All language subtitles for Super Hit 2026_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,500 --> 00:03:38,310 We don't ignore trash lying on the street... 2 00:03:39,030 --> 00:03:40,740 ...so why would we tolerate a speck of dust in our eye? 3 00:03:41,470 --> 00:03:42,040 Shoot him! 4 00:03:42,130 --> 00:03:43,480 No... No... NOOO! 5 00:03:43,560 --> 00:03:44,540 -[GUNSHOT BOOMS] -[SOUL-CRUSHING SCREAM] 6 00:03:50,130 --> 00:03:53,100 [REPORTER REPORTING IN MEXICAN] 7 00:03:54,750 --> 00:03:57,020 Following the mysterious disappearance of Ramesh, the star reporter at... 8 00:03:57,170 --> 00:04:00,750 ...'Hingadre Henge' newspaper, a case that has stunned the nation... 9 00:04:00,810 --> 00:04:03,650 [REPORTER REPORTING IN JAPANESE] 10 00:04:05,430 --> 00:04:08,760 Shocking reports claim that the 'Big Brothers' David and D’souza... 11 00:04:09,010 --> 00:04:12,860 butchered Ramesh in their warehouse. The rumor is spreading like a wildfire! 12 00:04:12,940 --> 00:04:16,020 [REPORTER REPORTING IN ARABIC] 13 00:04:18,250 --> 00:04:20,010 The final verdict on this bloody, high-profile scandal, 14 00:04:20,180 --> 00:04:23,480 is due to be delivered the day after tomorrow in high court. 15 00:04:23,600 --> 00:04:27,590 The disappearance of Ramesh the journalist from 'Hingadre Henge' newspaper which-- -'ą²¹ą²æą²‚ą²—ą²¾ą²¦ą³ą²°ą³† ಹೆಂಗೆ' ą²Ŗą²¤ą³ą²°ą²æą²•ą³†ą²Æ ą²Ŗą²¤ą³ą²°ą²•ą²°ą³ą²¤ ರಮೇಶ ą²Øą²¾ą²Ŗą²¤ą³ą²¤ą³† ą²…ą²¦ą²•ą³ą²•ą³†.. 16 00:04:27,770 --> 00:04:31,330 We need to wait and see what destiny holds for the Big Brothers. 17 00:04:31,510 --> 00:04:33,920 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 18 00:05:12,950 --> 00:05:13,900 [LKB] 19 00:05:24,890 --> 00:05:27,040 " [VOCALIZING] " 20 00:05:36,500 --> 00:05:37,640 [IN UNISON] I’m coming too! 21 00:05:39,620 --> 00:05:40,650 I myself will come. 22 00:05:48,310 --> 00:05:50,730 That idiot gambled and lost a fortune on cashews in Africa... 23 00:05:50,820 --> 00:05:52,530 ...then had the audacity to borrow ten million from me! 24 00:05:52,640 --> 00:05:55,430 He told me to fly to India to collect it. That was ten years ago! 25 00:06:00,180 --> 00:06:01,210 Umbrella is not allowed. 26 00:06:01,620 --> 00:06:02,260 Why?! 27 00:06:02,860 --> 00:06:04,090 Weapons not allowed. 28 00:06:04,700 --> 00:06:05,560 Is it clear? 29 00:06:06,080 --> 00:06:06,480 Come. 30 00:06:06,590 --> 00:06:08,090 -Is this a bloody weapon?! Move aside. 31 00:06:09,560 --> 00:06:10,070 Follow me. 32 00:06:10,130 --> 00:06:13,110 I’ve forgotten my own mother tongue and become more Kannadiga than the locals! 33 00:06:13,950 --> 00:06:14,660 Come. 34 00:06:14,690 --> 00:06:16,710 A new brother joins our beloved Karnataka family! 35 00:06:16,820 --> 00:06:18,100 Namaskara, big man! 36 00:06:21,200 --> 00:06:22,040 What’s the matter? 37 00:06:22,490 --> 00:06:24,000 It’s got thorns, dangerous stuff you know! 38 00:06:29,900 --> 00:06:31,310 He can't even light a matchstick! 39 00:06:32,130 --> 00:06:34,700 Bro... he wants to meet the "Bhai." 40 00:06:35,570 --> 00:06:36,590 Wait, so he's not the Big Boss? 41 00:06:36,780 --> 00:06:38,160 Then who on earth is the Bhai? 42 00:06:38,360 --> 00:06:41,340 The Bhai isn't some flower... 43 00:06:41,460 --> 00:06:42,550 ...he’s a freaking forest fire! 44 00:06:43,660 --> 00:06:45,140 " Oh, dazed and confused in Karwar... " 45 00:06:45,180 --> 00:06:46,580 " Right next door to Honnavar! " 46 00:06:46,660 --> 00:06:49,580 " Oh, dazed and confused in Karwar... " " Right next door to Honnavar! " 47 00:06:49,650 --> 00:06:55,640 " Come see the unique breed living in Bengaluru " 48 00:06:55,750 --> 00:06:57,250 " Gold mines of Kolar " 49 00:06:57,310 --> 00:06:58,740 " The brave soil of Dharwad " 50 00:06:58,830 --> 00:07:01,830 " Gold mines of Kolar " " The brave soil of Dharwad " 51 00:07:01,880 --> 00:07:04,650 " Watch the local boys play high-stakes politics in Bellary " 52 00:07:04,940 --> 00:07:07,750 " Watch the local boys play high-stakes politics in Bellary " 53 00:07:08,000 --> 00:07:11,250 " All dazed and confused... " " Dazed and confused in Karwar! " 54 00:07:12,710 --> 00:07:14,820 [LAUGHS] What a voice! Pure gold! 55 00:07:15,190 --> 00:07:16,850 Consider 10,000 rupees of your debt cleared just for that performance! 56 00:07:16,880 --> 00:07:20,080 But Boss! Someone else stole your ten million! 57 00:07:20,230 --> 00:07:21,680 Why am I the one being tortured and kidnapped? 58 00:07:21,810 --> 00:07:24,070 You’re the guarantor, buddy. His debt is your debt. 59 00:07:24,180 --> 00:07:26,820 At 10k a song, how am I ever supposed to pay back ten million? 60 00:07:27,180 --> 00:07:28,950 I'm a very patient man. 61 00:07:29,230 --> 00:07:31,240 Just show up. Sing a song. And leave. 62 00:07:31,400 --> 00:07:32,450 I'm not exactly a jukebox, Boss. 63 00:07:32,530 --> 00:07:33,560 I’ll come back and audition next week! 64 00:07:37,120 --> 00:07:38,640 [CHUCKLES] Boss! Salutations, Boss! 65 00:07:38,860 --> 00:07:40,700 Wait... he's not the Boss either? 66 00:07:40,940 --> 00:07:42,140 Then who is it, for god's sake? 67 00:07:46,550 --> 00:07:47,770 Are you the real Boss? 68 00:07:48,160 --> 00:07:50,690 Or is there a Final Boss waiting behind that door? 69 00:07:51,490 --> 00:07:53,830 It’s me... the one, the only, the masterpiece! 70 00:07:55,090 --> 00:07:56,490 - [GIGGLES] - 'Pint' Padmaraj! 71 00:07:56,530 --> 00:07:58,300 My respect, Boss! [CHUCKLES NERVOUSLY] 72 00:07:58,420 --> 00:08:01,140 - Why are you here? - [Stuttering] Well... it’s... it's a long story... 73 00:08:04,690 --> 00:08:05,590 [UGLY SOBBING] 74 00:08:05,940 --> 00:08:08,660 Because of this guy, my life is a total wreck. 75 00:08:09,410 --> 00:08:13,290 I owe everyone in town. I’m scared to even show my face. 76 00:08:14,260 --> 00:08:18,100 I’m so broke, I can’t even afford the poison to end my misery! 77 00:08:19,030 --> 00:08:21,660 Boss, the stress is killing me. 78 00:08:22,620 --> 00:08:23,960 Land in Vijayanagara. 79 00:08:24,410 --> 00:08:26,020 Bungalow in Sadashiva nagar 80 00:08:26,750 --> 00:08:28,450 ...the Jaynagar complex... 81 00:08:28,690 --> 00:08:30,830 All gone! Poof! 82 00:08:31,100 --> 00:08:32,720 And he is the sole reason for my financial suicide. 83 00:08:32,880 --> 00:08:34,630 I want him to pay... I want him to suffer! 84 00:08:34,850 --> 00:08:36,470 Cut the drama and get to the point. 85 00:08:36,690 --> 00:08:37,730 How much does he owe you? 86 00:08:37,870 --> 00:08:38,930 One million. And you? 87 00:08:38,990 --> 00:08:40,270 - Twenty! - Million? 88 00:08:40,320 --> 00:08:42,140 No, rupees. Just twenty rupees! 89 00:08:42,250 --> 00:08:45,930 For twenty rupees, you spent hundreds of thousands on hitmen? 90 00:08:46,090 --> 00:08:47,820 I’d spend millions... 91 00:08:48,050 --> 00:08:50,590 ...to recover a single rupee, even if I have to hunt him down in America. 92 00:08:50,590 --> 00:08:52,220 It’s the principle! And you? 93 00:08:52,280 --> 00:08:53,710 I definitely wouldn't be that stupid! 94 00:08:53,780 --> 00:08:55,610 Spending is out the season with your empty pockets! 95 00:08:55,840 --> 00:08:57,700 You gave us the contract. Now, where's the advance? 96 00:08:58,560 --> 00:09:01,100 [LAUGHS] Oops, I forgot! 97 00:09:01,560 --> 00:09:04,270 You don't just "forget" the money. Use your head! 98 00:09:04,330 --> 00:09:05,840 Sorry, Boss. I thought this was a "buy one, get one free" deal. 99 00:09:10,720 --> 00:09:13,080 - What the heck is this? - Not enough for you? 100 00:09:14,680 --> 00:09:16,340 [CLEARS THROAT] 101 rupees! 101 00:09:17,910 --> 00:09:19,880 Look at this army... 102 00:09:19,920 --> 00:09:22,270 ...all these cars and henchmen... 103 00:09:22,700 --> 00:09:26,230 ...you maintain all this and you're tipping me 101 rupees? 104 00:09:26,600 --> 00:09:28,410 Give me at least half a million! 105 00:09:28,480 --> 00:09:29,800 [LAUGHS LIKE A MANIAC] 106 00:09:29,880 --> 00:09:32,300 You actually think these are my bodyguards? 107 00:09:32,570 --> 00:09:36,990 No... they’re just waiting for my heart to stop. 108 00:09:37,360 --> 00:09:39,160 They own my soul... 109 00:09:39,180 --> 00:09:41,770 ...and they’re just waiting for me to pay them back. 110 00:09:41,860 --> 00:09:44,030 Actually, they're the ones who kidnapped me today! 111 00:09:44,130 --> 00:09:45,950 Once my work is done, 112 00:09:46,070 --> 00:09:48,240 they’ll drag me back and chain me up again. 113 00:09:48,500 --> 00:09:49,410 [LAUGHS HYSTERICALLY] 114 00:09:49,630 --> 00:09:51,950 Why isn’t he out yet? 115 00:09:52,110 --> 00:09:54,200 Did he bring us here just to show off? 116 00:09:54,430 --> 00:09:56,950 Or are we just here as his background props? 117 00:10:05,200 --> 00:10:07,190 [WHISPERING] Bro, target in sight. Time to make our move? 118 00:10:08,390 --> 00:10:09,240 Let’s go, boys! 119 00:10:16,250 --> 00:10:19,010 [WHISPERING] Lift him! Geez, he’s like a bag of cement! 120 00:10:19,080 --> 00:10:20,920 Easy... easy does it... 121 00:10:20,950 --> 00:10:23,160 Close the door! Shut it! 122 00:10:24,130 --> 00:10:24,760 [SIREN BLARING IN THE DISTANCE] 123 00:10:24,840 --> 00:10:26,540 Run! Cops are here. -Come on, let's hide! 124 00:10:44,160 --> 00:10:46,300 Boss, the cops are gone. Let’s get out of here. 125 00:10:51,550 --> 00:10:54,700 There’s a clown coming. Wait till he passes. 126 00:10:56,320 --> 00:10:57,860 He’s harmless. Let’s finish the business, Boss. 127 00:10:57,970 --> 00:11:01,130 When you're doing a job, stay sharp and keep your cool. 128 00:11:01,250 --> 00:11:03,580 Finish it clean and leave no fingerprints. 129 00:11:07,310 --> 00:11:08,280 He’s got in the car! 130 00:11:08,740 --> 00:11:10,450 Relax... just wait and watch. 131 00:11:16,480 --> 00:11:19,260 - Please... please! Just drive! Go! - Whoa... is this even your car? 132 00:11:19,620 --> 00:11:21,670 Does it look like I care? Just get us moving! 133 00:11:21,810 --> 00:11:23,210 - Where to? - Anywhere but here! 134 00:11:23,350 --> 00:11:24,640 - Floor it, now! - Lady! 135 00:11:24,700 --> 00:11:26,070 Why should I go anywhere with you? 136 00:11:26,290 --> 00:11:27,700 - I don't even know you! - I’m begging you! 137 00:11:27,730 --> 00:11:30,500 I'll explain everything later, but we have to move! 138 00:11:30,520 --> 00:11:32,200 If anyone spots us, we’re in a world of hurt! 139 00:11:32,340 --> 00:11:34,100 "Us"? Why am I suddenly the co-star in your disaster? 140 00:11:34,210 --> 00:11:36,200 If those gangsters catch us, it’s game over! 141 00:11:36,470 --> 00:11:37,510 Did you say gangsters? 142 00:11:44,790 --> 00:11:46,230 Oh no! Boss, the car took off. 143 00:11:50,750 --> 00:11:52,220 Move it, boys! Follow them! 144 00:11:57,220 --> 00:11:59,140 Because of that idiot, we lost the car. 145 00:12:05,980 --> 00:12:06,680 Hello. 146 00:12:09,080 --> 00:12:10,780 - So, where are you going? – Where are YOU going? 147 00:12:10,850 --> 00:12:11,660 Anywhere is fine with me. 148 00:12:11,960 --> 00:12:13,520 I’m on my way to end my life. Want to tag along? 149 00:12:13,800 --> 00:12:15,170 [SHOCKED] Are you for real? 150 00:12:15,420 --> 00:12:18,380 It’s always been on my bucket list to watch someone commit suicide! 151 00:12:18,490 --> 00:12:19,610 So, what's the plan? How are you doing it? 152 00:12:20,230 --> 00:12:21,870 Hanging? Drinking poison? 153 00:12:22,020 --> 00:12:23,880 Or are we going to the train tracks? Is it a train? 154 00:12:23,970 --> 00:12:26,150 Please, let me watch! This is so dramatic! 155 00:12:26,310 --> 00:12:28,200 Miss, do I look like a comedian to you? 156 00:12:28,290 --> 00:12:29,560 No, but I’m dead serious too! 157 00:12:29,800 --> 00:12:31,700 Great. I’ve picked up a total psycho. 158 00:12:37,040 --> 00:12:37,850 Are you a lawyer? 159 00:12:37,990 --> 00:12:39,250 I am! How on earth did you know? 160 00:12:39,880 --> 00:12:40,530 Is it because of the sticker? 161 00:12:40,860 --> 00:12:42,130 Sticker? Now who’s this guy? 162 00:12:42,630 --> 00:12:43,960 How did he guess I was a lawyer? 163 00:12:44,460 --> 00:12:47,060 - [POINTS TO THE GLASS] Hello! - Oh! The sticker. Right. 164 00:12:48,060 --> 00:12:49,070 Hmm... a criminal lawyer, then? 165 00:12:49,240 --> 00:12:50,550 Miss, I’m not a criminal! 166 00:12:50,890 --> 00:12:52,670 Then... civil lawyer? 167 00:12:53,180 --> 00:12:54,980 Yeah. Yeah, civil lawyer. Exactly. 168 00:12:57,380 --> 00:12:58,290 Where are you heading? 169 00:12:58,510 --> 00:13:00,450 Why do you care? Just get out of my car! 170 00:13:00,990 --> 00:13:02,910 Why are you so grumpy about every little thing? 171 00:13:03,100 --> 00:13:05,870 A person should always have a motivation with a clear goal. 172 00:13:05,940 --> 00:13:06,990 Otherwise, you’re just driving in circles. 173 00:13:07,240 --> 00:13:10,770 What have I done to deserve this? Miss, you’re a non-stop talker! 174 00:13:10,810 --> 00:13:11,870 Fine. I’m going to Bengaluru. 175 00:13:12,420 --> 00:13:13,600 Oh! Why there? 176 00:13:14,620 --> 00:13:16,010 Am I allowed to ask? 177 00:13:16,230 --> 00:13:17,330 You just did, didn't you? 178 00:13:17,950 --> 00:13:19,030 Tell me even if you don't want to. 179 00:13:19,280 --> 00:13:20,770 It’s not like it'll empty your wallet. 180 00:13:20,920 --> 00:13:22,300 I'm going to a friend's wedding. 181 00:13:24,710 --> 00:13:27,500 Wait, you're going this Friday to a wedding that happened LAST Friday? 182 00:13:28,050 --> 00:13:29,770 Miss, I couldn't make it to the ceremony. 183 00:13:29,870 --> 00:13:32,700 Even if I’m late, I’m going to Karwar to give them my blessings. 184 00:13:35,060 --> 00:13:36,410 Are you from the bride's side or the groom's side? 185 00:13:36,440 --> 00:13:38,320 Ugh! I’m with the wedding band, okay?! 186 00:13:39,510 --> 00:13:41,280 Miss, just tell me where you want to go. 187 00:13:41,330 --> 00:13:42,990 I’ll drop you off and get on with my life. 188 00:13:43,600 --> 00:13:46,340 Anywhere is fine. I can’t really decide on a spot. 189 00:13:46,720 --> 00:13:48,810 What?! You don't even know where you're going? 190 00:13:49,420 --> 00:13:50,780 Miss! Did you lost your marbles. 191 00:13:50,860 --> 00:13:52,900 Miss, at least tell me where you're from. 192 00:13:53,220 --> 00:13:54,630 Alas! That’s another huge headache. 193 00:13:54,660 --> 00:13:56,290 I'll tell you some other time. [GRINS] 194 00:13:56,820 --> 00:13:57,950 "SOME OTHER TIME"? 195 00:13:58,040 --> 00:13:59,950 Exactly how long are you planning to haunt me? 196 00:14:00,050 --> 00:14:02,220 That's it! I’m pulling over, quietly get out. 197 00:14:02,590 --> 00:14:04,770 Ah! I’m not in the mood. I’m taking a nap. 198 00:14:06,020 --> 00:14:08,770 She destroys my peace, then falls asleep like an angel! 199 00:14:08,890 --> 00:14:10,800 What a nightmare. 200 00:14:11,690 --> 00:14:13,440 [UPBEAT VOCALIZING] 201 00:14:14,640 --> 00:14:15,270 [GASPS IN HORROR] 202 00:14:15,700 --> 00:14:16,760 Where the hell is my car!? 203 00:14:17,690 --> 00:14:18,990 Ugh! The keys are gone too! 204 00:14:19,280 --> 00:14:21,200 Did I leave them in the ignition? My good lord! 205 00:14:21,500 --> 00:14:21,980 [GASPS IN PANIC] 206 00:14:22,210 --> 00:14:24,590 I left the pen drive in the car too! 207 00:14:26,060 --> 00:14:27,710 No pen drive! No car! 208 00:14:27,980 --> 00:14:32,350 If David and D’Souza find out that the pen drive is missing. 209 00:14:32,910 --> 00:14:35,720 [SCREAMS IN RAGE] 210 00:14:44,140 --> 00:14:45,600 [Madhu] Oh, crap! Those guys are already here. 211 00:14:47,570 --> 00:14:48,570 This petrol station?! -Yes. 212 00:14:48,690 --> 00:14:49,770 This place is shady. 213 00:14:49,790 --> 00:14:51,100 The fuel is definitely diluted. Let's find another one. 214 00:14:51,140 --> 00:14:53,600 Miss, if we run out of gas, are YOU going to push? 215 00:14:53,730 --> 00:14:55,460 Bad fuel will wreck the engine! 216 00:14:55,620 --> 00:14:56,870 - Don't you care about your car? - How much, sir? 217 00:14:56,900 --> 00:14:57,840 Fill it up, brother. 218 00:14:57,890 --> 00:14:59,560 Not a drop! Your petrol is mostly kerosene. 219 00:14:59,590 --> 00:15:00,890 Are you selling fuel or cooking oil here? 220 00:15:00,930 --> 00:15:02,230 Buddy, ignore her. Keep going... 221 00:15:02,350 --> 00:15:03,760 You come to my station and talk smack about my fuel? 222 00:15:03,760 --> 00:15:04,770 Take your business elsewhere! 223 00:15:06,220 --> 00:15:07,460 Why would you do that? 224 00:15:08,100 --> 00:15:09,670 [Madhu] As long as we get away from here, I don't care. 225 00:15:12,770 --> 00:15:14,420 I need to use the lady's room. 226 00:15:17,500 --> 00:15:19,340 - Hey... HEY! - I’ll be right back! Two seconds! 227 00:15:19,630 --> 00:15:20,760 - Miss? - Just wait for two minutes! 228 00:15:24,870 --> 00:15:27,880 [INTENSE DRAMATIC MUSIC] 229 00:15:33,580 --> 00:15:34,900 [A SINGLE GUNSHOT BOOMS] 230 00:15:39,910 --> 00:15:41,450 - You... RUN! - Huh? Wait, what? 231 00:15:41,840 --> 00:15:43,400 Run! Get in the car! Move! 232 00:15:43,490 --> 00:15:45,120 - What happened back there? -Come on. 233 00:15:45,170 --> 00:15:46,470 -Blood! Blood! - What?! 234 00:15:48,260 --> 00:15:49,950 -[MUSIC INTENSIFIES] -Hands up! 235 00:15:51,030 --> 00:15:51,740 Get in the driver's seat. 236 00:15:52,370 --> 00:15:53,500 I said DRIVE, man! 237 00:15:53,520 --> 00:15:54,620 I'm driving! I'm driving! 238 00:16:07,060 --> 00:16:07,570 [GASPS] 239 00:16:07,920 --> 00:16:09,120 - Why did you stop the car? 240 00:16:09,270 --> 00:16:10,710 Sir! Please don’t kill us. 241 00:16:10,760 --> 00:16:12,040 Spare us! We’re just regular poor folks, sir. 242 00:16:12,130 --> 00:16:14,960 Look... don’t stop until I say so. 243 00:16:15,340 --> 00:16:16,370 Just keep moving. 244 00:16:16,570 --> 00:16:18,190 - Stop, and I’ll blow your head off. - [IN FEAR] Sir! 245 00:16:18,420 --> 00:16:18,830 [GASPS] 246 00:16:19,090 --> 00:16:20,910 Then push the seat back and go to sleep. 247 00:16:21,030 --> 00:16:22,190 We’ll park once you wake up. 248 00:16:22,220 --> 00:16:22,510 Nonsense 249 00:16:23,550 --> 00:16:25,690 I didn't mean when I wake up, 250 00:16:25,820 --> 00:16:27,220 I mean only when I say so! 251 00:16:27,460 --> 00:16:29,370 - Hit the throttle. - But sir... 252 00:16:29,710 --> 00:16:31,050 We still have no clue who you are, do we? 253 00:16:34,460 --> 00:16:37,540 [HIGH ENERGETIC SCORE] 254 00:16:45,750 --> 00:16:46,890 Seriously... who are you, sir? 255 00:16:47,900 --> 00:16:48,760 Bhai! 256 00:16:48,860 --> 00:16:50,080 Munna Bhai! 257 00:16:50,960 --> 00:16:51,580 Drive. 258 00:16:54,010 --> 00:16:54,790 What’s that clicking sound? 259 00:16:54,970 --> 00:16:56,410 Sir, we are out of gas. 260 00:16:57,440 --> 00:16:59,440 Couldn’t you have filled it up during your joyride? 261 00:16:59,470 --> 00:17:02,220 I was about to, sir. But you hitched a ride, sir! 262 00:17:03,300 --> 00:17:05,550 Make a pit stop at the next petrol station. -Ok sir. 263 00:17:05,660 --> 00:17:06,500 - Now move it! - Sir! 264 00:17:06,530 --> 00:17:08,130 - Or I'll shoot! - I’m going! I’m going! 265 00:17:17,280 --> 00:17:18,750 - Names? – Hubli. 266 00:17:19,220 --> 00:17:20,270 I said NAMES, not places! 267 00:17:21,350 --> 00:17:22,500 What are you called? 268 00:17:22,880 --> 00:17:24,360 - I’m Madhu, sir. - Huh. 269 00:17:24,380 --> 00:17:25,450 And I'm Satya, sir. 270 00:17:25,680 --> 00:17:27,260 - Where are you guys heading? - Bengaluru, sir. 271 00:17:27,310 --> 00:17:29,150 - Why? - To attend a wedding feast. 272 00:17:31,140 --> 00:17:33,580 Isn't the wedding long over? Why go now? 273 00:17:33,610 --> 00:17:36,960 We missed the wedding, so we’re going for the 'After-party' feast. 274 00:17:37,430 --> 00:17:38,930 Are you from the bride's side or the groom's? 275 00:17:39,000 --> 00:17:41,750 - We're actually with the wedding band, sir. - Yeah! The band. We play the trumpets. 276 00:17:43,130 --> 00:17:44,750 - Take a left. – Yes, sir. 277 00:17:45,280 --> 00:17:46,410 Wait... no, take a right. 278 00:17:49,850 --> 00:17:52,160 Sir, if you just tell us your drop-off point, we’ll leave you there... 279 00:17:52,200 --> 00:17:53,610 ...and get on with our business. 280 00:17:54,180 --> 00:17:56,450 From now on, you should walk on the path I show. 281 00:17:56,650 --> 00:17:57,840 You want us to walk leaving the car?! 282 00:17:57,940 --> 00:17:59,150 I can’t keep walking on the pavement for this long. 283 00:18:01,500 --> 00:18:04,650 I meant to drive on the path I show. 284 00:18:04,680 --> 00:18:06,630 Why are you talking like a philosopher? 285 00:18:06,690 --> 00:18:11,000 Starting now, every word I say to you will have a many meaning. 286 00:18:11,470 --> 00:18:13,680 You’ll understand when the time is right. 287 00:18:13,760 --> 00:18:15,070 - Got it? - What’s that supposed to mean? 288 00:18:15,270 --> 00:18:17,700 It means... if you understand, then THAT is the right time. 289 00:18:17,870 --> 00:18:18,820 Am I right, sir? 290 00:18:20,310 --> 00:18:21,830 - Are you a lawyer? - Yes, sir! Top of my class! 291 00:18:21,900 --> 00:18:22,600 How did you know? 292 00:18:23,400 --> 00:18:24,510 I know everything that matters. 293 00:18:25,120 --> 00:18:27,150 Criminal or civil law? 294 00:18:29,100 --> 00:18:30,620 I’m asking you a question! Answer me! 295 00:18:30,730 --> 00:18:32,470 Wait, I thought you knew everything, sir? 296 00:18:32,640 --> 00:18:34,100 Listen... no one is a born criminal. 297 00:18:34,280 --> 00:18:36,850 It’s just bad timing and worse luck that turns them into one. 298 00:18:38,350 --> 00:18:41,040 Are you quoting dialogue from the movie ā€˜Om’ now? 299 00:18:41,170 --> 00:18:42,360 Just zip it and drive. 300 00:18:43,430 --> 00:18:44,610 Just surrender, sir! 301 00:18:44,640 --> 00:18:47,270 We’ll handle the bail papers and get you out in a heartbeat. 302 00:18:47,310 --> 00:18:48,930 – He’ll fight your case in court... – Totally, sir! 303 00:18:48,920 --> 00:18:52,370 "Surrender" is a word I deleted from my vocabulary. 304 00:18:48,950 --> 00:18:50,090 ...and he’ll get your sentence chopped in half. 305 00:18:50,110 --> 00:18:50,960 Surrender! 306 00:18:52,520 --> 00:18:53,490 Then just get arrested, sir. 307 00:18:57,440 --> 00:18:58,800 A BHAI who popped in like a thunder, 308 00:18:58,870 --> 00:19:02,400 and brewed a sensation in the underworld... 309 00:19:02,560 --> 00:19:03,610 MUNNA BHAI. 310 00:19:03,690 --> 00:19:05,350 Surrender? Not in this lifetime! 311 00:19:06,130 --> 00:19:08,340 But sir, we’re only saying this for your own safety. 312 00:19:08,370 --> 00:19:09,990 - Try to see reason, sir. - Yes, sir. Please... 313 00:19:10,030 --> 00:19:13,800 - Just understand our point. - Don't try to lecture me on morality. 314 00:19:14,550 --> 00:19:16,030 - Just drive the car. - Ok, sir. 315 00:19:17,330 --> 00:19:19,230 Calm down. We’ll hunt down your car. 316 00:19:19,490 --> 00:19:22,580 There were massive legal documents in that car. 317 00:19:22,680 --> 00:19:24,130 How can I be calm? 318 00:19:24,180 --> 00:19:25,450 What was so important in there? 319 00:19:25,600 --> 00:19:27,540 The duo: Ramesh and Suresh. 320 00:19:28,230 --> 00:19:30,110 Ramesh was the brave reporter, 321 00:19:30,560 --> 00:19:35,490 Investigating David and D’Souza’s illegal criminal empire. 322 00:19:35,680 --> 00:19:39,340 He worked his tail off to collect evidence to burn them in court. 323 00:19:39,740 --> 00:19:41,560 But once the Big Brothers got a whiff of it, 324 00:19:42,080 --> 00:19:45,460 they wiped out every piece of evidence he had. 325 00:19:46,040 --> 00:19:46,790 No! No! 326 00:19:48,310 --> 00:19:50,750 Then the other reporter, Suresh, 327 00:19:50,980 --> 00:19:53,230 recorded the Big Brothers murdering Ramesh. 328 00:19:53,400 --> 00:19:56,770 He recorded a video sir, he did record! 329 00:19:57,080 --> 00:20:00,120 He blackmailed them with that video, 330 00:20:00,690 --> 00:20:03,150 grabbed 200 million rupees, 331 00:20:03,260 --> 00:20:04,540 That day he vanished, 332 00:20:04,660 --> 00:20:07,560 Now in which island that he dwells, that no one knows, sir. 333 00:20:08,160 --> 00:20:10,740 The footage of the brothers executing Ramesh, 334 00:20:10,770 --> 00:20:12,430 was on the pen drive that Suresh gave me, sir! 335 00:20:12,490 --> 00:20:13,460 It was in the pendrive. 336 00:20:14,380 --> 00:20:16,020 If it had, does that mean now it doesn't? 337 00:20:16,080 --> 00:20:17,520 It still have it, sir. 338 00:20:17,580 --> 00:20:18,950 - Where? - On the pen drive. 339 00:20:19,090 --> 00:20:20,970 - And where is this pen drive? - In the car. 340 00:20:21,100 --> 00:20:21,960 And where is the car? 341 00:20:22,080 --> 00:20:24,440 That car is exactly what I’m looking for! 342 00:20:24,580 --> 00:20:27,270 - What color is the car? - Didn’t I tell you?! It’s yellow! 343 00:20:27,320 --> 00:20:29,200 BRIGHT YELLOW! [SEETHING WITH FURY] 344 00:20:29,600 --> 00:20:31,420 [MURMURING] He’s driving me absolutely nuts. 345 00:20:31,790 --> 00:20:34,820 That lowlife! He stole my car! 346 00:20:40,220 --> 00:20:41,600 How are you two related? 347 00:20:41,920 --> 00:20:43,400 – Well, sir... – We’re soulmates, sir! 348 00:20:43,530 --> 00:20:44,650 – We are? – Yes! Deeply in love. 349 00:20:44,740 --> 00:20:46,260 Are we? No, sir! We are... I mean, YES! 350 00:20:52,900 --> 00:20:55,980 " [MELODIC VOCALIZING] " 351 00:21:23,280 --> 00:21:25,960 Look at him trying to "rizz" her up just by using the rearview mirror. 352 00:21:28,450 --> 00:21:30,820 If I don't speak up, they’ll be having babies through that mirror! 353 00:21:30,910 --> 00:21:32,220 [VOCALIZING STOPS INSTANTLY] 354 00:21:33,260 --> 00:21:36,660 You might control my car and me with that weapon. 355 00:21:36,810 --> 00:21:40,070 But my love, my emotion, my affections... 356 00:21:40,540 --> 00:21:42,330 will never bow down to you! 357 00:21:42,360 --> 00:21:45,550 Why? Because under IPC 143, 358 00:21:45,890 --> 00:21:46,930 that is a major offense! 359 00:21:47,030 --> 00:21:50,650 we’ll all survive if you just keep your eyes on the asphalt. 360 00:21:50,870 --> 00:21:53,660 If you keep staring at her, we’re all going to crash and die. 361 00:21:53,880 --> 00:21:55,790 I’ll respect that, sir. But on one condition. 362 00:21:55,900 --> 00:21:56,430 And what’s that? 363 00:21:56,950 --> 00:21:58,530 Whenever I feel the urge to see her... 364 00:21:59,020 --> 00:22:00,090 I’m putting the mirror back! 365 00:22:01,900 --> 00:22:03,530 Do anything and go to hell! 366 00:22:08,850 --> 00:22:11,750 " [MELODIC VOCALIZING RESUMES] " 367 00:22:26,600 --> 00:22:33,410 " Softly, softly… it begins. " 368 00:22:33,650 --> 00:22:45,010 " A glance moves, stirring the heart in rhythm. " 369 00:22:45,140 --> 00:22:49,480 " Who are you? A star? " 370 00:22:49,670 --> 00:22:54,130 " None can match you none your equal. " 371 00:22:54,310 --> 00:23:03,510 " The thrill felt like a kiss from a magical cloud " 372 00:23:03,660 --> 00:23:12,100 " Amidst the ocean's waves, in every droplet, I am the one who penned your name. " 373 00:23:15,050 --> 00:23:21,950 " Softly, softly… it begins. " 374 00:23:22,080 --> 00:23:25,570 " A glance moves " 375 00:23:25,960 --> 00:23:29,420 " [VOCALIZING] " 376 00:23:47,340 --> 00:23:51,740 " In your eyes’ ocean, I long to drown. " 377 00:23:51,940 --> 00:23:56,150 " Hold my hand, draw me near. " 378 00:23:56,570 --> 00:24:00,940 " As long as breath remains, stay with me. " 379 00:24:01,200 --> 00:24:05,150 " If dreams turn real, that is enough, my love. " 380 00:24:05,200 --> 00:24:13,540 " An eternal essence of love " 381 00:24:14,380 --> 00:24:22,540 " Come I'll serve now " 382 00:24:24,240 --> 00:24:28,690 " Silence itself becomes love’s gift. " 383 00:24:28,870 --> 00:24:33,400 " A melody of mind… worship of heart. " 384 00:24:33,520 --> 00:24:37,820 " Who are you? A star? " 385 00:24:38,110 --> 00:24:42,560 " None can match you none your equal. " 386 00:24:42,720 --> 00:24:51,860 " The thrill felt like a kiss from a magical cloud " 387 00:24:51,980 --> 00:25:00,530 " Amidst the ocean's waves, in every droplet, I am the one who penned your name. " 388 00:25:03,480 --> 00:25:10,410 " Softly, softly… it begins. " 389 00:25:10,540 --> 00:25:22,070 " A glance moves, stirring the heart in rhythm. " 390 00:25:34,160 --> 00:25:35,790 So, tell me, how did you two actually fall in love? 391 00:25:37,000 --> 00:25:38,870 The year was 837 BC! 392 00:25:39,030 --> 00:25:39,820 The mighty Magadh Empire! 393 00:25:41,130 --> 00:25:43,320 [EPIC MUSIC PLAYING] 394 00:25:44,380 --> 00:25:44,930 Hey! 395 00:25:45,300 --> 00:25:47,830 I asked for a love story, why are you spinning some ancient saga. 396 00:25:47,880 --> 00:25:49,670 My brother, this love story is an epic of historical proportions. 397 00:25:51,870 --> 00:25:53,920 King Magadh Nayaka of Magadh empire, 398 00:25:54,450 --> 00:25:57,290 His one and only daughter was the Princess Mitravindha. 399 00:25:57,560 --> 00:25:59,320 And that is her. The Princess. 400 00:26:00,340 --> 00:26:01,780 The legendary Commander-in-Chief 401 00:26:02,590 --> 00:26:03,400 was Bhairava. 402 00:26:03,610 --> 00:26:05,350 I was him... and he was me. 403 00:26:05,900 --> 00:26:08,580 Dazzled by my heroism, my bravery, and my rugged style... 404 00:26:08,760 --> 00:26:10,920 My perfect features, even the scent of my royal musk. 405 00:26:11,200 --> 00:26:13,790 Princess Mitravindha fell hopelessly in love with me. 406 00:26:14,170 --> 00:26:16,310 And seeing her grace, her spirit, the whole of her, 407 00:26:16,580 --> 00:26:18,990 I too fell deeply in love with her. 408 00:26:19,290 --> 00:26:22,190 That was the beginning of our simple little love story. 409 00:26:24,650 --> 00:26:25,320 One day, 410 00:26:25,670 --> 00:26:27,810 a muslim warlord named Sher Khan, 411 00:26:27,890 --> 00:26:29,140 He launched an attack on our kingdom. 412 00:26:30,140 --> 00:26:31,710 The moment he saw my love, Mitravindha, 413 00:26:32,010 --> 00:26:32,710 he was obsessed. 414 00:26:36,390 --> 00:26:37,100 Hey! 415 00:26:37,720 --> 00:26:39,210 If you think you are bad... 416 00:26:39,540 --> 00:26:40,470 I am your dad. 417 00:26:40,610 --> 00:26:42,610 [INTONING] Come on. 418 00:26:57,510 --> 00:26:58,610 Consumed by envy, Sher Khan realized, 419 00:26:58,770 --> 00:27:00,710 if he couldn't have the Princess, no one should. 420 00:27:00,740 --> 00:27:01,980 He cast her off the mountain to her death. 421 00:27:02,450 --> 00:27:03,880 With her breath gone, 422 00:27:04,080 --> 00:27:06,510 I finished Sher Khan, and then I too leapt from the peak to join her. 423 00:27:06,880 --> 00:27:08,600 Ours is a soul-bond that spans seven lifetimes. 424 00:27:09,810 --> 00:27:12,020 But in this life, while feeding stay dogs during the lockdown, 425 00:27:12,140 --> 00:27:13,850 I fell for her all over again at first sight. 426 00:27:14,270 --> 00:27:15,850 The memories of our past came rushing back to her. 427 00:27:16,190 --> 00:27:18,460 And brother, that is how our current little love story began. 428 00:27:18,630 --> 00:27:21,880 I hate lovers! I hate love stories! And I despise romance novels! 429 00:27:22,030 --> 00:27:24,220 Buy bangles from a vendor, I don't mind. 430 00:27:24,380 --> 00:27:26,480 Get shoes from a cobbler, that's perfectly fine. 431 00:27:26,550 --> 00:27:28,420 But having a flower-seller tuck roses in your hair... 432 00:27:28,520 --> 00:27:30,220 Buying rings from a jeweler... 433 00:27:30,290 --> 00:27:31,940 - Or petticoat from a tailor-- - Brother! Brother! 434 00:27:32,160 --> 00:27:33,540 I think we all get the feeling. 435 00:27:33,970 --> 00:27:35,370 You don't need to say another word. Come on, let's move. 436 00:27:40,370 --> 00:27:43,380 He crossed an entire bridge just to tell that garbage story. 437 00:27:43,830 --> 00:27:44,730 Total nonsense! 438 00:27:46,500 --> 00:27:49,790 In my world, love is nothing more than fairy-tale rubbish, 439 00:27:49,840 --> 00:27:51,320 and I’ve known that for a very long time. 440 00:27:51,420 --> 00:27:55,160 Girls change after makeup. Boys change after a breakup. 441 00:27:55,260 --> 00:27:56,450 That is the absolute truth! 442 00:27:56,740 --> 00:27:59,680 My life is a collection of tragic breakup novels. 443 00:28:00,020 --> 00:28:01,830 The Breakup love novels?! 444 00:28:02,130 --> 00:28:05,240 The whole world celebrates February 14th as Valentine's Day. 445 00:28:05,340 --> 00:28:08,590 But me? I observe February 21st as National Breakup Day. 446 00:28:08,700 --> 00:28:10,030 Will you tell us your breakup story? 447 00:28:10,380 --> 00:28:13,500 They're dying to hear it. I suppose I should tell them. 448 00:28:14,350 --> 00:28:16,830 One fine evening, the weather was perfect. 449 00:28:17,060 --> 00:28:19,890 The sky looked like it might drizzle. But it didn't. 450 00:28:20,040 --> 00:28:21,190 And then... 451 00:28:22,930 --> 00:28:26,680 She appeared through the mist, swaying with her umbrella. 452 00:28:29,580 --> 00:28:31,710 I was just sitting and playing my mouth organ. 453 00:28:32,720 --> 00:28:34,570 How beautifully he plays! 454 00:28:34,760 --> 00:28:35,870 Then, our eyes met. 455 00:28:36,220 --> 00:28:38,420 In that moment, I was lost. 456 00:28:39,000 --> 00:28:41,850 [ROMANTIC MELODY PLAYS] 457 00:28:43,690 --> 00:28:45,220 Mesmerized by the music, she sat down right next to me. 458 00:28:45,660 --> 00:28:47,250 Isn't that romantic? 459 00:28:47,730 --> 00:28:49,000 He's quite handsome too. 460 00:28:49,070 --> 00:28:51,180 I played on. And on. 461 00:28:51,870 --> 00:28:54,050 Notes of passion, again and again. 462 00:28:54,330 --> 00:28:56,150 Over and over. 463 00:28:56,710 --> 00:28:59,800 Do you know how to play this? I asked. 464 00:29:00,220 --> 00:29:01,700 Wait! Stop right there. 465 00:29:02,040 --> 00:29:03,180 Why on earth did she say she knew how? 466 00:29:03,260 --> 00:29:04,500 She should have said she didn't! 467 00:29:04,630 --> 00:29:06,380 If you know then say you know, isn't it? 468 00:29:06,830 --> 00:29:09,220 Think about it! If she had said she didn't know, 469 00:29:09,290 --> 00:29:11,070 you could have spent hours teaching her. 470 00:29:11,250 --> 00:29:13,050 A grand romance would have blossomed right there. 471 00:29:13,340 --> 00:29:14,390 You blew it all! 472 00:29:14,640 --> 00:29:17,260 Even though she knew, the sparks were still flying. 473 00:29:17,480 --> 00:29:20,940 What? Even after that, it actually got romantic? How? 474 00:29:21,320 --> 00:29:24,410 She looked at me. Then at the harmonica. 475 00:29:24,850 --> 00:29:27,210 She was looking at me, and I was looking at her. 476 00:29:28,530 --> 00:29:30,740 She looked at me, and I looked back. 477 00:29:30,950 --> 00:29:33,060 She looked at me, and I looked back. 478 00:29:33,210 --> 00:29:35,390 Our eyes were locked. 479 00:29:35,510 --> 00:29:37,110 We slowly drifted closer. 480 00:29:38,330 --> 00:29:40,280 I edged toward her. 481 00:29:40,530 --> 00:29:42,200 She leaned in toward me. 482 00:29:44,000 --> 00:29:44,990 And then she said... 483 00:29:45,870 --> 00:29:47,400 Your mouth is the real instrument. 484 00:29:48,060 --> 00:29:51,240 So why do I even need this harmonica? 485 00:29:51,560 --> 00:29:53,740 Saying that, she suddenly kissed me. 486 00:29:54,100 --> 00:29:57,410 Wait! Did the romance just hit a new level? 487 00:29:58,100 --> 00:30:00,000 That is exactly when the breakup happened. 488 00:30:01,570 --> 00:30:03,670 Ugh! Gross! 489 00:30:04,200 --> 00:30:06,810 - It's over! Breakup! - But honey, wait... 490 00:30:06,830 --> 00:30:08,340 it was just some premium dry fruits! 491 00:30:09,770 --> 00:30:11,480 The truth was, I had a massive pinch of tobacco in my mouth. 492 00:30:15,300 --> 00:30:18,020 My dream girl, my Hansika lookalike... gone forever. 493 00:30:23,910 --> 00:30:25,840 Someone's standing there asking for a lift. 494 00:30:25,890 --> 00:30:27,370 Stop the car. Let's pick him up. 495 00:30:27,440 --> 00:30:28,980 - Oh! - All right. 496 00:30:30,020 --> 00:30:33,070 Thank you, sir. Nobody was stopping for me. 497 00:30:33,150 --> 00:30:34,410 I'm glad you did. 498 00:30:34,560 --> 00:30:36,490 We aren't like the others, because we're not like everyone. 499 00:30:36,760 --> 00:30:37,390 Tell me why? 500 00:30:37,660 --> 00:30:39,840 Our boss lived through that struggle to get where he is. 501 00:30:40,140 --> 00:30:43,820 He spent years roaming like a stray, begging for lifts. It's true. 502 00:30:44,000 --> 00:30:46,010 Hey! Did I ever ask? 503 00:30:46,460 --> 00:30:47,860 - I just wanted him to know who he was dealing with. - And did he? 504 00:30:47,910 --> 00:30:49,050 - Just trying to build your image, Boss. My bad. - Boss. 505 00:30:49,310 --> 00:30:52,020 get in. We’ll drop you wherever you need to go. 506 00:30:52,270 --> 00:30:54,810 This isn't our car. It’s yours. Hop in, Boss. 507 00:30:57,890 --> 00:30:59,860 By the way, my name is Ganesh. 508 00:31:00,150 --> 00:31:03,220 Everyone affectionately calls me One-Gram Gold Ganesh. 509 00:31:04,360 --> 00:31:06,420 That's nice. Where are you headed? 510 00:31:06,490 --> 00:31:08,400 About ten kilometers from here, 511 00:31:08,520 --> 00:31:10,620 to a village called Muddenahalli. Just drop me there. 512 00:31:10,700 --> 00:31:13,140 - A celebration? - I'm going to see a prospective bride. 513 00:31:13,170 --> 00:31:15,500 Ah! But you're alone. Your son isn't with you? 514 00:31:15,700 --> 00:31:17,090 - Is he joining you later? - Excuse me... 515 00:31:17,650 --> 00:31:19,660 I am the one seeing the girl. I am the groom. 516 00:31:19,810 --> 00:31:21,880 I'm a bachelor, you see. 517 00:31:22,140 --> 00:31:23,990 - Just like Salman Khan! - Except a deer case then! 518 00:31:24,020 --> 00:31:26,240 The astrologer said the girl I finally marry... 519 00:31:26,370 --> 00:31:28,050 ...will be the 101st bride I've scouted. 520 00:31:28,240 --> 00:31:29,420 And when I marry her... 521 00:31:29,570 --> 00:31:33,100 ...my golden time will turn into a diamond era. 522 00:31:33,840 --> 00:31:35,690 What a massive headache this guy is. 523 00:31:36,190 --> 00:31:38,530 If you have your fiancĆ©e's photo, show us. 524 00:31:38,620 --> 00:31:40,600 - We'll please our eyes too. - Here! This is her. 525 00:31:40,810 --> 00:31:41,690 Isn't she something? 526 00:31:42,450 --> 00:31:44,040 She's... one-time watchable. 527 00:31:46,060 --> 00:31:47,210 You take a look too. 528 00:31:49,630 --> 00:31:50,700 Not bad! 529 00:31:52,040 --> 00:31:54,150 It's like putting premium butter next to a lump of coal. 530 00:31:54,970 --> 00:31:57,560 Sir! Sir! We're here. Please stop. 531 00:32:01,620 --> 00:32:02,650 Thank you, sir. 532 00:32:07,540 --> 00:32:10,550 You still haven't told us Part 2 of your breakup chronicles. 533 00:32:11,310 --> 00:32:13,480 You guys seem really invested in my tragedy. 534 00:32:15,940 --> 00:32:18,350 Don't sprinkle chat masala on my open wounds. 535 00:32:18,800 --> 00:32:21,780 Look, if you share the pain in your heart... 536 00:32:21,840 --> 00:32:23,350 you'll feel light and airy, like a bag of chips. 537 00:32:23,740 --> 00:32:25,590 That's why I'm asking. 538 00:32:26,560 --> 00:32:29,700 They're dying to hear it. I suppose I should tell them. 539 00:32:31,110 --> 00:32:33,630 Holding her umbrella, swaying as she walked, 540 00:32:34,830 --> 00:32:36,800 I was sitting in the park, just plucking on the grass. 541 00:32:37,450 --> 00:32:39,860 She looked at me, and I looked back. 542 00:32:40,120 --> 00:32:42,330 She looked at me, and I looked back. 543 00:32:42,470 --> 00:32:43,270 We fell in love. 544 00:32:43,470 --> 00:32:45,930 Bhupathi, I love you so much! 545 00:32:46,790 --> 00:32:48,650 - I love you too, my darling! - Thanks! 546 00:32:48,990 --> 00:32:51,220 - Exactly how much do you love me? - Honey... 547 00:32:51,640 --> 00:32:54,240 To measure it like this or that? I'm no ordinary lover. 548 00:32:54,280 --> 00:32:55,680 I am an extraordinary lover! 549 00:32:56,180 --> 00:32:59,270 My love is like a lifetime data plan. 550 00:32:59,290 --> 00:33:00,380 Everything is unlimited! 551 00:33:00,510 --> 00:33:03,050 Full high-speed 5G passion! 552 00:33:03,920 --> 00:33:05,950 Then I'll ask for one thing. Will you get it for me? 553 00:33:06,530 --> 00:33:09,950 Anything! Just name it. Tell me! 554 00:33:12,540 --> 00:33:13,700 Is that all? 555 00:33:13,840 --> 00:33:15,360 I'll go grab it and be right back. 556 00:33:15,640 --> 00:33:16,560 Good luck! 557 00:33:19,250 --> 00:33:21,650 - [MUSIC STOPS ABRUPTLY] - What took you so long? 558 00:33:21,690 --> 00:33:24,440 Darling, I can bring you soil from the moon. 559 00:33:24,530 --> 00:33:27,370 I can bring back discontinued currency notes if you ask. 560 00:33:27,450 --> 00:33:29,510 I can even stop global warfare. 561 00:33:29,690 --> 00:33:32,270 But this? This is impossible. Please understand, baby. 562 00:33:32,490 --> 00:33:33,830 My whole body aches from the search. 563 00:33:34,580 --> 00:33:35,740 You're absolutely useless! 564 00:33:35,990 --> 00:33:38,950 You can't even fulfill a tiny wish for the girl you love. 565 00:33:39,380 --> 00:33:41,790 Are you really a true lover? It's over! 566 00:33:42,960 --> 00:33:45,590 - I've just wasting 6 months of my life - Wait... sweety... 567 00:33:45,690 --> 00:33:47,460 He didn't bought me a single thing. Useless fella! -Take your umbrella. 568 00:33:47,610 --> 00:33:48,350 Damn! -Take your umbrella. 569 00:33:48,700 --> 00:33:50,320 What on earth did she ask for that's so hard to find? 570 00:33:50,380 --> 00:33:53,820 Harry, Ron, and Hermione toys inside a Kinder Joy. 571 00:33:53,850 --> 00:33:54,770 Will you buy them for me? 572 00:33:55,980 --> 00:33:57,750 You're completely delusional. 573 00:33:57,890 --> 00:34:00,740 I'm asking you to marry me and have real kids, 574 00:34:00,810 --> 00:34:02,890 ...and you're obsessed with Kinder Joy. 575 00:34:09,950 --> 00:34:10,860 Poor soul, 576 00:34:11,070 --> 00:34:14,870 The old man is waiting like a hungry bird for a lift. 577 00:34:15,090 --> 00:34:17,390 - Stop. We'll pick him up. - You got it, Boss. 578 00:34:19,210 --> 00:34:19,730 Sir... 579 00:34:21,110 --> 00:34:22,680 Sir, why are you so distressed? 580 00:34:22,810 --> 00:34:25,960 In this life, I hope no one faces the misery I am. 581 00:34:26,590 --> 00:34:29,430 I'm stuck between wanting to end it all, 582 00:34:29,530 --> 00:34:31,330 and being unable to find a moment's peace. 583 00:34:31,440 --> 00:34:33,000 Why? What happened?! 584 00:34:33,300 --> 00:34:35,950 My daughter fell for someone and ran away with him. 585 00:34:36,340 --> 00:34:38,770 I heard she's nearby, in Nagunalli. 586 00:34:38,840 --> 00:34:40,710 Have you seen her by any chance? 587 00:34:40,900 --> 00:34:43,690 How would we recognize your daughter? 588 00:34:43,790 --> 00:34:46,480 Is she Sunita Williams or Salumarada Timmakka? 589 00:34:48,450 --> 00:34:49,700 Look, this is her. 590 00:34:50,260 --> 00:34:53,840 I raised her on the finest dry fruits and raised her like a caramel. 591 00:34:54,180 --> 00:34:55,840 Then she just eloped in the blink of an eye. 592 00:34:56,150 --> 00:34:57,530 - Tamannaah! - Isn't that Tamannaah? 593 00:34:57,560 --> 00:34:58,580 Yes, exactly! 594 00:34:58,610 --> 00:35:01,410 And a groom was coming from Bangalore to see her, right? 595 00:35:01,510 --> 00:35:02,980 How on earth did you know that? 596 00:35:03,000 --> 00:35:04,980 We just dropped that groom off in the last village. 597 00:35:04,980 --> 00:35:08,990 Oh, heavens! Before he reaches my house on feet, 598 00:35:09,160 --> 00:35:10,960 I have to get my daughter back home. 599 00:35:10,980 --> 00:35:11,430 Hop in. 600 00:35:17,830 --> 00:35:18,880 Stop! Pull over, brother! 601 00:35:19,020 --> 00:35:21,270 Get down, sir. We’re running late ourselves. 602 00:35:21,400 --> 00:35:22,340 Go on! You guys head out. 603 00:35:25,120 --> 00:35:28,050 You still haven’t told us the story of your third heartbreak. 604 00:35:28,590 --> 00:35:30,000 Are you really that curious? 605 00:35:30,340 --> 00:35:33,570 We're on a long road trip, and things are getting dull. Why not? 606 00:35:33,850 --> 00:35:34,750 All right, I'll tell you. 607 00:35:35,950 --> 00:35:37,060 That day was cool and quiet. 608 00:35:37,950 --> 00:35:39,240 It looked like rain was coming. 609 00:35:41,260 --> 00:35:43,490 Holding her umbrella, swaying as she walked, she appeared. 610 00:35:44,010 --> 00:35:45,190 And what were you doing? 611 00:35:46,640 --> 00:35:48,770 I was trying to thread a large needle. 612 00:35:51,880 --> 00:35:52,490 Then? 613 00:35:52,790 --> 00:35:55,320 Then, our eyes met. 614 00:35:55,350 --> 00:35:56,400 I looked at her. 615 00:35:56,720 --> 00:35:59,130 She looked at me, and I looked back. 616 00:36:00,150 --> 00:36:02,300 I couldn't take my eyes off her. 617 00:36:03,540 --> 00:36:04,990 Enough looking! What happened next? 618 00:36:05,090 --> 00:36:06,590 Love at first sight! 619 00:36:06,750 --> 00:36:09,810 - Wait, isn't this your third love? - It was first sight for the third time. 620 00:36:12,150 --> 00:36:13,310 It became a deep, profound love. 621 00:36:13,440 --> 00:36:15,090 A beep love? -No, a deep love. 622 00:36:15,250 --> 00:36:17,670 Our souls were linked. We were inseparable. 623 00:36:18,450 --> 00:36:19,980 It was so intense that, 624 00:36:20,260 --> 00:36:23,060 our passion filled the air like a thousand flowers. 625 00:36:23,280 --> 00:36:24,760 But three months later... 626 00:36:28,050 --> 00:36:29,170 Honey! 627 00:36:29,370 --> 00:36:31,140 - Breakup! - What? Again? 628 00:36:31,330 --> 00:36:35,050 Why so soon? It hasn't even been three months yet! 629 00:36:35,270 --> 00:36:37,630 At least wait until three more months. 630 00:36:37,940 --> 00:36:41,020 If you can't even thread a needle after three months. 631 00:36:41,190 --> 00:36:43,010 How can you handle a life together? It's over! 632 00:36:43,120 --> 00:36:45,110 Wait! I'll thread it! I promise! 633 00:36:45,260 --> 00:36:47,550 By the time I finally focused on the needle, she was gone. 634 00:36:49,400 --> 00:36:52,190 Maybe she just didn't realize what a catch you are. 635 00:36:52,360 --> 00:36:54,010 Her loss, definitely. 636 00:36:54,070 --> 00:36:56,300 You're a man for the people, a boss for the bosses, 637 00:36:56,400 --> 00:36:58,850 and a complete gas for-- well, sorry. 638 00:37:00,030 --> 00:37:00,590 My bad! 639 00:37:01,870 --> 00:37:04,840 [SMOOTH MUSIC PLAYS] 640 00:37:33,130 --> 00:37:34,780 Thank you, sir. At least you stopped for us. 641 00:37:34,830 --> 00:37:36,810 - Where are you headed? - There's a temple nearby. 642 00:37:37,040 --> 00:37:40,170 - Can you drop us there? - Sure! This car is practically a public service. 643 00:37:40,250 --> 00:37:41,130 We appreciate it! 644 00:37:41,300 --> 00:37:44,080 From the looks of it, you two eloped from a wedding. 645 00:37:44,130 --> 00:37:47,030 No, no! We're on our way to get married. For real. 646 00:37:47,390 --> 00:37:48,910 - Hop in! - One second. 647 00:37:57,930 --> 00:38:00,480 You're guessing everything correctly. Are you a psychic? 648 00:38:00,670 --> 00:38:02,410 No magic involved, trust me. 649 00:38:02,750 --> 00:38:03,790 It's just... 650 00:38:08,330 --> 00:38:10,770 he's built like a crispy ball... 651 00:38:11,220 --> 00:38:13,340 And you're like a fashion model. 652 00:38:13,550 --> 00:38:15,100 How did you two even become a thing? 653 00:38:15,160 --> 00:38:17,490 Hey! How did you know I sell crispy balls? 654 00:38:17,830 --> 00:38:20,530 Wait! You're really a street-food vendor? -Yes. 655 00:38:20,650 --> 00:38:22,510 Yeah! I have a stall on the footpath. 656 00:38:22,700 --> 00:38:24,970 So how did you fall for him? 657 00:38:25,130 --> 00:38:26,330 Let me tell you the story! 658 00:38:26,900 --> 00:38:28,380 It goes back to the Mahabharata! 659 00:38:30,880 --> 00:38:31,800 The Dvapara Yuga! 660 00:38:33,090 --> 00:38:36,740 Hey! I asked how you met, not for a tour of ancient Mahabharata's history! 661 00:38:36,890 --> 00:38:39,360 Hush! There is a cosmic connection. 662 00:38:40,420 --> 00:38:42,670 My life and the Mahabharata are linked. 663 00:38:43,320 --> 00:38:45,620 In the epic, Kunti told Draupadi to, 664 00:38:45,730 --> 00:38:49,900 feed the children with whatever was left in the kitchen. 665 00:38:50,430 --> 00:38:52,990 Draupadi searched the pots and pans. 666 00:38:53,400 --> 00:38:56,130 She found nothing but... 667 00:38:56,280 --> 00:38:59,890 A single onion! A bit of mashed potato! 668 00:39:00,040 --> 00:39:01,330 And a small box of chaat masala. 669 00:39:01,640 --> 00:39:03,820 In that moment of culinary desperation, Pani Puri was born. 670 00:39:08,330 --> 00:39:11,020 Eating it boosts your very soul! 671 00:39:11,440 --> 00:39:14,780 Coriander, mint, and garlic... 672 00:39:15,110 --> 00:39:18,410 ...mixed with fresh lemon juice. It's a shot of Vitamin C! 673 00:39:18,720 --> 00:39:21,390 It builds your immunity! 674 00:39:21,810 --> 00:39:25,490 If you don't believe me, look it up on Google! 675 00:39:29,780 --> 00:39:32,850 This very place is where it all began. 676 00:39:33,270 --> 00:39:35,810 [ECHO INTONING] This is the place... 677 00:39:40,080 --> 00:39:41,950 Bhaiya, give me a plate of Pani Puri. 678 00:39:42,090 --> 00:39:44,020 Bhaiya, give me a plate of Pani Puri. 679 00:39:44,260 --> 00:39:46,110 [ECHOING VOICES] 680 00:39:46,320 --> 00:39:48,180 What a beautiful sound. 681 00:39:48,870 --> 00:39:51,020 Thank you, Draupadi. Thank you. 682 00:39:51,570 --> 00:39:52,830 Once every year... 683 00:39:53,560 --> 00:39:56,590 Just like the famous festivals in the city, 684 00:39:57,020 --> 00:39:58,410 Same way, right here... 685 00:39:59,180 --> 00:40:02,360 Once in a century, the grand Pani Puri fair takes place. 686 00:40:06,700 --> 00:40:09,940 People from over a hundred countries flock here by the hundreds of thousands. 687 00:40:10,060 --> 00:40:11,470 Just for a taste. 688 00:40:11,650 --> 00:40:14,270 Some call it the Golgappa Gathering. 689 00:40:14,880 --> 00:40:18,260 From a distance, that mountain looks like a giant snack. 690 00:40:21,760 --> 00:40:23,830 Truly a sight to behold. 691 00:40:26,550 --> 00:40:28,440 In the monsoon, it's Pani Puri season. 692 00:40:29,290 --> 00:40:31,500 In the heat of summer, it's all about the dry puri. 693 00:40:31,920 --> 00:40:35,650 My ancestors lived by the selling Pani Puri. 694 00:40:36,500 --> 00:40:39,090 And I have carried on that legacy. 695 00:40:39,950 --> 00:40:41,450 But then, one day... 696 00:40:44,780 --> 00:40:46,130 [HEROIC MUSIC BUILDS] 697 00:40:46,420 --> 00:40:47,640 - I just wanted him to know... - Did I? 698 00:40:55,770 --> 00:40:57,100 Give me some of that spicy water. 699 00:40:57,280 --> 00:40:59,610 [Heroic vocalizations] 700 00:41:14,390 --> 00:41:16,270 Hey! What is he doing? 701 00:41:39,780 --> 00:41:42,450 I used to scrap by on nothing. 702 00:41:43,340 --> 00:41:45,310 Barely getting half a meal a day. 703 00:41:45,570 --> 00:41:49,060 Watching others enjoy their hot meals. 704 00:41:49,160 --> 00:41:52,050 But your passion for street Golgappa... it tells me everything. 705 00:41:53,590 --> 00:41:55,300 I understand your soul. 706 00:41:55,560 --> 00:41:57,970 This world is driven by greed. 707 00:41:58,710 --> 00:42:00,120 It stops for no one. 708 00:42:00,550 --> 00:42:02,820 But we can make it stop with the change in our pockets. 709 00:42:04,940 --> 00:42:08,190 I'll feed you snacks for a lifetime. 710 00:42:09,770 --> 00:42:11,370 Don't worry about the world. 711 00:42:12,420 --> 00:42:15,060 There's no one else with a heart like yours. 712 00:42:16,620 --> 00:42:19,580 I used to count every plate I served with precision. 713 00:42:20,400 --> 00:42:22,910 But for her? I always lost count. 714 00:42:23,330 --> 00:42:25,020 She is my rhythm. 715 00:42:25,450 --> 00:42:28,190 [Romantic melody] 716 00:43:01,050 --> 00:43:02,890 So, how was that for a love story? 717 00:43:02,990 --> 00:43:03,910 [Disgusted spitting] 718 00:43:04,830 --> 00:43:07,890 What a ridiculous story. Irritating... beyond belief. Let's go. 719 00:43:08,340 --> 00:43:10,980 She seems like cold rice left overnight; looks like Tamannah. My foot! 720 00:43:14,550 --> 00:43:16,200 To them, it’s just another damn love story. 721 00:43:16,640 --> 00:43:18,990 To us, it's a cozy epic. 722 00:43:19,630 --> 00:43:22,500 Today is Ranganayaka and Ranganayaki's anniversary. 723 00:43:22,860 --> 00:43:25,460 We decided long ago to marry on this sacred day. 724 00:43:26,110 --> 00:43:28,270 Please, give us your blessing and we'll be on our way. 725 00:43:29,640 --> 00:43:33,480 Why stop there? Should we host the baby shower too before we go? 726 00:43:33,940 --> 00:43:35,900 Oh, don't be angry, sir. 727 00:43:36,910 --> 00:43:40,300 You are like the divine trio to us. Bless our union. 728 00:43:41,040 --> 00:43:43,620 We don't want to marry like outcasts. 729 00:43:44,880 --> 00:43:45,640 Please, Sir. 730 00:43:46,170 --> 00:43:48,920 Stay, have a meal, and rest at our home. 731 00:43:48,960 --> 00:43:51,140 It's late already, leave in the morning. 732 00:43:51,270 --> 00:43:52,890 Don’t say any of that. 733 00:43:58,770 --> 00:44:01,880 [Auspicious music plays] 734 00:44:08,850 --> 00:44:10,190 STOP RIGHT THERE! 735 00:44:14,630 --> 00:44:15,330 Father... 736 00:44:17,370 --> 00:44:20,430 Because you grew up without a mother, I gave you the world. 737 00:44:20,920 --> 00:44:22,100 Whatever you ever wanted 738 00:44:22,250 --> 00:44:25,390 Every snack, chakkali, nippattu, kodbale, chocolate hairpins, 739 00:44:25,450 --> 00:44:27,430 Even those Kinder Joys, I brought them all. 740 00:44:27,600 --> 00:44:29,100 I wanted a golden boy for you. 741 00:44:29,560 --> 00:44:31,930 A man of worth to marry you. 742 00:44:32,140 --> 00:44:34,900 And you... you chose this fool's gold instead? 743 00:44:35,630 --> 00:44:38,440 A life of luxury and happiness... 744 00:44:38,690 --> 00:44:40,340 ...was clearly not written in your destiny. 745 00:44:40,590 --> 00:44:43,780 How can I ever face my neighbors again? 746 00:44:43,970 --> 00:44:46,220 Who will ever marry your sister now? 747 00:44:46,390 --> 00:44:47,640 A common golgappa vendor... 748 00:44:47,970 --> 00:44:50,670 He's someone people call brother on the street. 749 00:44:50,820 --> 00:44:53,070 Why did you have to call him my love? 750 00:44:53,600 --> 00:44:55,190 If a college doesn't appeal to someone... 751 00:44:55,700 --> 00:44:57,900 You can just walk back home in the evening. But... 752 00:44:58,610 --> 00:45:01,420 when you marry without love, there is no turning back. 753 00:45:04,120 --> 00:45:06,740 Anyone can chose a suit for a man, 754 00:45:07,180 --> 00:45:10,810 But only the man can decide if the girl fits his heart. 755 00:45:12,500 --> 00:45:14,600 Do you walk with a slipper on one foot and a shoe on the other? 756 00:45:15,060 --> 00:45:16,050 Well, no. 757 00:45:16,220 --> 00:45:19,180 You'd trip and fall. If the pair doesn't match, you can't walk. 758 00:45:19,520 --> 00:45:22,220 So how can a couple lead a life if they aren't a match? 759 00:45:23,900 --> 00:45:26,060 I was blinded by my own affection for her. 760 00:45:26,570 --> 00:45:29,260 But if she's happy, then I'm happy too. 761 00:45:29,470 --> 00:45:31,590 So what's the verdict? Are we done with the drama? 762 00:45:31,730 --> 00:45:33,020 Tie the knot, buddy! 763 00:45:34,830 --> 00:45:36,060 STOP! WAIT! 764 00:45:38,500 --> 00:45:40,550 By printing my name is on the marriage invitation! 765 00:45:40,980 --> 00:45:43,750 And now some stranger's name is on the certificate? 766 00:45:44,060 --> 00:45:45,070 Who on earth is he? 767 00:45:45,460 --> 00:45:47,220 Mr. One-Gram Gold Ganesh... 768 00:45:47,650 --> 00:45:49,460 Your name could appear on the wedding invitation, 769 00:45:49,610 --> 00:45:51,680 But his name was written on her forehead by destiny long ago. 770 00:45:51,710 --> 00:45:52,170 Brother... 771 00:45:52,300 --> 00:45:56,080 Listen, he claimed his spot by the window five years ago. It’s already been decided. 772 00:45:58,720 --> 00:45:59,840 You should say something too. 773 00:46:00,560 --> 00:46:03,570 - Go on, Uncle. Tell them. - Right. I’ll tell them. I’ll tell them. 774 00:46:04,050 --> 00:46:07,890 Look, if I enroll my daughter in a college she doesn't like... 775 00:46:08,190 --> 00:46:09,370 She can always drop out. 776 00:46:09,640 --> 00:46:11,250 But when it comes to marriage... 777 00:46:11,620 --> 00:46:12,840 There’s no turning back. 778 00:46:13,430 --> 00:46:15,000 And the second thing is... 779 00:46:15,390 --> 00:46:17,340 Anyone can help a man pick out a suit... 780 00:46:17,530 --> 00:46:19,260 ...and tell him it looks good. 781 00:46:19,580 --> 00:46:23,350 But when it comes to the girl for a man... 782 00:46:23,650 --> 00:46:25,250 ...he’s the only one who can choose. 783 00:46:25,720 --> 00:46:28,890 - Am I right? - Yes, sir. Absolutely. 784 00:46:29,020 --> 00:46:31,460 Forget it, Uncle. If she doesn’t like me... 785 00:46:31,890 --> 00:46:32,870 ...there’s nothing to be done. 786 00:46:33,280 --> 00:46:35,440 My plans have never failed me yet. 787 00:46:35,930 --> 00:46:37,490 I mean, the auspicious hour, brother. 788 00:46:37,520 --> 00:46:39,080 The moment is passing, tie the three knots! 789 00:46:51,170 --> 00:46:53,470 Why did we even bother coming here for this? 790 00:46:53,560 --> 00:46:56,290 You could’ve tied the knot right there on the street where you found her. 791 00:46:56,350 --> 00:46:59,320 If a marriage starts on the street, then well... 792 00:47:00,070 --> 00:47:02,120 Only God can save them now. Come on, let’s move. 793 00:47:02,490 --> 00:47:06,230 You always claim to hate lovers, yet you’re the one getting these soulmates married. 794 00:47:06,840 --> 00:47:07,800 You’ve got a massive heart, Bhai. 795 00:47:08,500 --> 00:47:10,560 I know exactly how to read the audience's piles! 796 00:47:11,440 --> 00:47:13,520 It’s not piles, you idiot. It’s pulse. The audience's pulse! 797 00:47:13,760 --> 00:47:14,640 Right, right. My mistake. 798 00:47:17,730 --> 00:47:19,460 [gunshot rings out] [Indistinct, fearful cries] 799 00:47:19,600 --> 00:47:21,780 [fearful gasps and sighs] 800 00:47:26,210 --> 00:47:27,230 [fearful sighs] 801 00:47:44,660 --> 00:47:48,030 Bhai, looks like a rival gang is here to ambush you. 802 00:47:48,560 --> 00:47:51,760 Let’s give them a gang war, Bhai. You lead the charge from the front... 803 00:47:51,920 --> 00:47:52,990 ...and we’ll be right behind you. 804 00:47:54,560 --> 00:47:56,860 Today is Monday. It’s the day of our family deity. 805 00:47:57,530 --> 00:47:58,800 [temple bell rings] I don't lay a hand on anyone today. 806 00:47:59,320 --> 00:48:00,820 Oh! Then use your leg, Bhai! 807 00:48:01,180 --> 00:48:02,950 [Phone rings] Hello? Wrong number. 808 00:48:03,460 --> 00:48:05,330 Not the phone call, Bhai. I meant use your foot! 809 00:48:10,050 --> 00:48:12,390 Wait, Bhai, it’s Tuesday today not Monday. 810 00:48:12,720 --> 00:48:14,290 On Tuesdays, I don’t raise anything at all. 811 00:48:16,180 --> 00:48:17,600 Then what’s the plan, Bhai? 812 00:48:19,150 --> 00:48:20,680 You guys stay inside. 813 00:48:20,940 --> 00:48:22,550 No matter what happens, do not get out. 814 00:48:22,760 --> 00:48:24,530 Bhai... let me come with you. 815 00:48:25,070 --> 00:48:26,320 I’ll be right back. 816 00:48:26,390 --> 00:48:29,090 [heroic music plays] 817 00:48:51,240 --> 00:48:52,510 Who the hell is this guy? 818 00:48:52,890 --> 00:48:55,250 He brought a whole busload of people. 819 00:48:56,640 --> 00:48:58,530 And here I was, giving him such a grand buildup. 820 00:48:58,890 --> 00:48:59,520 [Thoughtful sigh] 821 00:49:03,050 --> 00:49:06,500 Hey! Do we need to drag you out one by one? Get down! 822 00:49:06,560 --> 00:49:09,770 We’re staying put. Our brother made us swear an oath not to step out. 823 00:49:09,830 --> 00:49:11,490 When we say we won’t, we won’t. 824 00:49:11,600 --> 00:49:14,670 If you don't get down right now, my boss will end you. 825 00:49:17,010 --> 00:49:20,670 Whenever we tried to stop our sister-in-law's wedding, 826 00:49:20,810 --> 00:49:22,700 these fools with their movie dialogues... 827 00:49:22,770 --> 00:49:24,990 ...would jump in and get the couple married. 828 00:49:25,760 --> 00:49:28,640 Listen! There’s nothing wrong with dropping people off... 829 00:49:28,670 --> 00:49:30,300 ...at their different destinations. 830 00:49:30,770 --> 00:49:34,400 And there’s nothing wrong with picking up people from different places. 831 00:49:34,500 --> 00:49:38,050 But even in the world's dumbest love story, 832 00:49:38,620 --> 00:49:41,110 there’s always a villain like me. 833 00:49:41,200 --> 00:49:44,010 Not realizing that was your biggest mistake. 834 00:49:44,080 --> 00:49:45,570 Sir, we don't even know who you are. 835 00:49:45,810 --> 00:49:49,000 Are you kidding? This whole town knows exactly who I am. 836 00:49:49,130 --> 00:49:50,360 We aren’t from this town, Boss. 837 00:49:50,390 --> 00:49:53,080 - We're from somewhere else. - Hey! You cracking jokes in front of our boss? 838 00:49:53,320 --> 00:49:54,450 Boss, just finish them off. 839 00:49:54,730 --> 00:49:58,380 You forced a man who held a pen to pick up a gun instead. 840 00:49:58,450 --> 00:50:01,390 By messing with our boss's love life, you took a very wrong turn. 841 00:50:01,430 --> 00:50:05,850 ...you walked into this trap just to collect your own death certificate. 842 00:50:05,980 --> 00:50:07,340 Your story ends right here. 843 00:50:07,400 --> 00:50:09,090 Bhai… I haven’t had a bite to eat since morning. 844 00:50:09,310 --> 00:50:12,290 I think my blood pressure is dropping. I can barely stand. 845 00:50:12,330 --> 00:50:14,130 Bhai, please... let's reach a compromise. 846 00:50:15,670 --> 00:50:18,390 Compromise isn’t in my DNA. 847 00:50:18,580 --> 00:50:21,690 To marry my niece... 848 00:50:21,780 --> 00:50:24,750 For twenty years... TWENTY! 849 00:50:24,800 --> 00:50:26,510 For two whole decades... 850 00:50:26,540 --> 00:50:29,370 I stood on one leg and prayed for this. 851 00:50:29,390 --> 00:50:31,460 You destroyed my childhood dreams... 852 00:50:31,490 --> 00:50:33,240 ...and dragged them through the mud. 853 00:50:35,770 --> 00:50:39,130 I wanted to spend a lifetime sitting by her side, 854 00:50:39,170 --> 00:50:42,180 watching soap operas happily ever after. 855 00:50:43,330 --> 00:50:46,700 But you made me sit alone in misery... 856 00:50:46,770 --> 00:50:48,890 ...wallowing in her memories and groaning in pain. 857 00:50:49,770 --> 00:50:52,950 The man who chased her and won her heart... 858 00:50:53,060 --> 00:50:54,700 ...I’ll deal with him later. 859 00:50:54,810 --> 00:50:57,340 Right now, the one who forced this marriage... 860 00:50:57,550 --> 00:50:58,910 ...needs to step forward. 861 00:50:59,270 --> 00:51:01,760 Front and center. Now! Come on! 862 00:51:03,710 --> 00:51:05,370 Sir, please, just hear me out. 863 00:51:08,070 --> 00:51:10,170 Unbelievable! Such betrayal! Sir! 864 00:51:11,300 --> 00:51:13,650 I didn't step forward. They all just stepped back! 865 00:51:14,230 --> 00:51:16,280 So even though they abandoned you... 866 00:51:16,300 --> 00:51:18,380 ...you still went ahead with the wedding? 867 00:51:19,120 --> 00:51:21,550 How dare you! -Sir! 868 00:51:21,890 --> 00:51:24,510 Forget if it's Monday or Tuesday, Bhai. Just go to war! 869 00:51:24,760 --> 00:51:27,160 You pick your battles based on the calendar, is that it? 870 00:51:27,850 --> 00:51:29,930 - No, sir, it’s not like that. - War-man! Give me a break. 871 00:51:29,960 --> 00:51:32,050 I don't have that kind of reputation, sir. 872 00:51:32,730 --> 00:51:34,040 It was just for show. 873 00:51:34,060 --> 00:51:36,530 You stood right there and made it official. 874 00:51:37,040 --> 00:51:40,160 What about the wedding feast? Who’s going to pay for that? 875 00:51:40,860 --> 00:51:43,410 I’m going to chop you into pieces... 876 00:51:44,230 --> 00:51:46,220 ...and feed the whole town with you. 877 00:51:46,260 --> 00:51:48,400 Sir, that’s impossible. You’d barely get a few grams of meat off me. 878 00:51:50,870 --> 00:51:52,450 I’ll just mix in some crow meat then! 879 00:51:53,020 --> 00:51:55,620 I didn't do a thing, sir. It was all those two. 880 00:51:56,180 --> 00:51:59,280 I can smell their expensive perfume from here. 881 00:51:59,330 --> 00:52:01,300 It’s wafting all the way over. 882 00:52:01,360 --> 00:52:04,140 Doesn’t that prove how innocent they are? 883 00:52:04,370 --> 00:52:07,310 But you... you’re a snake! 884 00:52:07,550 --> 00:52:09,130 I have to think something to save my arse! 885 00:52:10,400 --> 00:52:12,750 Sir, if a college isn't to your liking... 886 00:52:12,780 --> 00:52:15,520 you can be back home by sunset. But if you marry someone you don't love... 887 00:52:16,160 --> 00:52:17,430 What can we even do, sir? 888 00:52:17,470 --> 00:52:18,610 Exactly! What can we do? 889 00:52:19,220 --> 00:52:20,320 What’s next, genius? 890 00:52:20,700 --> 00:52:23,750 I was just caught in the moment back then. Now, you just say whatever comes to mind! 891 00:52:24,610 --> 00:52:27,110 Sir, life is far too long to spend it in misery. 892 00:52:27,190 --> 00:52:30,710 It’s a bad time to be a good man. Do you have any idea what onions cost now? 893 00:52:30,880 --> 00:52:32,190 Then you’ve got mobile recharges… 894 00:52:32,480 --> 00:52:34,850 Do you even know, sir? A measly half GB costs fifty rupees! 895 00:52:35,190 --> 00:52:37,680 Groceries, electricity bills, water bills... 896 00:52:37,830 --> 00:52:40,070 ...house rent, school fees for the kids... 897 00:52:40,560 --> 00:52:43,770 If a relative drops by, you won't even have enough for a pack of coffee powder. 898 00:52:44,190 --> 00:52:47,960 [Emotional music plays] 899 00:52:53,570 --> 00:52:57,380 With a mountain of problems like that, can they really live in peace? 900 00:52:57,600 --> 00:52:59,500 Can they ever be happy? Tell me! 901 00:53:00,110 --> 00:53:02,440 Sir, love is like water. 902 00:53:02,940 --> 00:53:04,700 And a love marriage? That's a waterfall. 903 00:53:05,620 --> 00:53:08,540 Once you take the plunge, there is no coming back up. 904 00:53:09,350 --> 00:53:11,790 In a way, you actually owe me a thank you, sir. 905 00:53:12,850 --> 00:53:13,890 [Sobs] Thank you! 906 00:53:14,540 --> 00:53:16,550 - For saving you from all those headaches... - Thank you, Boss! Thank you so much! 907 00:53:16,570 --> 00:53:17,550 Thank you, Boss! 908 00:53:17,630 --> 00:53:20,700 Right, sir? I spared you from a lifetime of misery, didn't I? 909 00:53:21,310 --> 00:53:21,860 Sir... 910 00:53:22,580 --> 00:53:24,710 Think it over calmly… kill me later. 911 00:53:25,590 --> 00:53:27,500 Brother, he’s making sense. 912 00:53:27,790 --> 00:53:30,710 - We should think this through. - Fine. I’ll think. 913 00:53:30,840 --> 00:53:32,960 - You keep thinking, sir. I’ll take my leave. - You’ve truly opened my eyes, brother. 914 00:53:33,260 --> 00:53:35,030 [Emotional sobbing] 915 00:53:35,220 --> 00:53:38,200 - He’s the one who showed me the truth. - I'll reflect on this, Boss. 916 00:53:39,360 --> 00:53:40,890 Brother, first we think. 917 00:53:41,130 --> 00:53:43,430 - Calmly. - Then we kill. Let’s go, brother. 918 00:53:44,280 --> 00:53:45,570 Let the bus go. 919 00:53:46,140 --> 00:53:46,820 Let it. 920 00:53:47,680 --> 00:53:49,430 We don’t need a bus or a truck. Move! 921 00:53:54,600 --> 00:53:57,270 Man, if I hadn't been careful, I’d be nothing but smoke by now. 922 00:53:57,800 --> 00:53:59,010 That’s exactly why... 923 00:53:59,430 --> 00:54:03,160 I don’t mess with lovers, and I don't let them mess with me. 924 00:54:03,460 --> 00:54:05,130 During Diwali, Divya dumped me. 925 00:54:05,780 --> 00:54:07,540 At Christmas, things ended with Keerthi. 926 00:54:07,750 --> 00:54:09,320 New Year came, and Neha was gone. 927 00:54:09,520 --> 00:54:11,450 By Sankranthi, Shravanthi left too. 928 00:54:12,560 --> 00:54:14,720 That’s when I decided: no more love. 929 00:54:14,750 --> 00:54:17,430 and no more helping anyone else find it. 930 00:54:17,910 --> 00:54:21,820 I hate love stories! I hate lovers! And I absolutely hate romantic spots! 931 00:54:22,100 --> 00:54:24,030 [chuckles] Bhai... 932 00:54:24,270 --> 00:54:27,510 Just to be safe, you should check if there’s a hole in your heart. 933 00:54:29,690 --> 00:54:31,390 After all those breakups... 934 00:54:31,900 --> 00:54:34,120 How can you still believe I even have a heart? 935 00:54:34,820 --> 00:54:38,930 " That sweet desire, now out of reach... " 936 00:54:39,020 --> 00:54:42,280 " My heart recalls it in a song. " 937 00:54:42,750 --> 00:54:46,910 " The ache that lingers in your soul... " 938 00:54:47,230 --> 00:54:50,950 " The dream still haunts me to this day. " 939 00:54:58,850 --> 00:55:03,010 " That sweet desire, now out of reach... " 940 00:55:03,720 --> 00:55:06,600 " My heart recalls it in a song. " 941 00:55:07,010 --> 00:55:11,130 " The ache that lingers in your soul... " 942 00:55:11,300 --> 00:55:14,850 " The dream still haunts me to this day. " 943 00:55:15,010 --> 00:55:19,010 " Within this bond of two hearts... " 944 00:55:19,280 --> 00:55:22,540 " The fleeting moments still sting. " 945 00:55:22,990 --> 00:55:26,880 " As love washed over me... " 946 00:55:27,250 --> 00:55:30,750 " A thousand new paths emerged. " 947 00:55:31,290 --> 00:55:34,500 " Love’s tremor... a heartbeat... " 948 00:55:34,920 --> 00:55:38,840 " In an instant, I finally knew. " 949 00:55:38,990 --> 00:55:40,790 " For the love of a stranger... " 950 00:55:40,990 --> 00:55:44,690 " ...one's life becomes a sacrifice. " 951 00:55:44,790 --> 00:55:46,920 " A sacrifice to this world. " 952 00:55:47,250 --> 00:55:50,660 " To this weary world... " 953 00:55:50,860 --> 00:55:55,130 " That sweet desire, now out of reach... " 954 00:55:55,550 --> 00:55:58,550 " My heart recalls it in a song. " 955 00:55:58,810 --> 00:56:02,500 " The ache that lingers in your soul... " 956 00:56:02,990 --> 00:56:06,530 " The dream still haunts me to this day. " 957 00:56:12,390 --> 00:56:13,290 Hey! Pull over! 958 00:56:13,780 --> 00:56:15,200 Right away, Boss. 959 00:56:17,560 --> 00:56:18,810 Go grab the jack from the back. 960 00:56:21,490 --> 00:56:24,490 [Suspenseful music plays] 961 00:56:24,560 --> 00:56:25,220 Buddy! We found them! 962 00:56:26,840 --> 00:56:27,540 Good! 963 00:56:29,020 --> 00:56:31,320 [Suspenseful music fades] 964 00:56:36,420 --> 00:56:38,950 Look at him. Hiding in a hole like some gutter rat. 965 00:56:39,370 --> 00:56:41,190 - Hey! Get up! - Hey! Who's grabbing me? 966 00:56:41,210 --> 00:56:42,010 - Let go of me! Sir! - Come on out. Out! 967 00:56:42,090 --> 00:56:44,720 - Playing PUBG? You’re playing games, you punk? - Sir... it's you! 968 00:56:44,800 --> 00:56:46,300 - Look who it is. - Safety-pin Govinda... 969 00:56:46,320 --> 00:56:49,790 - Let's see... 5 plus 3 plus 4 is 12. And that makes 3. - Your numbers don't add up. 970 00:56:49,830 --> 00:56:51,960 - You’re an unlucky number, Govinda. - Is it that bad, sir? 971 00:56:51,990 --> 00:56:54,580 - How does my future look, sir? - Right now, it’s looking at me. 972 00:56:54,600 --> 00:56:57,090 You slipped away last time before we could get you to court, didn't you? 973 00:56:57,130 --> 00:57:00,380 I spent six months on suspension because of you. I just got my badge back! 974 00:57:00,410 --> 00:57:02,960 This time, you aren't going anywhere. 975 00:57:03,030 --> 00:57:04,200 Once I hand you over to the judge... 976 00:57:04,800 --> 00:57:05,740 ...that promotion is finally mine. 977 00:57:05,760 --> 00:57:06,780 - Come on! Move! - Sir, please let me go! 978 00:57:06,810 --> 00:57:08,040 - To Poorna... - Who? 979 00:57:08,080 --> 00:57:09,580 - To Chandra... - Now who is that? 980 00:57:21,800 --> 00:57:24,340 I’m so sorry, sir. What a pity... I've caused you so much trouble. 981 00:57:24,370 --> 00:57:26,220 - You certainly have. - Sir, why don't you do one thing? 982 00:57:26,470 --> 00:57:28,020 - What? - Why don’t you just come work for me? 983 00:57:28,050 --> 00:57:29,520 - You little...! - Wait, sir! 984 00:57:29,820 --> 00:57:32,520 This Poornachandra didn't bribe his way in, he's a real officer. 985 00:57:32,790 --> 00:57:35,390 I studied day and night, and then night and day... 986 00:57:35,420 --> 00:57:36,890 - Isn't that the same thing? - ...to become a cop! 987 00:57:36,910 --> 00:57:38,130 - I get it. Now shut up! - Yes, sir. 988 00:57:38,210 --> 00:57:39,310 I’m not afraid of anything, sir. 989 00:57:39,330 --> 00:57:41,130 - And why is that? - Because the police are always right behind me. 990 00:57:41,150 --> 00:57:42,600 Shut your mouth before I smack you! 991 00:57:42,850 --> 00:57:43,880 To Poorna... 992 00:57:43,910 --> 00:57:45,580 - [Angrily] Hey! - To Chandra... 993 00:57:49,150 --> 00:57:49,940 What’s the hold-up? 994 00:57:50,450 --> 00:57:51,660 That’s exactly what I’m trying to figure out, Bhai. 995 00:57:51,810 --> 00:57:54,970 Is this car some ancient damsel statue for you to just stand and stare at? Do something! 996 00:57:55,230 --> 00:57:57,440 I’m on it. Check if there’s a toolkit back there. 997 00:57:58,290 --> 00:57:59,900 Bhai... check the trunk. 998 00:58:00,040 --> 00:58:00,850 Go on, take a look. 999 00:58:03,620 --> 00:58:06,490 [Suspenseful music plays] 1000 00:58:10,640 --> 00:58:12,400 [Screams in terror] 1001 00:58:12,890 --> 00:58:15,540 What the hell is in the trunk? Miss, get out of the car! Now! 1002 00:58:15,610 --> 00:58:17,910 What’s this in the back, huh? You bunch of lunatics! 1003 00:58:18,340 --> 00:58:19,910 What have you done? 1004 00:58:22,370 --> 00:58:23,760 - [Gasps] - Bhai, whose body is this? 1005 00:58:23,830 --> 00:58:25,490 How the hell should I know? 1006 00:58:25,800 --> 00:58:27,760 - Who is this guy? - I’ve never seen him in my life! 1007 00:58:27,890 --> 00:58:30,130 He’s lying there like a dead rat caught in a harvester. 1008 00:58:30,220 --> 00:58:33,080 You’re driving to a wedding feast with a corpse in your trunk? You’re sick! 1009 00:58:33,110 --> 00:58:35,100 You two are far more dangerous than you look. 1010 00:58:35,120 --> 00:58:37,770 In all my life, I have never encountered criminals... 1011 00:58:37,790 --> 00:58:39,490 ...as twisted as you two. Now start talking... 1012 00:58:39,530 --> 00:58:41,100 Which one of you killed him? Tell me! 1013 00:58:41,150 --> 00:58:44,250 Bhai, I swear on my mother’s life, I have no idea who this is. 1014 00:58:44,310 --> 00:58:46,100 I don't even know how he ended up in here! 1015 00:58:46,310 --> 00:58:48,840 If the car belongs to you, the body belongs to you too. 1016 00:58:49,070 --> 00:58:50,360 - Confess! - It's mine? 1017 00:58:50,630 --> 00:58:52,270 - I mean, it’s your responsibility! - Then what? 1018 00:58:52,350 --> 00:58:53,430 That’s not the point right now! 1019 00:58:53,580 --> 00:58:54,500 We’re standing in the middle of the road... 1020 00:58:54,620 --> 00:58:57,010 ...with a dead body! If we keep arguing about whose it is, 1021 00:58:57,190 --> 00:58:59,010 someone is going to see us, and then we’re all finished, Bhai! 1022 00:58:59,030 --> 00:59:01,030 First, we need to get out of here. 1023 00:59:01,980 --> 00:59:05,700 By hanging around these thugs, I’ve ended up hauling a corpse. 1024 00:59:11,980 --> 00:59:13,240 Underneath your little love story... 1025 00:59:13,260 --> 00:59:15,570 ...I can see a dark crime story unfolding. 1026 00:59:15,630 --> 00:59:17,510 When her father stood in your way... 1027 00:59:17,540 --> 00:59:20,020 ...you killed him, stuffed him in the trunk, and went on the run. 1028 00:59:20,120 --> 00:59:23,240 I can practically smell the blood on your hands. 1029 00:59:23,350 --> 00:59:26,760 Oh my God! You’re making a huge mistake. You’re turning me into a suspect! 1030 00:59:26,920 --> 00:59:27,840 Do you even know the truth? 1031 00:59:28,010 --> 00:59:30,820 - It was you, wasn't it? - Bhai I’m not telling you that I am Satya! 1032 00:59:30,890 --> 00:59:33,710 - I’m asking for the actual truth! - Does that mean you're some kind of fake? 1033 00:59:37,000 --> 00:59:38,390 Look, here’s my ID. 1034 00:59:39,790 --> 00:59:41,860 Now do you believe that I’m the real Satya? 1035 00:59:41,980 --> 00:59:43,780 Now let me tell you the real truth, listen. 1036 00:59:43,810 --> 00:59:45,760 - That’s what you just said! - Ugh! Bhai... 1037 00:59:45,890 --> 00:59:48,160 This isn't my car, and that isn't my body! 1038 00:59:48,260 --> 00:59:51,080 - What! - This isn't even your car? 1039 00:59:51,190 --> 00:59:52,810 - No... - Then whose is it? 1040 00:59:53,030 --> 00:59:55,210 Ugh… I stole it. 1041 00:59:55,310 --> 00:59:58,270 But I swear, Bhai, I have no clue whose body is in the back or how it got there. 1042 00:59:58,580 --> 01:00:00,300 Fine. Where exactly did you steal this car from? 1043 01:00:01,440 --> 01:00:04,180 Before I get to that, let me tell you how I ended up here. 1044 01:00:05,220 --> 01:00:07,050 It was 1954... 1045 01:00:07,910 --> 01:00:09,950 August 10th... a historic day... 1046 01:00:10,510 --> 01:00:11,920 ...the day the Guinness World Records began. 1047 01:00:12,020 --> 01:00:14,190 Hey! What the hell does that have to do with your story? 1048 01:00:14,750 --> 01:00:18,020 See, my grandfather and great-grandfather were obsessed with the Guinness Book. 1049 01:00:18,350 --> 01:00:21,520 My father grew the longest beard in the world, a feat no one could match. 1050 01:00:21,780 --> 01:00:23,560 Then one morning, while out for a walk... 1051 01:00:24,020 --> 01:00:25,960 ...he tripped over his own beard, lost his balance... 1052 01:00:26,220 --> 01:00:28,460 ...cracked his head on a tree branch, and died on the spot. 1053 01:00:30,090 --> 01:00:33,500 After that, my mother struggled to raise me, surviving on online rummy. 1054 01:00:35,250 --> 01:00:36,300 One day, she sat me down... 1055 01:00:36,670 --> 01:00:40,130 Son... you spend your days drinking pints and watching movies in tents. 1056 01:00:40,260 --> 01:00:42,920 Five years have passed, you haven't even cleared your PUC exams... 1057 01:00:42,960 --> 01:00:45,140 ...and you're just wasting your life away. 1058 01:00:45,450 --> 01:00:47,240 Stop hanging out with those thieves who loot donation boxes. 1059 01:00:47,270 --> 01:00:49,210 Cut ties with those losers. 1060 01:00:49,270 --> 01:00:51,800 No one in our family has ever held a government job. 1061 01:00:52,050 --> 01:00:53,570 None of us has ever driven a car with a red beacon. 1062 01:00:54,690 --> 01:00:56,540 For once, understand my pain... 1063 01:00:56,850 --> 01:00:57,790 ...and make my dream come true. 1064 01:00:58,920 --> 01:01:01,050 Mummy, you want me to get a government job? 1065 01:01:02,450 --> 01:01:03,980 But I haven't even finished school! 1066 01:01:04,290 --> 01:01:05,550 Who’s going to hire me? 1067 01:01:05,580 --> 01:01:07,800 That’s when I met the MLA’s assistant from Hubballi... 1068 01:01:07,960 --> 01:01:09,510 ...the Pure Purandamayya. 1069 01:01:10,170 --> 01:01:12,530 I poured my heart out and told him everything. 1070 01:01:12,670 --> 01:01:15,290 He said, Show up with ten lakh rupees. 1071 01:01:15,660 --> 01:01:18,350 - Sir, ten lakhs is a lot... - Why do you need that much? 1072 01:01:18,460 --> 01:01:20,250 It was for a contact of mine. 1073 01:01:20,520 --> 01:01:23,300 Some big shot promised he’d land me a central government post. 1074 01:01:23,520 --> 01:01:25,080 I have a Midas touch. 1075 01:01:25,220 --> 01:01:27,710 Folks who used to sell herbs on the street... 1076 01:01:27,740 --> 01:01:30,580 ...took money from me and are now minting millions. 1077 01:01:30,620 --> 01:01:31,720 You could be just like them. 1078 01:01:31,940 --> 01:01:32,910 Mark the date... 1079 01:01:33,690 --> 01:01:36,010 ...you better have the money by next month. 1080 01:01:36,430 --> 01:01:38,250 - You’ll pay. - You have to. 1081 01:01:56,330 --> 01:01:58,830 Then he calls and says some thief made off with the cash! 1082 01:02:01,270 --> 01:02:03,430 Then he tells me, Don't worry, brother... 1083 01:02:03,570 --> 01:02:07,890 ...I'll get you that job. I'm just heading abroad for six months. Then he vanished. 1084 01:02:08,540 --> 01:02:12,020 Only then I realized. That I'm never going to get a government job! 1085 01:02:12,770 --> 01:02:14,740 And if I don't pay back what I borrowed... 1086 01:02:15,060 --> 01:02:17,440 On one side, I’ve got Single Spirit Suri hunting me... 1087 01:02:17,530 --> 01:02:21,020 ...and on the other, Naga will tear me limb from limb. 1088 01:02:21,530 --> 01:02:23,470 I was terrified. I ended up sleeping at the bus stand. 1089 01:02:23,560 --> 01:02:26,190 But because of theft issues, the cops kicked me out of there, too. 1090 01:02:26,780 --> 01:02:28,660 So, while I was wandering the streets... 1091 01:02:29,990 --> 01:02:31,100 ...I found a car key on the ground. 1092 01:02:37,300 --> 01:02:39,390 A key in my hand. A car in front of me. 1093 01:02:40,600 --> 01:02:42,600 A car in front of me. A key in my hand. 1094 01:02:43,870 --> 01:02:45,710 A key in my hand. A car in front of me. 1095 01:02:46,640 --> 01:02:48,700 I thought, "If people can live by cheating me..." 1096 01:02:48,740 --> 01:02:51,080 "...why can’t I cheat someone else for once?" 1097 01:02:51,390 --> 01:02:53,130 I planned to sell the car for scrap, 1098 01:02:53,170 --> 01:02:56,010 pay off my debts, and disappear. But just as I was about to drive off... 1099 01:02:56,060 --> 01:02:58,600 ...she jumped in. That’s the whole truth, Boss. 1100 01:03:01,110 --> 01:03:03,120 So, you two are no lovers. 1101 01:03:03,360 --> 01:03:04,030 Aren't we? 1102 01:03:04,890 --> 01:03:06,610 What do you mean, "Aren't we?" 1103 01:03:06,690 --> 01:03:08,540 I mean... we weren't back then. 1104 01:03:09,290 --> 01:03:10,520 But now... 1105 01:03:10,600 --> 01:03:11,080 Yes. 1106 01:03:11,460 --> 01:03:12,530 Ugh... Miss, you tell us your story. 1107 01:03:12,600 --> 01:03:15,560 Well... Bhai, my name isn't actually Madhu. 1108 01:03:16,370 --> 01:03:17,050 It's Ahalya. 1109 01:03:17,260 --> 01:03:17,810 Ahalya! 1110 01:03:17,840 --> 01:03:18,660 Ahalya? 1111 01:03:18,680 --> 01:03:20,150 My father is "Devil" David. 1112 01:03:20,550 --> 01:03:22,270 And my uncle is "Devil" D'souza. 1113 01:03:22,630 --> 01:03:24,930 They’re infamous as the "Devil Brothers." 1114 01:03:25,050 --> 01:03:26,080 You’ve probably heard of them. 1115 01:03:26,850 --> 01:03:27,890 You mean... the "Devil" David is your father? 1116 01:03:28,180 --> 01:03:31,630 Wait, you know "Devil" David? 1117 01:03:31,830 --> 01:03:35,200 When I visited Canada, I ran into him near Niagara Falls. 1118 01:03:35,330 --> 01:03:37,480 Isn't Niagara Falls in America? 1119 01:03:37,530 --> 01:03:40,500 You idiot, the best part of the falls is on the Canadian side! 1120 01:03:40,530 --> 01:03:42,300 Drop it, Bhai. Let her continue. 1121 01:03:43,060 --> 01:03:44,630 Yesterday was my dad’s birthday party. 1122 01:03:45,190 --> 01:03:47,640 [Loud party music playing on speakers] 1123 01:03:59,570 --> 01:04:03,650 There were VIPs everywhere. Ministers, business tycoons, 1124 01:04:03,830 --> 01:04:05,710 all invited. But my father was busy talking... 1125 01:04:05,740 --> 01:04:07,360 ...to Minister Sadashivayya... 1126 01:04:07,390 --> 01:04:10,320 ...about marrying me off to his son. 1127 01:04:10,640 --> 01:04:12,690 I wanted absolutely nothing to do with that marriage. 1128 01:04:13,040 --> 01:04:15,990 I knew if I stayed, he’d force the wedding. I panicked. 1129 01:04:16,340 --> 01:04:18,390 So I fled right in the middle of the party. 1130 01:04:22,200 --> 01:04:24,380 My dad’s bodyguards immediately started chasing me. 1131 01:04:26,420 --> 01:04:28,000 Right then, Satya was starting the car. 1132 01:04:28,350 --> 01:04:30,400 So I just dove into the passenger seat. 1133 01:04:31,030 --> 01:04:34,430 From any angle, you don't look like "Devil" David’s daughter. 1134 01:04:34,850 --> 01:04:37,090 You doubt me? Doubt! Doubt! DOUBT! 1135 01:04:37,440 --> 01:04:40,100 One little question and she shouts "doubt" three times. 1136 01:04:40,520 --> 01:04:41,800 Just look! Look! 1137 01:04:43,450 --> 01:04:46,030 - See for yourself! - Oh... I see. You're right. 1138 01:04:46,660 --> 01:04:49,110 You managed to slip away from the party. 1139 01:04:49,400 --> 01:04:51,720 But in all that chaos, did you actually have time to change? 1140 01:04:51,790 --> 01:04:54,780 Don’t mock me. I had to change because I couldn’t run in those clothes. 1141 01:04:56,250 --> 01:04:59,640 Then why aren’t you in any of the family photos on Google? 1142 01:05:00,440 --> 01:05:02,330 They are Christians. 1143 01:05:02,670 --> 01:05:04,560 - [Gasps in surprise] - But you have a Hindu name. 1144 01:05:04,700 --> 01:05:06,600 The math isn't adding up, is it? 1145 01:05:08,010 --> 01:05:09,180 I’m the child they kept hidden. [Sighs] Because I'm the outcast. 1146 01:05:10,060 --> 01:05:11,830 I’m the daughter from my father’s second marriage. 1147 01:05:12,740 --> 01:05:14,360 So basically, it’s a coalition government. 1148 01:05:14,550 --> 01:05:17,580 The secrets of these powerful people run miles deep. 1149 01:05:17,950 --> 01:05:19,210 The public doesn't have a clue, that’s all. 1150 01:05:20,110 --> 01:05:23,300 Bhai... let it go. You’re a serial killer, right? 1151 01:05:23,400 --> 01:05:24,800 Just find a way to get rid of this body. 1152 01:05:25,050 --> 01:05:27,410 - We’ll all get out of this safely. - Exactly, Bhai. Make a plan. 1153 01:05:28,100 --> 01:05:29,080 [Screams in anger] Hey! 1154 01:05:29,180 --> 01:05:31,350 Just because I’m being patient, you think you can... 1155 01:05:31,390 --> 01:05:33,020 ...spin me some fairy tale stories? 1156 01:05:33,120 --> 01:05:35,130 Tell me the truth! Who are you two, really? 1157 01:05:35,350 --> 01:05:37,020 Hey! Bhai, we’re telling you the truth! 1158 01:05:37,400 --> 01:05:39,580 [Sighs] Look… you clearly don't realize... 1159 01:05:39,640 --> 01:05:43,980 ...what a terror I actually am. My old persona was better for people like you. 1160 01:05:44,020 --> 01:05:44,630 Where is it? 1161 01:05:44,860 --> 01:05:48,060 [Intense music builds] 1162 01:05:57,060 --> 01:05:59,680 - Bhai! Bhai, wait! - Please, Bhai, don't do anything reckless! 1163 01:05:59,710 --> 01:06:02,880 Listen, your father’s name might be on your birth certificate... 1164 01:06:02,910 --> 01:06:06,050 ...but on your death certificate, Munna Bhai will be the one signing off. 1165 01:06:06,120 --> 01:06:07,960 Talk! If you don’t start telling the truth, 1166 01:06:07,980 --> 01:06:09,380 I’ll put a bullet through your heart. 1167 01:06:09,410 --> 01:06:11,260 I’ll dig the hole myself and toss you in like a forgotten sock. Speak! 1168 01:06:11,370 --> 01:06:13,850 Once I make up my mind, I don't even listen to myself. 1169 01:06:13,870 --> 01:06:15,600 - Just listen for one second, Bhai! - I'm not listening! 1170 01:06:16,970 --> 01:06:18,040 Who is it? 1171 01:06:18,060 --> 01:06:19,960 Bro-Brother... please... 1172 01:06:20,830 --> 01:06:22,640 - Satya, pull the trigger! - Listen to me! 1173 01:06:22,660 --> 01:06:24,740 - Stop playing with the gun! - Shoot him! 1174 01:06:25,020 --> 01:06:26,840 You can’t handle that weapon. Give it here. 1175 01:06:26,890 --> 01:06:28,860 It’s not a toy! Listen to me! Didn't I tell you... 1176 01:06:28,950 --> 01:06:32,300 - Hey! Don’t you dare listen to her! - [Music reaches a climax] 1177 01:06:33,070 --> 01:06:33,770 [A single gunshot rings out] 1178 01:06:34,750 --> 01:06:37,120 It’s not a toy! Listen to me! 1179 01:06:37,140 --> 01:06:40,450 - I said don't! Stop it! - Shoot Satya... 1180 01:06:40,810 --> 01:06:41,590 Gun shot 1181 01:06:50,700 --> 01:06:52,870 I told you not to shoot, I told you! 1182 01:06:53,110 --> 01:06:55,210 Now look at this. Everything is soaking wet. 1183 01:06:56,060 --> 01:06:57,580 - Wait, is this a water gun? - Yes, Boss. 1184 01:06:58,100 --> 01:07:00,050 You mean to tell me that the notorious Munna Bhai, 1185 01:07:00,050 --> 01:07:03,300 wanted in 163 countries by the CCB, the FBI, and everyone else with a badge. 1186 01:07:03,720 --> 01:07:04,350 That’s not you? 1187 01:07:04,730 --> 01:07:07,310 I’m no Munna Bhai, and I’m definitely no criminal mastermind, Boss. 1188 01:07:07,680 --> 01:07:09,060 I’m just a nobody, exactly like you. 1189 01:07:09,200 --> 01:07:10,220 What do you mean? 1190 01:07:10,520 --> 01:07:12,060 There was this guy named Lord Labakdas, 1191 01:07:12,210 --> 01:07:15,010 who started an interior design firm. 1192 01:07:15,250 --> 01:07:17,070 He passed away twenty years ago. And then, 1193 01:07:17,070 --> 01:07:19,350 his daughter, "Shortcut" Shakeel, took over the business. 1194 01:07:19,490 --> 01:07:21,750 The company is called "JILJILJIGAJIGA." 1195 01:07:22,650 --> 01:07:24,530 I was just an employee there. 1196 01:07:25,230 --> 01:07:27,530 Last night, I was heading back from Hubli after 1197 01:07:27,530 --> 01:07:29,750 wrapping up a big partnership meeting with another firm... 1198 01:07:30,890 --> 01:07:32,150 I never expected it! 1199 01:07:32,330 --> 01:07:35,280 That our meeting would turn out to be such a massive success. 1200 01:07:35,590 --> 01:07:36,630 Thank you, Bhupathi! 1201 01:07:36,950 --> 01:07:38,190 Thank you so much. 1202 01:07:38,280 --> 01:07:39,920 Oh, no need to thank me for that, Madam. 1203 01:07:40,060 --> 01:07:41,770 I was just doing my job, that’s all. 1204 01:07:42,410 --> 01:07:43,960 This is exactly what I like about you. 1205 01:07:44,650 --> 01:07:46,900 This simplicity. This honesty. 1206 01:07:47,210 --> 01:07:48,860 It’s what I find most attractive. 1207 01:07:50,480 --> 01:07:52,590 I'm going to promote you to Manager. 1208 01:07:56,880 --> 01:08:00,220 I’ll buy you a 2BHK duplex flat for you to live. 1209 01:08:02,010 --> 01:08:04,130 I’ll even get you a car to drive. 1210 01:08:07,280 --> 01:08:08,530 Thank you so much, Madam. 1211 01:08:08,960 --> 01:08:10,060 But, there is one condition. 1212 01:08:10,640 --> 01:08:11,260 And what's that, Madam? 1213 01:08:11,570 --> 01:08:12,900 You have to be with me. 1214 01:08:13,640 --> 01:08:14,970 You have to do exactly as I say. 1215 01:08:16,080 --> 01:08:17,260 We’ll fly off to Goa... 1216 01:08:17,640 --> 01:08:19,470 Singapore, Malaysia, Bangkok... 1217 01:08:19,490 --> 01:08:21,200 We’ll travel the world together. 1218 01:08:21,600 --> 01:08:23,340 We’re going to have the time of our lives. 1219 01:08:23,690 --> 01:08:25,510 - You mean... like dating? - Exactly. 1220 01:08:26,080 --> 01:08:28,190 I never looked at you that way, Madam. 1221 01:08:28,480 --> 01:08:31,470 I mean, look at the age gap between us, it’s pretty significant, right? 1222 01:08:31,870 --> 01:08:33,550 All is fair in love and war. 1223 01:08:34,180 --> 01:08:34,860 Love? 1224 01:08:34,960 --> 01:08:37,000 Ugh… it might be love for you, but it’s a headache for me, Madam. 1225 01:08:37,290 --> 01:08:38,930 Madam, I’m actually a decent guy. 1226 01:08:39,130 --> 01:08:40,200 I'm still a virgin. 1227 01:08:40,510 --> 01:08:41,970 That is precisely why I like you. 1228 01:08:42,170 --> 01:08:45,010 Don’t push me. I’m really not into any of this, Madam. 1229 01:08:45,760 --> 01:08:49,690 Ugh… here I am, a woman, opening my heart and baring my soul to you. 1230 01:08:50,210 --> 01:08:51,710 Do my feelings mean nothing to you? 1231 01:08:51,810 --> 01:08:54,550 Whether you’re "opening your heart" or whatever, I’m just not interested, Madam. 1232 01:08:54,600 --> 01:08:55,650 No means no, plain and simple. 1233 01:08:55,680 --> 01:08:56,870 You actually have the nerve to reject me? 1234 01:08:56,970 --> 01:08:59,390 Fine. Consider yourself fired, as of this second! 1235 01:09:00,100 --> 01:09:01,110 Get out of my sight! 1236 01:09:19,180 --> 01:09:20,260 Sorry sir! Sorry! 1237 01:09:20,300 --> 01:09:22,350 You spill soup all over the place and just keep chanting, "Sorry, sir... sorry, sir." 1238 01:09:28,100 --> 01:09:30,220 Boss, I think this is our moment. 1239 01:09:31,740 --> 01:09:33,030 Get ready, alright? 1240 01:09:34,740 --> 01:09:37,290 Uncle, put this mask on. 1241 01:09:38,040 --> 01:09:41,430 Alright, alright. [Playful, eerie music plays] 1242 01:09:42,280 --> 01:09:44,670 Now, take the gun and point it at Uncle. -Oh! The gun! 1243 01:09:47,410 --> 01:09:49,820 Uncle, put this coat on as well. 1244 01:09:50,120 --> 01:09:51,600 This too? Fine, give it here. 1245 01:09:55,500 --> 01:09:56,440 [A loud bang rings out] 1246 01:09:58,460 --> 01:10:00,090 They didn't even see the gun before their hands were in the air! 1247 01:10:00,450 --> 01:10:01,190 Now, get in the driver's seat! 1248 01:10:01,670 --> 01:10:02,790 Drive! Right now! 1249 01:10:02,990 --> 01:10:05,000 I’m not joking, get behind that wheel! 1250 01:10:06,680 --> 01:10:07,670 And that, my friend, is how it went down. 1251 01:10:07,920 --> 01:10:08,940 Good grief... 1252 01:10:09,300 --> 01:10:12,850 So you mean you had us shaking in our boots until the intermission with a toy water gun? 1253 01:10:14,100 --> 01:10:15,890 Man... I’ve seen some sly characters. 1254 01:10:16,200 --> 01:10:17,440 I’ve even seen tricksters. 1255 01:10:17,960 --> 01:10:21,440 But a "comedy con-artist" like you? That’s a first in my life. 1256 01:10:21,680 --> 01:10:22,810 Sorry, Boss. My bad. 1257 01:10:23,000 --> 01:10:25,160 Just think of me as your clumsy little brother and forgive me? 1258 01:10:25,240 --> 01:10:27,540 You snake... if you were my brother, I’d have given my mother poison, 1259 01:10:27,570 --> 01:10:31,330 while she was pregnant just to spare the world from you. 1260 01:10:31,390 --> 01:10:32,020 Move it! Now, drive! 1261 01:10:32,140 --> 01:10:33,790 -I don't know how to drive, boss. -Huh?! 1262 01:10:33,890 --> 01:10:34,450 What about you? 1263 01:10:35,280 --> 01:10:36,310 Me neither. 1264 01:10:39,720 --> 01:10:42,370 Sir, back in 1849, a man named Walter Hunt... 1265 01:10:42,390 --> 01:10:44,030 ...invented the safety pin. Do you know the story? 1266 01:10:44,060 --> 01:10:44,480 Tell me. 1267 01:10:44,500 --> 01:10:46,410 That little pin is basically my savior. 1268 01:10:46,410 --> 01:10:48,260 I can pick any lock with one of those. 1269 01:10:48,330 --> 01:10:51,070 I’ve never seen anyone this gifted, opening a whole car with a tiny pin. 1270 01:10:51,130 --> 01:10:54,130 - Man, even an RBI vault is a joke to me! - You’re a regular artist, aren't you? 1271 01:10:58,420 --> 01:11:00,450 - What’s happening, Sir? - Exactly what shouldn’t be happening! 1272 01:11:00,480 --> 01:11:01,960 - Get off. - You first, Sir. 1273 01:11:02,270 --> 01:11:04,590 - I said you first! - I can't, Sir! Your arse blocking the way! 1274 01:11:14,880 --> 01:11:15,910 I swear on my life... 1275 01:11:16,040 --> 01:11:17,860 Nobody is going to stop for us, even if we wave all day. 1276 01:11:18,130 --> 01:11:18,530 Why not? 1277 01:11:18,530 --> 01:11:21,140 Think about it, Sir. What will people think when they see these handcuffs? 1278 01:11:21,180 --> 01:11:23,130 - They'll think I'm the cop and you're the perp! - Why you...! 1279 01:11:23,160 --> 01:11:23,710 -I'll smack you! -Sorry sir! 1280 01:11:23,960 --> 01:11:25,640 Won’t they just assume you're the cop and I'm the crook? 1281 01:11:25,670 --> 01:11:27,800 Let’s just ditch the cuffs and try hitching a ride. Someone’s bound to stop. 1282 01:11:28,390 --> 01:11:29,220 You think so? 1283 01:11:39,580 --> 01:11:42,160 Hey, look... there are a couple of guys looking for a lift. 1284 01:11:42,780 --> 01:11:44,980 Don’t stop for just anyone. Keep moving, Boss. 1285 01:11:45,700 --> 01:11:48,460 Wait! I’ve definitely seen this car somewhere before. 1286 01:12:15,710 --> 01:12:17,390 My car! Where's my car?! 1287 01:12:17,700 --> 01:12:19,620 [Sobs] My beautiful car! Oh no! 1288 01:12:20,560 --> 01:12:22,900 Sir! Sir! I’m telling you, this car is stolen. 1289 01:12:23,090 --> 01:12:24,810 Zip it, man. You know what they say... 1290 01:12:24,900 --> 01:12:27,510 "A thief sees everything as stolen goods." 1291 01:12:28,030 --> 01:12:30,230 I wasn't even trying to stop, but the damn thing is slowing down on its own. 1292 01:12:35,960 --> 01:12:38,300 3412... that adds up to 9. My lucky number! 1293 01:12:38,340 --> 01:12:39,870 Get in, get in. Thank you so much, Sir. 1294 01:12:39,920 --> 01:12:42,460 We’ve been waiting forever. At least you had the heart to stop. 1295 01:12:42,530 --> 01:12:45,360 Actually, Sir... we didn’t exactly stop for you. 1296 01:12:45,460 --> 01:12:46,590 The car just died on us. 1297 01:12:46,770 --> 01:12:48,100 How can it just "stop" on its own? 1298 01:12:48,220 --> 01:12:49,870 Didn't you pull over because I waved you down? 1299 01:12:49,910 --> 01:12:51,530 No, Sir. Probably just engine trouble. 1300 01:12:51,590 --> 01:12:54,250 Hey… quit joking around. How can a car like this have "engine trouble"? 1301 01:12:54,280 --> 01:12:55,410 Try starting it. We'll see. 1302 01:12:56,330 --> 01:12:57,200 Go on, Sir. Give it a go. 1303 01:12:59,240 --> 01:13:02,010 Ha! See? Told you! Now, get in. 1304 01:13:02,620 --> 01:13:04,100 [Grunts] Slide inside. 1305 01:13:10,170 --> 01:13:11,690 So, where are you coming from? 1306 01:13:11,900 --> 01:13:13,680 Sir, we’re actually a film production crew. 1307 01:13:13,790 --> 01:13:15,620 We’re on our way back from location scouting in Hubli. 1308 01:13:15,790 --> 01:13:18,510 A movie? Who’s the lead, the producer, all that? 1309 01:13:18,540 --> 01:13:21,840 Well, Sir… the lady in the back is the lead actress and the producer. 1310 01:13:22,140 --> 01:13:22,990 And the hero? 1311 01:13:23,090 --> 01:13:24,950 He’s the hero and the director. 1312 01:13:25,070 --> 01:13:25,690 And you? 1313 01:13:25,820 --> 01:13:26,920 I'm just the assistant director, Sir. 1314 01:13:26,940 --> 01:13:28,950 What’s the genre? I’m asking because lately, 1315 01:13:28,980 --> 01:13:30,820 all these new movies, 1316 01:13:30,890 --> 01:13:33,850 are nothing but knives, violence, and gore. 1317 01:13:33,920 --> 01:13:37,350 What about yours? Is it a comedy, a drama, or a romance? 1318 01:13:37,390 --> 01:13:41,000 - Or maybe a thriller? - [Chuckles] Ours has it all. Ask away. 1319 01:13:41,120 --> 01:13:43,450 It’s the kind of story that keeps the audience hooked until the end... 1320 01:13:43,520 --> 01:13:44,870 with a really strong plot line. 1321 01:13:44,930 --> 01:13:46,820 You’ve got a plot line that strong, huh? 1322 01:13:46,870 --> 01:13:49,140 [Stutters] W-Well, the story is actually Madam’s, Sir. W 1323 01:13:49,230 --> 01:13:49,800 hy don't you ask her? 1324 01:13:50,100 --> 01:13:54,020 Since it’s a long drive, I’d love to hear the story like a regular viewer and give my take. 1325 01:13:54,210 --> 01:13:56,520 - You start. Tell the tale. - The concept is mine, Sir. 1326 01:13:56,570 --> 01:13:59,180 But our director here has turned that concept into a full screenplay. 1327 01:13:59,220 --> 01:14:01,520 - It would be better if he narrates it. - Sir, no! No way! 1328 01:14:04,680 --> 01:14:06,010 I mean, the director isn't the only one with a voice, Sir! 1329 01:14:06,080 --> 01:14:09,250 - You tell him, Sir. - [Chuckles] No, Madam should tell it. Madam, go ahead. 1330 01:14:09,290 --> 01:14:10,570 [Grits teeth] No, you tell it, Sir. 1331 01:14:10,820 --> 01:14:12,920 Madam, please, you tell it. [Gasps] 1332 01:14:13,390 --> 01:14:14,540 Sir, I insists, you tell it. 1333 01:14:14,700 --> 01:14:16,650 [Chuckles] No, no. Our Assistant Director will tell you. 1334 01:14:16,830 --> 01:14:17,900 He knows the story inside out. 1335 01:14:18,040 --> 01:14:19,940 Director Sir, with you sitting right there, how can I possibly tell it? 1336 01:14:19,990 --> 01:14:22,740 An Assistant Director is just a Director in waiting. It's fine, go ahead and tell it. 1337 01:14:22,880 --> 01:14:24,640 [Stutters] Th-That... okay, Sir. 1338 01:14:25,140 --> 01:14:27,780 In our story, the hero’s name is Satya. 1339 01:14:28,100 --> 01:14:29,570 He’s a massive crook. 1340 01:14:30,390 --> 01:14:31,680 The scene opens, and... 1341 01:14:49,230 --> 01:14:51,260 From there, three people carrying a dead body... 1342 01:14:51,350 --> 01:14:53,310 ...are on their way to dispose of it, Sir. 1343 01:14:53,420 --> 01:14:56,050 But then they get stuck at a police checkpoint. 1344 01:14:56,140 --> 01:14:56,860 The police? 1345 01:14:57,230 --> 01:14:58,830 [Whispers] Boss... Boss. Boss! 1346 01:14:59,410 --> 01:15:01,720 - It's the police. - I’ll pretend I’m asleep. 1347 01:15:01,820 --> 01:15:03,060 You two figure it out. 1348 01:15:03,280 --> 01:15:05,250 - Show me your documents. - For the vehicle or for the body? 1349 01:15:05,280 --> 01:15:06,090 Both, man! 1350 01:15:06,130 --> 01:15:09,110 Oh boy! What, Sir? You’re sharp! Are you from my hometown? 1351 01:15:09,280 --> 01:15:12,220 - Hey! How’d you guess I’m from Mandya? - [Chuckles] 1352 01:15:12,310 --> 01:15:14,860 Sir, aren’t we famous for our Ragi Mudde and the way we talk? 1353 01:15:15,160 --> 01:15:17,400 - [Mutters] Just show me the insurance, buddy. - Insurance? 1354 01:15:17,560 --> 01:15:20,090 - Sir, I had it right here somewhere. - [Mutters] 1355 01:15:20,090 --> 01:15:20,960 Come on, man. 1356 01:15:21,400 --> 01:15:24,310 Don’t you even know where you keep your papers? 1357 01:15:24,520 --> 01:15:27,190 I sent it for servicing the guy must have put them somewhere else. 1358 01:15:27,880 --> 01:15:30,840 - Fine, show me your Driver's License. - DL... 1359 01:15:30,910 --> 01:15:33,990 I asked for your DL, why are you stuttering? 1360 01:15:34,340 --> 01:15:35,420 Sir, I don't have a DL. 1361 01:15:35,510 --> 01:15:36,930 - Then what about yours? - Me neither. 1362 01:15:37,460 --> 01:15:38,390 Why not, man? 1363 01:15:38,520 --> 01:15:41,540 Sir, I went to get one, but they asked for an Aadhaar card. 1364 01:15:41,630 --> 01:15:44,200 - Yeah, standard. - Wait, you don't even have Aadhaar cards? 1365 01:15:44,270 --> 01:15:47,290 Ugh! We went to get an Aadhaar card, but they demanded a Voter ID. 1366 01:15:47,480 --> 01:15:49,010 No Voter ID either? 1367 01:15:49,040 --> 01:15:51,410 Sir, I tried to get a Voter ID... 1368 01:15:51,560 --> 01:15:52,880 but they said I needed a Ration Card. 1369 01:15:53,220 --> 01:15:55,010 Don't tell me you don't have a Ration Card? 1370 01:15:55,130 --> 01:15:58,420 Sir, when I went for the Ration Card, they asked for a house rental agreement. 1371 01:15:58,440 --> 01:16:00,050 So why didn't you just show the agreement and... 1372 01:16:00,120 --> 01:16:03,120 - ...get the Ration Card? - Who rents a house to bachelors like us? 1373 01:16:03,120 --> 01:16:04,430 Everyone wants a "family" man. 1374 01:16:05,230 --> 01:16:07,330 Poor guys, what a nightmare. Then what? 1375 01:16:07,500 --> 01:16:09,860 So then we went to look for a bride instead... 1376 01:16:10,080 --> 01:16:11,920 But they said they wouldn’t marry their daughter to a jobless man. 1377 01:16:12,040 --> 01:16:15,300 Well, obviously! You should’ve found a job first and then worried about marriage! 1378 01:16:15,610 --> 01:16:17,700 Sir, I actually went for a job last week. 1379 01:16:18,200 --> 01:16:19,900 But then they asked for educational certificates. 1380 01:16:20,080 --> 01:16:22,040 Oh boy! You mean you never finished school? 1381 01:16:22,110 --> 01:16:23,150 We did, Sir. 1382 01:16:23,350 --> 01:16:26,010 We STUDIED and STUDIED, finally got our degrees, 1383 01:16:26,040 --> 01:16:27,330 and when we went looking for work... 1384 01:16:27,620 --> 01:16:29,100 They demanded a one-lakh bribe. 1385 01:16:29,120 --> 01:16:31,170 If things stay like this, how are poor kids supposed to get ahead? 1386 01:16:31,440 --> 01:16:32,920 That’s exactly why we couldn’t get a license, Sir. 1387 01:16:34,140 --> 01:16:35,030 Oh, Good Lord! 1388 01:16:35,430 --> 01:16:37,360 I’ve heard a lot of stories in my time. 1389 01:16:37,520 --> 01:16:40,980 - But today is the first time I’ve heard such a tragedy. - 402... 1390 01:16:41,100 --> 01:16:43,030 - Sir. - Are you finished with the questioning? 1391 01:16:43,090 --> 01:16:45,270 Sir, these guys don’t have a single document. 1392 01:16:45,330 --> 01:16:46,150 Is that so? 1393 01:16:46,480 --> 01:16:47,970 Go on, check the other cars. 1394 01:16:48,570 --> 01:16:50,000 The kinds of people you meet! 1395 01:16:50,040 --> 01:16:52,820 Just slide me five hundred... and get moving. 1396 01:16:53,880 --> 01:16:54,610 What is this... 1397 01:16:55,210 --> 01:16:56,430 Why is this note soaking wet? 1398 01:16:56,450 --> 01:16:59,330 I was sweating bullets just looking at you, Sir. 1399 01:16:59,680 --> 01:17:01,220 Tch… disgusting fellow! 1400 01:17:02,650 --> 01:17:04,220 What’s in the trunk? 1401 01:17:04,240 --> 01:17:06,760 [Chuckles] There’s a dead body in the trunk. we already told your friend. 1402 01:17:06,910 --> 01:17:09,550 What? Is there no limit to your joking, man? 1403 01:17:09,630 --> 01:17:11,610 Get out of here, you filthy characters. Go! 1404 01:17:11,610 --> 01:17:13,330 [Laughs] 1405 01:17:13,440 --> 01:17:15,590 We managed to fool the cops and were just about to head off, 1406 01:17:15,650 --> 01:17:17,720 - When two guys asked for a lift, Sir. - And then? 1407 01:17:17,970 --> 01:17:20,630 - Well, how would we know after that, Sir? - You don’t know that part either? 1408 01:17:20,650 --> 01:17:22,220 I mean, we haven’t actually written the climax yet... 1409 01:17:22,250 --> 01:17:23,690 - We're still brainstorming. - Still discussing it, Sir. 1410 01:17:23,720 --> 01:17:25,050 We don't know what happens next. 1411 01:17:25,460 --> 01:17:27,650 By the way, those guys who asked for a ride... 1412 01:17:27,910 --> 01:17:29,760 ...make them policemen. 1413 01:17:29,960 --> 01:17:31,790 - Make it a cop and a thief. - Hey! 1414 01:17:31,830 --> 01:17:33,610 - [Fearful grunt] - Sit still. 1415 01:17:33,790 --> 01:17:34,710 - Yeah, make them cops. - If you make them police... 1416 01:17:34,860 --> 01:17:37,020 ...the tension, the buildup... 1417 01:17:37,200 --> 01:17:39,960 - It’ll look incredible on the big screen. - W-We'll do that. 1418 01:17:40,060 --> 01:17:41,380 - It’ll be a real thriller. - [Nervous chuckle] 1419 01:17:41,430 --> 01:17:43,020 - Right. You're absolutely right. - Just a suggestion, of course. 1420 01:17:43,060 --> 01:17:45,830 Don't take it the wrong way. I'm only saying this because… 1421 01:17:46,220 --> 01:17:49,040 Well, I’m a police officer myself, so… [Grunts] 1422 01:17:50,110 --> 01:17:53,220 - You’re a cop, Sir? - Yeah. Take a look at these cuffs. 1423 01:17:53,500 --> 01:17:56,620 - What a sudden twist! - Quite a surprise for me too. 1424 01:18:03,610 --> 01:18:06,120 Tch... My unlucky number again. So? 1425 01:18:06,400 --> 01:18:09,720 This... if you actually make this movie… 1426 01:18:09,940 --> 01:18:11,040 I guarantee it, it’ll be a blockbuster. 1427 01:18:11,120 --> 01:18:14,100 - [Hesitates] You said it yourself, Sir. - Said what? 1428 01:18:14,400 --> 01:18:15,720 Superhit. 1429 01:18:15,830 --> 01:18:18,580 "Super Hit"? That's the title? Oh, it definitely will be. 1430 01:18:19,840 --> 01:18:21,870 This guy has been calling incessantly for a while now. 1431 01:18:23,720 --> 01:18:24,620 Hey! Who is this? 1432 01:18:24,850 --> 01:18:26,070 Why do you keep calling? 1433 01:18:26,090 --> 01:18:27,630 After I decline, can't you get it through your head that I’m busy! 1434 01:18:27,830 --> 01:18:29,600 Hey! This is the Commissioner speaking. 1435 01:18:29,680 --> 01:18:31,120 S-Sir... Sorry, Sir! 1436 01:18:31,400 --> 01:18:33,720 I was just getting so many calls. I thought it was some unknown number, 1437 01:18:33,770 --> 01:18:36,440 a spam call, or some idiot wasting my time, so I hung up, Sir. 1438 01:18:36,590 --> 01:18:39,240 Listen... a car has been stolen from Hubli. 1439 01:18:39,280 --> 01:18:42,040 Oh, boy! A car was stolen from Hubli, Sir? 1440 01:18:42,310 --> 01:18:45,020 Hello! I know you’re the ones who stole this car. 1441 01:18:45,210 --> 01:18:47,120 - Now the police are going to find out. - But, brother... 1442 01:18:47,370 --> 01:18:48,790 How did you even know this car was stolen? 1443 01:18:48,930 --> 01:18:50,620 Because I’m the one who stole it first! 1444 01:18:50,750 --> 01:18:53,000 You just stole it after me. I’m the senior thief here. 1445 01:18:53,970 --> 01:18:56,330 Wait… so the dead body in the trunk belongs to you? 1446 01:18:56,390 --> 01:18:57,070 Dead body? 1447 01:18:57,120 --> 01:18:59,300 Hey, what are you talking about? I have absolutely nothing to do with that! 1448 01:18:59,400 --> 01:19:01,700 - Come on... it's yours. - No, Sir! I don't know a thing about it! 1449 01:19:01,810 --> 01:19:03,270 I’m going to give you the plate number, write it down. 1450 01:19:03,610 --> 01:19:05,310 Quick! Someone give me a pen and paper! 1451 01:19:05,410 --> 01:19:07,070 Pen and paper... Here, Sir, I’ll give it to you. 1452 01:19:07,180 --> 01:19:09,830 [Mutters] Uh.. where is it? Here, Sir. -Hurry. 1453 01:19:10,740 --> 01:19:11,730 Sir, tell me the number. 1454 01:19:12,000 --> 01:19:16,020 - KA 09 MH... - K A 0 9 M H... 1455 01:19:16,220 --> 01:19:18,210 - Oh! That’s our district code. - ...2412. 1456 01:19:18,230 --> 01:19:19,530 2 4 1 2... 1457 01:19:19,730 --> 01:19:22,150 Got it, Sir. And the color? 1458 01:19:22,410 --> 01:19:23,650 - It’s yellow. - Yellow? 1459 01:19:33,030 --> 01:19:34,940 By any means the thief won't escape. 1460 01:19:34,970 --> 01:19:36,640 Sir! This is the car you're looking for. -Hey! Take the pen and let's go! 1461 01:19:36,640 --> 01:19:38,340 They're kidnapping me, come save me, sir! 1462 01:19:38,850 --> 01:19:40,460 2 4 1 2. 1463 01:19:43,120 --> 01:19:45,150 Pull over! Move it, quickly! 1464 01:19:45,590 --> 01:19:47,260 Chase that car! Fast! Fast! 1465 01:19:47,420 --> 01:19:49,830 Sir, I promised my girlfriend I wouldn't drive over 40 km/h, Sir. 1466 01:19:50,010 --> 01:19:51,840 You won’t go over 40? Look at this. 1467 01:19:51,940 --> 01:19:54,820 - Sir, why the gun, Sir?! - I’ll shoot you! Drive! 1468 01:20:06,950 --> 01:20:10,340 Hey! Don’t stop for anyone. Don’t stick your nose in other people’s business didn’t I say that? 1469 01:20:10,380 --> 01:20:12,010 But no, you had to stop for the police. Now look at the mess we're in. 1470 01:20:12,040 --> 01:20:13,110 Hey, just sit there and be quiet! 1471 01:20:13,200 --> 01:20:15,370 I didn’t stop the car. It stopped all by itself! 1472 01:20:15,430 --> 01:20:17,200 It just starts on its own now? What, is it possessed by a ghost? 1473 01:20:17,270 --> 01:20:18,520 Maybe! Who knows? 1474 01:20:18,550 --> 01:20:19,720 [knocking sounds] 1475 01:20:21,770 --> 01:20:23,210 [knocking sounds] 1476 01:20:25,340 --> 01:20:26,700 [knocking sounds] 1477 01:20:30,530 --> 01:20:31,890 [knocking sounds] 1478 01:20:33,890 --> 01:20:35,250 [knocking sounds] 1479 01:20:37,650 --> 01:20:39,010 [knocking sounds] 1480 01:20:47,670 --> 01:20:49,030 [knocking sounds] 1481 01:20:51,930 --> 01:20:54,690 Alright, enough with the suspenseful music. Open it up. 1482 01:20:54,790 --> 01:20:55,320 Open it! 1483 01:21:00,870 --> 01:21:02,340 Must be a dinosaur in this trunk... 1484 01:21:03,270 --> 01:21:03,960 [Grunts] 1485 01:21:04,460 --> 01:21:06,650 Oh, Mother! [Heavy breathing] 1486 01:21:07,150 --> 01:21:08,210 [Gasps] Who's this? 1487 01:21:09,040 --> 01:21:10,550 - Who is this? - Hey! 1488 01:21:11,090 --> 01:21:13,830 Who are you people? Why did you kidnap me?! 1489 01:21:14,000 --> 01:21:15,780 - No, Sir... - Wait, aren't you dead yet? 1490 01:21:16,030 --> 01:21:16,960 Wait, are you the guy who killed him? 1491 01:21:17,060 --> 01:21:19,110 No! Not me. I don’t even know who he is. 1492 01:21:19,830 --> 01:21:21,570 [Grunts] 1493 01:21:23,430 --> 01:21:25,090 My car! -Your car? 1494 01:21:25,250 --> 01:21:27,070 My car! My precious car! 1495 01:21:28,080 --> 01:21:29,610 You actually kidnapped me... in my own vehicle? 1496 01:21:29,640 --> 01:21:31,780 Sir, if you don’t mind, could you spare me a safety pin? 1497 01:21:31,930 --> 01:21:33,180 - This car belongs to you? - [Mutters] 1498 01:21:33,890 --> 01:21:36,290 [Gasps] This is my lucky charm. 1499 01:21:36,350 --> 01:21:37,380 My absolute sweetheart. 1500 01:21:37,410 --> 01:21:39,210 Hello! Listen to me, Sir. This is my car. 1501 01:21:39,570 --> 01:21:41,260 I’ve been the one behind the wheel this whole time. 1502 01:21:41,350 --> 01:21:42,820 If it’s really yours, you should’ve been sitting there. 1503 01:21:43,200 --> 01:21:44,320 By the way, who even are you? 1504 01:21:45,290 --> 01:21:48,590 - My name is L.K.B... - LKB? What’s that stand for? 1505 01:21:48,750 --> 01:21:50,670 The whole world knows LKB. Don’t tell me you don’t? 1506 01:21:51,850 --> 01:21:53,010 LKB stands for... 1507 01:21:53,520 --> 01:21:55,150 Lucky Baskar! 1508 01:21:55,320 --> 01:21:57,470 Alright, Mr. Lucky, why were you sleeping in the trunk then? 1509 01:21:57,910 --> 01:22:01,090 This "lucky" guy was in the trunk because... 1510 01:22:01,160 --> 01:22:02,420 ...of a very complicated story. 1511 01:22:02,650 --> 01:22:04,380 Back in 1995... 1512 01:22:04,760 --> 01:22:07,940 I met a rich man's girl named Dimple at a temple... 1513 01:22:08,090 --> 01:22:09,240 I fell in love and we got married. 1514 01:22:09,260 --> 01:22:11,970 Sir... if you're married, surely you have a safety pin on you? 1515 01:22:12,630 --> 01:22:14,310 Hey! Just find a way to shut him up, man. 1516 01:22:14,490 --> 01:22:15,880 - Stuff him back in the sack. - You do it! 1517 01:22:16,500 --> 01:22:18,590 Her father was Motilal Hosawal. 1518 01:22:19,190 --> 01:22:20,380 A very wealthy man! 1519 01:22:20,890 --> 01:22:23,670 I took all the money from my father-in-law and… 1520 01:22:23,700 --> 01:22:24,780 Let me guess, you invested it? 1521 01:22:24,920 --> 01:22:26,920 I’m not exactly known for having good intentions. 1522 01:22:27,110 --> 01:22:29,900 Mainly because there isn’t a single bad habit I haven't mastered. 1523 01:22:30,010 --> 01:22:31,620 I took all that cash and… 1524 01:22:31,980 --> 01:22:33,600 ...invested it all at a casino. 1525 01:22:34,250 --> 01:22:35,410 I lost everything. 1526 01:22:35,560 --> 01:22:38,380 I thought I’d take one last shot to win it all back… 1527 01:22:38,690 --> 01:22:42,180 I borrowed money from anyone who would listen. 1528 01:22:43,940 --> 01:22:45,810 - [in unison] And? - And what? 1529 01:22:46,210 --> 01:22:47,800 I lost that money too. 1530 01:22:48,490 --> 01:22:50,260 - Didn't the lenders try to tear you apart? 1531 01:22:50,300 --> 01:22:51,000 Oh, they did. 1532 01:22:51,550 --> 01:22:54,280 They did exactly what you’d expect them to do. 1533 01:22:54,310 --> 01:22:59,220 Bhaskar, you may end your life due to lender troubles, 1534 01:22:59,360 --> 01:23:02,520 I took a suicide insurance policy in your name with myself as the beneficiary. 1535 01:23:02,980 --> 01:23:05,500 By God's grace if you die soon, 1536 01:23:05,530 --> 01:23:07,840 at least the insurance check would clear. 1537 01:23:08,060 --> 01:23:11,140 But you just won't die, and I haven't paid back a cent. 1538 01:23:11,490 --> 01:23:14,630 I was handing out bad checks like they were candy. 1539 01:23:14,830 --> 01:23:16,210 I borrowed from everyone in town. 1540 01:23:16,460 --> 01:23:19,510 by paying for the lawsuits by my own pockets, 1541 01:23:19,660 --> 01:23:21,900 I’m basically saving your skin by fighting your legal battles. 1542 01:23:22,070 --> 01:23:23,050 Do you even know why? 1543 01:23:23,070 --> 01:23:25,020 Because that "commission" you took is actually... 1544 01:23:25,150 --> 01:23:27,520 ...the same money you lent me. Yeah, I know. 1545 01:23:27,600 --> 01:23:30,190 And I also know it’s unaccounted black money. 1546 01:23:30,590 --> 01:23:31,490 What are you going to do? 1547 01:23:31,520 --> 01:23:33,520 You can’t exactly file a police report against me, 1548 01:23:33,690 --> 01:23:36,450 You can't even sue me. But hey, I’m a loyal guy. 1549 01:23:36,590 --> 01:23:38,290 [Laughs] Sooner or later... 1550 01:23:38,390 --> 01:23:40,830 ...your money will find its way back to you. 1551 01:23:41,000 --> 01:23:44,590 Whether the Sabarimala temple is open all year or not... 1552 01:23:44,850 --> 01:23:47,590 ...you’re always there wearing your Ayyappa maale. 1553 01:23:48,500 --> 01:23:49,290 We are devotees, man. 1554 01:23:49,510 --> 01:23:51,760 Don’t talk trash. Have some respect. 1555 01:23:51,900 --> 01:23:53,590 Look... this money, 1556 01:23:53,650 --> 01:23:56,840 is just like those free cookers politicians hand out during elections. 1557 01:23:56,910 --> 01:23:59,040 Here today, gone tomorrow. 1558 01:23:59,200 --> 01:24:02,510 But friendship? That’s like underwear, you wear it close to the skin. 1559 01:24:02,670 --> 01:24:04,340 It sticks with you. 1560 01:24:04,540 --> 01:24:08,500 If you don’t return that one crore you owe me within the month… 1561 01:24:08,810 --> 01:24:10,380 I will end you… 1562 01:24:10,490 --> 01:24:13,310 I’ll take the murder charge, go to prison, and be done with it. 1563 01:24:13,800 --> 01:24:16,920 Relax, friend. I’ll pay you back before I kick my life's bucket. 1564 01:24:17,130 --> 01:24:19,900 - And when exactly is that? - "When?" Nobody knows the "when." 1565 01:24:20,100 --> 01:24:23,400 Besides, this isn’t the right time to be asking or hearing that. 1566 01:24:23,630 --> 01:24:26,520 To pay off everything I already owed... 1567 01:24:27,120 --> 01:24:29,700 I just borrowed from a new guy. -[in unison] Damn! 1568 01:24:30,570 --> 01:24:31,310 - Wait, what?! - Brother... 1569 01:24:31,450 --> 01:24:33,560 Look, I can’t give you a full crore for this car. 1570 01:24:33,900 --> 01:24:35,340 I’ll give you fifty lakhs... 1571 01:24:36,080 --> 01:24:38,180 Take it or leave it. it’s entirely up to you. 1572 01:24:38,680 --> 01:24:40,200 The guy actually thinks my junk car, 1573 01:24:40,440 --> 01:24:43,310 is a genuine Lamborghini Urus. What a dimwit. 1574 01:24:43,600 --> 01:24:46,990 [Laughs] No problem. Fifty lakhs is plenty. 1575 01:24:47,480 --> 01:24:50,330 Just make sure you pay the interest on time every month. 1576 01:24:50,930 --> 01:24:53,160 [Chuckles] Don't you worry about a thing. 1577 01:24:53,450 --> 01:24:55,800 With the amount of interest I'm paying on this car... 1578 01:24:56,040 --> 01:24:58,460 ...you’ll be able to build at least ten more skyscrapers. 1579 01:24:58,720 --> 01:25:02,050 So you took that money, went to a casino, and blew it all, didn’t you? 1580 01:25:02,450 --> 01:25:03,660 Nope. This time, I bet it all on a horse. 1581 01:25:03,990 --> 01:25:05,950 [Laughs] Lost it there too. 1582 01:25:06,310 --> 01:25:06,890 And then? 1583 01:25:07,760 --> 01:25:11,240 Well, David eventually realizes this isn’t some high-end German import. 1584 01:25:11,360 --> 01:25:12,450 You absolute snake! 1585 01:25:12,760 --> 01:25:15,320 You played me! You passed off this piece of junk as a Porsche! 1586 01:25:15,550 --> 01:25:17,580 You scammed me out of fifty lakhs, you cheat! 1587 01:25:17,710 --> 01:25:20,020 Scammed you? You handed it over yourself! 1588 01:25:20,160 --> 01:25:23,020 If you don't settle the debt and interest within the month… 1589 01:25:23,640 --> 01:25:25,910 I’ll douse you in petrol and burn you right inside this car! 1590 01:25:26,090 --> 01:25:27,830 - [Cries in terror] - I’m not letting you go! 1591 01:25:28,150 --> 01:25:30,650 [Stutters] Okay! Okay! Fine, brother. I’ll settle up. 1592 01:25:31,530 --> 01:25:32,110 That’s basically the gist of it. 1593 01:25:32,140 --> 01:25:33,800 Good grief! How many different people have you borrowed from? 1594 01:25:33,820 --> 01:25:36,060 There’s no counting how many trees the great Thimmakka planted. 1595 01:25:36,180 --> 01:25:37,370 - And there's no counting his debts either. - [Laughs] 1596 01:25:37,450 --> 01:25:38,340 - Very sharp! - [Chuckles] 1597 01:25:38,420 --> 01:25:39,570 Sir, what happened after that? 1598 01:25:40,440 --> 01:25:41,390 Then… 1599 01:25:41,960 --> 01:25:44,380 I went to see a Don "Pint" Padmaraj. 1600 01:25:46,360 --> 01:25:47,120 [Gasps] 1601 01:25:48,740 --> 01:25:51,540 Hey… he looks exactly like you in this photo. 1602 01:25:51,780 --> 01:25:54,020 Not "like" me. That is me. 1603 01:25:54,150 --> 01:25:55,150 [Chuckles] 1604 01:25:55,390 --> 01:25:57,900 You’re planning all this without even telling me? 1605 01:25:58,030 --> 01:26:01,220 You’re supposed to kidnap me, then call up my wife... 1606 01:26:01,430 --> 01:26:05,240 ...and say, "If you want your husband back, it’ll cost you one crore." 1607 01:26:05,300 --> 01:26:07,950 That’s how you blackmail her and secure the cash. 1608 01:26:08,330 --> 01:26:10,440 She’s crazy about me. 1609 01:26:10,700 --> 01:26:11,900 She’ll pay up for sure. 1610 01:26:11,960 --> 01:26:13,370 Out of that, eighty lakhs for me, 1611 01:26:13,450 --> 01:26:14,560 and twenty for you. 1612 01:26:15,520 --> 01:26:17,880 According to the plan, they were supposed to kidnap me. 1613 01:26:18,340 --> 01:26:20,110 How did you guys end up kidnapping me? 1614 01:26:25,180 --> 01:26:25,930 This is what happened. 1615 01:26:25,970 --> 01:26:27,340 Even after this much, 1616 01:26:27,520 --> 01:26:29,070 you’re telling it like it’s nothing? 1617 01:26:29,340 --> 01:26:31,170 Lucky Sir, please, the safety pin? 1618 01:26:31,710 --> 01:26:32,510 Who is this guy? 1619 01:26:32,770 --> 01:26:35,000 He says "Give me a pin, give me a pin," over and over! 1620 01:26:35,160 --> 01:26:37,560 - What’s your deal, man? - I’m a thief, Sir. 1621 01:26:37,650 --> 01:26:39,510 My street name is "Safety Pin" Govinda. 1622 01:26:39,620 --> 01:26:41,120 Well, you’re certainly built like a pin. 1623 01:26:41,400 --> 01:26:43,730 That's a weird alias. How did you get stuck with it? 1624 01:26:43,840 --> 01:26:45,680 Back in 1849... 1625 01:26:45,820 --> 01:26:47,270 There was a man named Walter Hunt. 1626 01:26:47,590 --> 01:26:48,010 He invent 1627 01:26:48,170 --> 01:26:50,500 Oh boy! He showed up just as I started my origin story. 1628 01:26:50,530 --> 01:26:52,750 How many times are you going to repeat the same old flashback? 1629 01:26:53,680 --> 01:26:56,380 Excuse me, and who is this new character? 1630 01:26:56,600 --> 01:27:00,210 Assistant Sub-Inspector of Police... Poornachandra! 1631 01:27:01,360 --> 01:27:02,510 [Chuckles] The second they twirl their mustache, 1632 01:27:02,530 --> 01:27:04,250 everyone thinks they're an inspector. 1633 01:27:04,320 --> 01:27:05,480 and we’re just expected to buy it. 1634 01:27:05,550 --> 01:27:07,100 Oh! [Trembles in fear] 1635 01:27:09,290 --> 01:27:11,480 What, cat got your tongue now that you’ve seen the gun? 1636 01:27:11,690 --> 01:27:14,290 - Bloody LKB. - [Chuckles] Sir... 1637 01:27:14,530 --> 01:27:16,450 - How do you know my name? - What? 1638 01:27:16,920 --> 01:27:18,470 - Is your name actually LKB? - [Chuckles] Yeah! 1639 01:27:18,660 --> 01:27:21,580 [Murmurs] 7... Tch. Another unlucky number. 1640 01:27:21,680 --> 01:27:23,820 Sir, that LKB and this LKB are totally different. 1641 01:27:23,840 --> 01:27:26,520 Sir, he’s not who you think. It stands for Lucky Baskar. 1642 01:27:26,570 --> 01:27:29,520 Lucky Baskar... that adds up to 6! 1643 01:27:29,700 --> 01:27:31,070 Ah, now you’re definitely caught. 1644 01:27:32,450 --> 01:27:33,830 All of you teamed up... 1645 01:27:34,140 --> 01:27:36,620 ...stole this car, stuffed a body in the back, 1646 01:27:36,760 --> 01:27:38,800 cooked up some cinematic sob story, 1647 01:27:38,870 --> 01:27:40,860 and tried to play me for a fool, didn't you? 1648 01:27:40,930 --> 01:27:42,580 They didn't just try, Sir. They succeeded. 1649 01:27:42,630 --> 01:27:43,680 - Hey… - It’s the truth, Sir. 1650 01:27:43,970 --> 01:27:46,040 I’m not letting a single one of you go. Just wait. 1651 01:27:46,160 --> 01:27:47,380 But I didn't do anything, Sir! 1652 01:27:51,190 --> 01:27:53,920 Sir! Good evening. Sir, about that... 1653 01:27:54,330 --> 01:27:55,090 I found the car, 1654 01:27:55,190 --> 01:27:56,740 Sir matching the exact plate number you gave me. 1655 01:27:57,010 --> 01:27:58,500 - Ello car? - It’s right here, Sir. 1656 01:27:58,680 --> 01:27:59,550 Ello car? 1657 01:27:59,760 --> 01:28:01,530 Yes, Sir. It’s right here in front of me. 1658 01:28:01,710 --> 01:28:03,740 I’m asking you again, is it definitely yellow? 1659 01:28:03,930 --> 01:28:06,160 That’s right, Sir. I’ve secured the yellow car. 1660 01:28:06,250 --> 01:28:08,720 There should be a black flash drive somewhere inside. Search for it. 1661 01:28:11,310 --> 01:28:12,490 What on earth is he looking for? 1662 01:28:16,430 --> 01:28:17,420 Did you find it? 1663 01:28:18,050 --> 01:28:19,690 Found it, Sir. I have the drive right here. 1664 01:28:20,000 --> 01:28:21,250 Now listen closely... 1665 01:28:21,290 --> 01:28:22,060 Hold on a minute, sir. 1666 01:28:22,090 --> 01:28:24,400 Pay attention to what I’m telling you. Bring it to me immediately. 1667 01:28:24,850 --> 01:28:26,870 - Me, Sir? - Yes, you! 1668 01:28:27,050 --> 01:28:30,130 [Hesitates] Well, Sir-- my wife is pregnant. 1669 01:28:30,470 --> 01:28:32,920 If I’m not there for her, won’t she be upset, Sir? 1670 01:28:33,500 --> 01:28:36,260 [Sighs] What’s on this thing that’s so important anyway, Sir? 1671 01:28:36,480 --> 01:28:38,420 My daughter’s certificates are on there. 1672 01:28:38,540 --> 01:28:41,460 Her grade reports and some identity documents, that’s all. 1673 01:28:41,740 --> 01:28:43,950 If you can’t make it, send it with someone else. 1674 01:28:44,260 --> 01:28:45,550 Understood, Sir. 1675 01:28:45,830 --> 01:28:47,870 Whoever is delivering the flash drive... 1676 01:28:47,960 --> 01:28:50,360 WhatsApp me his photo and his phone number. 1677 01:28:50,420 --> 01:28:50,890 Will do, Sir. 1678 01:28:51,340 --> 01:28:53,060 And send them to the area near the High Court. 1679 01:28:53,280 --> 01:28:55,380 Our attorney, BNM, will be waiting there. 1680 01:28:55,750 --> 01:28:57,470 Tell the courier to hand the drive directly to him. 1681 01:28:57,600 --> 01:28:58,170 Got it, Sir. 1682 01:28:59,310 --> 01:29:00,500 Hey... hold it right there. 1683 01:29:01,510 --> 01:29:02,290 You too. 1684 01:29:02,590 --> 01:29:04,490 [Chuckles] Sir, Sir... smile for the camera! 1685 01:29:04,990 --> 01:29:07,370 That smile of yours is about to be on the record. 1686 01:29:07,630 --> 01:29:08,390 Wait, mine too, Sir? 1687 01:29:09,200 --> 01:29:11,250 Yours? Your face is already on file at the station, buddy. 1688 01:29:11,330 --> 01:29:13,280 That’s not fair, Sir. The lighting was bad in that one. 1689 01:29:13,620 --> 01:29:14,850 -[Grunts] -Let it be, sir. 1690 01:29:15,630 --> 01:29:19,250 Sir, I've sent the photos of the guys delivering the drive now. 1691 01:29:19,360 --> 01:29:20,910 Please take a look, Sir. Thank you. 1692 01:29:22,230 --> 01:29:23,610 - Catch! - Sir... 1693 01:29:24,000 --> 01:29:25,680 There’s a lawyer named BNM near the courthouse. 1694 01:29:25,810 --> 01:29:27,180 You must deliver this drive straight to him. 1695 01:29:27,500 --> 01:29:30,180 If I find out you’ve tried any funny business… 1696 01:29:30,270 --> 01:29:32,340 I’ll beat you senseless, throw you in a cell, and have you breaking rocks. Clear? 1697 01:29:32,410 --> 01:29:33,020 Understood? -Yes sir. 1698 01:29:33,270 --> 01:29:34,610 Yes, sir. -Now get out of here! 1699 01:29:34,790 --> 01:29:35,330 Yes, Sir. 1700 01:29:35,700 --> 01:29:36,920 Sir, can I leave too? 1701 01:29:38,130 --> 01:29:40,590 - You’re still standing here? - What about my car? 1702 01:29:40,630 --> 01:29:43,250 Your car has been impounded. Come to the station to reclaim it. 1703 01:29:44,140 --> 01:29:45,610 - Sir! - Hurry up. 1704 01:29:45,760 --> 01:29:46,190 Ok, sir. 1705 01:29:46,260 --> 01:29:48,880 Bloody hell! Thanks to you lot, I’ve got to go to the station now! 1706 01:29:48,930 --> 01:29:50,290 I should have given you a proper thrashing! 1707 01:29:58,410 --> 01:30:01,010 Who is she? She sounds like she missed her government welfare check, 1708 01:30:01,150 --> 01:30:04,270 calling non-stop, whining that her husband isn't home yet. 1709 01:30:08,590 --> 01:30:10,990 - Hello. - My husband still hasn't come home! 1710 01:30:11,040 --> 01:30:14,250 Did I not leave the money in the suitcase? The snacks and the whiskey too? 1711 01:30:14,440 --> 01:30:16,620 I just want my husband back, that’s all. 1712 01:30:16,720 --> 01:30:18,130 What kind of woman do you take me for? 1713 01:30:18,230 --> 01:30:20,870 I haven’t gone shopping or to the salon without him, and I haven’t even touched biryani. 1714 01:30:20,900 --> 01:30:22,840 I haven’t gone for walks or had any ice cream. 1715 01:30:22,950 --> 01:30:24,650 I didn't even put on any nail polish! 1716 01:30:24,750 --> 01:30:26,760 [Hindi] I want my husband back. Do you understand? 1717 01:30:26,850 --> 01:30:27,650 [Hindi] Where is he? 1718 01:30:27,750 --> 01:30:29,480 If you don’t send him back, I’m filing a police report. 1719 01:30:29,540 --> 01:30:31,010 I’ll see you in jail! 1720 01:30:31,080 --> 01:30:32,780 Good Lord! You’ve turned into a total nightmare. 1721 01:30:32,900 --> 01:30:35,080 I sent your husband off at 5:30 this morning. 1722 01:30:35,110 --> 01:30:36,670 If he isn’t there yet, what am I supposed to do? 1723 01:30:37,920 --> 01:30:41,000 Sometimes the server goes down and delivery gets delayed. 1724 01:30:41,040 --> 01:30:43,740 Just hold your horses. Your husband will definitely show up. 1725 01:30:49,060 --> 01:30:51,370 That son of a gun… that LKB, 1726 01:30:51,400 --> 01:30:53,080 why does he keep calling? 1727 01:30:53,860 --> 01:30:55,730 That swine, he keeps hanging up on me. 1728 01:31:02,320 --> 01:31:04,230 [Grunts] Wait. I’ll deal with him. 1729 01:31:06,100 --> 01:31:07,350 - Hello. - Hello! Hello! 1730 01:31:07,640 --> 01:31:09,860 Hello! You! Where the hell are you? 1731 01:31:10,140 --> 01:31:12,150 Boss! Boss! Take it easy. Don't get worked up. 1732 01:31:12,450 --> 01:31:15,190 "Easy"? Why didn’t you idiots kidnap me? 1733 01:31:15,440 --> 01:31:16,660 What happened that day was... 1734 01:31:17,350 --> 01:31:19,970 We stole a car specifically to kidnap you. 1735 01:31:32,200 --> 01:31:34,470 Just like the plan, we kidnapped you. 1736 01:31:54,670 --> 01:31:57,050 But then someone else came along and kidnapped you! 1737 01:32:00,230 --> 01:32:02,380 Then your wife, Dimple... 1738 01:32:02,600 --> 01:32:04,690 talking about crores, mutton, and whiskey... 1739 01:32:04,960 --> 01:32:06,540 ...well, she tempted us. 1740 01:32:06,740 --> 01:32:08,370 - Hello? - Sir! Sir! 1741 01:32:08,650 --> 01:32:10,610 I’ll do whatever you want, Sir. 1742 01:32:10,860 --> 01:32:13,620 Please don’t hurt my husband. Just let him go, Sir. 1743 01:32:13,930 --> 01:32:16,200 Just like you asked, I’ve packed 1 crore, 1744 01:32:16,390 --> 01:32:18,180 with 5 quarters of whiskey, 1745 01:32:18,280 --> 01:32:20,350 the meat inside the suitcase, Sir. 1746 01:32:20,530 --> 01:32:22,580 [Hindi] I left it by the gate, Sir. 1747 01:32:22,720 --> 01:32:26,240 Please let him go. Don’t lay a finger on my husband. 1748 01:32:26,270 --> 01:32:27,580 [Sobs] He’s the only husband I’ve got, Sir! 1749 01:32:27,700 --> 01:32:29,680 - The money! What about the money?! - We got it, Boss! 1750 01:32:30,030 --> 01:32:31,000 [Laughs] 1751 01:32:31,290 --> 01:32:32,850 Hey! Excellent! Brilliant! 1752 01:32:33,180 --> 01:32:35,220 Alright, we’ll split the cash as we agreed. 1753 01:32:35,350 --> 01:32:37,620 Split? What split? 1754 01:32:38,910 --> 01:32:40,880 The whole stash belongs to me. 1755 01:32:41,530 --> 01:32:43,970 - You can go home in one piece now. - What?! 1756 01:32:44,230 --> 01:32:46,230 You... You snake! [Grunts] 1757 01:32:46,940 --> 01:32:49,800 That jerk just hung up on me. Unbelievable! Just unbelievable... 1758 01:32:50,600 --> 01:32:53,830 [Gasps] This turned out exactly like killing a snake only to feed it to an eagle. 1759 01:32:54,630 --> 01:32:56,500 [Sobs] Hey! 1760 01:32:57,570 --> 01:32:58,430 Get up, you! 1761 01:32:58,450 --> 01:32:59,520 What happened, brother? 1762 01:32:59,540 --> 01:33:00,700 Who am I even supposed to share my troubles with? 1763 01:33:02,530 --> 01:33:04,920 There’s a dhaba on the left just ahead. We’ll eat first. 1764 01:33:23,550 --> 01:33:25,210 - That’s "Pint" Padmaraj! - Who? 1765 01:33:25,630 --> 01:33:29,080 If you put eyeliner on a wild boar, that’s exactly what he looks like. 1766 01:33:29,590 --> 01:33:31,940 Look, see that curly-haired guy on the left? 1767 01:33:32,630 --> 01:33:35,340 That crook is the one I hired for the hit. 1768 01:33:35,660 --> 01:33:37,600 Every time I call him, he just cuts the line. 1769 01:33:37,710 --> 01:33:39,010 That suitcase he’s holding... 1770 01:33:39,230 --> 01:33:41,960 ..it’s got one crore inside. That’s my money. 1771 01:33:42,140 --> 01:33:44,000 One crore! [Gasps] 1772 01:33:44,590 --> 01:33:46,870 You do me a favor, kill him. 1773 01:33:47,330 --> 01:33:49,050 [Joyful grunt] Then you’ll get your money back. 1774 01:33:49,290 --> 01:33:49,730 Exactly! 1775 01:33:50,080 --> 01:33:52,250 Wait, if he kills him, won’t he end up in jail? 1776 01:33:52,370 --> 01:33:53,650 You’ll go to jail too just for suggesting the idea! 1777 01:33:53,680 --> 01:33:55,760 And since we’re standing right here, they’ll probably throw us in jail as well. 1778 01:34:16,350 --> 01:34:17,960 Did you actually come looking for me here? 1779 01:34:18,050 --> 01:34:19,910 You keep hanging up on me! 1780 01:34:20,060 --> 01:34:22,280 Listen! You’re the one holding the cash. 1781 01:34:22,440 --> 01:34:23,880 Just give me my share. 1782 01:34:23,960 --> 01:34:25,320 I’ll give you twenty percent... 1783 01:34:25,680 --> 01:34:26,590 Take it and get lost. 1784 01:34:26,660 --> 01:34:29,100 I was about to offer him a massive deal, but... 1785 01:34:29,230 --> 01:34:31,700 [Chuckles] he’s obsessed with this petty change. 1786 01:34:32,000 --> 01:34:34,800 Just go, man. I don’t want your deal or your money. 1787 01:34:34,860 --> 01:34:35,880 Hey... Hey! Wait a second. 1788 01:34:36,800 --> 01:34:37,730 What kind of deal? 1789 01:34:38,020 --> 01:34:39,710 I’ll tell you once you hand over that one crore. 1790 01:34:39,840 --> 01:34:40,390 Fine. 1791 01:34:50,190 --> 01:34:51,780 Brother… it’s the other way around. 1792 01:34:52,180 --> 01:34:54,840 Hello… our dear brother here can't actually read. 1793 01:34:56,060 --> 01:34:58,030 He can't read? How embarrassing! 1794 01:34:58,680 --> 01:35:00,360 A bunch of uneducated brutes, 1795 01:35:00,460 --> 01:35:02,750 trying to act like big-shot dons. 1796 01:35:03,180 --> 01:35:03,970 Listen up. 1797 01:35:04,520 --> 01:35:07,050 This pen drive contains proof of the David brothers committing murder, 1798 01:35:07,740 --> 01:35:08,540 and he’s the one holding it. 1799 01:35:09,010 --> 01:35:11,630 If you give him that one crore. Seriously, just hand it over. 1800 01:35:12,050 --> 01:35:13,620 Then the pen drive is yours. 1801 01:35:13,990 --> 01:35:17,380 Once the David brothers realize you have that evidence, 1802 01:35:17,560 --> 01:35:20,210 they’ll pay you more money than you can even carry. 1803 01:35:20,460 --> 01:35:23,510 Twenty percent for us, eighty percent for you. Enjoy! 1804 01:35:23,590 --> 01:35:25,950 BOSS! If we give up one crore... 1805 01:35:26,460 --> 01:35:29,100 we’ll lock in a hundred-crore deal! 1806 01:35:29,240 --> 01:35:31,430 [Maniacal laughter] 1807 01:35:31,530 --> 01:35:34,220 Well, there’s certainly no shortage of that villainous laughter! 1808 01:35:34,300 --> 01:35:36,170 Take it. The deal is on. 1809 01:35:38,190 --> 01:35:40,850 - A selfie to mark this joyous occasion? - Absolutely! [Vocals in the background] 1810 01:35:45,520 --> 01:35:48,990 "Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 1811 01:35:49,670 --> 01:35:51,550 " With a click-clack step, in she walks... " 1812 01:35:51,580 --> 01:35:53,450 " ...the girl from Hubballi " 1813 01:35:53,450 --> 01:35:55,260 " Oh my! That radiant smile " 1814 01:35:55,260 --> 01:35:56,960 " Like ghee poured on a fire " 1815 01:35:57,100 --> 01:35:58,900 " With a click-clack step, in she walks... " 1816 01:35:58,970 --> 01:36:00,810 " ...the girl from Hubballi " 1817 01:36:00,830 --> 01:36:02,580 " Oh my! That radiant smile " 1818 01:36:02,630 --> 01:36:04,500 " Like ghee poured on a fire " 1819 01:36:04,530 --> 01:36:06,380 " She came close and sat beside me " 1820 01:36:06,380 --> 01:36:08,200 " Asked me what my name was " 1821 01:36:08,200 --> 01:36:10,000 " She placed her hand upon my chest " 1822 01:36:10,050 --> 01:36:11,890 " And the rhythm started up—just like this " 1823 01:36:11,920 --> 01:36:15,100 " Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 1824 01:36:15,130 --> 01:36:18,780 " Oh man! Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 1825 01:36:18,820 --> 01:36:22,020 " Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 1826 01:36:22,530 --> 01:36:25,290 " Oh man! Dagadag dagga, dagadag dagga " 1827 01:36:25,320 --> 01:36:28,320 " dagadagadaga DAGADAGDAGA DAAAA! " 1828 01:36:29,870 --> 01:36:31,630 " ā€œCome here, Raja,ā€ she teased " 1829 01:36:31,760 --> 01:36:33,510 " While munching on pani puri " 1830 01:36:33,590 --> 01:36:35,310 " ā€œCome here, Veera,ā€ she whispered " 1831 01:36:35,390 --> 01:36:37,190 " While eating butter dosa " 1832 01:36:37,280 --> 01:36:39,070 " What a look she’s got " 1833 01:36:39,120 --> 01:36:40,830 " Like wandering into a mango grove " 1834 01:36:40,980 --> 01:36:42,800 " Like a bat hitting a ball " 1835 01:36:42,830 --> 01:36:44,660 " The beat started in my heart just like this... " 1836 01:36:44,690 --> 01:36:47,850 " Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 1837 01:36:48,350 --> 01:36:52,430 " O boy! Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 1838 01:36:52,730 --> 01:36:55,910 " Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 1839 01:36:55,930 --> 01:36:59,980 " O boy! Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 1840 01:37:00,010 --> 01:37:03,180 " Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 1841 01:37:03,210 --> 01:37:05,850 " O boy! Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 1842 01:37:05,870 --> 01:37:07,870 " dagadagadaga DAGADAGDAGA DAAAA! " 1843 01:37:09,390 --> 01:37:10,910 Boss, when you said "payment", 1844 01:37:10,930 --> 01:37:13,530 I had no idea you meant this kind of "payment." 1845 01:37:13,720 --> 01:37:15,360 - That pen drive is right here, Sir. - Hey! 1846 01:37:15,530 --> 01:37:17,520 Where on earth did you get this pen drive? 1847 01:37:17,580 --> 01:37:20,340 - It was... well... - You’re a dead man if you lie to me. 1848 01:37:20,620 --> 01:37:23,270 Tell the truth, brother. It’s the only way we walk out alive. 1849 01:37:23,880 --> 01:37:26,760 I swear on everything. I’ll tell nothing but the truth, even if it kills me. 1850 01:37:31,950 --> 01:37:34,200 It was the biggest deal of my life, so I thought... 1851 01:37:34,680 --> 01:37:36,730 ...I’d take a selfie with him. 1852 01:37:38,590 --> 01:37:40,950 He’s the one who gave me the pen drive, Sir. 1853 01:37:47,310 --> 01:37:49,290 If the pen drive they handed over, 1854 01:37:50,190 --> 01:37:51,660 if it's actually the original. 1855 01:37:51,970 --> 01:37:53,030 then it’s game over for me. 1856 01:37:53,630 --> 01:37:55,100 You’ve got to do something. Save me, somehow. 1857 01:37:55,130 --> 01:37:58,360 First things first: let's see what's actually on this drive. 1858 01:38:12,150 --> 01:38:13,380 What a total disaster this has become. 1859 01:38:14,770 --> 01:38:16,860 The one I gave him was a duplicate. 1860 01:38:17,530 --> 01:38:18,580 The real deal is... 1861 01:38:19,260 --> 01:38:20,900 right here with me! 1862 01:38:21,120 --> 01:38:22,370 But to see what’s on this, 1863 01:38:22,740 --> 01:38:24,710 we're gonna need a laptop, right? 1864 01:38:24,730 --> 01:38:26,690 [Laughs] I’ve got an OTG adapter on me! 1865 01:38:27,060 --> 01:38:28,930 Man… if you’d mentioned the "OT" earlier... 1866 01:38:29,310 --> 01:38:32,370 we could’ve had a few rounds before dinner! 1867 01:38:32,440 --> 01:38:34,860 [Grunts in anger] Not the whiskey, you drunk... 1868 01:38:35,060 --> 01:38:37,040 - An OTG connector! - What the hell is that? 1869 01:38:37,500 --> 01:38:38,940 This is an OTG. 1870 01:38:39,510 --> 01:38:40,170 Give it. 1871 01:38:41,180 --> 01:38:42,570 [Grunts] 1872 01:38:46,730 --> 01:38:49,640 Look at this, brother! Look how brutally he’s killing him. 1873 01:38:51,060 --> 01:38:53,290 Those crooks played me... 1874 01:38:53,330 --> 01:38:54,930 ...and vanished with every cent. 1875 01:38:55,630 --> 01:38:58,420 How did they figure out you’re all such idiots? 1876 01:38:58,570 --> 01:39:00,260 I’ve been hanging around you lot, haven't I? 1877 01:39:00,500 --> 01:39:01,480 It rubbed off on me too. 1878 01:39:01,910 --> 01:39:03,050 This is just my rotten luck. [Grunts] 1879 01:39:03,170 --> 01:39:04,060 [in unison] Cheers! 1880 01:39:06,520 --> 01:39:07,750 Boss! Boss! 1881 01:39:08,630 --> 01:39:11,050 That drive I gave you a minute ago? It wasn't the real one. 1882 01:39:11,070 --> 01:39:12,750 That was a decoy. This is the original. 1883 01:39:14,080 --> 01:39:16,160 Hey! where did this suddenly pop up from? 1884 01:39:16,390 --> 01:39:19,520 It didn’t "pop up." I’ve had it the whole time. 1885 01:39:19,760 --> 01:39:21,960 - Who gave you this one? - The same guy, Boss. 1886 01:39:22,100 --> 01:39:24,850 - You mean the drive from earlier? - When did he give a drive earlier, Boss? 1887 01:39:25,030 --> 01:39:25,970 I gave it to you, didn't I? 1888 01:39:26,280 --> 01:39:28,690 You just gave me the same one he gave you! 1889 01:39:28,800 --> 01:39:30,280 That’s exactly what I’m saying, Boss. 1890 01:39:30,490 --> 01:39:32,590 He thought he was giving me the real one, but he gave me a duplicate. 1891 01:39:32,660 --> 01:39:34,830 So I thought that duplicate was the real one. 1892 01:39:34,860 --> 01:39:36,730 Then, instead of giving you the real one, 1893 01:39:36,840 --> 01:39:38,930 I gave you the duplicate, thinking it was the real one. 1894 01:39:39,060 --> 01:39:41,860 But then you realized the one I gave you wasn't the real one. 1895 01:39:41,910 --> 01:39:45,450 But after I gave you that duplicate thinking it was the real one... 1896 01:39:45,790 --> 01:39:48,700 I realized the one he gave me in the first place was also just a duplicate! 1897 01:39:48,990 --> 01:39:50,590 Argh! Somebody get me a chair! 1898 01:39:51,160 --> 01:39:54,280 Look... first, you claimed you had evidence, 1899 01:39:54,300 --> 01:39:56,640 tried to blackmail us, and then you handed over a pen drive. 1900 01:39:56,670 --> 01:39:57,960 - Am I right? - Yes, Sir. 1901 01:39:58,250 --> 01:40:00,780 - Then what happened? - The "commissioner" paid up. 1902 01:40:00,870 --> 01:40:02,300 Tch! That wasn't a "payment." 1903 01:40:03,090 --> 01:40:04,910 You handed over a fake while claiming it was the original, right? 1904 01:40:04,930 --> 01:40:07,100 - Yes, Sir. - Then what the hell is this one? 1905 01:40:07,340 --> 01:40:09,440 Sir, this is the real original the one he actually gave. 1906 01:40:09,520 --> 01:40:11,690 But that one wasn't the real one. It was a fake, Sir. 1907 01:40:11,730 --> 01:40:12,850 [Chuckles] 1908 01:40:13,230 --> 01:40:16,790 Are you really telling me again that it’s not the original?! 1909 01:40:16,990 --> 01:40:20,340 Swear on your virginity and tell me which one is the actual original?! 1910 01:40:20,590 --> 01:40:22,450 The one I just handed you, Sir. That is 100% the original. 1911 01:40:22,580 --> 01:40:24,640 Then why couldn't you have just given us this one before?! 1912 01:40:24,840 --> 01:40:27,360 I’m realizing now that this "original" is actually another duplicate. 1913 01:40:27,620 --> 01:40:30,060 - So this isn’t the real one either? - No, Sir. 1914 01:40:30,250 --> 01:40:32,400 That’s what I’ve been trying to tell you this whole time! 1915 01:40:32,610 --> 01:40:34,940 Look at these two drives and just tell us which one is the original. 1916 01:40:34,960 --> 01:40:36,150 You tell us, Sir! 1917 01:40:36,570 --> 01:40:37,320 Ugh! 1918 01:40:38,230 --> 01:40:39,700 I don't understand any of this tech crap. 1919 01:40:41,010 --> 01:40:42,500 Within 24 hours... 1920 01:40:43,390 --> 01:40:44,680 ...this whole mess needs to be resolved. 1921 01:40:55,320 --> 01:40:56,930 - Hello! -I'm the Commissioner. 1922 01:40:57,030 --> 01:40:57,840 Yes, Sir. Go ahead. 1923 01:40:57,920 --> 01:41:00,550 Did ASI Poornachandra hand you a pen drive? 1924 01:41:00,630 --> 01:41:01,660 Yes, Sir. He did. 1925 01:41:01,790 --> 01:41:04,430 Did he give you instructions on who to deliver it to? 1926 01:41:04,590 --> 01:41:06,010 Yes, Sir. He told me to. 1927 01:41:06,040 --> 01:41:09,010 Head to the courthouse and give it to a lawyer named BNM. 1928 01:41:09,130 --> 01:41:12,470 Make absolutely sure that drive gets to him without fail. 1929 01:41:12,530 --> 01:41:13,430 - Understood, Sir. - Good. 1930 01:41:22,330 --> 01:41:23,080 - Hello! - Sir? 1931 01:41:23,570 --> 01:41:24,720 - Listen closely. - Yes, Sir. 1932 01:41:24,750 --> 01:41:25,610 - I’m sending you a number. - Ok. 1933 01:41:26,370 --> 01:41:28,320 - Put a trace on it immediately. - Will do, Sir. 1934 01:41:47,710 --> 01:41:48,240 [Whispers] Hello. 1935 01:41:50,300 --> 01:41:51,710 [Gasps] I’ve secured the pen drive. 1936 01:41:52,710 --> 01:41:53,450 [Sighs] 1937 01:41:54,920 --> 01:41:56,030 The case is as good as won. 1938 01:42:02,390 --> 01:42:04,190 [Satya] Oh no! Where did she go? 1939 01:42:04,780 --> 01:42:06,970 Hey! Davangere. Hey! Wake him up. 1940 01:42:07,990 --> 01:42:09,730 - We're in Davangere! - Brother... 1941 01:42:09,940 --> 01:42:12,000 Buddy, we’re in Davangere. Weren’t we supposed to be in Bengaluru? 1942 01:42:12,020 --> 01:42:13,770 No, the order was cancelled, so we never left. 1943 01:42:13,840 --> 01:42:15,750 Brother, there was a girl with us. Have you seen her? 1944 01:42:16,720 --> 01:42:18,850 Actually, there were two. Any sign of them? 1945 01:42:19,970 --> 01:42:21,570 [Mutters] He’s a total half-wit and here we are asking him. 1946 01:42:21,600 --> 01:42:22,890 I should just slap myself. 1947 01:42:22,910 --> 01:42:24,600 - Go ahead, slap yourself all you want. - Forget it, man. 1948 01:42:25,520 --> 01:42:27,630 Buddy, she played you. She gave you the slip and vanished. 1949 01:42:29,670 --> 01:42:30,210 Boys... 1950 01:42:30,460 --> 01:42:33,540 If we want to get those "Dabba" brothers off our backs... 1951 01:42:33,780 --> 01:42:36,460 we need to pin it on those "Dhaba" boys. 1952 01:42:36,580 --> 01:42:38,190 They’re bound to show up here. 1953 01:42:38,580 --> 01:42:40,000 Keep your eyes peeled. 1954 01:42:45,140 --> 01:42:47,350 Excuse me, where can I find Lawyer BNM? 1955 01:42:47,540 --> 01:42:49,600 - Criminal or civil? - Civil. 1956 01:42:49,930 --> 01:42:51,820 The guy who does both is over there. Go on. 1957 01:42:52,150 --> 01:42:54,460 He’s probably waiting behind the compound. 1958 01:42:58,170 --> 01:42:59,340 Let’s look. Come on. 1959 01:43:01,130 --> 01:43:02,970 The enemy is here. Stay sharp. 1960 01:43:05,810 --> 01:43:06,590 Hello, Sir. 1961 01:43:07,070 --> 01:43:09,930 The couriers ASI Poornachandra sent have arrived. 1962 01:43:12,820 --> 01:43:15,540 [Satya] Where on earth are we going to find BNM? 1963 01:43:15,910 --> 01:43:18,510 You took my money and handed me a duplicate pen drive, 1964 01:43:18,860 --> 01:43:19,970 You cheated me. 1965 01:43:20,040 --> 01:43:21,820 I'm not letting you get away with this, you crooks. 1966 01:43:21,880 --> 01:43:23,450 Are you talking to me? 1967 01:43:23,960 --> 01:43:25,430 Sorry, brother... but who are you? 1968 01:43:25,540 --> 01:43:27,830 I paid one crore just to take a selfie with you! 1969 01:43:28,160 --> 01:43:30,470 [Laughs, chuckles] 1970 01:43:30,710 --> 01:43:32,390 If you’d just asked, we’d have given you the selfie for free. 1971 01:43:32,510 --> 01:43:34,130 Anyway, who did you actually give the one crore to? 1972 01:43:34,300 --> 01:43:35,920 To you! Only you! 1973 01:43:36,230 --> 01:43:37,780 To us? One crore? 1974 01:43:38,030 --> 01:43:39,840 I swear on Trump. I gave it to you. Look at this! 1975 01:43:41,360 --> 01:43:42,720 Wait, that guy looks exactly like me! 1976 01:43:46,360 --> 01:43:47,870 Oh my God! It’s my big brother! 1977 01:43:48,000 --> 01:43:50,230 Where did you see him? When? Is he fat or slim now? 1978 01:43:50,260 --> 01:43:52,800 Does he still have hair, or is he bald? Come on, tell me everything! 1979 01:43:53,210 --> 01:43:54,940 Wait, what? Your brother? 1980 01:43:55,140 --> 01:43:56,170 - My long-lost big brother! - Then who’s the one standing next to him? 1981 01:43:56,190 --> 01:43:56,960 That’s my younger brother. 1982 01:43:57,680 --> 01:43:59,770 Yes... back in 1998. 1983 01:44:00,050 --> 01:44:01,420 When we were kids, my brother and I... 1984 01:44:01,880 --> 01:44:03,400 ...went to Bengaluru to see the Karaga festival. 1985 01:44:04,770 --> 01:44:07,010 In that massive crowd, my brother went missing. 1986 01:44:07,300 --> 01:44:07,750 It was a tragedy. 1987 01:44:08,260 --> 01:44:09,910 I searched for him all night long, but I couldn't find him anywhere. 1988 01:44:12,770 --> 01:44:13,860 It was only the next morning I realized 1989 01:44:14,340 --> 01:44:16,520 he wasn't the one who got lost but I was. 1990 01:44:16,880 --> 01:44:19,120 Hey! Don't get distracted by the story. Come back here. 1991 01:44:19,280 --> 01:44:19,960 Oh man! 1992 01:44:20,200 --> 01:44:21,800 We had a real family, Sir. 1993 01:44:22,190 --> 01:44:24,330 And that family even had a family theme song. 1994 01:44:24,560 --> 01:44:25,510 Which song is that? 1995 01:44:25,630 --> 01:44:32,630 " [Song: "Jenina gudu naavella" – Habba] " 1996 01:44:34,030 --> 01:44:35,850 Hey, boys, over here. 1997 01:44:38,330 --> 01:44:39,440 Yes, Boss! 1998 01:44:40,440 --> 01:44:43,730 Take this pen drive to the Commissioner and tell him it’s from me. 1999 01:44:44,050 --> 01:44:45,710 But Boss, couldn’t you just give it yourself? 2000 01:44:46,400 --> 01:44:48,760 [Chuckles] I’ve already delivered it to him once and collected the payment. 2001 01:44:49,410 --> 01:44:50,830 - Just go, deliver it, and get back here. - You got it, Boss. 2002 01:44:50,860 --> 01:44:53,220 - Make sure he knows I sent it. - Consider it done, Boss. 2003 01:44:53,940 --> 01:44:55,680 This plan is definitely going to work. 2004 01:44:56,020 --> 01:44:58,030 - What's up? - I’m here to see the Officer. 2005 01:44:59,180 --> 01:44:59,960 Why? 2006 01:45:00,400 --> 01:45:02,350 I have to hand over this pen drive to him and let him know it's from me. 2007 01:45:02,370 --> 01:45:03,730 Give it to me. I'll take care of it. 2008 01:45:03,750 --> 01:45:05,350 Don’t forget! You have to tell him specifically that I gave it. 2009 01:45:05,580 --> 01:45:06,790 Yeah, yeah. Give it here. 2010 01:45:06,890 --> 01:45:07,630 Fine, alright. 2011 01:45:07,890 --> 01:45:09,140 Keep me posted over the call. 2012 01:45:10,140 --> 01:45:12,500 BNM, why are you looking so stressed? 2013 01:45:12,590 --> 01:45:14,230 Sir... well... 2014 01:45:14,360 --> 01:45:17,590 The guys ASI Poornachandra sent are already here, Sir. 2015 01:45:17,900 --> 01:45:20,200 I've got some great news for you. Listen. 2016 01:45:20,260 --> 01:45:22,110 They showed up, and I've already sent them off. 2017 01:45:22,140 --> 01:45:23,230 They handed me the pen drive. 2018 01:45:23,470 --> 01:45:24,460 This is the one right here. 2019 01:45:24,480 --> 01:45:26,280 - [Laughs] - How about that? 2020 01:45:26,340 --> 01:45:28,920 Sir… we’ve finally got the pen drive! 2021 01:45:29,030 --> 01:45:31,670 Oh my! Sir, you’ve saved my reputation. 2022 01:45:31,760 --> 01:45:35,110 Because of this drive, I was trapped in a life-or-death situation. 2023 01:45:35,310 --> 01:45:38,550 You’ve rescued me, Sir. I love you! [Kisses] 2024 01:45:53,470 --> 01:45:55,060 - Madhu? - Ahalya? 2025 01:45:55,220 --> 01:45:57,800 I’m neither Madhu nor Ahalya. 2026 01:45:58,090 --> 01:45:59,180 - Then who? - Yeah, then who? 2027 01:45:59,800 --> 01:46:00,480 Apsara. 2028 01:46:01,620 --> 01:46:04,020 David isn't our father, as you guys assumed. 2029 01:46:04,460 --> 01:46:06,090 And D'souza isn't my uncle. 2030 01:46:06,180 --> 01:46:07,970 Where did we get that idea? You were the one who told us! 2031 01:46:08,280 --> 01:46:10,490 I lost my parents when I was just a kid. 2032 01:46:10,930 --> 01:46:12,760 I was raised in an orphanage, 2033 01:46:12,860 --> 01:46:14,100 and BNM brought me up. 2034 01:46:14,550 --> 01:46:15,790 Biligiri Nanjundappa Mangala. 2035 01:46:21,260 --> 01:46:23,480 She’s my mother. My God! 2036 01:46:23,980 --> 01:46:25,090 A legendary High Court lawyer. 2037 01:46:28,840 --> 01:46:31,710 I had a burning desire to follow in her footsteps and become a famous advocate. 2038 01:46:32,400 --> 01:46:35,550 That’s why, after I finished my studies, I went to her and said... 2039 01:46:35,650 --> 01:46:37,380 Mom, I want to join you as a junior. 2040 01:46:37,610 --> 01:46:39,270 She told me to go up against those "Big Brothers"... 2041 01:46:39,810 --> 01:46:41,450 and bring back solid evidence first. 2042 01:46:41,640 --> 01:46:43,290 Only then would she take me on. 2043 01:46:43,540 --> 01:46:46,290 So, I joined the Big Brothers' inner circle as a personal secretary. 2044 01:46:53,820 --> 01:46:56,570 For six months, I searched everywhere, day and night. 2045 01:46:57,040 --> 01:46:58,860 David’s private room, his office... 2046 01:46:59,150 --> 01:47:00,810 I just couldn't find what I needed. 2047 01:47:08,190 --> 01:47:10,880 Then David invited everyone to his birthday bash. 2048 01:47:11,400 --> 01:47:14,430 I knew his entire network would be gathered there. 2049 01:47:25,050 --> 01:47:28,020 I was certain I’d find some clue about that pen drive. 2050 01:47:28,450 --> 01:47:31,630 That’s when I discovered that the video of the Big Brothers murdering Ramesh, 2051 01:47:32,090 --> 01:47:35,390 was on a pen drive and that drive was currently with BNM. 2052 01:47:35,680 --> 01:47:36,640 Somehow... 2053 01:47:36,850 --> 01:47:39,850 the Big Brothers found out what I was really after. 2054 01:47:41,990 --> 01:47:44,320 They sent a pack of thugs to take me out. 2055 01:47:45,270 --> 01:47:47,650 Once I realized they were onto me, I made a run for it. 2056 01:47:53,290 --> 01:47:54,760 But they were right on my heels. 2057 01:47:54,910 --> 01:47:56,710 While I was looking for an escape, 2058 01:47:56,780 --> 01:47:59,060 you were pulling out in your car, so I jumped in. 2059 01:47:59,150 --> 01:48:01,770 As it turns out, at that very party... 2060 01:48:01,820 --> 01:48:05,590 ...Bhupathi and his MD were meeting the Minister to discuss their deals. 2061 01:48:06,420 --> 01:48:09,610 And you had come to see the Hubballi MLA’s personal assistant. 2062 01:48:10,090 --> 01:48:11,950 I saw both of you there. 2063 01:48:12,890 --> 01:48:15,350 But at the time, I didn't actually know who you were. 2064 01:48:16,430 --> 01:48:19,140 Okay, but what was all that talk about the Minister, his son, and the marriage? 2065 01:48:19,440 --> 01:48:23,090 While David was busy with the Minister, his son was trying to hit on me. 2066 01:48:23,390 --> 01:48:24,900 It was getting on my nerves. 2067 01:48:25,570 --> 01:48:29,000 And that day, leaving the dhaba, why did you vanish without a word? 2068 01:48:29,110 --> 01:48:31,250 I only found out later, when Lucky Baskar mentioned it in the woods. 2069 01:48:31,530 --> 01:48:34,270 That car was with David’s personal lawyer, BNM. 2070 01:48:34,820 --> 01:48:36,350 Because he had left it in the car... 2071 01:48:36,490 --> 01:48:38,430 ...ASI Poornachandra managed to find the pen drive. 2072 01:48:38,780 --> 01:48:40,690 I went through so much trouble just for that. 2073 01:48:40,880 --> 01:48:44,660 I was terrified that with all your clumsy antics, the drive would get lost. 2074 01:48:44,840 --> 01:48:48,540 So, I took the pen drive from you without asking and made my escape. 2075 01:48:49,800 --> 01:48:51,420 Now, I’m the one arguing this case. 2076 01:48:53,150 --> 01:48:54,280 All the best, Miss Madhu. 2077 01:48:54,660 --> 01:48:56,860 [Mutters] No... no... Miss Ahalya. 2078 01:48:57,200 --> 01:48:59,830 No... wait! Miss Up-sara. Actually, Miss Apsara. 2079 01:49:00,500 --> 01:49:01,760 Eh, whatever your name is! 2080 01:49:02,160 --> 01:49:05,050 A daughter to your mother. A sweetheart to Satya. 2081 01:49:05,080 --> 01:49:08,210 A spy for David D'souza. And now a lawyer. 2082 01:49:08,280 --> 01:49:10,520 You played all those roles perfectly by yourself. 2083 01:49:10,540 --> 01:49:11,400 You're amazing. 2084 01:49:11,630 --> 01:49:14,400 This is your first case, and with the truth on your side, you’ll definitely win. 2085 01:49:14,430 --> 01:49:16,110 Good luck, and I wish you all the best for the future. 2086 01:49:16,480 --> 01:49:19,250 When you vanished like that, I thought you’d just dumped me, 2087 01:49:19,470 --> 01:49:22,020 and that you were just playing with my heart. 2088 01:49:22,060 --> 01:49:22,920 I felt completely broken. 2089 01:49:23,130 --> 01:49:25,560 I’m so sorry for leaving without telling you. 2090 01:49:26,140 --> 01:49:30,080 Honestly, rather than someone who gives me a rose once a year on Valentine's Day... 2091 01:49:30,700 --> 01:49:33,370 I want a man who’ll bring home coriander and curry leaves every day. 2092 01:49:34,020 --> 01:49:35,570 And I want that man to be you. 2093 01:49:35,750 --> 01:49:37,080 What about me? 2094 01:49:37,210 --> 01:49:38,480 Hey! -Oh! You! [Chuckles] 2095 01:49:40,050 --> 01:49:40,810 Me! 2096 01:49:52,290 --> 01:49:55,550 Against David and D’Souza, famously known as the ā€˜Big Brothers’, 2097 01:49:55,680 --> 01:49:57,330 the murder trial of Ramesh is currently underway. 2098 01:49:57,640 --> 01:49:59,640 It has now reached its final stage. 2099 01:50:03,480 --> 01:50:06,070 The Ramesh missing person case has taken a massive twist. 2100 01:50:06,090 --> 01:50:07,980 A key eyewitness has been found. 2101 01:50:12,330 --> 01:50:14,380 They will attend the trial today, 2102 01:50:14,800 --> 01:50:19,770 and testify in open court; that is the word on the street. 2103 01:50:22,490 --> 01:50:24,080 If that happens, 2104 01:50:24,530 --> 01:50:28,710 it's certain that David and D’Souza will spend the rest of their lives in jail. 2105 01:50:43,100 --> 01:50:44,960 What’s up, Mango? How are you doing? 2106 01:50:45,010 --> 01:50:47,400 I’m doing well, David. And you? 2107 01:50:47,990 --> 01:50:49,960 I was fine until now... 2108 01:50:50,290 --> 01:50:52,120 but everything is in your hands now. [Chuckles] 2109 01:50:53,080 --> 01:50:57,440 David, no one is above the law. 2110 01:50:58,830 --> 01:51:01,890 It applies equally to those in Parliament and those selling popcorn. 2111 01:51:05,110 --> 01:51:06,590 Sir, who is he? 2112 01:51:07,750 --> 01:51:08,530 Mango... 2113 01:51:09,480 --> 01:51:10,600 "Malgudi" Mango. 2114 01:51:10,730 --> 01:51:11,200 What does that mean? 2115 01:51:12,320 --> 01:51:15,910 His real name is Maavinkere Mallayya. 2116 01:51:16,920 --> 01:51:17,760 Out in the field... 2117 01:51:18,840 --> 01:51:20,860 he’s legendary as Malgudi Mango. 2118 01:51:21,040 --> 01:51:22,570 How do you know him, sir? 2119 01:51:23,140 --> 01:51:25,100 Back in 1995... 2120 01:51:25,260 --> 01:51:26,790 at Hindalaga jail... 2121 01:51:27,300 --> 01:51:30,770 we shared the same cell and ate from the same plate. 2122 01:51:42,910 --> 01:51:44,070 Is he really a judge, sir? 2123 01:51:44,420 --> 01:51:45,480 Not just you, 2124 01:51:45,950 --> 01:51:48,200 nobody would ever guess he’s a judge, right? 2125 01:51:48,470 --> 01:51:50,870 So the judgment will go in our favor, won’t it? 2126 01:51:51,140 --> 01:51:53,060 Yeah, I asked him the same thing. 2127 01:51:55,190 --> 01:51:58,370 Whether it's a brother, a mother, or a daughter... 2128 01:51:58,870 --> 01:52:00,590 justice remains the same for all. 2129 01:52:01,940 --> 01:52:07,290 So, BNM, regarding this case, there are rumors of an eyewitness. 2130 01:52:08,030 --> 01:52:09,010 What's the matter? 2131 01:52:09,720 --> 01:52:10,510 Your Honor... 2132 01:52:11,180 --> 01:52:13,160 first of all, this isn’t even a case. 2133 01:52:13,730 --> 01:52:16,180 If there are no witnesses, 2134 01:52:16,270 --> 01:52:18,030 how can there be an eyewitness, my Lord? 2135 01:52:18,190 --> 01:52:20,910 They don’t even know who Ramesh is. 2136 01:52:21,320 --> 01:52:23,640 So how could my clients have murdered him? 2137 01:52:23,900 --> 01:52:25,710 This is an open-and-shut case. 2138 01:52:25,990 --> 01:52:28,820 I request the court to dismiss the case 2139 01:52:29,180 --> 01:52:33,360 and declare my clients innocent. 2140 01:52:33,460 --> 01:52:34,730 Objection, Your Honor! 2141 01:52:36,900 --> 01:52:37,670 And who are you? 2142 01:52:39,200 --> 01:52:41,080 I’m Apsara, daughter of BNM. 2143 01:52:41,400 --> 01:52:43,130 Under the guidance of my senior advocate, 2144 01:52:43,270 --> 01:52:46,090 I will be arguing this case, Your Honor. 2145 01:52:46,440 --> 01:52:48,020 No one is "family" to the law. 2146 01:52:48,230 --> 01:52:50,380 Everyone is equal in this court. 2147 01:52:50,610 --> 01:52:53,800 In this battle between justice and injustice, 2148 01:52:53,890 --> 01:52:56,020 - [Gasps] Always-- - Wow! Woah! 2149 01:52:56,320 --> 01:52:57,850 Stick to the case, Miss. 2150 01:52:58,300 --> 01:53:00,410 Save the drama for your kitchen. 2151 01:53:00,760 --> 01:53:03,550 Your Honor, even if a hundred innocents go free, 2152 01:53:03,910 --> 01:53:06,240 not a single criminal should escape. 2153 01:53:06,830 --> 01:53:09,010 Is that so? I had no idea. 2154 01:53:09,400 --> 01:53:10,320 Step up to the bench. 2155 01:53:12,020 --> 01:53:13,580 - Sir? - Which college? 2156 01:53:13,730 --> 01:53:16,510 [Mutters] College... -Oh! 2157 01:53:16,870 --> 01:53:18,260 I assumed you cheated on your exams, 2158 01:53:18,350 --> 01:53:20,650 passed, and just showed up in a robe. 2159 01:53:22,750 --> 01:53:25,470 [Whispers] Sir, I’ve seen every episode of Mayamruga. 2160 01:53:25,580 --> 01:53:26,900 - [Mutters] - Ah... 2161 01:53:27,090 --> 01:53:30,080 This is my last case, Miss. I’m being transferred tomorrow. 2162 01:53:30,110 --> 01:53:31,690 Oh my! Sir, this is my first case. 2163 01:53:32,050 --> 01:53:33,790 Oh! I can tell. 2164 01:53:34,000 --> 01:53:37,020 If you want to punish a real criminal, 2165 01:53:37,130 --> 01:53:40,980 stop the film dialogues and start citing sections. 2166 01:53:41,370 --> 01:53:42,090 Otherwise, it’ll be a problem for me. 2167 01:53:42,970 --> 01:53:45,390 Alright, sir. Watch this. 2168 01:53:47,080 --> 01:53:49,720 Your Honor, regarding this case, 2169 01:53:50,060 --> 01:53:54,680 I request permission to question David and D’Souza. 2170 01:53:54,850 --> 01:53:56,920 - Permission granted. - Thank you, Your Honor. 2171 01:53:59,410 --> 01:54:00,810 - Your name? - David. 2172 01:54:01,090 --> 01:54:02,680 - And yours? - D'Souza. 2173 01:54:02,880 --> 01:54:05,130 - Your relation to him? - I’m his elder brother. 2174 01:54:05,970 --> 01:54:08,080 - And your relation to him? - I’m his younger brother. 2175 01:54:08,760 --> 01:54:10,960 So, you’re blood relatives. 2176 01:54:11,340 --> 01:54:12,350 Yes. 2177 01:54:12,530 --> 01:54:13,610 What’s your blood group? 2178 01:54:14,010 --> 01:54:14,950 B negative. 2179 01:54:15,610 --> 01:54:17,680 - And yours? - Mine is also B negative. 2180 01:54:19,450 --> 01:54:20,610 That’s all, Your Honor. 2181 01:54:21,170 --> 01:54:22,250 Case closed. 2182 01:54:22,900 --> 01:54:25,270 These are the men who killed Ramesh. 2183 01:54:25,590 --> 01:54:27,260 Objection, Your Honor! 2184 01:54:27,970 --> 01:54:30,050 To decide they are 2185 01:54:30,400 --> 01:54:32,640 murderers based solely on blood group... 2186 01:54:32,750 --> 01:54:35,640 She’s just cooking up fantasies against my clients! 2187 01:54:35,750 --> 01:54:38,270 [Stutters] Sorry... I mean defaming them, lawyer-- 2188 01:54:38,390 --> 01:54:39,280 Your Honor. 2189 01:54:39,390 --> 01:54:41,930 Your Honor, they are blood relatives. 2190 01:54:42,230 --> 01:54:44,960 And B negative at that! Their blood group proves it, 2191 01:54:45,090 --> 01:54:47,130 they have negative thoughts and perform 2192 01:54:47,460 --> 01:54:49,480 negative acts against society! 2193 01:54:50,060 --> 01:54:50,720 So you’re saying... 2194 01:54:51,120 --> 01:54:54,830 everyone with a negative blood group is a criminal? 2195 01:54:54,990 --> 01:54:56,030 Stop diverting! 2196 01:54:56,190 --> 01:54:58,240 Don't talk about serving chicken while eating Chiroti 2197 01:54:58,360 --> 01:55:00,000 I don't even like chicken. 2198 01:55:00,190 --> 01:55:01,410 I’m a pure vegetarian. 2199 01:55:01,490 --> 01:55:03,370 Your Honor, do you like chicken? 2200 01:55:03,530 --> 01:55:05,140 Stop annoying me! 2201 01:55:05,570 --> 01:55:07,480 She’s making a point. Listen to her. 2202 01:55:09,640 --> 01:55:10,700 And for lunch later... 2203 01:55:12,480 --> 01:55:13,420 order masala dosa from Janardana Hotel. 2204 01:55:13,490 --> 01:55:14,290 Understood, my Lord. 2205 01:55:14,850 --> 01:55:18,880 My Lord, what she is saying has no connection to Ramesh's murder case. 2206 01:55:19,640 --> 01:55:21,940 It’s all connected, Your Honor. 2207 01:55:22,240 --> 01:55:25,000 Just like bell-bottoms match a long-collar shirt! 2208 01:55:25,260 --> 01:55:27,570 Like fish are connected to the ocean they swim in! 2209 01:55:27,870 --> 01:55:32,050 Ramesh’s murder is linked to the David D’Souza gang! 2210 01:55:32,290 --> 01:55:34,350 You two killed Ramesh! 2211 01:55:34,480 --> 01:55:35,430 Objection, my Lord! 2212 01:55:36,110 --> 01:55:39,860 Lawyer Apsara is confusing my clients. 2213 01:55:40,350 --> 01:55:43,420 I will prove their innocence right now. 2214 01:55:43,510 --> 01:55:45,410 I request permission to call a witness. 2215 01:55:45,610 --> 01:55:46,940 Who do you wish to question? 2216 01:55:47,060 --> 01:55:48,060 Malathi Ramesh! 2217 01:55:48,460 --> 01:55:50,530 The wife of the murdered Ramesh. 2218 01:55:50,680 --> 01:55:52,000 Objection, Your Honor. 2219 01:55:52,250 --> 01:55:53,790 My colleague BNM, 2220 01:55:54,170 --> 01:55:55,580 himself said that... 2221 01:55:56,230 --> 01:55:57,960 Ramesh was being murdered. 2222 01:55:58,570 --> 01:56:00,840 What better witness do we need? 2223 01:56:00,910 --> 01:56:03,900 Your Honor, I am referring to him being missing. 2224 01:56:03,950 --> 01:56:04,880 Watch your words. 2225 01:56:05,050 --> 01:56:07,690 Don’t sacrifice the facts for the sake of a rhyme. 2226 01:56:07,800 --> 01:56:08,690 Sorry, Your Honor. 2227 01:56:10,870 --> 01:56:11,450 Your name? 2228 01:56:11,690 --> 01:56:12,820 Malathi Ramesh, sir. 2229 01:56:13,140 --> 01:56:14,580 And who is Ramesh to you? 2230 01:56:14,670 --> 01:56:15,250 Who is he? 2231 01:56:15,400 --> 01:56:17,730 He is my husband and I am his wife, sir. 2232 01:56:17,970 --> 01:56:19,770 Where did you get married? 2233 01:56:20,190 --> 01:56:22,590 At Annamma Temple in Majestic, sir. 2234 01:56:22,750 --> 01:56:23,710 Objection, Your Honor! 2235 01:56:24,370 --> 01:56:26,070 What band played at the wedding? 2236 01:56:26,360 --> 01:56:28,090 Who cooked? Who did the makeup? 2237 01:56:28,420 --> 01:56:31,850 Did the blouse match? Was it masala dosa or puri? 2238 01:56:32,000 --> 01:56:33,320 Why wasn’t the gulab jamun round? 2239 01:56:33,530 --> 01:56:35,070 By asking such silly questions, 2240 01:56:35,480 --> 01:56:37,620 it's a complete waste of court's time, Your Honor! 2241 01:56:38,270 --> 01:56:40,450 There is a point to this, Your Honor! 2242 01:56:40,850 --> 01:56:41,470 Continue, Madam. 2243 01:56:41,780 --> 01:56:43,980 Where did you last see your husband? 2244 01:56:44,180 --> 01:56:46,060 On that day, we... 2245 01:56:46,320 --> 01:56:46,920 [Sobs] 2246 01:56:47,440 --> 01:56:50,240 had a small fight over the electricity bill, sir. 2247 01:56:51,310 --> 01:56:52,670 He left in a rage... 2248 01:56:52,880 --> 01:56:54,420 and he never came back. 2249 01:56:54,570 --> 01:56:57,640 Over a simple utility bill, 2250 01:56:57,850 --> 01:56:59,700 this man left his home. 2251 01:57:00,120 --> 01:57:01,590 due to electricity bill, 2252 01:57:01,900 --> 01:57:03,390 due to naggine wife, 2253 01:57:03,530 --> 01:57:05,220 a husband went to committed suicide! 2254 01:57:05,550 --> 01:57:10,130 The plight of tortured husbands like me 2255 01:57:10,250 --> 01:57:12,860 I'll argue some other time, your honor. 2256 01:57:14,010 --> 01:57:15,900 My clients are innocent! 2257 01:57:16,110 --> 01:57:18,390 They are guiltless, pious men. 2258 01:57:18,550 --> 01:57:20,710 They have made many people pregnant-- [hesitates] 2259 01:57:21,110 --> 01:57:23,070 No! No! they've made a name for themselves! Sorry, sir. 2260 01:57:23,210 --> 01:57:24,910 You must let them go, Your Honor. 2261 01:57:25,140 --> 01:57:27,080 Prosecution, do you have anything to add? 2262 01:57:27,240 --> 01:57:28,850 Yes! Yes, Your Honor. 2263 01:57:29,050 --> 01:57:31,560 According to Section 501... 2264 01:57:31,600 --> 01:57:33,160 ...258 C. [Gasps] 2265 01:57:33,180 --> 01:57:34,060 Step up to the bench. 2266 01:57:35,460 --> 01:57:35,940 Okay, sir. 2267 01:57:36,020 --> 01:57:38,210 Don’t give me the numbers of the buses you take. 2268 01:57:38,280 --> 01:57:40,460 State actual legal sections if you’ve actually read any. 2269 01:57:41,620 --> 01:57:42,420 Understood, sir. 2270 01:57:46,290 --> 01:57:46,880 Your Honor... 2271 01:57:47,170 --> 01:57:51,510 I have undeniable proof that they murdered Ramesh. 2272 01:57:52,270 --> 01:57:53,240 This pen drive! 2273 01:57:57,400 --> 01:58:01,580 I request the court to play this video, Your Honor. 2274 01:58:01,860 --> 01:58:03,450 You couldn't have provided this earlier? 2275 01:58:03,690 --> 01:58:05,470 Since it was my first day... 2276 01:58:05,620 --> 01:58:07,450 I wanted to build up to it with some dialogue, 2277 01:58:07,500 --> 01:58:08,990 and present it later... 2278 01:58:09,090 --> 01:58:10,180 Fine, play it. 2279 01:58:13,290 --> 01:58:16,790 I never thought my life would end up like this. 2280 01:58:17,090 --> 01:58:18,600 Everything was perfect. 2281 01:58:20,650 --> 01:58:21,560 A good mother. 2282 01:58:21,700 --> 01:58:23,920 A cute puppy. We had one then, but not now. 2283 01:58:24,210 --> 01:58:26,890 But rummy ruined everything. 2284 01:58:27,660 --> 01:58:28,660 Game of Rummy, 2285 01:58:28,930 --> 01:58:31,060 it destroyed my life. 2286 01:58:31,240 --> 01:58:32,880 Please, sir, give me a job. 2287 01:58:32,910 --> 01:58:36,090 We’ll pray for you with every meal, sir. Please. 2288 01:58:37,160 --> 01:58:38,980 My father died when I was very little. 2289 01:58:39,240 --> 01:58:40,890 Tch! No emotion. Start over. 2290 01:58:45,410 --> 01:58:47,150 My father died when I was very little. 2291 01:58:47,820 --> 01:58:50,310 I was just a very child when he passed away. 2292 01:58:51,250 --> 01:58:54,250 Since then, my mother raised me by washing dishes. 2293 01:58:55,700 --> 01:58:57,240 Look at this poverty. 2294 01:58:57,730 --> 01:58:58,980 How much this good man is suffering. 2295 01:59:04,420 --> 01:59:05,140 Never mind. 2296 01:59:05,330 --> 01:59:07,520 I can’t bear to see it. That’s why I’m outside. 2297 01:59:07,980 --> 01:59:08,880 You are powerful people. 2298 01:59:08,900 --> 01:59:11,150 If you can get me a small government job, 2299 01:59:11,620 --> 01:59:13,570 my mother and I can have a three proper meals a day. 2300 01:59:13,710 --> 01:59:14,280 Please. 2301 01:59:15,080 --> 01:59:15,920 This is our proverty 2302 01:59:15,950 --> 01:59:17,160 It’s completely torn. 2303 01:59:17,560 --> 01:59:19,350 Please, any job will do, sir. 2304 01:59:19,670 --> 01:59:20,100 Please! 2305 01:59:20,520 --> 01:59:20,950 Please! 2306 01:59:20,970 --> 01:59:22,010 What is this, Boss? 2307 01:59:22,110 --> 01:59:25,070 Before you even marry and become her husband, 2308 01:59:25,110 --> 01:59:26,460 she’s already planning your funeral. 2309 01:59:26,500 --> 01:59:29,250 Your love story is going to end as a crime story. 2310 01:59:29,280 --> 01:59:29,980 Alas! 2311 01:59:30,260 --> 01:59:30,930 O boy! 2312 01:59:31,000 --> 01:59:32,510 She’s going to make this a problem for me. Come. 2313 01:59:33,510 --> 01:59:36,000 Wait, why are you watching my biography like this? 2314 01:59:36,220 --> 01:59:38,090 Isn’t this the pen drive from ASI Poornachandra? 2315 01:59:38,120 --> 01:59:39,050 Miss Apsara... 2316 01:59:39,180 --> 01:59:40,250 That is my pen drive. 2317 01:59:40,920 --> 01:59:43,390 You stole the wrong one! 2318 01:59:43,590 --> 01:59:44,440 Drat! 2319 01:59:44,500 --> 01:59:45,950 Then where is the actual pendrive> 2320 01:59:47,290 --> 01:59:48,710 What did you give me? The one that was poking you? 2321 01:59:49,250 --> 01:59:51,500 That’s mine. And it’s as useless as you are. 2322 01:59:52,730 --> 01:59:54,970 Your Honor, instead of showing a witness... 2323 01:59:55,070 --> 01:59:57,480 ...she’s playing irrelevant videos! 2324 01:59:57,610 --> 02:00:00,320 She’s wasting the court’s precious time, My Lord. 2325 02:00:00,480 --> 02:00:01,420 Miss Apsara! 2326 02:00:01,650 --> 02:00:03,430 You promised proof, and yet... 2327 02:00:03,850 --> 02:00:06,730 you show a boy in front of a shack? 2328 02:00:07,040 --> 02:00:07,640 What's this? 2329 02:00:07,720 --> 02:00:11,250 I have the proof, Your Honor. But the drives were swapped. 2330 02:00:11,330 --> 02:00:12,360 Give me 2 minutes. 2331 02:00:12,520 --> 02:00:14,310 [Whispers] Mom... what do we do now? 2332 02:00:14,340 --> 02:00:16,210 We can’t waste time during an argument. 2333 02:00:16,370 --> 02:00:17,510 Then we’ll go get the drive! 2334 02:00:17,540 --> 02:00:18,280 No! No! No! 2335 02:00:18,490 --> 02:00:19,930 Mom! You go and search for it. 2336 02:00:20,010 --> 02:00:21,910 I’ll stall with these two. 2337 02:00:22,080 --> 02:00:23,060 With us two. -Okay. 2338 02:00:23,790 --> 02:00:24,790 What are you whispering? 2339 02:00:24,990 --> 02:00:27,740 Are you going to let us in on the conversation? 2340 02:00:27,880 --> 02:00:28,430 Your Honor... 2341 02:00:28,610 --> 02:00:31,220 There are still two witnesses left. 2342 02:00:31,560 --> 02:00:34,150 I request they be questioned. 2343 02:00:34,430 --> 02:00:35,150 Proceed. 2344 02:00:35,670 --> 02:00:36,640 Come, let's manage. 2345 02:00:36,770 --> 02:00:38,030 You, get up here fast. 2346 02:00:38,850 --> 02:00:39,370 Us? 2347 02:00:39,390 --> 02:00:39,920 [GASPS] 2348 02:00:40,380 --> 02:00:42,620 If we tell a made-up story to a judge... 2349 02:00:43,570 --> 02:00:47,170 and they catch us lying and wasting his time, 2350 02:00:47,250 --> 02:00:48,080 will they let us off easy? 2351 02:01:09,890 --> 02:01:11,470 Enough with the formalities get to the point. 2352 02:01:12,180 --> 02:01:12,970 Your Honor... 2353 02:01:13,360 --> 02:01:16,050 Play that video from earlier one more time. 2354 02:01:19,030 --> 02:01:20,650 My father died when I was very little. 2355 02:01:23,850 --> 02:01:24,890 Fast-forward it slightly. 2356 02:01:26,010 --> 02:01:26,800 Stop! Stop! 2357 02:01:27,930 --> 02:01:30,130 Go back a bit. 2358 02:01:30,790 --> 02:01:31,820 Pause! Pause! 2359 02:01:32,540 --> 02:01:33,090 Huh! 2360 02:01:34,660 --> 02:01:35,580 Look closely, Your Honor. 2361 02:01:35,840 --> 02:01:37,720 There’s a hole in that undershirt. 2362 02:01:37,910 --> 02:01:39,840 And on the wall visible through it... 2363 02:01:40,020 --> 02:01:42,170 is where this David D'souza murdered Ramesh, Your Honor! 2364 02:01:43,120 --> 02:01:45,100 I see nothing but a ragged piece of cloth. 2365 02:01:45,280 --> 02:01:47,820 Truth is like an ember hidden under ash! 2366 02:01:47,970 --> 02:01:50,340 You have to clear the ash to see the flame. 2367 02:01:50,740 --> 02:01:51,740 Which means? 2368 02:01:52,070 --> 02:01:53,720 I object, Your Honor. 2369 02:01:54,040 --> 02:01:55,530 You seek the Truth (Satya)? 2370 02:01:55,890 --> 02:01:57,310 History has four eras. 2371 02:01:57,740 --> 02:02:00,360 Satya Yuga, Treta Yuga, and Dvapara Yuga. 2372 02:02:00,470 --> 02:02:01,830 We are in the Kali Yuga. 2373 02:02:01,960 --> 02:02:04,540 If we try to live with total honesty today... 2374 02:02:04,740 --> 02:02:06,620 they say there’s no chance of survival. 2375 02:02:06,730 --> 02:02:10,780 But if you bootlick, lie, cheat, and exploit others... 2376 02:02:10,970 --> 02:02:12,760 they call that "the good life." 2377 02:02:12,880 --> 02:02:15,610 If you get scammed or fall down or trip... 2378 02:02:15,750 --> 02:02:19,030 they congratulate you on winning the lottery! 2379 02:02:19,330 --> 02:02:21,870 If we avoid such toxic relationships... 2380 02:02:22,160 --> 02:02:26,970 they say there’s nothing left between us. 2381 02:02:27,050 --> 02:02:27,600 But... 2382 02:02:28,020 --> 02:02:29,670 A husband works late, 2383 02:02:29,710 --> 02:02:31,290 and say to his wife that he'll be back by morning... 2384 02:02:31,420 --> 02:02:34,630 That very night, either Rahul or Abdul will claim ownership of the black pearl. 2385 02:02:34,690 --> 02:02:38,270 In this cruel world, we are the walking dead. 2386 02:02:38,320 --> 02:02:40,330 If we ask for help, 2387 02:02:40,530 --> 02:02:46,000 they give us unsolicited advice and hang up. 2388 02:02:46,180 --> 02:02:48,580 If we point out their wrongs, 2389 02:02:48,650 --> 02:02:53,690 they threaten us to shoot and kill and kick us out, your honor. 2390 02:02:53,970 --> 02:02:56,970 Youth today forget that life is a celebration. 2391 02:02:57,010 --> 02:02:58,940 They get dehydrated and fall into depression instead. 2392 02:02:59,170 --> 02:03:01,550 They skip breakfast, forget the rules of handbrake... 2393 02:03:01,990 --> 02:03:05,960 and rush to weekend parties to enjoy and get wasted. 2394 02:03:06,040 --> 02:03:07,480 By eating garlic kebabs 2395 02:03:07,710 --> 02:03:09,850 saying ā€œWow! One more, one more!ā€ And on the way back, 2396 02:03:09,910 --> 02:03:12,100 they fall into trenches, digging their own graves, Your Honor. 2397 02:03:12,320 --> 02:03:14,700 Anyone who hears this truth gets b**bsbumps, Your Honor. 2398 02:03:15,130 --> 02:03:16,660 Whatever we say or ask... 2399 02:03:16,790 --> 02:03:18,910 they mock us, It’s hard to hear when there’s dirt in the ears, 2400 02:03:19,030 --> 02:03:20,290 they ask us to say it again, 2401 02:03:20,440 --> 02:03:22,610 They make fun of us, Your Honor. 2402 02:03:22,900 --> 02:03:25,490 They let the wife roam freely, as the bus is free, 2403 02:03:25,610 --> 02:03:27,200 but they lock the Wi-Fi with the password. 2404 02:03:27,330 --> 02:03:29,650 We think we can somehow use it by going near the compound, 2405 02:03:29,690 --> 02:03:30,710 but we can’t, Your Honor. 2406 02:03:31,240 --> 02:03:34,810 A brutal society that won’t share Wi-Fi, will it ever share a wif-- 2407 02:03:34,890 --> 02:03:35,380 [GASPS] 2408 02:03:36,810 --> 02:03:38,810 A brutal society that won’t share Wi-Fi... 2409 02:03:38,960 --> 02:03:42,080 will it ever share our problems? Your Honor. 2410 02:03:42,340 --> 02:03:44,760 Unbelievable box office collection. 2411 02:03:44,870 --> 02:03:47,900 [sobs] Even after saying all this, if it’s still not clear to you... 2412 02:03:47,960 --> 02:03:49,960 We’ll start from the beginning, Your Honor. 2413 02:03:50,370 --> 02:03:54,760 [claps] 2414 02:03:59,870 --> 02:04:03,830 What a statement guys. Super! Super! 2415 02:04:04,670 --> 02:04:05,560 Apsara... 2416 02:04:06,440 --> 02:04:07,740 Finally, we found the pen drive. 2417 02:04:07,840 --> 02:04:09,450 -Thank you, mom. - It's okay. 2418 02:04:09,790 --> 02:04:10,650 Your Honor... 2419 02:04:10,970 --> 02:04:14,080 What’s happening here? What are we talking about? 2420 02:04:14,230 --> 02:04:17,040 Which case are we talking about? I’m not able to understand. 2421 02:04:17,290 --> 02:04:20,050 Without knowing the case details, how will you argue? 2422 02:04:20,260 --> 02:04:22,660 Look how neatly they explained it. 2423 02:04:23,110 --> 02:04:25,150 Your Honor, that’s all a lie. 2424 02:04:25,680 --> 02:04:27,780 If Ramesh has been murdered, 2425 02:04:28,010 --> 02:04:29,170 the court will need evidence, won’t it? 2426 02:04:29,700 --> 02:04:32,860 If David and D’Souza are the accused, we need a witness, won’t we? 2427 02:04:33,110 --> 02:04:35,660 If there is no witness, how can they be convicted? 2428 02:04:35,930 --> 02:04:36,890 Just think about it. 2429 02:04:37,060 --> 02:04:37,770 It's there, your Honor. 2430 02:04:37,910 --> 02:04:40,090 An important video related to this case is available. 2431 02:04:40,370 --> 02:04:41,570 The video is on this pen drive. 2432 02:04:41,740 --> 02:04:42,680 That’s a lie, Your Honor. 2433 02:04:42,900 --> 02:04:44,120 There’s nothing on the pen drive. 2434 02:04:44,220 --> 02:04:46,200 It’s there, Your Honor. Everything is on this pen drive. 2435 02:04:46,280 --> 02:04:48,680 Your Honor, it’s a lie. There is nothing on that pen drive. 2436 02:04:48,740 --> 02:04:50,430 It’s there. The evidence is on this pen drive. 2437 02:04:50,660 --> 02:04:51,790 Lie! Lies! Lies! 2438 02:04:51,840 --> 02:04:53,540 How do you know that I’m lying? 2439 02:04:53,590 --> 02:04:55,450 Because the original pen drive is with us. 2440 02:05:05,420 --> 02:05:06,240 Miss Apsara... 2441 02:05:07,040 --> 02:05:08,280 Which pen drive do you have? 2442 02:05:08,420 --> 02:05:09,820 This is the original evidence, Your Honor. 2443 02:05:10,060 --> 02:05:11,210 The one you played earlier? 2444 02:05:11,240 --> 02:05:13,680 That was a duplicate evidence played by mistake 2445 02:05:13,810 --> 02:05:16,400 Then how do you say it’s the original evidence? 2446 02:05:16,670 --> 02:05:18,910 Play it, Your Honor. You’ll know. 2447 02:05:19,090 --> 02:05:19,880 Yes, proceed. 2448 02:05:20,220 --> 02:05:22,090 [stutters] I’ll send every one of you to jail. 2449 02:05:22,420 --> 02:05:24,480 You don’t know who I am. [grunts] 2450 02:05:24,900 --> 02:05:27,990 [stutters] I’ll show you the power of this pen. 2451 02:05:28,110 --> 02:05:29,950 [stutters] I’ll send every one of you to jail. 2452 02:05:30,070 --> 02:05:31,240 Are you a lawyer? 2453 02:05:31,350 --> 02:05:33,090 -[gasps] -[indistinct chatter] 2454 02:05:33,270 --> 02:05:35,600 [indistinct chatter] How many times did I tell you not to interfere with us? 2455 02:05:35,730 --> 02:05:37,300 Brother, what should we do to him? 2456 02:05:37,530 --> 02:05:39,190 We don't ignore trash on the street, 2457 02:05:40,140 --> 02:05:41,820 so why would we tolerate a speck of dust in our eye? 2458 02:05:42,050 --> 02:05:42,710 Shoot him. 2459 02:05:43,100 --> 02:05:45,530 No.. No.. [grunts] 2460 02:05:50,670 --> 02:05:53,320 Your Honor, these are all baseless allegations. 2461 02:05:53,590 --> 02:05:57,000 This is fabricated evidence created using AI graphics. my lord! 2462 02:05:57,300 --> 02:05:59,540 When we have the murder video right in front of our eyes, 2463 02:05:59,820 --> 02:06:01,730 you’re trying to hide it by calling it a lie. 2464 02:06:01,890 --> 02:06:04,560 My lord, please properly observe that video, 2465 02:06:04,720 --> 02:06:07,240 In that video, the costume they wore during the killing, 2466 02:06:07,390 --> 02:06:09,050 is not with them at all. 2467 02:06:09,230 --> 02:06:10,440 Open your eyes and see. 2468 02:06:10,700 --> 02:06:12,910 That’s the same clothes he’s wearing now. 2469 02:06:14,740 --> 02:06:16,660 Your Honor, through this video, 2470 02:06:16,800 --> 02:06:17,750 it has been proven that the honest... 2471 02:06:17,780 --> 02:06:22,310 ...journalist Ramesh was murdered by David and D’Souza. 2472 02:06:22,770 --> 02:06:23,790 According to the law, 2473 02:06:23,900 --> 02:06:25,970 these murderers must be severely punished. 2474 02:06:26,060 --> 02:06:27,740 That is my request, Your Honor. 2475 02:06:28,030 --> 02:06:30,560 In the journalist Ramesh murder case, 2476 02:06:30,890 --> 02:06:34,640 after listening to the arguments from both parties, 2477 02:06:34,840 --> 02:06:37,580 the accused David and D’Souza, 2478 02:06:37,670 --> 02:06:40,000 murdered Ramesh by shooting him, 2479 02:06:40,090 --> 02:06:42,990 the video evidence has been proven. 2480 02:06:43,120 --> 02:06:44,580 Based on this, 2481 02:06:44,770 --> 02:06:47,190 under Section 302, 2482 02:06:47,490 --> 02:06:50,810 David, D’Souza, and their accomplices, 2483 02:06:51,070 --> 02:06:53,390 are sentenced to life imprisonment. 2484 02:06:53,690 --> 02:06:55,650 Hey Mango! You’re making a mistake. 2485 02:06:55,870 --> 02:06:57,070 A big mistake! 2486 02:06:57,340 --> 02:06:59,690 Even after knowing who David is, you’re making a mistake. 2487 02:06:59,900 --> 02:07:00,910 Change your judgment. 2488 02:07:01,200 --> 02:07:02,810 This is not your home. This is a court. 2489 02:07:02,920 --> 02:07:05,500 I’m not your worker to follow your orders. 2490 02:07:06,000 --> 02:07:07,140 I’m a judge. 2491 02:07:07,730 --> 02:07:12,900 Just because you threaten me, I’m not some timid guy who’ll tuck his tail and run... 2492 02:07:13,520 --> 02:07:16,290 Those who took the law into their own hands became prisoners. 2493 02:07:16,420 --> 02:07:18,660 But in the entire criminal history, 2494 02:07:18,890 --> 02:07:21,720 by taking the law into my own hands, studying day and night, 2495 02:07:21,760 --> 02:07:23,000 and fighting my own case, 2496 02:07:23,020 --> 02:07:26,600 I became a judge even before coming out of jail. 2497 02:07:37,290 --> 02:07:39,390 You think the law is like your gulab jamun, right? 2498 02:07:40,120 --> 02:07:42,530 Do you think you can do anything just because you have money? 2499 02:07:42,700 --> 02:07:43,260 Never! 2500 02:07:44,430 --> 02:07:46,420 After committing a crime, you have to face the punishment. 2501 02:07:47,140 --> 02:07:48,130 Take them away. 2502 02:07:48,220 --> 02:07:50,000 Hey Mango! I won't let this go. 2503 02:07:50,260 --> 02:07:52,370 I won’t let you off easy. Not only you. 2504 02:07:52,680 --> 02:07:54,550 I won’t let any of you who gave this pen drive off easy. 2505 02:07:54,780 --> 02:07:56,240 I'll slaughter each one. 2506 02:07:56,450 --> 02:07:58,280 You did me wrong, without even considering that I was your friend. 2507 02:07:58,460 --> 02:08:00,720 I won’t spare you. Mango! 2508 02:08:01,150 --> 02:08:03,430 For their role in the success of this case, 2509 02:08:03,460 --> 02:08:05,280 to Sathya, Bhoopathi, and Apsara... 2510 02:08:05,640 --> 02:08:09,130 The Honorable Court extends its appreciation and congratulations. 2511 02:08:09,350 --> 02:08:13,020 In recognition of the honesty of the unemployed Sathya, 2512 02:08:13,060 --> 02:08:15,680 he has been recommended for a government job. 2513 02:08:16,840 --> 02:08:18,130 ą²Øą³ą²Æą²¾ą²Æą²¾ą²²ą²Æą²µą²Øą³ą²Øą³ ą²µą²æą²øą²°ą³ą²œą²æą²øą²²ą²¾ą²—ą²æą²¦ą³†. The court is adjourned. 2514 02:08:23,020 --> 02:08:23,940 [in unison] Thanks! 2515 02:08:25,450 --> 02:08:26,750 I didn’t understand why. 2516 02:08:26,910 --> 02:08:28,940 Because I got the government job because of you. 2517 02:08:32,560 --> 02:08:34,390 I won the case because of you. 2518 02:08:42,800 --> 02:08:44,100 Hello Bhupathi 2519 02:08:44,790 --> 02:08:46,100 I'm really sorry. 2520 02:08:46,230 --> 02:08:47,800 I harassed you a lot. 2521 02:08:47,950 --> 02:08:50,230 I insulted you and hurt you deeply. 2522 02:08:50,440 --> 02:08:53,680 Because of your insult that day, I am receiving respect today. 2523 02:08:53,790 --> 02:08:55,310 That’s what makes you great, Bhupathi. 2524 02:08:55,700 --> 02:08:57,980 Our company should have employees like you. 2525 02:08:58,120 --> 02:09:00,120 In the end, you gave me good news, Madam. 2526 02:09:00,220 --> 02:09:01,280 Thank you, madam. 2527 02:09:07,520 --> 02:09:08,620 [sighs, grunts] 2528 02:09:08,750 --> 02:09:09,620 Him? 2529 02:09:09,780 --> 02:09:11,370 Drat! Say it. 2530 02:09:11,530 --> 02:09:13,870 Hello, Mom! I got a government job. Hurrah! 2531 02:09:13,920 --> 02:09:14,620 What did you say?! 2532 02:09:14,950 --> 02:09:16,800 I got the government job at last! 2533 02:09:16,890 --> 02:09:18,690 I’ll make gulab jamun by the time you come. 2534 02:09:20,450 --> 02:09:21,710 Congratulations. ಅಭಿನಂದನೆಗಳು. 2535 02:09:22,010 --> 02:09:24,050 – You did a good job. – We did so much. Don’t we get anything? 2536 02:09:24,080 --> 02:09:25,910 Why not? Juice is on me. Come on. 2537 02:09:27,160 --> 02:09:28,000 In this vehicle? 2538 02:09:28,700 --> 02:09:30,730 Why does it matter? Come on, let’s go. 2539 02:09:30,770 --> 02:09:32,250 -[chuckles] Then, let's go sir. - Let's go, sir. 2540 02:09:44,010 --> 02:09:47,220 Why do you need sunglasses to go to jail and break stones? 2541 02:09:48,090 --> 02:09:48,760 give it. 2542 02:09:49,080 --> 02:09:49,940 [chuckles] 2543 02:10:10,490 --> 02:10:13,220 What kind of work have you done, man? 2544 02:10:13,290 --> 02:10:15,070 -[chuckles] Thank you, sir. -Thank you, sir. 2545 02:10:15,100 --> 02:10:15,970 You're saying thank you? 2546 02:10:16,060 --> 02:10:19,720 Hey, man, do you even know who you’re up against? 2547 02:10:19,760 --> 02:10:20,600 Who's he, sir? 2548 02:10:22,270 --> 02:10:24,120 David’s son, Daredevil! 2549 02:10:26,630 --> 02:10:30,120 If he finds out that you sent David’s brother to jail... 2550 02:10:30,480 --> 02:10:32,650 He'll skin you alive and hang you on to the doors. 2551 02:10:32,720 --> 02:10:34,560 He is that brutal. 2552 02:10:36,360 --> 02:10:37,400 We’ll deal with him when he comes. 2553 02:10:37,420 --> 02:10:39,430 Oh! Okay, sir. Okay, sir. 2554 02:10:39,680 --> 02:10:43,450 If I get hands on him I'll skin him alive and will hang him on the doors 2555 02:10:54,130 --> 02:10:56,180 " Tak-tak steps, she walks in... " 2556 02:10:56,200 --> 02:10:57,860 " the Hubballi girl " 2557 02:10:57,890 --> 02:10:59,690 " Oh my! The way she smiles " 2558 02:10:59,710 --> 02:11:01,450 " like ghee poured on fire " 2559 02:11:01,500 --> 02:11:03,150 " Tak-tak steps, she walks in... " 2560 02:11:03,480 --> 02:11:05,380 " the Hubballi girl " 2561 02:11:05,410 --> 02:11:07,250 " Oh my! The way she smiles " 2562 02:11:07,270 --> 02:11:09,340 " like ghee poured on fire " 2563 02:11:09,370 --> 02:11:11,190 " She came close and sat beside me " 2564 02:11:11,220 --> 02:11:12,870 " asked me my name " 2565 02:11:12,900 --> 02:11:14,670 " She placed her hand on my chest " 2566 02:11:14,690 --> 02:11:16,670 "the sound began inside - Like this… " 2567 02:11:18,150 --> 02:11:20,650 " Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 2568 02:11:20,680 --> 02:11:24,130 " Oh man! Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 2569 02:11:24,150 --> 02:11:28,030 " Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 2570 02:11:28,050 --> 02:11:31,600 " Dagadag dagga, dagadag dagga dagadagadagaDAGADAGDAGA DAAAA!" 2571 02:11:40,300 --> 02:11:42,120 " ā€œCome, Raja,ā€ she said " 2572 02:11:42,140 --> 02:11:43,880 " and ate pani puri " 2573 02:11:43,950 --> 02:11:45,740 " ā€œCome, Veera,ā€ she said " 2574 02:11:45,790 --> 02:11:47,620 " and ate butter dosa " 2575 02:11:47,650 --> 02:11:49,530 " What a look she has " 2576 02:11:49,550 --> 02:11:51,420 " like entering a mango grove " 2577 02:11:55,350 --> 02:12:01,280 " Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 2578 02:12:01,300 --> 02:12:05,840 " Dagadag dagga, dagadag dagga " 2579 02:12:05,890 --> 02:12:10,000 " Dagadagadaga DAGADAGDAGA DAAAA! " 2580 02:12:26,360 --> 02:12:28,220 " What a beauty she holds " 2581 02:12:28,690 --> 02:12:30,170 " Like a lamp perfectly lit " 2582 02:12:30,540 --> 02:12:32,130 " Honey flows i her words " 2583 02:12:32,280 --> 02:12:33,770 " I've gone mad in love " 2584 02:12:33,810 --> 02:12:35,530 " It must happen someday " 2585 02:12:35,680 --> 02:12:37,300 " I will marry her " 2586 02:12:37,520 --> 02:12:39,130 " In her dreams " 2587 02:12:39,370 --> 02:12:41,090 " I've lost in " 2588 02:12:41,240 --> 02:12:42,890 " girl you are my " 2589 02:12:43,080 --> 02:12:44,900 " beautiful wife " 2590 02:12:44,930 --> 02:12:46,790 " Come and do Madhuri's " 2591 02:12:46,930 --> 02:12:48,550 "'Ek.. Dho.. Theen..' Dance " 2592 02:12:48,610 --> 02:12:52,020 " Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 2593 02:12:52,300 --> 02:12:55,950 " Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 2594 02:12:56,010 --> 02:12:59,530 " Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 2595 02:12:59,720 --> 02:13:02,750 " Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga oh My! " 2596 02:13:02,820 --> 02:13:06,840 " Oh my! Dagadag dagga, dagadag dagga, dagadag dagga " 2597 02:13:06,860 --> 02:13:10,730 " Dagadagadaga DAGADAGDAGA DAAAA! " 208490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.