- How about that?
2020
01:45:26,340 --> 01:45:28,920
Sir⦠weāve finally
got the pen drive!
2021
01:45:29,030 --> 01:45:31,670
Oh my! Sir, youāve
saved my reputation.
2022
01:45:31,760 --> 01:45:35,110
Because of this drive, I was
trapped in a life-or-death situation.
2023
01:45:35,310 --> 01:45:38,550
Youāve rescued me, Sir.
I love you! [Kisses]
2024
01:45:53,470 --> 01:45:55,060
- Madhu?
- Ahalya?
2025
01:45:55,220 --> 01:45:57,800
Iām neither Madhu nor Ahalya.
2026
01:45:58,090 --> 01:45:59,180
- Then who?
- Yeah, then who?
2027
01:45:59,800 --> 01:46:00,480
Apsara.
2028
01:46:01,620 --> 01:46:04,020
David isn't our father,
as you guys assumed.
2029
01:46:04,460 --> 01:46:06,090
And D'souza isn't my uncle.
2030
01:46:06,180 --> 01:46:07,970
Where did we get that idea?
You were the one who told us!
2031
01:46:08,280 --> 01:46:10,490
I lost my parents
when I was just a kid.
2032
01:46:10,930 --> 01:46:12,760
I was raised in an orphanage,
2033
01:46:12,860 --> 01:46:14,100
and BNM brought me up.
2034
01:46:14,550 --> 01:46:15,790
Biligiri Nanjundappa Mangala.
2035
01:46:21,260 --> 01:46:23,480
Sheās my mother. My God!
2036
01:46:23,980 --> 01:46:25,090
A legendary High Court lawyer.
2037
01:46:28,840 --> 01:46:31,710
I had a burning desire to follow in her
footsteps and become a famous advocate.
2038
01:46:32,400 --> 01:46:35,550
Thatās why, after I finished my studies,
I went to her and said...
2039
01:46:35,650 --> 01:46:37,380
Mom, I want to
join you as a junior.
2040
01:46:37,610 --> 01:46:39,270
She told me to go up against
those "Big Brothers"...
2041
01:46:39,810 --> 01:46:41,450
and bring back solid
evidence first.
2042
01:46:41,640 --> 01:46:43,290
Only then would she
take me on.
2043
01:46:43,540 --> 01:46:46,290
So, I joined the Big Brothers' inner
circle as a personal secretary.
2044
01:46:53,820 --> 01:46:56,570
For six months, I searched
everywhere, day and night.
2045
01:46:57,040 --> 01:46:58,860
Davidās private room,
his office...
2046
01:46:59,150 --> 01:47:00,810
I just couldn't find
what I needed.
2047
01:47:08,190 --> 01:47:10,880
Then David invited
everyone to his birthday bash.
2048
01:47:11,400 --> 01:47:14,430
I knew his entire network
would be gathered there.
2049
01:47:25,050 --> 01:47:28,020
I was certain Iād find some
clue about that pen drive.
2050
01:47:28,450 --> 01:47:31,630
Thatās when I discovered that the video
of the Big Brothers murdering Ramesh,
2051
01:47:32,090 --> 01:47:35,390
was on a pen drive and that
drive was currently with BNM.
2052
01:47:35,680 --> 01:47:36,640
Somehow...
2053
01:47:36,850 --> 01:47:39,850
the Big Brothers found out
what I was really after.
2054
01:47:41,990 --> 01:47:44,320
They sent a pack of
thugs to take me out.
2055
01:47:45,270 --> 01:47:47,650
Once I realized they were
onto me, I made a run for it.
2056
01:47:53,290 --> 01:47:54,760
But they were right
on my heels.
2057
01:47:54,910 --> 01:47:56,710
While I was looking for an escape,
2058
01:47:56,780 --> 01:47:59,060
you were pulling out in
your car, so I jumped in.
2059
01:47:59,150 --> 01:48:01,770
As it turns out, at
that very party...
2060
01:48:01,820 --> 01:48:05,590
...Bhupathi and his MD were meeting
the Minister to discuss their deals.
2061
01:48:06,420 --> 01:48:09,610
And you had come to see the
Hubballi MLAās personal assistant.
2062
01:48:10,090 --> 01:48:11,950
I saw both of you there.
2063
01:48:12,890 --> 01:48:15,350
But at the time, I didn't
actually know who you were.
2064
01:48:16,430 --> 01:48:19,140
Okay, but what was all that talk about
the Minister, his son, and the marriage?
2065
01:48:19,440 --> 01:48:23,090
While David was busy with the Minister,
his son was trying to hit on me.
2066
01:48:23,390 --> 01:48:24,900
It was getting on my nerves.
2067
01:48:25,570 --> 01:48:29,000
And that day, leaving the dhaba,
why did you vanish without a word?
2068
01:48:29,110 --> 01:48:31,250
I only found out later, when
Lucky Baskar mentioned it in the woods.
2069
01:48:31,530 --> 01:48:34,270
That car was with Davidās
personal lawyer, BNM.
2070
01:48:34,820 --> 01:48:36,350
Because he had
left it in the car...
2071
01:48:36,490 --> 01:48:38,430
...ASI Poornachandra managed
to find the pen drive.
2072
01:48:38,780 --> 01:48:40,690
I went through so much
trouble just for that.
2073
01:48:40,880 --> 01:48:44,660
I was terrified that with all your
clumsy antics, the drive would get lost.
2074
01:48:44,840 --> 01:48:48,540
So, I took the pen drive from you
without asking and made my escape.
2075
01:48:49,800 --> 01:48:51,420
Now, Iām the one arguing this case.
2076
01:48:53,150 --> 01:48:54,280
All the best, Miss Madhu.
2077
01:48:54,660 --> 01:48:56,860
[Mutters] No... no...
Miss Ahalya.
2078
01:48:57,200 --> 01:48:59,830
No... wait! Miss Up-sara.
Actually, Miss Apsara.
2079
01:49:00,500 --> 01:49:01,760
Eh, whatever your name is!
2080
01:49:02,160 --> 01:49:05,050
A daughter to your mother.
A sweetheart to Satya.
2081
01:49:05,080 --> 01:49:08,210
A spy for David D'souza.
And now a lawyer.
2082
01:49:08,280 --> 01:49:10,520
You played all those roles
perfectly by yourself.
2083
01:49:10,540 --> 01:49:11,400
You're amazing.
2084
01:49:11,630 --> 01:49:14,400
This is your first case, and with the truth
on your side, youāll definitely win.
2085
01:49:14,430 --> 01:49:16,110
Good luck, and I wish
you all the best for the future.
2086
01:49:16,480 --> 01:49:19,250
When you vanished like that,
I thought youād just dumped me,
2087
01:49:19,470 --> 01:49:22,020
and that you were just
playing with my heart.
2088
01:49:22,060 --> 01:49:22,920
I felt completely broken.
2089
01:49:23,130 --> 01:49:25,560
Iām so sorry for leaving
without telling you.
2090
01:49:26,140 --> 01:49:30,080
Honestly, rather than someone who gives
me a rose once a year on Valentine's Day...
2091
01:49:30,700 --> 01:49:33,370
I want a man whoāll bring home
coriander and curry leaves every day.
2092
01:49:34,020 --> 01:49:35,570
And I want that man to be you.
2093
01:49:35,750 --> 01:49:37,080
What about me?
2094
01:49:37,210 --> 01:49:38,480
Hey!
-Oh! You! [Chuckles]
2095
01:49:40,050 --> 01:49:40,810
Me!
2096
01:49:52,290 --> 01:49:55,550
Against David and DāSouza, famously
known as the āBig Brothersā,
2097
01:49:55,680 --> 01:49:57,330
the murder trial of Ramesh
is currently underway.
2098
01:49:57,640 --> 01:49:59,640
It has now reached
its final stage.
2099
01:50:03,480 --> 01:50:06,070
The Ramesh missing person case
has taken a massive twist.
2100
01:50:06,090 --> 01:50:07,980
A key eyewitness has been found.
2101
01:50:12,330 --> 01:50:14,380
They will attend
the trial today,
2102
01:50:14,800 --> 01:50:19,770
and testify in open court;
that is the word on the street.
2103
01:50:22,490 --> 01:50:24,080
If that happens,
2104
01:50:24,530 --> 01:50:28,710
it's certain that David and DāSouza
will spend the rest of their lives in jail.
2105
01:50:43,100 --> 01:50:44,960
Whatās up, Mango?
How are you doing?
2106
01:50:45,010 --> 01:50:47,400
Iām doing well, David.
And you?
2107
01:50:47,990 --> 01:50:49,960
I was fine until now...
2108
01:50:50,290 --> 01:50:52,120
but everything is in
your hands now. [Chuckles]
2109
01:50:53,080 --> 01:50:57,440
David, no one is above the law.
2110
01:50:58,830 --> 01:51:01,890
It applies equally to those in
Parliament and those selling popcorn.
2111
01:51:05,110 --> 01:51:06,590
Sir, who is he?
2112
01:51:07,750 --> 01:51:08,530
Mango...
2113
01:51:09,480 --> 01:51:10,600
"Malgudi" Mango.
2114
01:51:10,730 --> 01:51:11,200
What does that mean?
2115
01:51:12,320 --> 01:51:15,910
His real name is
Maavinkere Mallayya.
2116
01:51:16,920 --> 01:51:17,760
Out in the field...
2117
01:51:18,840 --> 01:51:20,860
heās legendary as Malgudi Mango.
2118
01:51:21,040 --> 01:51:22,570
How do you know him, sir?
2119
01:51:23,140 --> 01:51:25,100
Back in 1995...
2120
01:51:25,260 --> 01:51:26,790
at Hindalaga jail...
2121
01:51:27,300 --> 01:51:30,770
we shared the same cell and
ate from the same plate.
2122
01:51:42,910 --> 01:51:44,070
Is he really a judge, sir?
2123
01:51:44,420 --> 01:51:45,480
Not just you,
2124
01:51:45,950 --> 01:51:48,200
nobody would ever guess
heās a judge, right?
2125
01:51:48,470 --> 01:51:50,870
So the judgment will go
in our favor, wonāt it?
2126
01:51:51,140 --> 01:51:53,060
Yeah, I asked
him the same thing.
2127
01:51:55,190 --> 01:51:58,370
Whether it's a brother,
a mother, or a daughter...
2128
01:51:58,870 --> 01:52:00,590
justice remains
the same for all.
2129
01:52:01,940 --> 01:52:07,290
So, BNM, regarding this case,
there are rumors of an eyewitness.
2130
01:52:08,030 --> 01:52:09,010
What's the matter?
2131
01:52:09,720 --> 01:52:10,510
Your Honor...
2132
01:52:11,180 --> 01:52:13,160
first of all, this
isnāt even a case.
2133
01:52:13,730 --> 01:52:16,180
If there are no witnesses,
2134
01:52:16,270 --> 01:52:18,030
how can there be an
eyewitness, my Lord?
2135
01:52:18,190 --> 01:52:20,910
They donāt even know
who Ramesh is.
2136
01:52:21,320 --> 01:52:23,640
So how could my clients
have murdered him?
2137
01:52:23,900 --> 01:52:25,710
This is an open-and-shut case.
2138
01:52:25,990 --> 01:52:28,820
I request the court
to dismiss the case
2139
01:52:29,180 --> 01:52:33,360
and declare my clients innocent.
2140
01:52:33,460 --> 01:52:34,730
Objection, Your Honor!
2141
01:52:36,900 --> 01:52:37,670
And who are you?
2142
01:52:39,200 --> 01:52:41,080
Iām Apsara, daughter of BNM.
2143
01:52:41,400 --> 01:52:43,130
Under the guidance
of my senior advocate,
2144
01:52:43,270 --> 01:52:46,090
I will be arguing
this case, Your Honor.
2145
01:52:46,440 --> 01:52:48,020
No one is "family"
to the law.
2146
01:52:48,230 --> 01:52:50,380
Everyone is equal in this court.
2147
01:52:50,610 --> 01:52:53,800
In this battle between
justice and injustice,
2148
01:52:53,890 --> 01:52:56,020
- [Gasps] Always--
- Wow! Woah!
2149
01:52:56,320 --> 01:52:57,850
Stick to the case, Miss.
2150
01:52:58,300 --> 01:53:00,410
Save the drama for your kitchen.
2151
01:53:00,760 --> 01:53:03,550
Your Honor, even if a
hundred innocents go free,
2152
01:53:03,910 --> 01:53:06,240
not a single criminal
should escape.
2153
01:53:06,830 --> 01:53:09,010
Is that so?
I had no idea.
2154
01:53:09,400 --> 01:53:10,320
Step up to the bench.
2155
01:53:12,020 --> 01:53:13,580
- Sir?
- Which college?
2156
01:53:13,730 --> 01:53:16,510
[Mutters] College...
-Oh!
2157
01:53:16,870 --> 01:53:18,260
I assumed you cheated
on your exams,
2158
01:53:18,350 --> 01:53:20,650
passed, and just
showed up in a robe.
2159
01:53:22,750 --> 01:53:25,470
[Whispers] Sir, Iāve seen
every episode of Mayamruga.
2160
01:53:25,580 --> 01:53:26,900
- [Mutters]
- Ah...
2161
01:53:27,090 --> 01:53:30,080
This is my last case, Miss.
Iām being transferred tomorrow.
2162
01:53:30,110 --> 01:53:31,690
Oh my! Sir, this
is my first case.
2163
01:53:32,050 --> 01:53:33,790
Oh! I can tell.
2164
01:53:34,000 --> 01:53:37,020
If you want to punish
a real criminal,
2165
01:53:37,130 --> 01:53:40,980
stop the film dialogues
and start citing sections.
2166
01:53:41,370 --> 01:53:42,090
Otherwise, itāll be
a problem for me.
2167
01:53:42,970 --> 01:53:45,390
Alright, sir. Watch this.
2168
01:53:47,080 --> 01:53:49,720
Your Honor, regarding this case,
2169
01:53:50,060 --> 01:53:54,680
I request permission to
question David and DāSouza.
2170
01:53:54,850 --> 01:53:56,920
- Permission granted.
- Thank you, Your Honor.
2171
01:53:59,410 --> 01:54:00,810
- Your name?
- David.
2172
01:54:01,090 --> 01:54:02,680
- And yours?
- D'Souza.
2173
01:54:02,880 --> 01:54:05,130
- Your relation to him?
- Iām his elder brother.
2174
01:54:05,970 --> 01:54:08,080
- And your relation to him?
- Iām his younger brother.
2175
01:54:08,760 --> 01:54:10,960
So, youāre blood relatives.
2176
01:54:11,340 --> 01:54:12,350
Yes.
2177
01:54:12,530 --> 01:54:13,610
Whatās your blood group?
2178
01:54:14,010 --> 01:54:14,950
B negative.
2179
01:54:15,610 --> 01:54:17,680
- And yours?
- Mine is also B negative.
2180
01:54:19,450 --> 01:54:20,610
Thatās all, Your Honor.
2181
01:54:21,170 --> 01:54:22,250
Case closed.
2182
01:54:22,900 --> 01:54:25,270
These are the men
who killed Ramesh.
2183
01:54:25,590 --> 01:54:27,260
Objection, Your Honor!
2184
01:54:27,970 --> 01:54:30,050
To decide they are
2185
01:54:30,400 --> 01:54:32,640
murderers based solely
on blood group...
2186
01:54:32,750 --> 01:54:35,640
Sheās just cooking up
fantasies against my clients!
2187
01:54:35,750 --> 01:54:38,270
[Stutters] Sorry... I mean
defaming them, lawyer--
2188
01:54:38,390 --> 01:54:39,280
Your Honor.
2189
01:54:39,390 --> 01:54:41,930
Your Honor, they
are blood relatives.
2190
01:54:42,230 --> 01:54:44,960
And B negative at that!
Their blood group proves it,
2191
01:54:45,090 --> 01:54:47,130
they have negative
thoughts and perform
2192
01:54:47,460 --> 01:54:49,480
negative acts against society!
2193
01:54:50,060 --> 01:54:50,720
So youāre saying...
2194
01:54:51,120 --> 01:54:54,830
everyone with a negative
blood group is a criminal?
2195
01:54:54,990 --> 01:54:56,030
Stop diverting!
2196
01:54:56,190 --> 01:54:58,240
Don't talk about serving
chicken while eating Chiroti
2197
01:54:58,360 --> 01:55:00,000
I don't even like chicken.
2198
01:55:00,190 --> 01:55:01,410
Iām a pure vegetarian.
2199
01:55:01,490 --> 01:55:03,370
Your Honor, do you like chicken?
2200
01:55:03,530 --> 01:55:05,140
Stop annoying me!
2201
01:55:05,570 --> 01:55:07,480
Sheās making a point.
Listen to her.
2202
01:55:09,640 --> 01:55:10,700
And for lunch later...
2203
01:55:12,480 --> 01:55:13,420
order masala dosa
from Janardana Hotel.
2204
01:55:13,490 --> 01:55:14,290
Understood, my Lord.
2205
01:55:14,850 --> 01:55:18,880
My Lord, what she is saying has no
connection to Ramesh's murder case.
2206
01:55:19,640 --> 01:55:21,940
Itās all connected,
Your Honor.
2207
01:55:22,240 --> 01:55:25,000
Just like bell-bottoms
match a long-collar shirt!
2208
01:55:25,260 --> 01:55:27,570
Like fish are connected
to the ocean they swim in!
2209
01:55:27,870 --> 01:55:32,050
Rameshās murder is linked
to the David DāSouza gang!
2210
01:55:32,290 --> 01:55:34,350
You two killed Ramesh!
2211
01:55:34,480 --> 01:55:35,430
Objection, my Lord!
2212
01:55:36,110 --> 01:55:39,860
Lawyer Apsara is
confusing my clients.
2213
01:55:40,350 --> 01:55:43,420
I will prove their
innocence right now.
2214
01:55:43,510 --> 01:55:45,410
I request permission
to call a witness.
2215
01:55:45,610 --> 01:55:46,940
Who do you wish
to question?
2216
01:55:47,060 --> 01:55:48,060
Malathi Ramesh!
2217
01:55:48,460 --> 01:55:50,530
The wife of the murdered Ramesh.
2218
01:55:50,680 --> 01:55:52,000
Objection, Your Honor.
2219
01:55:52,250 --> 01:55:53,790
My colleague BNM,
2220
01:55:54,170 --> 01:55:55,580
himself said that...
2221
01:55:56,230 --> 01:55:57,960
Ramesh was being murdered.
2222
01:55:58,570 --> 01:56:00,840
What better witness
do we need?
2223
01:56:00,910 --> 01:56:03,900
Your Honor, I am referring
to him being missing.
2224
01:56:03,950 --> 01:56:04,880
Watch your words.
2225
01:56:05,050 --> 01:56:07,690
Donāt sacrifice the facts
for the sake of a rhyme.
2226
01:56:07,800 --> 01:56:08,690
Sorry, Your Honor.
2227
01:56:10,870 --> 01:56:11,450
Your name?
2228
01:56:11,690 --> 01:56:12,820
Malathi Ramesh, sir.
2229
01:56:13,140 --> 01:56:14,580
And who is Ramesh to you?
2230
01:56:14,670 --> 01:56:15,250
Who is he?
2231
01:56:15,400 --> 01:56:17,730
He is my husband
and I am his wife, sir.
2232
01:56:17,970 --> 01:56:19,770
Where did you get married?
2233
01:56:20,190 --> 01:56:22,590
At Annamma Temple
in Majestic, sir.
2234
01:56:22,750 --> 01:56:23,710
Objection, Your Honor!
2235
01:56:24,370 --> 01:56:26,070
What band played
at the wedding?
2236
01:56:26,360 --> 01:56:28,090
Who cooked?
Who did the makeup?
2237
01:56:28,420 --> 01:56:31,850
Did the blouse match?
Was it masala dosa or puri?
2238
01:56:32,000 --> 01:56:33,320
Why wasnāt the gulab jamun
round?
2239
01:56:33,530 --> 01:56:35,070
By asking such silly questions,
2240
01:56:35,480 --> 01:56:37,620
it's a complete waste of
court's time, Your Honor!
2241
01:56:38,270 --> 01:56:40,450
There is a point to this,
Your Honor!
2242
01:56:40,850 --> 01:56:41,470
Continue, Madam.
2243
01:56:41,780 --> 01:56:43,980
Where did you last
see your husband?
2244
01:56:44,180 --> 01:56:46,060
On that day, we...
2245
01:56:46,320 --> 01:56:46,920
[Sobs]
2246
01:56:47,440 --> 01:56:50,240
had a small fight over
the electricity bill, sir.
2247
01:56:51,310 --> 01:56:52,670
He left in a rage...
2248
01:56:52,880 --> 01:56:54,420
and he never came back.
2249
01:56:54,570 --> 01:56:57,640
Over a simple utility bill,
2250
01:56:57,850 --> 01:56:59,700
this man left his home.
2251
01:57:00,120 --> 01:57:01,590
due to electricity bill,
2252
01:57:01,900 --> 01:57:03,390
due to naggine wife,
2253
01:57:03,530 --> 01:57:05,220
a husband went to
committed suicide!
2254
01:57:05,550 --> 01:57:10,130
The plight of tortured
husbands like me
2255
01:57:10,250 --> 01:57:12,860
I'll argue some other time, your honor.
2256
01:57:14,010 --> 01:57:15,900
My clients are innocent!
2257
01:57:16,110 --> 01:57:18,390
They are guiltless, pious men.
2258
01:57:18,550 --> 01:57:20,710
They have made many
people pregnant-- [hesitates]
2259
01:57:21,110 --> 01:57:23,070
No! No! they've made
a name for themselves! Sorry, sir.
2260
01:57:23,210 --> 01:57:24,910
You must let them go, Your Honor.
2261
01:57:25,140 --> 01:57:27,080
Prosecution, do you
have anything to add?
2262
01:57:27,240 --> 01:57:28,850
Yes! Yes, Your Honor.
2263
01:57:29,050 --> 01:57:31,560
According to Section 501...
2264
01:57:31,600 --> 01:57:33,160
...258 C. [Gasps]
2265
01:57:33,180 --> 01:57:34,060
Step up to the bench.
2266
01:57:35,460 --> 01:57:35,940
Okay, sir.
2267
01:57:36,020 --> 01:57:38,210
Donāt give me the numbers
of the buses you take.
2268
01:57:38,280 --> 01:57:40,460
State actual legal sections
if youāve actually read any.
2269
01:57:41,620 --> 01:57:42,420
Understood, sir.
2270
01:57:46,290 --> 01:57:46,880
Your Honor...
2271
01:57:47,170 --> 01:57:51,510
I have undeniable proof that
they murdered Ramesh.
2272
01:57:52,270 --> 01:57:53,240
This pen drive!
2273
01:57:57,400 --> 01:58:01,580
I request the court to
play this video, Your Honor.
2274
01:58:01,860 --> 01:58:03,450
You couldn't have
provided this earlier?
2275
01:58:03,690 --> 01:58:05,470
Since it was my first day...
2276
01:58:05,620 --> 01:58:07,450
I wanted to build up to
it with some dialogue,
2277
01:58:07,500 --> 01:58:08,990
and present it later...
2278
01:58:09,090 --> 01:58:10,180
Fine, play it.
2279
01:58:13,290 --> 01:58:16,790
I never thought my life
would end up like this.
2280
01:58:17,090 --> 01:58:18,600
Everything was perfect.
2281
01:58:20,650 --> 01:58:21,560
A good mother.
2282
01:58:21,700 --> 01:58:23,920
A cute puppy. We had
one then, but not now.
2283
01:58:24,210 --> 01:58:26,890
But rummy ruined everything.
2284
01:58:27,660 --> 01:58:28,660
Game of Rummy,
2285
01:58:28,930 --> 01:58:31,060
it destroyed my life.
2286
01:58:31,240 --> 01:58:32,880
Please, sir, give me a job.
2287
01:58:32,910 --> 01:58:36,090
Weāll pray for you with
every meal, sir. Please.
2288
01:58:37,160 --> 01:58:38,980
My father died when
I was very little.
2289
01:58:39,240 --> 01:58:40,890
Tch! No emotion. Start over.
2290
01:58:45,410 --> 01:58:47,150
My father died when
I was very little.
2291
01:58:47,820 --> 01:58:50,310
I was just a very child
when he passed away.
2292
01:58:51,250 --> 01:58:54,250
Since then, my mother
raised me by washing dishes.
2293
01:58:55,700 --> 01:58:57,240
Look at this poverty.
2294
01:58:57,730 --> 01:58:58,980
How much this good
man is suffering.
2295
01:59:04,420 --> 01:59:05,140
Never mind.
2296
01:59:05,330 --> 01:59:07,520
I canāt bear to see it.
Thatās why Iām outside.
2297
01:59:07,980 --> 01:59:08,880
You are powerful people.
2298
01:59:08,900 --> 01:59:11,150
If you can get me
a small government job,
2299
01:59:11,620 --> 01:59:13,570
my mother and I can
have a three proper meals a day.
2300
01:59:13,710 --> 01:59:14,280
Please.
2301
01:59:15,080 --> 01:59:15,920
This is our proverty
2302
01:59:15,950 --> 01:59:17,160
Itās completely torn.
2303
01:59:17,560 --> 01:59:19,350
Please, any job will do, sir.
2304
01:59:19,670 --> 01:59:20,100
Please!
2305
01:59:20,520 --> 01:59:20,950
Please!
2306
01:59:20,970 --> 01:59:22,010
What is this, Boss?
2307
01:59:22,110 --> 01:59:25,070
Before you even marry
and become her husband,
2308
01:59:25,110 --> 01:59:26,460
sheās already planning
your funeral.
2309
01:59:26,500 --> 01:59:29,250
Your love story is going
to end as a crime story.
2310
01:59:29,280 --> 01:59:29,980
Alas!
2311
01:59:30,260 --> 01:59:30,930
O boy!
2312
01:59:31,000 --> 01:59:32,510
Sheās going to make this
a problem for me. Come.
2313
01:59:33,510 --> 01:59:36,000
Wait, why are you watching
my biography like this?
2314
01:59:36,220 --> 01:59:38,090
Isnāt this the pen drive
from ASI Poornachandra?
2315
01:59:38,120 --> 01:59:39,050
Miss Apsara...
2316
01:59:39,180 --> 01:59:40,250
That is my pen drive.
2317
01:59:40,920 --> 01:59:43,390
You stole the wrong one!
2318
01:59:43,590 --> 01:59:44,440
Drat!
2319
01:59:44,500 --> 01:59:45,950
Then where is the
actual pendrive>
2320
01:59:47,290 --> 01:59:48,710
What did you give me?
The one that was poking you?
2321
01:59:49,250 --> 01:59:51,500
Thatās mine. And itās
as useless as you are.
2322
01:59:52,730 --> 01:59:54,970
Your Honor, instead of
showing a witness...
2323
01:59:55,070 --> 01:59:57,480
...sheās playing
irrelevant videos!
2324
01:59:57,610 --> 02:00:00,320
Sheās wasting the courtās
precious time, My Lord.
2325
02:00:00,480 --> 02:00:01,420
Miss Apsara!
2326
02:00:01,650 --> 02:00:03,430
You promised proof, and yet...
2327
02:00:03,850 --> 02:00:06,730
you show a boy in
front of a shack?
2328
02:00:07,040 --> 02:00:07,640
What's this?
2329
02:00:07,720 --> 02:00:11,250
I have the proof, Your Honor.
But the drives were swapped.
2330
02:00:11,330 --> 02:00:12,360
Give me 2 minutes.
2331
02:00:12,520 --> 02:00:14,310
[Whispers] Mom...
what do we do now?
2332
02:00:14,340 --> 02:00:16,210
We canāt waste time
during an argument.
2333
02:00:16,370 --> 02:00:17,510
Then weāll go get the drive!
2334
02:00:17,540 --> 02:00:18,280
No! No! No!
2335
02:00:18,490 --> 02:00:19,930
Mom! You go and search for it.
2336
02:00:20,010 --> 02:00:21,910
Iāll stall with these two.
2337
02:00:22,080 --> 02:00:23,060
With us two.
-Okay.
2338
02:00:23,790 --> 02:00:24,790
What are you whispering?
2339
02:00:24,990 --> 02:00:27,740
Are you going to let us
in on the conversation?
2340
02:00:27,880 --> 02:00:28,430
Your Honor...
2341
02:00:28,610 --> 02:00:31,220
There are still
two witnesses left.
2342
02:00:31,560 --> 02:00:34,150
I request they be questioned.
2343
02:00:34,430 --> 02:00:35,150
Proceed.
2344
02:00:35,670 --> 02:00:36,640
Come, let's manage.
2345
02:00:36,770 --> 02:00:38,030
You, get up here fast.
2346
02:00:38,850 --> 02:00:39,370
Us?
2347
02:00:39,390 --> 02:00:39,920
[GASPS]
2348
02:00:40,380 --> 02:00:42,620
If we tell a made-up
story to a judge...
2349
02:00:43,570 --> 02:00:47,170
and they catch us lying
and wasting his time,
2350
02:00:47,250 --> 02:00:48,080
will they let us off easy?
2351
02:01:09,890 --> 02:01:11,470
Enough with the formalities
get to the point.
2352
02:01:12,180 --> 02:01:12,970
Your Honor...
2353
02:01:13,360 --> 02:01:16,050
Play that video from
earlier one more time.
2354
02:01:19,030 --> 02:01:20,650
My father died when
I was very little.
2355
02:01:23,850 --> 02:01:24,890
Fast-forward it slightly.
2356
02:01:26,010 --> 02:01:26,800
Stop! Stop!
2357
02:01:27,930 --> 02:01:30,130
Go back a bit.
2358
02:01:30,790 --> 02:01:31,820
Pause! Pause!
2359
02:01:32,540 --> 02:01:33,090
Huh!
2360
02:01:34,660 --> 02:01:35,580
Look closely, Your Honor.
2361
02:01:35,840 --> 02:01:37,720
Thereās a hole
in that undershirt.
2362
02:01:37,910 --> 02:01:39,840
And on the wall
visible through it...
2363
02:01:40,020 --> 02:01:42,170
is where this David D'souza
murdered Ramesh, Your Honor!
2364
02:01:43,120 --> 02:01:45,100
I see nothing but a
ragged piece of cloth.
2365
02:01:45,280 --> 02:01:47,820
Truth is like an ember
hidden under ash!
2366
02:01:47,970 --> 02:01:50,340
You have to clear the
ash to see the flame.
2367
02:01:50,740 --> 02:01:51,740
Which means?
2368
02:01:52,070 --> 02:01:53,720
I object, Your Honor.
2369
02:01:54,040 --> 02:01:55,530
You seek the Truth (Satya)?
2370
02:01:55,890 --> 02:01:57,310
History has four eras.
2371
02:01:57,740 --> 02:02:00,360
Satya Yuga, Treta Yuga,
and Dvapara Yuga.
2372
02:02:00,470 --> 02:02:01,830
We are in the Kali Yuga.
2373
02:02:01,960 --> 02:02:04,540
If we try to live with
total honesty today...
2374
02:02:04,740 --> 02:02:06,620
they say thereās
no chance of survival.
2375
02:02:06,730 --> 02:02:10,780
But if you bootlick, lie, cheat,
and exploit others...
2376
02:02:10,970 --> 02:02:12,760
they call that "the good life."
2377
02:02:12,880 --> 02:02:15,610
If you get scammed
or fall down or trip...
2378
02:02:15,750 --> 02:02:19,030
they congratulate you
on winning the lottery!
2379
02:02:19,330 --> 02:02:21,870
If we avoid such
toxic relationships...
2380
02:02:22,160 --> 02:02:26,970
they say thereās
nothing left between us.
2381
02:02:27,050 --> 02:02:27,600
But...
2382
02:02:28,020 --> 02:02:29,670
A husband works late,
2383
02:02:29,710 --> 02:02:31,290
and say to his wife that
he'll be back by morning...
2384
02:02:31,420 --> 02:02:34,630
That very night, either Rahul or Abdul
will claim ownership of the black pearl.
2385
02:02:34,690 --> 02:02:38,270
In this cruel world,
we are the walking dead.
2386
02:02:38,320 --> 02:02:40,330
If we ask for help,
2387
02:02:40,530 --> 02:02:46,000
they give us unsolicited
advice and hang up.
2388
02:02:46,180 --> 02:02:48,580
If we point out their wrongs,
2389
02:02:48,650 --> 02:02:53,690
they threaten us to shoot and
kill and kick us out, your honor.
2390
02:02:53,970 --> 02:02:56,970
Youth today forget that
life is a celebration.
2391
02:02:57,010 --> 02:02:58,940
They get dehydrated and
fall into depression instead.
2392
02:02:59,170 --> 02:03:01,550
They skip breakfast,
forget the rules of handbrake...
2393
02:03:01,990 --> 02:03:05,960
and rush to weekend parties
to enjoy and get wasted.
2394
02:03:06,040 --> 02:03:07,480
By eating garlic kebabs
2395
02:03:07,710 --> 02:03:09,850
saying āWow! One more, one
more!ā And on the way back,
2396
02:03:09,910 --> 02:03:12,100
they fall into trenches, digging
their own graves, Your Honor.
2397
02:03:12,320 --> 02:03:14,700
Anyone who hears this truth
gets b**bsbumps, Your Honor.
2398
02:03:15,130 --> 02:03:16,660
Whatever we say or ask...
2399
02:03:16,790 --> 02:03:18,910
they mock us, Itās hard to hear
when thereās dirt in the ears,
2400
02:03:19,030 --> 02:03:20,290
they ask us to say it again,
2401
02:03:20,440 --> 02:03:22,610
They make fun of us, Your Honor.
2402
02:03:22,900 --> 02:03:25,490
They let the wife roam freely,
as the bus is free,
2403
02:03:25,610 --> 02:03:27,200
but they lock the Wi-Fi
with the password.
2404
02:03:27,330 --> 02:03:29,650
We think we can somehow
use it by going near the compound,
2405
02:03:29,690 --> 02:03:30,710
but we canāt, Your Honor.
2406
02:03:31,240 --> 02:03:34,810
A brutal society that wonāt share
Wi-Fi, will it ever share a wif--
2407
02:03:34,890 --> 02:03:35,380
[GASPS]
2408
02:03:36,810 --> 02:03:38,810
A brutal society that
wonāt share Wi-Fi...
2409
02:03:38,960 --> 02:03:42,080
will it ever share our
problems? Your Honor.
2410
02:03:42,340 --> 02:03:44,760
Unbelievable box office collection.
2411
02:03:44,870 --> 02:03:47,900
[sobs] Even after saying all this,
if itās still not clear to you...
2412
02:03:47,960 --> 02:03:49,960
Weāll start from the
beginning, Your Honor.
2413
02:03:50,370 --> 02:03:54,760
[claps]
2414
02:03:59,870 --> 02:04:03,830
What a statement guys.
Super! Super!
2415
02:04:04,670 --> 02:04:05,560
Apsara...
2416
02:04:06,440 --> 02:04:07,740
Finally, we found
the pen drive.
2417
02:04:07,840 --> 02:04:09,450
-Thank you, mom.
- It's okay.
2418
02:04:09,790 --> 02:04:10,650
Your Honor...
2419
02:04:10,970 --> 02:04:14,080
Whatās happening here?
What are we talking about?
2420
02:04:14,230 --> 02:04:17,040
Which case are we talking about?
Iām not able to understand.
2421
02:04:17,290 --> 02:04:20,050
Without knowing the case
details, how will you argue?
2422
02:04:20,260 --> 02:04:22,660
Look how neatly
they explained it.
2423
02:04:23,110 --> 02:04:25,150
Your Honor,
thatās all a lie.
2424
02:04:25,680 --> 02:04:27,780
If Ramesh has been murdered,
2425
02:04:28,010 --> 02:04:29,170
the court will need
evidence, wonāt it?
2426
02:04:29,700 --> 02:04:32,860
If David and DāSouza are the accused,
we need a witness, wonāt we?
2427
02:04:33,110 --> 02:04:35,660
If there is no witness,
how can they be convicted?
2428
02:04:35,930 --> 02:04:36,890
Just think about it.
2429
02:04:37,060 --> 02:04:37,770
It's there, your Honor.
2430
02:04:37,910 --> 02:04:40,090
An important video related
to this case is available.
2431
02:04:40,370 --> 02:04:41,570
The video is on this pen drive.
2432
02:04:41,740 --> 02:04:42,680
Thatās a lie, Your Honor.
2433
02:04:42,900 --> 02:04:44,120
Thereās nothing on
the pen drive.
2434
02:04:44,220 --> 02:04:46,200
Itās there, Your Honor.
Everything is on this pen drive.
2435
02:04:46,280 --> 02:04:48,680
Your Honor, itās a lie. There
is nothing on that pen drive.
2436
02:04:48,740 --> 02:04:50,430
Itās there. The evidence
is on this pen drive.
2437
02:04:50,660 --> 02:04:51,790
Lie! Lies! Lies!
2438
02:04:51,840 --> 02:04:53,540
How do you know
that Iām lying?
2439
02:04:53,590 --> 02:04:55,450
Because the original
pen drive is with us.
2440
02:05:05,420 --> 02:05:06,240
Miss Apsara...
2441
02:05:07,040 --> 02:05:08,280
Which pen drive do you have?
2442
02:05:08,420 --> 02:05:09,820
This is the original
evidence, Your Honor.
2443
02:05:10,060 --> 02:05:11,210
The one you played earlier?
2444
02:05:11,240 --> 02:05:13,680
That was a duplicate
evidence played by mistake
2445
02:05:13,810 --> 02:05:16,400
Then how do you say
itās the original evidence?
2446
02:05:16,670 --> 02:05:18,910
Play it, Your Honor.
Youāll know.
2447
02:05:19,090 --> 02:05:19,880
Yes, proceed.
2448
02:05:20,220 --> 02:05:22,090
[stutters] Iāll send every
one of you to jail.
2449
02:05:22,420 --> 02:05:24,480
You donāt know
who I am. [grunts]
2450
02:05:24,900 --> 02:05:27,990
[stutters] Iāll show you
the power of this pen.
2451
02:05:28,110 --> 02:05:29,950
[stutters] Iāll send every one
of you to jail.
2452
02:05:30,070 --> 02:05:31,240
Are you a lawyer?
2453
02:05:31,350 --> 02:05:33,090
-[gasps]
-[indistinct chatter]
2454
02:05:33,270 --> 02:05:35,600
[indistinct chatter] How many times did
I tell you not to interfere with us?
2455
02:05:35,730 --> 02:05:37,300
Brother, what should
we do to him?
2456
02:05:37,530 --> 02:05:39,190
We don't ignore trash
on the street,
2457
02:05:40,140 --> 02:05:41,820
so why would we tolerate
a speck of dust in our eye?
2458
02:05:42,050 --> 02:05:42,710
Shoot him.
2459
02:05:43,100 --> 02:05:45,530
No.. No.. [grunts]
2460
02:05:50,670 --> 02:05:53,320
Your Honor, these are
all baseless allegations.
2461
02:05:53,590 --> 02:05:57,000
This is fabricated evidence created
using AI graphics. my lord!
2462
02:05:57,300 --> 02:05:59,540
When we have the murder video
right in front of our eyes,
2463
02:05:59,820 --> 02:06:01,730
youāre trying to hide
it by calling it a lie.
2464
02:06:01,890 --> 02:06:04,560
My lord, please properly
observe that video,
2465
02:06:04,720 --> 02:06:07,240
In that video, the costume they
wore during the killing,
2466
02:06:07,390 --> 02:06:09,050
is not with them at all.
2467
02:06:09,230 --> 02:06:10,440
Open your eyes and see.
2468
02:06:10,700 --> 02:06:12,910
Thatās the same clothes
heās wearing now.
2469
02:06:14,740 --> 02:06:16,660
Your Honor,
through this video,
2470
02:06:16,800 --> 02:06:17,750
it has been proven
that the honest...
2471
02:06:17,780 --> 02:06:22,310
...journalist Ramesh
was murdered by David and DāSouza.
2472
02:06:22,770 --> 02:06:23,790
According to the law,
2473
02:06:23,900 --> 02:06:25,970
these murderers must
be severely punished.
2474
02:06:26,060 --> 02:06:27,740
That is my request,
Your Honor.
2475
02:06:28,030 --> 02:06:30,560
In the journalist Ramesh
murder case,
2476
02:06:30,890 --> 02:06:34,640
after listening to
the arguments from both parties,
2477
02:06:34,840 --> 02:06:37,580
the accused David and DāSouza,
2478
02:06:37,670 --> 02:06:40,000
murdered Ramesh by shooting him,
2479
02:06:40,090 --> 02:06:42,990
the video evidence
has been proven.
2480
02:06:43,120 --> 02:06:44,580
Based on this,
2481
02:06:44,770 --> 02:06:47,190
under Section 302,
2482
02:06:47,490 --> 02:06:50,810
David, DāSouza, and
their accomplices,
2483
02:06:51,070 --> 02:06:53,390
are sentenced
to life imprisonment.
2484
02:06:53,690 --> 02:06:55,650
Hey Mango! Youāre
making a mistake.
2485
02:06:55,870 --> 02:06:57,070
A big mistake!
2486
02:06:57,340 --> 02:06:59,690
Even after knowing who David is,
youāre making a mistake.
2487
02:06:59,900 --> 02:07:00,910
Change your judgment.
2488
02:07:01,200 --> 02:07:02,810
This is not your home.
This is a court.
2489
02:07:02,920 --> 02:07:05,500
Iām not your worker
to follow your orders.
2490
02:07:06,000 --> 02:07:07,140
Iām a judge.
2491
02:07:07,730 --> 02:07:12,900
Just because you threaten me, Iām not some timid guy
whoāll tuck his tail and run...
2492
02:07:13,520 --> 02:07:16,290
Those who took the law into their
own hands became prisoners.
2493
02:07:16,420 --> 02:07:18,660
But in the entire
criminal history,
2494
02:07:18,890 --> 02:07:21,720
by taking the law into my own
hands, studying day and night,
2495
02:07:21,760 --> 02:07:23,000
and fighting my own case,
2496
02:07:23,020 --> 02:07:26,600
I became a judge even
before coming out of jail.
2497
02:07:37,290 --> 02:07:39,390
You think the law is like
your gulab jamun, right?
2498
02:07:40,120 --> 02:07:42,530
Do you think you can do anything
just because you have money?
2499
02:07:42,700 --> 02:07:43,260
Never!
2500
02:07:44,430 --> 02:07:46,420
After committing a crime,
you have to face the punishment.
2501
02:07:47,140 --> 02:07:48,130
Take them away.
2502
02:07:48,220 --> 02:07:50,000
Hey Mango! I won't let this go.
2503
02:07:50,260 --> 02:07:52,370
I wonāt let you
off easy. Not only you.
2504
02:07:52,680 --> 02:07:54,550
I wonāt let any of you who gave
this pen drive off easy.
2505
02:07:54,780 --> 02:07:56,240
I'll slaughter each one.
2506
02:07:56,450 --> 02:07:58,280
You did me wrong, without even
considering that I was your friend.
2507
02:07:58,460 --> 02:08:00,720
I wonāt spare you. Mango!
2508
02:08:01,150 --> 02:08:03,430
For their role in the
success of this case,
2509
02:08:03,460 --> 02:08:05,280
to Sathya, Bhoopathi,
and Apsara...
2510
02:08:05,640 --> 02:08:09,130
The Honorable Court extends its
appreciation and congratulations.
2511
02:08:09,350 --> 02:08:13,020
In recognition of the honesty
of the unemployed Sathya,
2512
02:08:13,060 --> 02:08:15,680
he has been recommended
for a government job.
2513
02:08:16,840 --> 02:08:18,130
ą²Øą³ą²Æą²¾ą²Æą²¾ą²²ą²Æą²µą²Øą³ą²Øą³ ą²µą²æą²øą²°ą³ą²ą²æą²øą²²ą²¾ą²ą²æą²¦ą³.
The court is adjourned.
2514
02:08:23,020 --> 02:08:23,940
[in unison] Thanks!
2515
02:08:25,450 --> 02:08:26,750
I didnāt understand why.
2516
02:08:26,910 --> 02:08:28,940
Because I got
the government job because of you.
2517
02:08:32,560 --> 02:08:34,390
I won the case
because of you.
2518
02:08:42,800 --> 02:08:44,100
Hello Bhupathi
2519
02:08:44,790 --> 02:08:46,100
I'm really sorry.
2520
02:08:46,230 --> 02:08:47,800
I harassed you a lot.
2521
02:08:47,950 --> 02:08:50,230
I insulted you and
hurt you deeply.
2522
02:08:50,440 --> 02:08:53,680
Because of your insult that day,
I am receiving respect today.
2523
02:08:53,790 --> 02:08:55,310
Thatās what makes
you great, Bhupathi.
2524
02:08:55,700 --> 02:08:57,980
Our company should have
employees like you.
2525
02:08:58,120 --> 02:09:00,120
In the end, you gave me
good news, Madam.
2526
02:09:00,220 --> 02:09:01,280
Thank you, madam.
2527
02:09:07,520 --> 02:09:08,620
[sighs, grunts]
2528
02:09:08,750 --> 02:09:09,620
Him?
2529
02:09:09,780 --> 02:09:11,370
Drat! Say it.
2530
02:09:11,530 --> 02:09:13,870
Hello, Mom! I got a
government job. Hurrah!
2531
02:09:13,920 --> 02:09:14,620
What did you say?!
2532
02:09:14,950 --> 02:09:16,800
I got the government job at last!
2533
02:09:16,890 --> 02:09:18,690
Iāll make gulab jamun
by the time you come.
2534
02:09:20,450 --> 02:09:21,710
Congratulations.
ą²
ą²ą²æą²Øą²ą²¦ą²Øą³ą²ą²³ą³.
2535
02:09:22,010 --> 02:09:24,050
ā You did a good job.
ā We did so much. Donāt we get anything?
2536
02:09:24,080 --> 02:09:25,910
Why not? Juice is on me. Come on.
2537
02:09:27,160 --> 02:09:28,000
In this vehicle?
2538
02:09:28,700 --> 02:09:30,730
Why does it matter?
Come on, letās go.
2539
02:09:30,770 --> 02:09:32,250
-[chuckles] Then, let's go sir.
- Let's go, sir.
2540
02:09:44,010 --> 02:09:47,220
Why do you need sunglasses
to go to jail and break stones?
2541
02:09:48,090 --> 02:09:48,760
give it.
2542
02:09:49,080 --> 02:09:49,940
[chuckles]
2543
02:10:10,490 --> 02:10:13,220
What kind of work have
you done, man?
2544
02:10:13,290 --> 02:10:15,070
-[chuckles] Thank you, sir.
-Thank you, sir.
2545
02:10:15,100 --> 02:10:15,970
You're saying thank you?
2546
02:10:16,060 --> 02:10:19,720
Hey, man, do you even know
who youāre up against?
2547
02:10:19,760 --> 02:10:20,600
Who's he, sir?
2548
02:10:22,270 --> 02:10:24,120
Davidās son, Daredevil!
2549
02:10:26,630 --> 02:10:30,120
If he finds out that you sent
Davidās brother to jail...
2550
02:10:30,480 --> 02:10:32,650
He'll skin you alive
and hang you on to the doors.
2551
02:10:32,720 --> 02:10:34,560
He is that brutal.
2552
02:10:36,360 --> 02:10:37,400
Weāll deal with him when he comes.
2553
02:10:37,420 --> 02:10:39,430
Oh! Okay, sir. Okay, sir.
2554
02:10:39,680 --> 02:10:43,450
If I get hands on him I'll skin
him alive and will hang him on the doors
2555
02:10:54,130 --> 02:10:56,180
" Tak-tak steps, she walks in... "
2556
02:10:56,200 --> 02:10:57,860
" the Hubballi girl "
2557
02:10:57,890 --> 02:10:59,690
" Oh my! The way she smiles "
2558
02:10:59,710 --> 02:11:01,450
" like ghee poured on fire "
2559
02:11:01,500 --> 02:11:03,150
" Tak-tak steps, she walks in... "
2560
02:11:03,480 --> 02:11:05,380
" the Hubballi girl "
2561
02:11:05,410 --> 02:11:07,250
" Oh my! The way she smiles "
2562
02:11:07,270 --> 02:11:09,340
" like ghee poured on fire "
2563
02:11:09,370 --> 02:11:11,190
" She came close and sat beside me "
2564
02:11:11,220 --> 02:11:12,870
" asked me my name "
2565
02:11:12,900 --> 02:11:14,670
" She placed her hand on my chest "
2566
02:11:14,690 --> 02:11:16,670
"the sound began inside - Like this⦠"
2567
02:11:18,150 --> 02:11:20,650
" Dagadag dagga, dagadag dagga,
dagadag dagga "
2568
02:11:20,680 --> 02:11:24,130
" Oh man! Dagadag dagga, dagadag dagga,
dagadag dagga "
2569
02:11:24,150 --> 02:11:28,030
" Dagadag dagga, dagadag dagga,
dagadag dagga "
2570
02:11:28,050 --> 02:11:31,600
" Dagadag dagga, dagadag dagga
dagadagadagaDAGADAGDAGA DAAAA!"
2571
02:11:40,300 --> 02:11:42,120
" āCome, Raja,ā she said "
2572
02:11:42,140 --> 02:11:43,880
" and ate pani puri "
2573
02:11:43,950 --> 02:11:45,740
" āCome, Veera,ā she said "
2574
02:11:45,790 --> 02:11:47,620
" and ate butter dosa "
2575
02:11:47,650 --> 02:11:49,530
" What a look she has "
2576
02:11:49,550 --> 02:11:51,420
" like entering a mango grove "
2577
02:11:55,350 --> 02:12:01,280
" Dagadag dagga, dagadag dagga,
dagadag dagga "
2578
02:12:01,300 --> 02:12:05,840
" Dagadag dagga, dagadag dagga "
2579
02:12:05,890 --> 02:12:10,000
" Dagadagadaga DAGADAGDAGA DAAAA! "
2580
02:12:26,360 --> 02:12:28,220
" What a beauty she holds "
2581
02:12:28,690 --> 02:12:30,170
" Like a lamp perfectly lit "
2582
02:12:30,540 --> 02:12:32,130
" Honey flows i her words "
2583
02:12:32,280 --> 02:12:33,770
" I've gone mad in love "
2584
02:12:33,810 --> 02:12:35,530
" It must happen someday "
2585
02:12:35,680 --> 02:12:37,300
" I will marry her "
2586
02:12:37,520 --> 02:12:39,130
" In her dreams "
2587
02:12:39,370 --> 02:12:41,090
" I've lost in "
2588
02:12:41,240 --> 02:12:42,890
" girl you are my "
2589
02:12:43,080 --> 02:12:44,900
" beautiful wife "
2590
02:12:44,930 --> 02:12:46,790
" Come and do Madhuri's "
2591
02:12:46,930 --> 02:12:48,550
"'Ek.. Dho.. Theen..' Dance "
2592
02:12:48,610 --> 02:12:52,020
" Dagadag dagga, dagadag dagga,
dagadag dagga "
2593
02:12:52,300 --> 02:12:55,950
" Dagadag dagga, dagadag dagga,
dagadag dagga "
2594
02:12:56,010 --> 02:12:59,530
" Dagadag dagga, dagadag dagga,
dagadag dagga "
2595
02:12:59,720 --> 02:13:02,750
" Dagadag dagga, dagadag dagga,
dagadag dagga oh My! "
2596
02:13:02,820 --> 02:13:06,840
" Oh my! Dagadag dagga,
dagadag dagga, dagadag dagga "
2597
02:13:06,860 --> 02:13:10,730
" Dagadagadaga DAGADAGDAGA DAAAA! "
208490